Philips HR2603 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

NOTICE
MARQUE: PHILIPS
REFERENCE: HR2123/00
CODIC:
4421981
English
Before first use
Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before
you use the appliance for the rst time (see chapter “Cleaning”).
Dansk
Før apparatet tages i brug
Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden
du bruger apparatet for første gang (se afsnittet ”Rengøring”).
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle
Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe „Reinigung“).
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά
τα μέρη που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο
«Καθαρισμός»).
Español
Antes de utilizarla por primera vez
Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos
antes de usar el aparato por primera vez (consulte el capítulo
“Limpieza”).
Suomi
Käyttöönotto
Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen
laitteen käyttöönottoa (lisätietoja kappaleessa Puhdistus).
Français
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les
pièces en contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »).
Italiano
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavate con cura
tutte le parti che verranno a contatto con il cibo (si veda il capitolo
“Pulizia”).
Nederlands
Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig
schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk
‘Schoonmaken’).
Norsk
Før første gangs bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før
apparatet brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring).
Português
Antes da primeira utilização
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os
alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o
capítulo “Limpeza”).
Svenska
Före första användningen
Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du
använder apparaten för första gången (se kapitlet ”Rengöring”).
Türkçe
İlk kullanımdan önce
Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek olan
parçaları iyice temizleyin (bkz. “Temizleme” bölümü)
English
Using the blender
The blender is intended for:
Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit
juices, soups, mixed drinks, shakes.
Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or
mayonnaise.
Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby
food.
Tip: To process ingredients very briey, turn the
control knob to the pulse setting (
P ) several times.
Never use the pulse setting longer than a few
seconds at a time.
Dansk
Sådan bruges blenderen
Blenderen er beregnet til:
Blendning af ydende ingredienser, f.eks.
mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, suppe, mixede
drinks og shakes.
Mixning af bløde ingredienser, f.eks.
pandekagedej eller mayonnaise.
Purering af kogte ingredienser, f.eks. ved
tilberedning af babymad.
Tip: For at tilberede ingredienser meget kortvarigt
skal du dreje kontrolknappen til pulse-indstillingen
(
P ) ere gange. Brug aldrig pulse-indstillingen
længere end et par sekunder ad gangen.
Deutsch
Den Mixer verwenden
Der Mixer ist geeignet zum:
Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte,
Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke,
Milchshakes.
Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig
und Mayonnaise.
Pürieren gegarter Zutaten, z.B. für Baby-Nahrung.
Suomi
Tehosekoittimen käyttö
Tehosekoittimen käyttötarkoitukset
Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden,
hedelmämehujen, keittojen, juomien ja
pirtelöiden sekoittaminen.
Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai
majoneesin sekoittaminen.
Keitettyjen ruoka-aineiden, kuten vauvanruoan
soseuttaminen.
Vihje: Jos haluat käsitellä aineksia hyvin nopeasti,
käännä valitsin sykäysasentoon (
P ) useita kertoja.
Älä käytä pitopainiketta pidempään kuin muutaman
sekunnin kerrallaan.
Français
Utilisation du blender
Le blender est destiné à :
mélanger des ingrédients liquides, tels que des
produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes,
cocktails et milk-shakes ;
mixer des préparations à consistance molle, telles
que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise ;
réduire en purée des aliments cuits, pour préparer
des repas pour bébés par exemple.
Conseil : pour mixer des ingrédients très brièvement,
réglez le bouton de commande sur la position Pulse
( P ) à plusieurs reprises. N’utilisez jamais la fonction
Pulse pendant plus de quelques secondes.
Italiano
Come usare il frullatore
Il frullatore è particolarmente adatto per:
Frullare sostanze uide come latticini, creme,
succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati.
Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per
i pancake o la maionese.
Ridurre in purea cibi cotti (ad esempio le pappe
per bambini).
Suggerimento: per lavorare brevemente gli
ingredienti, ruotare più volte la manopola di
comando sull’impostazione a impulsi (
P ). Non
utilizzate mai la funzione pulse per più di qualche
secondo alla volta.
Nederlands
De blender gebruiken
De blender is bedoeld voor:
het mengen van vloeistoen, bijv.
zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen,
soepen, drankjes en milkshakes;
het mixen van zachte ingrediënten, bijv.
pannenkoekbeslag of mayonaise;
het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor
het bereiden van babyvoedsel.
Tip: als u ingrediënten heel kort wilt verwerken,
draait u de bedieningsknop een paar keer naar de
pulsstand (
P ). Laat het apparaat nooit langer dan
enkele seconden op de pulsstand werken.
Norsk
Bruke hurtigmikseren
Hurtigmikseren skal brukes til å:
mikse væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser,
fruktjuice, supper, drinker og shaker
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre
eller majones
mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage
barnemat
Tips: Du kan tilberede ingredienser veldig raskt ved
å vri kontrollbryteren til pulsinnstillingen (
P ) ere
ganger. Bruk aldri pulsinnstillingen i mer enn noen få
sekunder om gangen.
Português
Utilização da liquidicadora
A liquidicadora destina-se a ser utilizada para:
Misturar uidos, como lacticínios, molhos, sumos
de fruta, sopas, bebidas, batidos.
Misturar ingredientes macios, como massa para
panquecas ou maionese.
Reduzir ingredientes cozidos a puré, para
preparar comida para bebés, por exemplo.
Sugestão: para processar ingredientes durante
breves segundos, rode o botão de controlo várias
vezes para a regulação “pulse” (
P ). Nunca utilize
a função ‘pulse’ durante mais do que alguns
segundos de cada vez.
Svenska
Använda mixern
Mixern används till att:
Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer,
soppor, drinkar och shake-drycker.
Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet
och majonnäs.
Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.
Tips: Om du vill tillreda ingredienser i mycket korta
stötar vrider du kontrollvredet till pulsläget (
P ) era
gånger. Tryck aldrig på pulsknappen i mer än ett par
sekunder åt gången.
Türkçe
Blender’ın kullanımı
Blenderin kullanım amaçları:
Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve
içecek karışımlarını ve shake’leri karıştırmak.
Krep hamuru, mayonez gibi yumuşak karışımlar
hazırlamak.
Bebe maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline
getirmek.
İpucu: Malzemeleri çok kısa bir süre işlemek için
kontrol düğmesini birkaç defa darbe ayarına (
P )
getirin. Titreşim ayarını bir defada birkaç saniyeden
fazla süreyle kullanmayın.
English
a Measuring cup
b Lid
c Plastic blender jar (HR2122/
HR2123)/Glass blender jar
(HR2124)
d Sealing ring for the blade
unit
e Blade unit
f Control knob
g Pulse setting
h Speed settings
i Tumbler (HR2123 only)
j Sealing ring of the tumbler
lid (HR2123 only)
k Lid of the tumbler (HR2123
only)
Dansk
a Målebæger
b Låg
c Blenderglas i plastic/glas
(kun HR2124)
d Tætningsring til knivenhed til
blender/møllekværn
e Knivenhed
f Kontrolknap
g Pulse-indstilling
h Hastighedsindstillinger
i Bæger (kun HR2123)
j Tætningsring til låg (kun
HR2123)
k Låg til bæger (kun HR2123)
Deutsch
a Messbecher
b Deckel
c Kunststomixbecher/Glas-
mixbecher (nur HR2124)
d Dichtungsring für Mixer-/
Mühlenmessereinheit
e Messereinheit
f Drehschalter
g Impulsfunktion
h Geschwindigkeitseinstel-
lungen
i Trinkbecher (nur HR2123)
j Dichtungsring des Deckels
(nur HR2123)
k Deckel des Trinkbechers (nur
HR2123)
Ελληνικά
a Δοσομετρητής
b Καπάκι
c Πλαστική κανάτα μπλέντερ/
Γυάλινη κανάτα μπλέντερ (μόνο
στο HR2124)
d Δακτύλιος σφράγισης για τις
λεπίδες του μπλέντερ/του μύλου
e Λεπίδες
f Διακόπτης
g Ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας
h Ρυθμίσεις ταχύτητας
i Δοχείο (μόνο στο HR2123)
j Δακτύλιος σφράγισης για το
καπάκι (μόνο στο HR2123)
k Καπάκι του δοχείου (μόνο στο
HR2123)
i Bicchiere (solo HR2123)
j Anello di guarnizione del
coperchio (solo HR2123)
k Coperchio del bicchiere
(solo HR2123)
Nederlands
a Maatbeker
b Deksel
c Plastic blenderkan/glazen
blenderkan (alleen HR2124)
d Afsluitring voor blender/
mesunit van maalmolen
e Mesunit
f Bedieningsknop
g Pulsstand
h Snelheidsstanden
i Tumbler (alleen HR2123)
j Afsluitring van het deksel
(alleen HR2123)
k Deksel van de tumbler
(alleen HR2123)
Norsk
a Målebeger
b Lokk
c Mikserkanne i plast/glass
(kun HR2124)
d Gummipakning til knivenhet
for hurtigmikser/kvern
e Knivenhet
f Kontrollbryter
g Pulsinnstilling
h Hastighetsinnstillinger
i Shakebeholder (kun HR2123)
j Gummipakning til lokk (kun
HR2123)
k Lokket til shakebeholder
(kun HR2123)
Português
a Copo medidor
b Tampa
c Copo misturador plástico/
Copo misturador de vidro
(apenas no modelo HR2124)
d Anel vedante para lâmina da
liquidicadora/do moinho
e Lâminas
f Botão de controlo
g Função “Pulse
h Regulações de velocidade
i Copo para levar (apenas no
modelo HR2123)
j Anel vedante da tampa
(apenas no modelo HR2123)
k Tampa do copo para levar
(apenas no modelo HR2123)
Español
a Vaso medidor
b Tapa
c Jarra de plástico de la bati-
dora/jarra de cristal de la
batidora (solo HR2124)
d Junta de la unidad de
cuchillas de la batidora/el
molinillo
e Unidad de cuchillas
f Rueda de control
g Posición Pulse
h Selector de velocidad
i Vaso portátil (solo HR2123)
j Junta de sellado de la tapa
(solo HR2123)
k Tapa del vaso portátil (solo
HR2123)
Suomi
a Mittamuki
b Kansi
c Tehosekoittimen muovi-
kannu / tehosekoittimen
lasikannu (vain HR2124)
d Tehosekoittimen/mauste-
myllyn teräyksikön tiiviste
e Teräyksikkö
f Valitsin
g Pulssiasetus
h Nopeusasetukset
i Juomalasi (vain HR2123)
j Kannen tiiviste (vain HR2123)
k Juomalasin kansi (vain
HR2123)
Français
a Verre doseur
b Couvercle
c Bol mélangeur en plastique/
bol mélangeur en verre
(HR2124 uniquement)
d Bague d’étanchéité pour
blender/ensembles de
lames du moulin
e Ensemble lames
f Bouton de commande
g Position Pulse
h Réglages de vitesse
i Verre isotherme (HR2123
uniquement)
j Bague d’étanchéité du cou-
vercle (HR2123 uniquement)
k Couvercle du verre iso-
therme (HR2123 unique-
ment)
Italiano
a Dosatore
b Coperchio
c Vaso frullatore in plastica/
Vaso frullatore in vetro (solo
HR2124)
d Anello di guarnizione per
lama tritatutto/frullatore
e Gruppo lame
f Manopola di comando
g Impostazione a impulsi
h Impostazioni velocità
Svenska
a Mätbägare
b Lock
c Mixerbehållare i plast/mix-
erbehållare i glas (endast
HR2124)
d Tätningsring för mixer/
knivenhet för kvarn
e Knivenhet
f Kontrollvred
g Pulsinställning
h Hastighetsinställningar
i Vippaxel (endast HR2123)
j Tätningsring för locket
(endast HR2123)
k Lock till tumlaren (endast
HR2123)
Türkçe
a Ölçme kabı
b Kapak
c Plastik blender haznesi/Cam
blender haznesi (yalnızca
HR2124)
d Blender/öğütücü bıçak üni-
tesi contası
e Bıçak ünitesi
f Kontrol düğmesi
g Darbe ayarı
h Hız ayarları
i Bardak (yalnızca HR2123)
j Kapak contası (yalnızca
HR2123)
k Bardağın kapağı (yalnızca
HR2123)
Tipp: Um Zutaten nur kurz zu verarbeiten,
drehen Sie den Drehschalter mehrmals auf
die Impulseinstellung ( P ). Die Impulsfunktion
sollte immer nur wenige Sekunden lang
verwendet werden.
Ελληνικά
Χρήση του μπλέντερ
Το μπλέντερ χρησιμοποιείται για:
Να αναμιγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα,
σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπες, κοκτέϊλς, μιλκσεϊκς.
Ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή
μαγιονέζα.
Λιώνετε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική
τροφή.
Συμβουλή: Για να επεξεργαστείτε τα υλικά γρήγορα, γυρίστε
το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας
(
P ) αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη ρύθμιση
στιγμιαίας λειτουργίας πάνω από μερικά δευτερόλεπτα τη
φορά.
Español
Uso de la batidora
La batidora está diseñada para:
Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos,
salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas,
batidos.
Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa
para tortitas o mayonesa.
Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo:
comida para bebés.
Consejo: si desea procesar los ingredientes durante
muy poco tiempo, gire la rueda de control a la
posición Pulse (
P ) varias veces. No utilice nunca
la posición Pulse durante más de unos pocos
segundos seguidos.
1
a
b
d
f
g h
e
c
k
i
j
2
3
2
1
1
2
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 005 03641
HR2122, HR2123
HR2124
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES
Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente


:
•
.
•.
•.


 :

 .
 )P(
.
)HR2101/HR2103/HR2104( 

 .

.


:
•    
. 
•.
•.
  :
 . )P( 
.
)HR2101/HR2103/HR2104( 
 
 .
.

)HR2102/HR2103/HR2104/HR2108( 
.

. )(

)HR2102/HR2103/HR2104/HR2108( 
.   
(      
     )
.

a
b
c
d/


e
)( 
f
)( 
g
h
i
j/HR2102( 
) HR2104
k


l 
/HR2103/HR2102(
) HR2108/HR2104
mHR2101/HR2013/HR2104( 
)

a
b
c
d/

e 4 
)( 
f 5 
)( 
g
h
i
j( 
)HR2102/HR2104
k

l( 
)HR2102/HR2103/HR2104/HR2108
mHR2101/HR2013/ ( 
)HR2104


:
•
.
•.
•.


 :

 .
 )P(
.
)HR2101/HR2103/HR2104( 

 .

.


:
•   
. 
•.
•.
  :
 . )P( 
.
)HR2101/HR2103/HR2104( 
 
 .
.

)HR2102/HR2103/HR2104/HR2108( 
.

. )(

)HR2102/HR2103/HR2104/HR2108( 
.   
(      
     )
.

a
b
c
d/


e
)( 
f
)( 
g
h
i
j/HR2102( 
) HR2104
k


l 
/HR2103/HR2102(
) HR2108/HR2104
mHR2101/HR2013/HR2104( 
)

a
b
c
d/

e 4 
)( 
f 5 
)( 
g
h
i
j( 
)HR2102/HR2104
k

l( 
)HR2102/HR2103/HR2104/HR2108
mHR2101/HR2013/ ( 
)HR2104

a 
b 
c  /
) HR2124(
d /


e 
f 
g 
h 
i ) HR2123( 
j 

) HR2123(
k ) HR2123(  

a 
b 
c 
 /
)HR2124 (
d 
/
e 
f 
g 
h 
i )HR2123 ( 
j )HR2123 ( 
k )HR2123 ( 
Ελληνικά
Συνταγή για βρεφική τροφή
Υλικά Ποσότητα Ταχύτητα Χρόνος
Μαγειρεμένες πατάτες 150 γρ.
2 30 δευτ.
Μαγειρεμένο κοτόπουλο 150 γρ.
Μαγειρεμένα φασολάκια 150 γρ.
Γάλα 300 ml
Σημείωση: Μετά από την επεξεργασία κάθε φουρνιάς, να αφήνετε πάντα τη
συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου.
Español
Receta de comida para bebés
Ingredientes Cantidad Velocidad Tiempo
Patatas cocinadas 150 g
2 30 seg.
Pollo cocido 150 g
Judías verdes cocidas 150 g
Leche 300 ml
Nota: Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente
después de procesar cada lote.
Suomi
Vauvanruokaresepti
Aineet Määrä Nopeus Aika
Keitettyjä perunoita 150 g
2 30 s
Keitettyä kanaa 150 g
Keitettyjä tarhapapuja 150 g
Maitoa 300 ml
Huomautus: Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi
jokaisen käsitellyn erän jälkeen.
Français
Recette pour bébés
Ingrédients Quantité Vitesse Heure
Pommes de terre cuites 150 g
2 30 s
Poulet cuit 150 g
Haricots verts cuits 150 g
Lait 300 ml
Remarque : laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une
portion.
Italiano
Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti Quantità Velocità Time (Ora)
Patate cotte 150 g
2 30 sec
Pollo cotto 150 g
Fagiolini cotti 150 g
Latte 300 ml
Nota: lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo
ogni utilizzo.
Nederlands
Recept voor babyvoeding
Ingrediënten Hoeveelheid Snelheid Bewerkingstijd
Gekookte aardappelen 150 g
2 30 sec.
Gegaarde kip 150 g
Gekookte sperziebonen 150 g
Melk 300 ml
Opmerking: laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere
portie die u hebt verwerkt.
Norsk
Babymatoppskrift
Ingredienser Mengde Hastighet Tid
Kokte poteter 150 g
2 30 sek.
Kokt kylling 150 g
Kokte franske bønner 150 g
Melk 300 ml
Merk: La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver mengde
som bearbeides.
Português
Receita de comida para bebé
Ingredientes Quantidade Velocidade Time (Hora)
Batatas cozidas 150 g
2 30 seg.
Frango cozido 150 g
Vagens cozidas 150 g
Leite 300 ml
Nota: deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente
entre a preparação de cada porção.
Svenska
Barnmatsrecept
Ingredienser Mängd Hastighet Tid
Tillagad potatis 150 g
2 30 sek
Tillagad kyckling 150 g
Tillagade franska bönor 150 g
Mjölk 300 ml
Obs! Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje gång du
använt den.
Türkçe
Bebek maması tarifi
Malzemeler Miktar Hız Süre
Pişmiş patates 150 g
2 30 sn.
Pişmiş tavuk 150 g
Pişmiş taze fasulye 150 g
Süt 300 ml
Not: Her işlemden sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyin.
English
Easy clean: follow the steps: a b c d.
Note: make sure to turn the control knob to the pulse setting ( P ) a
few times.
Dansk
Nem rengøring: følg trinene a b c d.
Bemærk: Sørg for at dreje kontrolknappen til pulse-indstillingen ( P )
et par gange.
Deutsch
Einfaches Reinigen: folgen Sie den Schritten a b c d.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie mithilfe des Drehschalters einige
Male die Impulsfunktion ( P ) einschalten.
Ελληνικά
Εύκολος καθαρισμός: ακολουθήστε τα βήματα: a b c d.
Σημείωση: φροντίστε να γυρίσετε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση
στιγμιαίας λειτουργίας ( P ) μερικές φορές.
Español
Limpieza fácil: siga los pasos a b c d.
Nota: asegúrese de girar el botón de control a la posición Pulse ( P )
varias veces.
Suomi
Helppo puhdistus: noudata vaiheita a, b, c ja d.
Huomautus: käännä valitsin sykäysasentoon ( P ) muutaman kerran.
Français
Nettoyage facile : suivez les étapes : a b c d.
Remarque : tournez le bouton de commande sur la position Pulse ( P )
à plusieurs reprises.
Italiano
Pulizia semplice: seguire i passaggi: a b c d.
Nota: assicurarsi di ruotare la manopola di controllo
sull’impostazione a impulsi ( P ) alcune volte.
Nederlands
Eenvoudig schoonmaken: volg stap a b c d.
Opmerking: draai de bedieningsknop een paar keer naar de
pulsstand ( P ).
Norsk
Enkel rengjøring: Følg trinnene: a b c d.
Merk: Pass på å vri kontrollbryteren til pulsinnstilling ( P ) noen
ganger.
Português
Limpeza fácil: siga os passos: a b c d.
Nota: assegure-se de que roda o botão de controlo para a
regulação “pulse” ( P ) algumas vezes.
Svenska
Enkel rengöring: följ stegen: a b c d.
Obs! Se till att vända kontrollvredet till pulsinställningen ( P ) några
gånger.
Türkçe
Kolay temizleme: a b c d adımlarını izleyin.
Not: kontrol düğmesini birkaç defa darbe ayarına ( P ) getirdiğinizden
emin olun.
English
Warning
Never put hot food in the tumbler.
Never put the tumbler in the oven,
microwave oven or in the refrigerator.
Make sure the sealing ring of
the tumbler is not damaged and
assembled in correct position to
avoid leakage.
Heating resistance: -4 to 40 °C
Never ll the tumbler with water
hotter than 40 °C.
Note
Never overll the tumbler jar above
the maximum level indication to
avoid spillage.
Never ll the tumbler jar with soft
drinks to avoid spillage.
Dansk
Advarsel
Kom aldrig varm mad i bægeret.
Kom aldrig bægeret i ovnen,
mikroovnen eller i køleskabet.
Sørg for, at bægerets tætningsring er
ubeskadiget og samlet korrekt, for at
undgå spild.
Varmeresistens: -4 til 40 °C
Fyld aldrig bægeret med vand, der er
varmere end 40 °C.
Bemærk
Undgå at overfylde bægeret til over
det angivne maksimale niveau, da
dette kan få indholdet til at yde over.
Undgå at fylde bægeret med
sodavand, da det kan få indholdet til
at yde over.
Deutsch
Warnung
Füllen Sie keine heißen Speisen in
den Trinkbecher.
Stellen Sie den Trinkbecher unter
keinen Umständen in den Ofen, die
Mikrowelle oder in den Kühlschrank.
Vergewissern Sie sich, dass der
Dichtungsring des Trinkbechers nicht
beschädigt ist und dass er in der
richtigen Position angebracht wird,
um Auslaufen zu vermeiden.
Hitzebeständigkeit: -4 bis 40°C
Füllen Sie den Trinkbecher nicht mit
Wasser heißer als 40°C.
Hinweis
Um ein Auslaufen von Zutaten
zu verhindern, füllen Sie den
Trinkbecher nicht über die maximale
Füllstandsmarkierung hinaus.
Füllen Sie den Trinkbecher nicht
mit Softdrinks, um ein Auslaufen zu
vermeiden.
Ελληνικά
Προειδοποίηση
Μην βάζετε ποτέ ζεστό φαγητό στο
δοχείο.
Μην τοποθετείτε ποτέ το δοχείο σε
συμβατικό φούρνο, φούρνο μικροκυμάτων
ή ψυγείο.
Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος σφράγισης
του δοχείου δεν είναι φθαρμένος και ότι
έχει τοποθετηθεί στη σωστή θέση, ώστε
να αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Αντίσταση θερμότητας: -4 έως 40 °C
Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με νερό πιο
ζεστό από 40 °C.
Σημείωση
Μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά την κανάτα
του δοχείου επάνω από την ένδειξη
μέγιστης στάθμης, ώστε να αποφύγετε
τυχόν διαρροές.
Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του
δοχείου με αναψυκτικά, ώστε να
αποφύγετε τυχόν διαρροές.
Español
Advertencias
No introduzca nunca alimentos
calientes en el vaso portátil.
No introduzca nunca el vaso portátil
en el horno, en el horno microondas
o en el congelador.
Asegúrese de que la junta del vaso
portátil no está dañada y de que está
colocada en la posición correcta para
evitar fugas.
Resistencia de calentamiento: de -4
a 40 °C
Ärge täitke kunagi joogipudelit veega,
mis on kuumem kui 40°C.
Nota
No exceda el nivel máximo indicado
en el vaso para evitar que se derrame
el contenido.
Nunca llene el vaso con refrescos
para evitar que se derrame.
Suomi
Varoitus
Älä koskaan laita kuumaa ruokaa
juomalasiin.
Älä koskaan laita juomalasia uuniin,
mikroaaltouuniin tai jääkaappiin.
Vältä vuodot varmistamalla,
että juomalasin tiiviste ei ole
vahingoittunut ja se on oikeassa
asennossa.
Lämmönkestävä: -4–40 °C
Älä koskaan täytä juomalasia vedellä,
jonka lämpötila on yli 40 °C.
Huomautus
Vältä roiskumista täyttämällä
juomalasikannu vain merkittyyn
enimmäisrajaan asti.
Älä kaada juomalasikannuun
virvoitusjuomia, sillä ne saattavat
aiheuttaa roiskumista.
Français
Avertissement
Ne mettez jamais d’aliments chauds
dans le verre isotherme.
Ne placez jamais le verre isotherme
au four, au four à micro-ondes ou au
frigérateur.
Pour éviter toute fuite, assurez-vous
que la bague d’étanchéité du verre
isotherme nest pas endommagée et
est installée correctement.
Résistance à la chaleur : -4 à 40 °C
Ne remplissez jamais le verre
isotherme avec de leau à plus de
40°C.
Remarque
Ne remplissez jamais le verre
isotherme au-delà du niveau
maximal indiqué an d’éviter tout
risque d’éclaboussure.
Ne remplissez jamais le verre
isotherme de sodas an d’éviter tout
risque d’éclaboussure.
Italiano
Avviso
Non collocare mai alimenti caldi
all’interno del bicchiere.
Non inserire mai il bicchiere in
forno, nel forno a microonde o nel
frigorifero.
Assicurarsi che l’anello di guarnizione
del bicchiere non sia danneggiato e
che sia assemblato correttamente
per evitare perdite.
Resistenza di riscaldamento: da -4
a 40 °C
Non riempire mai il bicchiere con
acqua a temperatura superiore a
40 °C
Nota
Non riempire mai il bicchiere al
di sopra dell’indicazione di livello
massimo onde evitare fuoriuscite.
Non riempire mai il bicchiere con
bibite per evitare fuoriuscite.
Nederlands
Waarschuwing
Doe nooit warm voedsel in de
tumbler.
Plaats de tumbler niet in de oven,
magnetron of koelkast.
Zorg ervoor dat de afsluitring van de
tumbler op de juiste manier in elkaar
is gezet en niet is beschadigd om
lekken te voorkomen.
Bestand tegen temperaturen: -4 tot
40 °C
Vul de tumbler nooit met water dat
warmer is dan 40 °C.
Opmerking
Vul de tumblerkan nooit verder dan
de maximumaanduiding om morsen
te voorkomen.
Vul de tumblerkan nooit met
frisdranken om morsen te
voorkomen.
5
3
2
1
4
1/2
4
3
1
2
1
2
(MAX)
(MAX)
1250ml
1250ml
1250ml
625ml
1250ml
675ml
1250ml
6 x
2
2
2
2
2
2
2
2x2x2 cm
6
English
Baby food recipe
Ingredients Quantity Speed Time
Cooked potatoes 150 g
2 30 sec
Cooked chicken 150 g
Cooked french beans 150 g
Milk 300 ml
Note: Always let the appliance cool down to room temperature after each
batch you process.
Dansk
Opskrift på babymad
Ingredienser Mængde Hastighed Tid
Kogte kartoer 150 g
2 30 sec
Kogt kylling 150 g
Kogte grønne bønner 150 g
Mælk 300 ml
Bemærk: Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion.
Deutsch
Rezept für Babynahrung
Zutaten Menge Geschwindigkeit Time (Zeit)
Gekochte Kartoeln 150 g
2 30 Sekunden
Gekochtes
Hähncheneisch
150 g
Gekochte junge
Schnittbohnen
150 g
Milch 300 ml
Hinweis: Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf
Raumtemperatur abkühlen.
Norsk
Advarsel
Ikke legg varm mat i
shakebeholderen.
Ikke sett shakebeholderen i ovnen,
mikrobølgeovnen eller i kjøleskapet.
Kontroller at gummipakningen til
shakebeholderen ikke er skadet og er
satt i riktig posisjon, slik at du unngår
lekkasjer.
Varmemotstand: - 4 til 40 °C
Ikke fyll shakebeholderen med vann
som er varmere enn 40 °C.
Merk
Fyll aldri shakebeholderen over
indikasjonen for maksimumsnivået.
Da unngår du søl.
For å unngå søl bør du aldri fylle
shakebeholderen med mineralvann.
Português
Aviso
Nunca coloque alimentos quentes no
copo para levar.
Nunca coloque o copo para levar
no forno, no microondas ou no
frigoríco.
Assegure-se de que o anel
vedante do copo para levar não
está danicado e está colocado
correctamente para evitar fugas.
Resistência ao aquecimento: -4 a
40 °C
Nunca encha o copo para levar com
água a uma temperatura acima de
40 °C.
Nota
Nunca encha o copo para levar além
da indicação de nível máximo para
evitar derrames.
Nunca encha o copo para levar com
refrigerantes para evitar derrames.
Svenska
Varning!
Lägg aldrig varm mat i drickmuggen.
Placera aldrig drickmuggen i ugnen,
mikrovågsugnen eller kylen.
Se till att tätningsringen till
drickmuggen inte har skadats och har
monterats rätt för att undvika läckage.
Värmetålighet: -4 till 40 °C
Fyll aldrig drickmuggen med vatten
som är varmare än 40 °C.
Obs!
Undvik spill genom att aldrig fylla
drickmuggen över markeringen för
maxnivå (1,5 liter).
Fyll aldrig drickmuggen med läsk för
att undvika spill.
Türkçe
Uyarı
Bardağa hiçbir zaman sıcak yiyecek
koymayın.
Bardağı hiçbir zaman fırına,
mikrodalga fırına veya buzdolabına
koymayın.
Bardak contasının hasar
görmediğinden ve sızdırmayı önlemek
için doğru şekilde takıldığından emin
olun.
Isı direnci: -4 - 40°C
Hiçbir zaman bardağı 40°C’den sıcak
suyla doldurmayın.
Not
Malzemelerin dökülmemesi için
bardak haznesini hiçbir zaman
maksimum düzey göstergesinin
(1,5 litre) üzerinde doldurmayın.
Malzemelerin dökülmemesi için
bardak haznesini hiçbir zaman
akışkan sıvılarla doldurmayın.


•.

•. 

•  


.

• 40  -4 :
• 40  
.

• 
.
•. 


•.
•. 
• 

.
• 40  -4 :
•  40 
.

• 
.
•.

Transcripción de documentos

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HR2123/00 CODIC: 4421981 NOTICE 1 English HR2122, HR2123 HR2124 a Español i Bicchiere (solo HR2123) Svenska a Measuring cup a Vaso medidor j Anello di guarnizione del a Mätbägare b Lid b Tapa c Plastic blender jar (HR2122/ c Jarra de plástico de la bati- d Sealing ring for the blade d Junta de la unidad de HR2123)/Glass blender jar (HR2124) unit e Blade unit b f Control knob g Pulse setting h Speed settings i Tumbler (HR2123 only) j Sealing ring of the tumbler lid (HR2123 only) k Lid of the tumbler (HR2123 only) dora/jarra de cristal de la batidora (solo HR2124) cuchillas de la batidora/el molinillo e Unidad de cuchillas f Rueda de control g Posición Pulse h Selector de velocidad i Vaso portátil (solo HR2123) j Junta de sellado de la tapa (solo HR2123) k Tapa del vaso portátil (solo HR2123) Dansk a Målebæger c b Låg c Blenderglas i plastic/glas EN DA DE EL ES FI FR IT User manual Brugervejledning Benutzerhandbuch Εγχειρίδιο χρήσης Manual del usuario Käyttöopas Mode d’emploi Manuale utente NL NO PT SV TR (kun HR2124) Gebruiksaanwijzing Brukerhåndbok Manual do utilizador Användarhandbok Kullanım kılavuzu AR FA d Tætningsring til knivenhed til blender/møllekværn e Knivenhed d f Kontrolknap g Pulse-indstilling h Hastighedsindstillinger i Bæger (kun HR2123) e j Tætningsring til låg (kun HR2123) k Låg til bæger (kun HR2123) Deutsch a Messbecher b Deckel c Kunststoffmixbecher/Glas- mixbecher (nur HR2124) f d Dichtungsring für Mixer-/ Mühlenmessereinheit e Messereinheit f Drehschalter g Impulsfunktion h Geschwindigkeitseinstel- g lungen h i Trinkbecher (nur HR2123) k j Dichtungsring des Deckels (nur HR2123) k Deckel des Trinkbechers (nur j HR2123) Ελληνικά a Δοσομετρητής b Καπάκι c Πλαστική κανάτα μπλέντερ/ i d e f g h i j k Γυάλινη κανάτα μπλέντερ (μόνο στο HR2124) Δακτύλιος σφράγισης για τις λεπίδες του μπλέντερ/του μύλου Λεπίδες Διακόπτης Ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας Ρυθμίσεις ταχύτητας Δοχείο (μόνο στο HR2123) Δακτύλιος σφράγισης για το καπάκι (μόνο στο HR2123) Καπάκι του δοχείου (μόνο στο HR2123) Suomi a Mittamuki b Kansi c Tehosekoittimen muovi- kannu / tehosekoittimen lasikannu (vain HR2124) d Tehosekoittimen/mauste- myllyn teräyksikön tiiviste e Teräyksikkö f Valitsin g Pulssiasetus coperchio (solo HR2123) k Coperchio del bicchiere (solo HR2123) Nederlands d Tätningsring för mixer/ a Maatbeker knivenhet för kvarn b Deksel e Knivenhet c Plastic blenderkan/glazen f Kontrollvred blenderkan (alleen HR2124) d Afsluitring voor blender/ mesunit van maalmolen e Mesunit h Snelheidsstanden i Tumbler (alleen HR2123) j Afsluitring van het deksel (alleen HR2123) k Deksel van de tumbler (alleen HR2123) a Målebeger e Ensemble lames f Bouton de commande g Position Pulse (kun HR2124) for hurtigmikser/kvern therme (HR2123 uniquement) Italiano a Dosatore h Hız ayarları j Kapak contası (yalnızca HR2123) k Bardağın kapağı (yalnızca i Shakebeholder (kun HR2123) HR2123) j Gummipakning til lokk (kun ‫العربية‬ HR2123) ‫ كوب القياس‬a k Lokket til shakebeholder (kun HR2123) ‫ الغطاء‬b ‫ دورق خلط زجاجي‬/‫ دورق خلط بالستيكي‬c )‫ فقط‬HR2124( Português ‫وحدة شفرة‬/‫ حلقة منع التسرّب للخالط‬d ‫املطحنة‬ a Copo medidor ‫ وحدة الشفرة‬e b Tampa ‫ مقبض التحكم‬f c Copo misturador plástico/ ‫ اإلعداد النبضي‬g Copo misturador de vidro (apenas no modelo HR2124) d Anel vedante para lâmina da liquidificadora/do moinho f Botão de controlo k Couvercle du verre iso- g Darbe ayarı i Bardak (yalnızca HR2123) i Verre isotherme (HR2123 vercle (HR2123 uniquement) e Bıçak ünitesi f Kontrol düğmesi d Gummipakning til knivenhet e Lâminas j Bague d’étanchéité du cou- b Kapak tesi contası c Mikserkanne i plast/glass h Réglages de vitesse uniquement) a Ölçme kabı d Blender/öğütücü bıçak üni- h Hastighetsinnstillinger blender/ensembles de lames du moulin Türkçe b Lokk k Juomalasin kansi (vain d Bague d’étanchéité pour HR2123) blender haznesi (yalnızca HR2124) g Pulsinnstilling bol mélangeur en verre (HR2124 uniquement) k Lock till tumlaren (endast Norsk j Kannen tiiviste (vain HR2123) c Bol mélangeur en plastique/ i Vippaxel (endast HR2123) c Plastik blender haznesi/Cam f Kontrollbryter b Couvercle h Hastighetsinställningar (endast HR2123) g Pulsstand i Juomalasi (vain HR2123) a Verre doseur g Pulsinställning j Tätningsring för locket f Bedieningsknop e Knivenhet Français c Mixerbehållare i plast/mix- erbehållare i glas (endast HR2124) h Nopeusasetukset HR2123) b Lock ‫ إعدادات السرعة‬h )‫ فقط‬HR2123( ‫ وعاء‬i ‫ حلقة منع التسرّب اخلاصة بالغطاء‬j )‫ فقط‬HR2123( )‫ فقط‬HR2123( ‫ غطاء الوعاء‬k ‫فارسی‬ g Função “Pulse” ‫ پیمانه اندازه گیری‬a h Regulações de velocidade i Copo para levar (apenas no modelo HR2123) j Anel vedante da tampa (apenas no modelo HR2123) ‫ درب دستگاه‬b + ‫مخلوط‬ ‫ مخزن پالستیکی‬c ‫مخزن شیشهای مخلوط کن‬/‫کن‬ )HR2124 ‫(فقط در‬ +‫ حلقه واشر برای مجموعه تیغه‬d ‫مخلوط کن‬/‫آسیاب‬ k Tampa do copo para levar ‫ تیغه‬e (apenas no modelo HR2123) ‫ پیچ کنترل‬f ‫ تنظیم پالس‬g b Coperchio ‫ تنظیمات سرعت‬h c Vaso frullatore in plastica/ )HR2123 ‫ لیوان (فقط در‬i Vaso frullatore in vetro (solo HR2124) )HR2123 ‫ حلقه واشر درب (فقط در‬j )HR2123 ‫ درب لیوان (فقط در‬k d Anello di guarnizione per lama tritatutto/frullatore e Gruppo lame f Manopola di comando g Impostazione a impulsi h Impostazioni velocità © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 3000 005 03641 3 2 English Before first use Thoroughly clean the parts that will come in contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter “Cleaning”). 2 1 Suomi 3 2 Dansk 1 Før apparatet tages i brug 1 Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet for første gang (se afsnittet ”Rengøring”). 2 Deutsch Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe „Reinigung“). 4 5 6 Español 8 7 Käyttöönotto Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa (lisätietoja kappaleessa Puhdistus). 2 Italiano 1 Come usare il frullatore Français Avant la première utilisation Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement toutes les pièces en contact avec des aliments (voir le chapitre « Nettoyage »). Italiano Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavate con cura tutte le parti che verranno a contatto con il cibo (si veda il capitolo “Pulizia”). Nederlands Voor het eerste gebruik Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Norsk Før første gangs bruk Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring). Português Antes da primeira utilização Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (consulte o capítulo “Limpeza”). Svenska Före första användningen Rengör noga de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för första gången (se kapitlet ”Rengöring”). Türkçe İlk kullanımdan önce Cihazı ilk defa kullanmadan önce yiyeceklerle temas edecek olan parçaları iyice temizleyin (bkz. “Temizleme” bölümü) Vihje: Jos haluat käsitellä aineksia hyvin nopeasti, käännä valitsin sykäysasentoon ( P ) useita kertoja. Älä käytä pitopainiketta pidempään kuin muutaman sekunnin kerrallaan. Conseil : pour mixer des ingrédients très brièvement, réglez le bouton de commande sur la position Pulse ( P ) à plusieurs reprises. N’utilisez jamais la fonction Pulse pendant plus de quelques secondes. Suomi Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta A liquidificadora destina-se a ser utilizada para: • Misturar fluidos, como lacticínios, molhos, sumos de fruta, sopas, bebidas, batidos. • Misturar ingredientes macios, como massa para panquecas ou maionese. • Reduzir ingredientes cozidos a puré, para preparar comida para bebés, por exemplo. Le blender est destiné à : • mélanger des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes, cocktails et milk-shakes ; • mixer des préparations à consistance molle, telles que de la pâte à crêpes ou de la mayonnaise ; • réduire en purée des aliments cuits, pour préparer des repas pour bébés par exemple. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα (δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός»). Lave bien las piezas que vayan a estar en contacto con los alimentos antes de usar el aparato por primera vez (consulte el capítulo “Limpieza”). Utilização da liquidificadora Tehosekoittimen käyttötarkoitukset • Nesteiden, kuten maitotuotteiden, kastikkeiden, hedelmämehujen, keittojen, juomien ja pirtelöiden sekoittaminen. • Kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen. • Keitettyjen ruoka-aineiden, kuten vauvanruoan soseuttaminen. Utilisation du blender Πριν την πρώτη χρήση Antes de utilizarla por primera vez Tehosekoittimen käyttö Français Ελληνικά English Using the blender The blender is intended for: • Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, shakes. • Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise. • Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food. Tip: To process ingredients very briefly, turn the control knob to the pulse setting ( P ) several times. Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time. Dansk Sådan bruges blenderen Blenderen er beregnet til: • Blendning af flydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, suppe, mixede drinks og shakes. • Mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise. • Purering af kogte ingredienser, f.eks. ved tilberedning af babymad. Tip: For at tilberede ingredienser meget kortvarigt skal du dreje kontrolknappen til pulse-indstillingen ( P ) flere gange. Brug aldrig pulse-indstillingen længere end et par sekunder ad gangen. Deutsch Den Mixer verwenden Der Mixer ist geeignet zum: • Mixen von Flüssigkeiten, z.B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke, Milchshakes. • Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig und Mayonnaise. • Pürieren gegarter Zutaten, z.B. für Baby-Nahrung. Tipp: Um Zutaten nur kurz zu verarbeiten, drehen Sie den Drehschalter mehrmals auf die Impulseinstellung ( P ). Die Impulsfunktion sollte immer nur wenige Sekunden lang verwendet werden. Ελληνικά Χρήση του μπλέντερ Το μπλέντερ χρησιμοποιείται για: • Να αναμιγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπες, κοκτέϊλς, μιλκσεϊκς. • Ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. μείγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα. • Λιώνετε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή. Συμβουλή: Για να επεξεργαστείτε τα υλικά γρήγορα, γυρίστε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας ( P ) αρκετές φορές. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας πάνω από μερικά δευτερόλεπτα τη φορά. Español Uso de la batidora Português Il frullatore è particolarmente adatto per: • Frullare sostanze fluide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati. • Miscelare ingredienti morbidi come la pastella per i pancake o la maionese. • Ridurre in purea cibi cotti (ad esempio le pappe per bambini). Suggerimento: per lavorare brevemente gli ingredienti, ruotare più volte la manopola di comando sull’impostazione a impulsi ( P ). Non utilizzate mai la funzione pulse per più di qualche secondo alla volta. Nederlands De blender gebruiken De blender is bedoeld voor: • het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes; • het mixen van zachte ingrediënten, bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise; • het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel. Tip: als u ingrediënten heel kort wilt verwerken, draait u de bedieningsknop een paar keer naar de pulsstand ( P ). Laat het apparaat nooit langer dan enkele seconden op de pulsstand werken. Norsk La batidora está diseñada para: • Batir líquidos, por ejemplo: productos lácteos, salsas, zumos de fruta, sopas, mezclar bebidas, batidos. • Mezclar ingredientes blandos, por ejemplo, masa para tortitas o mayonesa. • Hacer puré de ingredientes cocidos, por ejemplo: comida para bebés. Bruke hurtigmikseren Consejo: si desea procesar los ingredientes durante muy poco tiempo, gire la rueda de control a la posición Pulse ( P ) varias veces. No utilice nunca la posición Pulse durante más de unos pocos segundos seguidos. Tips: Du kan tilberede ingredienser veldig raskt ved å vri kontrollbryteren til pulsinnstillingen ( P ) flere ganger. Bruk aldri pulsinnstillingen i mer enn noen få sekunder om gangen. Hurtigmikseren skal brukes til å: • mikse væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker • mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones • mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat Sugestão: para processar ingredientes durante breves segundos, rode o botão de controlo várias vezes para a regulação “pulse” ( P ). Nunca utilize a função ‘pulse’ durante mais do que alguns segundos de cada vez. Svenska Använda mixern Mixern används till att: • Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-drycker. • Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs. • Mosa ingredienser - t.ex. barnmat. Tips: Om du vill tillreda ingredienser i mycket korta stötar vrider du kontrollvredet till pulsläget ( P ) flera gånger. Tryck aldrig på pulsknappen i mer än ett par sekunder åt gången. Türkçe Blender’ın kullanımı Blenderin kullanım amaçları: • Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve shake’leri karıştırmak. • Krep hamuru, mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak. • Bebe maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek. İpucu: Malzemeleri çok kısa bir süre işlemek için kontrol düğmesini birkaç defa darbe ayarına ( P ) getirin. Titreşim ayarını bir defada birkaç saniyeden ‫العربية‬ fazla süreyle kullanmayın. ‫استخدام اخلالط‬ :‫يُستخدم اخلالط من أجل‬ ‫ كمنتجات األلبان والصلصات وعصائر الفاكهة واحلساء‬،‫•خلط السوائل‬ .‫العربيةواملشروبات اخمللوطة واحلليب اخملفوق‬ .‫ كخلطة الفطائر أو املايونيز‬،‫اخلالط الناعمة‬ ‫استخداماملكونات‬ ‫•مزج‬ .‫ كإعداد طعام األطفال‬،‫املطهوة‬ ‫ي •هرس‬ :‫املكوناتمن أجل‬ ‫ستخدم اخلالط‬ ُ ‫الفاكهة اإلعداد‬ ‫التحكم إلى‬ ‫مقبض‬ ‫ أدِر‬،ً‫قصيرة جدا‬ ‫املكونات لبرهة‬ ‫خلطخللط‬ :‫تلميح‬ ‫واحلساء‬ ‫وعصائر‬ ‫والصلصات‬ ‫كمنتجات األلبان‬ ،‫السوائل‬ • ‫ثوان‬ ‫تستخدم أب‬ ‫ ال‬.‫مرات‬ ‫واملشروباتع ّدة‬ )P( ‫النبضي‬ ٍ ‫ ًدا اإلعداد النبضي ألكثر من بضع‬.‫اخملفوق‬ ‫واحلليب‬ ‫اخمللوطة‬ .‫في املرة الواحدة‬ .‫ كخلطة الفطائر أو املايونيز‬،‫•مزج املكونات الناعمة‬ .‫ كإعداد طعام األطفال‬،‫املكونات املطهوة‬ ‫•هرس‬ )HR2101/HR2103/HR2104( ‫استخدام الفلتر‬ ‫اإلعداد‬ ‫التحكم‬ ‫مقبض‬ ‫ أدِر‬،ً‫علىجدا‬ ‫قصيرة‬ ‫الفلترلبرهة‬ ‫املكونات‬ ‫ خللط‬:‫تلميح‬ ‫فاكهةإلىطازج أو‬ ‫عصير‬ ‫صلصة أو‬ ‫للحصول‬ ‫استخدام‬ ‫ميكنك‬ ‫ثوان‬ ‫النبضي ألكثر‬ ‫اإلعداد‬ ‫تستخدم أب ًدا‬ ‫ ال‬.‫مرات‬ ‫ممزوجع ّدة‬ )P( ‫كوكتيل‬ ‫النبضي‬ ‫منفي‬ ‫والقشور‬ ‫كافة احلبوب‬ ‫التقاط‬ ‫ يتم‬.ً ‫ناعم جدا‬ ‫بشكل‬ ٍ ‫بضع‬ .‫املرة الواحدة‬ ‫في‬ .‫الفلتر‬ )HR2101/HR2103/HR2104( ‫استخدام الفلتر‬ ‫ميكنك استخدام الفلتر للحصول على صلصة أو عصير فاكهة طازج أو‬ ‫فارسی‬ ‫ يتم التقاط كافة احلبوب والقشور في‬.ً ‫كوكتيل ممزوج بشكل ناعم جدا‬ .‫الفلتر‬ ‫استفاده از مخلوط کن‬ :‫با این مخلوط کن می توان کارهای زیر را اجنام داد‬ ‫ سوپ‬،‫ آمبیوه ها‬،‫ سس ها‬،‫•مخلوط کردن مایعات مانند محصوالت لبنی‬ .‫فارسینوشیدنی های میکس شده و شیک ها‬ ،‫ها‬ .‫موادکننرم مانند مایه پنکیک یا مایونز‬ ‫مخلوط کردن‬ • ‫مخلوط‬ ‫استفاده از‬ .‫کودک‬ ‫مانند راغذای‬ ‫توان شده‬ ‫موادمیپخته‬ ‫تهیه پوره‬ :‫اجنام داد‬ ‫کارهای زیر‬ ‫مخلوط ازکن‬ ‫با •این‬ ‫تنظیم‬ ‫کنترل را‬ ‫پیچ‬،‫لبنی‬ ‫چند بار‬ ،‫مختصر مواد‬ ‫مخلوط کردن‬ ‫ برای‬:‫نکته‬ ‫سوپ‬ ،‫رویها‬ ‫آمبیوه‬ ،‫سس ها‬ ‫محصوالت‬ ‫مایعات مانند‬ ‫مخلوط کردن‬ • ‫برای بیشتر از چند ثانیه در هر بار‬ ‫های هرگز‬ .‫نوشیدنیدهید‬ ‫) قرار‬P(،‫پالسها‬ .‫پالس ها‬ ‫تنظیمشیک‬ ‫میکساز شده و‬ .‫استفاده نکنید‬ .‫•مخلوط کردن مواد نرم مانند مایه پنکیک یا مایونز‬ .‫فیلترمواد پخته شده مانند غذای کودک‬ ‫پوره از‬ ‫•تهیه‬ )HR2101/HR2103/HR2104( ‫استفاده از‬ ‫تنظیم‬ ‫کنترل‬،‫شده‬ ‫مخلوط پیچ‬ ‫های چند بار‬ ،‫سسمواد‬ ‫مختصر‬ ‫روی تازه یا‬ ‫آمبیوهراهای‬ ‫کردنتهیه‬ ‫مخلوطبرای‬ ‫برای از فیلتر‬ ‫توانید‬:‫نکته‬ ‫می‬ ‫باقیبار‬ ‫شده ودر هر‬ ‫گرفته ثانیه‬ ‫فیلتر از چند‬ ‫برای دربیشتر‬ ‫تنظیمو پالس‬ ‫هرگز از‬ ‫ها قرار‬ )P(‫کوکتل‬ ‫پالس‬ ‫پوست ها‬ ‫هسته ها‬ .‫کنید‬.‫دهید‬ ‫استفاده‬ .‫استفاده نکنید‬ .‫می مانند‬ )HR2101/HR2103/HR2104( ‫استفاده از فیلتر‬ ‫ آمبیوه های تازه یا‬،‫می توانید از فیلتر برای تهیه سس های مخلوط شده‬ ‫ هسته ها و پوست ها در فیلتر گرفته شده و باقی‬.‫کوکتل ها استفاده کنید‬ .‫می مانند‬ 5 4 2 1 1 3 2 2 1 1/2 Ελληνικά English Warning • Never put hot food in the tumbler. • Never put the tumbler in the oven, microwave oven or in the refrigerator. • Make sure the sealing ring of the tumbler is not damaged and assembled in correct position to avoid leakage. • Heating resistance: -4 to 40 °C • Never fill the tumbler with water hotter than 40 °C. Note • Never overfill the tumbler jar above the maximum level indication to avoid spillage. • Never fill the tumbler jar with soft drinks to avoid spillage. Français Προειδοποίηση • Μην βάζετε ποτέ ζεστό φαγητό στο δοχείο. • Μην τοποθετείτε ποτέ το δοχείο σε • • • συμβατικό φούρνο, φούρνο μικροκυμάτων ή ψυγείο. Βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος σφράγισης του δοχείου δεν είναι φθαρμένος και ότι έχει τοποθετηθεί στη σωστή θέση, ώστε να αποφύγετε τυχόν διαρροές. Αντίσταση θερμότητας: -4 έως 40 °C Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με νερό πιο ζεστό από 40 °C. Σημείωση • Μην γεμίζετε ποτέ υπερβολικά την κανάτα Dansk • Advarsel • Kom aldrig varm mad i bægeret. • Kom aldrig bægeret i ovnen, mikroovnen eller i køleskabet. • Sørg for, at bægerets tætningsring er ubeskadiget og samlet korrekt, for at undgå spild. • Varmeresistens: -4 til 40 °C • Fyld aldrig bægeret med vand, der er varmere end 40 °C. Bemærk • Undgå at overfylde bægeret til over det angivne maksimale niveau, da dette kan få indholdet til at flyde over. • Undgå at fylde bægeret med sodavand, da det kan få indholdet til at flyde over. του δοχείου επάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης, ώστε να αποφύγετε τυχόν διαρροές. Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα του δοχείου με αναψυκτικά, ώστε να αποφύγετε τυχόν διαρροές. Español Advertencias • No introduzca nunca alimentos calientes en el vaso portátil. • No introduzca nunca el vaso portátil en el horno, en el horno microondas o en el congelador. • Asegúrese de que la junta del vaso portátil no está dañada y de que está colocada en la posición correcta para evitar fugas. • Resistencia de calentamiento: de -4 a 40 °C • Ärge täitke kunagi joogipudelit veega, mis on kuumem kui 40°C. Nota • No exceda el nivel máximo indicado en el vaso para evitar que se derrame el contenido. • Nunca llene el vaso con refrescos para evitar que se derrame. Deutsch Warnung • Füllen Sie keine heißen Speisen in den Trinkbecher. • Stellen Sie den Trinkbecher unter keinen Umständen in den Ofen, die Mikrowelle oder in den Kühlschrank. • Vergewissern Sie sich, dass der Dichtungsring des Trinkbechers nicht beschädigt ist und dass er in der richtigen Position angebracht wird, um Auslaufen zu vermeiden. • Hitzebeständigkeit: -4 bis 40°C • Füllen Sie den Trinkbecher nicht mit Wasser heißer als 40°C. Hinweis • Um ein Auslaufen von Zutaten zu verhindern, füllen Sie den Trinkbecher nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus. • Füllen Sie den Trinkbecher nicht mit Softdrinks, um ein Auslaufen zu vermeiden. Aviso • Nunca coloque alimentos quentes no copo para levar. • Nunca coloque o copo para levar no forno, no microondas ou no frigorífico. • Assegure-se de que o anel vedante do copo para levar não está danificado e está colocado correctamente para evitar fugas. • Resistência ao aquecimento: -4 a 40 °C • Nunca encha o copo para levar com água a uma temperatura acima de 40 °C. Nota • Nunca encha o copo para levar além da indicação de nível máximo para evitar derrames. • Nunca encha o copo para levar com refrigerantes para evitar derrames. ‫العربية‬ ‫حتذير‬ .‫تضع الطعام الساخن في الوعاء‬ َ ‫•ال‬ .‫تضع الوعاء في املايكروويف أو في البراد على اإلطالق‬ َ ‫•ال‬ ‫•تأكد من أن حلقة منع التسرّب اخلاصة بالوعاء ليست‬ ‫تالفة ومن أنه مت جتميعها في الوضعية الصحيحة لتفادي‬ .‫التسرّب‬ ‫ درجة مئوية‬40 ‫ درجات مئوية إلى‬-4 :‫•مقاومة احلرارة‬ 40 ‫•ال متأل الوعاء مبياه ساخنة تتخطى درجة حرارتها‬ .‫درجة مئوية‬ ‫مالحظة‬ ‫•ال متأل دورق اخلالط بكمية تتجاوز مؤشر املستوى األقصى‬ .‫لتفادي االنسكاب‬ .‫•ال متأل دورق الوعاء مبشروبات غازية لتفادي االنسكاب‬ ‫فارسی‬ ‫هشدار‬ .‫•از ریخنت غذای داغ در لیوان خودداری کنید‬ .‫ مایکروفر یا یخچال قرار ندهید‬،‫•هرگز لیوان را در فر‬ ‫•بررسی کنید حلقه واشر لیوان آسیب ندیده باشد و به‬ ‫طور صحیح سوار شده باشد تا از چکه کردن و نشتی‬ .‫جلوگیری شود‬ ‫ درجه سانتیگراد‬40 ‫ تا‬-4 :‫•مقاومت در برابر حرارت‬ ‫ درجه سانتیگراد‬40 ‫•هرگز لیوان را از آب با دمای بیشتر از‬ .‫پر نکنید‬ ‫توجه‬ ‫•هرگز لیوان را بیشتر از نشانگر سطح حداکثر پر نکنید تا‬ .‫مواد سرریز نشود‬ .‫•لیوان را از نوشابه پر نکنید چون ممکن است بیرون بریزد‬ Svenska Varning! • Lägg aldrig varm mat i drickmuggen. • Placera aldrig drickmuggen i ugnen, mikrovågsugnen eller kylen. • Se till att tätningsringen till drickmuggen inte har skadats och har monterats rätt för att undvika läckage. • Värmetålighet: -4 till 40 °C • Fyll aldrig drickmuggen med vatten som är varmare än 40 °C. Obs! • Undvik spill genom att aldrig fylla drickmuggen över markeringen för maxnivå (1,5 liter). • Fyll aldrig drickmuggen med läsk för att undvika spill. Nederlands Waarschuwing • Doe nooit warm voedsel in de tumbler. • Plaats de tumbler niet in de oven, magnetron of koelkast. • Zorg ervoor dat de afsluitring van de tumbler op de juiste manier in elkaar is gezet en niet is beschadigd om lekken te voorkomen. • Bestand tegen temperaturen: -4 tot 40 °C • Vul de tumbler nooit met water dat warmer is dan 40 °C. Opmerking • Vul de tumblerkan nooit verder dan de maximumaanduiding om morsen te voorkomen. • Vul de tumblerkan nooit met frisdranken om morsen te voorkomen. 4 Uyarı • Bardağa hiçbir zaman sıcak yiyecek koymayın. • Bardağı hiçbir zaman fırına, mikrodalga fırına veya buzdolabına koymayın. • Bardak contasının hasar görmediğinden ve sızdırmayı önlemek için doğru şekilde takıldığından emin olun. • Isı direnci: -4 - 40°C • Hiçbir zaman bardağı 40°C’den sıcak suyla doldurmayın. Not • Malzemelerin dökülmemesi için bardak haznesini hiçbir zaman maksimum düzey göstergesinin (1,5 litre) üzerinde doldurmayın. • Malzemelerin dökülmemesi için bardak haznesini hiçbir zaman akışkan sıvılarla doldurmayın. Português Avviso • Non collocare mai alimenti caldi all’interno del bicchiere. • Non inserire mai il bicchiere in forno, nel forno a microonde o nel frigorifero. • Assicurarsi che l’anello di guarnizione del bicchiere non sia danneggiato e che sia assemblato correttamente per evitare perdite. • Resistenza di riscaldamento: da -4 a 40 °C • Non riempire mai il bicchiere con acqua a temperatura superiore a 40 °C Nota • Non riempire mai il bicchiere al di sopra dell’indicazione di livello massimo onde evitare fuoriuscite. • Non riempire mai il bicchiere con bibite per evitare fuoriuscite. 3 Türkçe Advarsel • Ikke legg varm mat i shakebeholderen. • Ikke sett shakebeholderen i ovnen, mikrobølgeovnen eller i kjøleskapet. • Kontroller at gummipakningen til shakebeholderen ikke er skadet og er satt i riktig posisjon, slik at du unngår lekkasjer. • Varmemotstand: - 4 til 40 °C • Ikke fyll shakebeholderen med vann som er varmere enn 40 °C. Merk • Fyll aldri shakebeholderen over indikasjonen for maksimumsnivået. Da unngår du søl. • For å unngå søl bør du aldri fylle shakebeholderen med mineralvann. Italiano Suomi Varoitus • Älä koskaan laita kuumaa ruokaa juomalasiin. • Älä koskaan laita juomalasia uuniin, mikroaaltouuniin tai jääkaappiin. • Vältä vuodot varmistamalla, että juomalasin tiiviste ei ole vahingoittunut ja se on oikeassa asennossa. • Lämmönkestävä: -4–40 °C • Älä koskaan täytä juomalasia vedellä, jonka lämpötila on yli 40 °C. Huomautus • Vältä roiskumista täyttämällä juomalasikannu vain merkittyyn enimmäisrajaan asti. • Älä kaada juomalasikannuun virvoitusjuomia, sillä ne saattavat aiheuttaa roiskumista. Norsk Avertissement • Ne mettez jamais d’aliments chauds dans le verre isotherme. • Ne placez jamais le verre isotherme au four, au four à micro-ondes ou au réfrigérateur. • Pour éviter toute fuite, assurez-vous que la bague d’étanchéité du verre isotherme n’est pas endommagée et est installée correctement. • Résistance à la chaleur : -4 à 40 °C • Ne remplissez jamais le verre isotherme avec de l’eau à plus de 40°C. Remarque • Ne remplissez jamais le verre isotherme au-delà du niveau maximal indiqué afin d’éviter tout risque d’éclaboussure. • Ne remplissez jamais le verre isotherme de sodas afin d’éviter tout risque d’éclaboussure. English Easy clean: follow the steps: a b c d. Note: make sure to turn the control knob to the pulse setting ( P ) a few times. Dansk 6 Nem rengøring: følg trinene a b c d. Ελληνικά Bemærk: Sørg for at dreje kontrolknappen til pulse-indstillingen ( P ) et par gange. Norsk Συνταγή για βρεφική τροφή (MAX) 2 1250ml 1250ml 2 1250ml 2 625ml 2 1250ml 2 1250ml 2 675ml 2 6x 2x2x2 cm Υλικά Ποσότητα Μαγειρεμένες πατάτες 150 γρ. Μαγειρεμένο κοτόπουλο 150 γρ. Μαγειρεμένα φασολάκια 150 γρ. Γάλα 300 ml Babymatoppskrift Ταχύτητα Χρόνος 2 30 δευτ. Ingredienser Mengde Kokte poteter 150 g Kokt kylling 150 g Kokte franske bønner 150 g Melk 300 ml Quantity 150 g Batatas cozidas 150 g Pollo cocido 150 g Frango cozido 150 g Judías verdes cocidas 150 g Vagens cozidas 150 g Leche 300 ml Leite 300 ml Patatas cocinadas Velocidad Tiempo 2 30 seg. Cooked potatoes 150 g Cooked chicken 150 g Cooked french beans 150 g Milk 300 ml 2 Time 30 sec Note: Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process. Määrä Keitettyjä perunoita 150 g Keitettyä kanaa 150 g Keitettyjä tarhapapuja 150 g Maitoa 300 ml 2 Aika 30 s Ingredienser Mängd Tillagad potatis 150 g Tillagad kyckling 150 g Tillagade franska bönor 150 g Mjölk 300 ml Kogte kartofler 150 g Kogt kylling 150 g Kogte grønne bønner 150 g Mælk 300 ml Hastighed 2 Tid 30 sec Bemærk: Lad altid apparatet køle ned til stuetemperatur efter hver portion. Pommes de terre cuites 150 g Poulet cuit 150 g Haricots verts cuits 150 g Lait 300 ml 2 Heure 30 s Remarque : laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion. Ingredienti Quantità Patate cotte 150 g Pollo cotto 150 g Fagiolini cotti 150 g Latte 300 ml Velocità 2 Menge Gekochte Kartoffeln 150 g Time (Ora) 30 sec Nota: lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo. Gekochtes Hähnchenfleisch 150 g 2 Gekochte junge Schnittbohnen 150 g Milch 300 ml 30 Sekunden Hinweis: Lassen Sie das Gerät nach jedem Arbeitsgang stets auf Raumtemperatur abkühlen. Ingrediënten Hoeveelheid Gekookte aardappelen 150 g Gegaarde kip 150 g Gekookte sperziebonen 150 g Melk 300 ml Snelheid 2 Pulizia semplice: seguire i passaggi: a b c d. Nota: assicurarsi di ruotare la manopola di controllo sull’impostazione a impulsi ( P ) alcune volte. Nederlands Opmerking: draai de bedieningsknop een paar keer naar de pulsstand ( P ). Norsk Malzemeler Miktar Pişmiş patates 150 g Pişmiş tavuk 150 g Pişmiş taze fasulye 150 g Süt 300 ml Hız Süre Merk: Pass på å vri kontrollbryteren til pulsinnstilling ( P ) noen ganger. Português Limpeza fácil: siga os passos: a b c d. 2 30 sn. Not: Her işlemden sonra cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyin. Nota: assegure-se de que roda o botão de controlo para a regulação “pulse” ( P ) algumas vezes. Svenska Enkel rengöring: följ stegen: a b c d. Obs! Se till att vända kontrollvredet till pulsinställningen ( P ) några gånger. Türkçe Recept voor babyvoeding Geschwindigkeit Time (Zeit) Remarque : tournez le bouton de commande sur la position Pulse ( P ) à plusieurs reprises. Enkel rengjøring: Følg trinnene: a b c d. Bebek maması tarifi Vitesse Nettoyage facile : suivez les étapes : a b c d. Eenvoudig schoonmaken: volg stap a b c d. Türkçe Rezept für Babynahrung Zutaten 30 sek Français Nederlands Deutsch 2 Tid Obs! Låt alltid apparaten svalna till rumstemperatur efter varje gång du använt den. Ricetta per la pappa dei bimbi Mængde Hastighet Huomautus: Anna laitteen aina jäähtyä huoneen lämpötilaa vastaavaksi jokaisen käsitellyn erän jälkeen. Quantité Français Italiano Barnmatsrecept Nopeus Helppo puhdistus: noudata vaiheita a, b, c ja d. Huomautus: käännä valitsin sykäysasentoon ( P ) muutaman kerran. Svenska Italiano Ingredienser 30 seg. Suomi Vauvanruokaresepti Nota: asegúrese de girar el botón de control a la posición Pulse ( P ) varias veces. Suomi 2 Nota: deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de cada porção. Dansk Opskrift på babymad Velocidade Time (Hora) Nota: Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote. Aineet Σημείωση: φροντίστε να γυρίσετε το διακόπτη ελέγχου στη ρύθμιση στιγμιαίας λειτουργίας ( P ) μερικές φορές. Limpieza fácil: siga los pasos a b c d. Receita de comida para bebé Quantidade Cantidad Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie mithilfe des Drehschalters einige Male die Impulsfunktion ( P ) einschalten. Español Ingredientes Ingredientes Einfaches Reinigen: folgen Sie den Schritten a b c d. Εύκολος καθαρισμός: ακολουθήστε τα βήματα: a b c d. Português Receta de comida para bebés Deutsch Ελληνικά Español Ingrédients Speed 30 sek. Merk: La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver mengde som bearbeides. Recette pour bébés Ingredients 2 Tid Σημείωση: Μετά από την επεξεργασία κάθε φουρνιάς, να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. English Baby food recipe Hastighet Bewerkingstijd 30 sec. Opmerking: laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt. Kolay temizleme: a b c d adımlarını izleyin. Not: kontrol düğmesini birkaç defa darbe ayarına ( P ) getirdiğinizden emin olun.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Philips HR2603 El manual del propietario

Categoría
Batidoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para