DeWalt D 28065 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

2
Dansk 3
Deutsch 12
English 22
Español 31
Français 40
Italiano 49
Nederlands 58
Norsk 67
Português 75
Suomi 84
Svenska 93
Türkçe 102
 110
ESPAÑOL
31
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de
experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo
de productos hacen que DEWALT sea una de
las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas profesionales.
Datos técnicos
D28065
Voltaje V 230
Voltaje: RU e Irlanda, únicamente V 230/115
Potencia W 1250
Sin carga min
-1
9000
Diámetro de la rueda mm 125
Diámetro del eje M14
Peso kg 2,1*
* el peso incluye la empuñadura lateral y la protección
Fusibles
Europa Herramientas de 230 V
10 A, en la red
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 230 V
13 A, en enchufes
Reino Unido e Irlanda Herramientas de 115 V
16 A, en enchufes
Defi niciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de
gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: indica una situación de
peligro inminente, que si no se evita,
provocará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación
de posible peligro que, si no se evita,
puede provocar lesiones leves o
moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo
de alerta de seguridad indica una
situación de posible peligro que, si no
se evita, puede provocar daños en la
propiedad.
AMOLADORA DE ÁNGULO
D28065
Indica riesgo de descarga eléctrica.
Declaración de conformidad CE
D28065
DEWALT declara que estas herramientas y
cargadores han sido diseñados de acuerdo con las
normas:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1,
EN 50144-2-3, prEN 60745-2-3x, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3.
Si desea más información, póngase en contacto
con DEWALT en la dirección indicada a continuación
o bien consulte la parte posterior de este manual.
D28065 D28065
LX QS/GB
LpA (presión acústica) dB(A) 90 90
LWA (potencia acústica) dB(A) 101 101
Valor de aceleración ponderado
RMS (medición triaxial) m/s
2
4,0 5,0
Incertidumbre de la
presión acústica (K
pA
) dB(A 3 3
Incertidumbre de la
potencia acústica (K
WA
) dB(A) 3 3
Director de Ingeniería y desarrollo de productos
Horst Grossmann
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11D-65510,
Idstein, Alemania
03/2007
ESPAÑOL
32
Normas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones. El incumplimiento de
todas las instrucciones enumeradas
a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio
o lesiones graves. El término
“herramienta eléctrica” incluido en
todas las advertencias enumeradas
a continuación hace referencia a su
herramienta eléctrica operada con
corriente (cable eléctrico) o a su
herramienta eléctrica operada con
baterías (inalámbrica).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o líquidos
inflamables. Las herramientas eléctricas
originan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica
en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas
eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan
a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
superficies con toma de tierra como, por
ejemplo, tuberías, radiadores, hornillos
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a
tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
ni a la lluvia ni a condiciones de
humedad. Si entra agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca
utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en
el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable
adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que
está haciendo y utilice el sentido
común cuando emplee una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta
eléctrica si está cansado o bajo el efecto
de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera
una herramienta eléctrica puede provocar
daños personales graves.
b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de
seguridad, como máscaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva en las condiciones
adecuadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de enchufar.
Transportar herramientas eléctricas con su
dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en
la posición de encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada
a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el
equilibrio y posiciónese adecuadamente
en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para
la conexión de accesorios con fines
de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estén conectados y
que se utilicen correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
ESPAÑOL
33
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará el
trabajo de un modo mejor y más seguro a la
potencia para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si
no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta que no puede
ser controlada mediante el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía antes de realizar ajustes,
cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica de forma
accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no
esté en uso fuera del alcance de los
niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación
que pueda afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta
eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la forma prevista
para el tipo de herramienta eléctrica
en particular, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que
debe realizarse. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada
en reparaciones que realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas Específi cas de Seguridad
Adicionales
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
diseñada para funcionar como amoladora,
lijadora, cepillo metálico, pulidora o
herramienta de corte. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que
acompañan a esta herramienta eléctrica.
El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
b) No utilice accesorios que no hayan
sido específicamente diseñados y
recomendados por el fabricante de la
herramienta. Aunque el accesorio encaje
en su herramienta eléctrica, no significa que
garantice su funcionamiento seguro.
c) La velocidad nominal del accesorio debe
ser como mínimo igual a la velocidad
máxima que figura en la herramienta
eléctrica. Aquellos accesorios que funcionen
más rápido que su velocidad nominal podrían
partirse y salir despedidos.
d) El diámetro exterior y el grosor de su
accesorio debe ajustarse al nominal de
capacidad de su herramienta eléctrica.
Aquellos accesorios que no tengan las medidas
correctas no quedarán oportunamente
protegidos o controlados.
e) El tamaño de las ruedas, las bridas, las
almohadillas de apoyo o cualquier otro
accesorio, deben ajustarse perfectamente
en el eje de la herramienta eléctrica. Los
accesorios con agujeros que no se ajusten al
equipo de montaje de la herramienta eléctrica,
se descompensarán, vibrarán excesivamente y
podrían ser causa de la pérdida de control.
f) No utilice accesorios deteriorados. Antes
de su uso, inspeccione los accesorios
tales como los discos abrasivos para
grietas y desconchados, la almohadilla
para las grietas, manchas o un desgaste
excesivo, el cepillo de alambre para
los cables sueltos o agrietados. Si una
ESPAÑOL
34
herramienta eléctrica o accesorio se cae,
inspeccione si ha sufrido daños o instale
un accesorio que no esté dañado. Después
de inspeccionar e instalar un accesorio,
colóquese usted mismo y los que puedan
estar a su alrededor lejos del plano de
rotación del accesorio y haga funcionar
la herramienta eléctrica a la máxima
velocidad sin carga durante un minuto. Los
accesorios dañados normalmente se romperán
y desprenderán durante esta prueba.
g) Lleve equipo de protección personal.
Según la aplicación, utilice un protector
facial, gafas de seguridad o cristales de
seguridad. Si es necesario, colóquese
una mascarilla antipolvo, protectores
para los oídos, guantes y un delantal
de trabajo capaz de absorber pequeños
fragmentos abrasivos o de la pieza. La
protección para los ojos debe poder detener
los restos que salgan despedidos por las
distintas operaciones. La mascarilla antipolvo
o el respirador debe poder filtrar las partículas
generadas durante el trabajo. Una exposición
prolongada a ruidos de gran intensidad podría
ser causa de pérdida de audición.
h) Mantenga a las personas a una distancia
segura, alejada de la zona de trabajo.
Cualquiera que entre en la zona de trabajo
debería llevar un equipo de protección
personal. Podrían salir despedidos fragmentos
de las piezas o de un accesorio roto y causar
lesiones fuera de la zona de trabajo.
i) Coloque la herramienta eléctrica sólo en
superficies absorbentes aisladas cuando
realice un trabajo en el que accesorio
de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. Un
accesorio de corte que entre en contacto con
un cable “activo” podría hacer que las piezas
de metal expuestas de la herramienta eléctrica
transmitieran también corriente y electrocutaran
al operario.
j) Coloque el cable lejos del accesorio
giratorio. Si pierde el control, el cable podría
cortarse o enrollarse y su mano o su brazo
podrían verse atraídos por el accesorio giratorio.
k) Nunca deje la herramienta eléctrica sobre
una superficie hasta que el accesorio se
haya parado del todo. El accesorio giratorio
podría engancharse en la superficie y tirar de la
herramienta eléctrica hasta quedar fuera de su
control.
l) No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras la lleve a su lado. El contacto
accidental con el accesorio giratorio podría
rasgar su ropa y empujar el accesorio hasta su
cuerpo.
m) Limpie con regularidad los respiraderos
de la herramienta. El ventilador del motor
absorberá el polvo presente en el interior de
la carcasa y una excesiva acumulación de
metal en polvo podría convertirse en un peligro
debido a la electricidad.
n) No haga funcionar esta herramienta
eléctrica cerca de materiales inflamables.
Las chispas podrían incendiar estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran
refrigerantes líquidos. La utilización de agua
u otros líquidos refrigerantes podrían causar
electrocuciones o calambres.
Advertencias de Seguridad
Específi cas para las Funciones de
Amolamiento y Abrasión
a) Utilice sólo los discos recomendados para
su herramienta eléctrica y la protección
de seguridad específicamente diseñada
para el disco seleccionado. Los discos que
no hayan sido diseñados para esta herramienta
eléctrica no quedarán oportunamente
protegidos y no ofrecerán seguridad.
b) La protección debe quedar sujeta a
la herramienta de seguridad y estar
perfectamente colocada para obtener
la máxima seguridad, de modo que
el operador quede expuesto a una
mínima superficie de la herramienta. La
protección sirva para proteger al operario de
los fragmentos de disco rotos o del contacto
adicional con el disco
c) Los discos deben utilizarse sólo para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo:
no realice operaciones de amolado con
el lateral del disco de corte. Los discos de
cortar han sido diseñados para los amolados
periféricos, por lo que las fuerzas laterales
aplicadas a estas muelas podrían hacer que se
partieran.
d) Utilice siempre cejas de disco que no estén
dañadas, que tengan el tamaño y la forma
correctas para el disco seleccionado. Unas
cejas adecuadas para el disco sujetan la muela
y así reducen la posibilidad de su rotura. Las
cejas para los discos de corte pueden ser
distintas a las cejas para las muelas.
ESPAÑOL
35
e) No utilice discos gastados de herramientas
eléctricas más grandes. Los discos
diseñados para una herramienta eléctrica más
grande no resultan adecuados para la mayor
velocidad de una herramienta más pequeña y
podrían quemarse.
Causas y Protección para el Operario
de la Inversión de Giro
La inversión de giro es una reacción repentina
de disco atrapado, apretad o mal alinead, del
cepillo metálico o del disco de láminas que
hace que una herramienta de corte incontrolada
se salga de la pieza en que se trabaja y vaya en
dirección al operador.
Cuando el disco está enganchado o
excesivamente ajustado a la pieza en la que
se trabaja, el disco se encalla y la reacción del
motor arroja la unidad con gran fuerza hacia
atrás o lejos del operador.
La inversión de giro es el resultado de un
mal uso de la herramienta y/o de unos
incorrectos procedimientos o condiciones de
uso y se puede evitar tomando las medidas de
precaución adecuadas, tal y como se indica
seguidamente:
Mantenga bien sujeta la unidad con
ambas manos y coloque su cuerpo y brazo
de manera que resistan la fuerza de la
inversión de giro. El operario puede controlar
la fuerza de la inversión de giro si toma las
precauciones adecuadas.
Cuando el disco esté cimbreando o
cuando se interrumpa el corte por la razón
que sea, suelte el gatillo y mantenga la
unidad parada hasta que la rueda quede
completamente parada. Nunca intente
quitar la unidad del trabajo o tirar de la
unidad hacia atrás mientras el disco esté
en movimiento, de lo contrario podría
producirse la inversión de giro. Investigue y
emprenda las acciones correctivas necesarias
para eliminar la causa del cimbreo del disco.
Cuando vuelva a poner en marcha la
herramienta de corte en la pieza en que
trabaje, compruebe que el disco no está
enganchado en el material. Si el disco
cimbrea, puede que salga hacia arriba o invierta
el giro desde la pieza en la que se trabaja
cuando vuelva a arrancar la herramienta.
Aguante los paneles más grandes para
minimizar el riesgo de que el disco quede
atrapado y se invierta el giro. Los paneles
más grandes tienden a doblarse bajo su propio
peso. Debe colocarse algún soporte bajo el
panel a ambos lados, cerca de la línea del corte
y cerca del borde del panel.
ETIQUETAS EN LA HERRAMIENTA
Además de los pictogramas que se utilizan en este
manual, en las etiquetas de la herramienta aparecen
los siguientes pictogramas:
Lea el manual de instrucciones antes de
usar la herramienta.
Use gafas de seguridad.
Use protección para los oídos.
Contenido del paquete
El paquete contiene:
1 amoladora de ángulo
1 protección
1 empuñadura lateral antivibración
1 juego de cejas
1 llave con dos clavijas
1 manual de instrucciones
1 diagrama de desmontaje
Compruebe si la herramienta, sus piezas
o accesorios han sufrido daños durante el
transporte.
Antes de empezar a trabajar con la máquina,
tómese el tiempo necesario para leer con
atención este manual y entenderlo bien.
Descripción (fi g. 1)
ADVERTENCIA: nunca modifique la
herramienta eléctrica ni ninguna pieza
de esta. Puede ocasionarse un daño o
una lesión personal
USO PREVISTO
La amoladora de ángulo de alto rendimiento
D28065 fue diseñada para realizar amolamientos
profesionales en distintos tipos de trabajo (por
ejemplo, obras de construcción). NO use la
herramienta bajo condiciones de humedad o en
presencia de gases o líquidos inflamables.
Estas amoladoras de alto rendimiento son
herramientas profesionales. NO permita que los
niños tengan contacto con la herramienta. Cuando
la hagan funcionar operarios sin experiencia, es
necesaria su supervisión.
ESPAÑOL
36
a. Interruptor del gatillo
b. Botón de bloqueo
c. Botón de desbloqueo
d. Botón de bloqueo del eje
e. Protector
f. Dust Ejection System™
g. Empuñadura lateral
h. Agujero de la empuñadura lateral
i. Tuerca de sujeción roscada
j. Ceja de soporte
Seguridad eléctrica
La herramienta DEWALT tiene doble
aislamiento de acuerdo con la norma EN
50144; por lo tanto no se requiere toma
de tierra.
ADVERTENCIA: Las unidades de
15 V deben hacerse funcionar mediante
un transformador aislante de seguridad
con una pantalla de tierra entre el
cableado primario y el secundario.
Uso de un cable de extensión
Si hace falta un cable de extensión, use uno
homologado para el amperaje de la herramienta
(consulte los datos técnicos).
La dimensión mínima del conductor es de
1,5 mm
2
. Cuando use un carrete de cable,
desenrolle completamente el cable. Consulte
también la tabla de más abajo.
Dimensión del Amperaje del
conductor (mm
2
) cable (Amperios)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Longitud del cable (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltaje Amperios Amperaje del cable (Amperios)
115 0 – 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 – 3.4 6 6 6 6 6 15
3.5 – 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 – 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 – 12.0 15 15 20 25 25
12.1 – 20.0 20 20 25
230 0 – 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 – 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 – 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 – 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 – 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 – 20.0 20 20 20 20 25
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Antes de montarla
y desmontarla, siempre apague y
desconecte la herramienta de la
corriente para realizar cualquier ajuste o
desmontar/instalar sus acoplamientos
o accesorios. Antes de volver a
conectar la herramienta, pulse y suelte
el interruptor de gatillo para comprobar
que la herramienta está desconectada.
Montaje de la empuñadura lateral
Enrosque la empuñadura lateral (g) bien apretada en
uno de los agujeros (h) a cada lado de la carcasa.
Cómo montar la protección
CÓMO MONTAR Y RETIRAR LA PROTECCIÓN (FIG. 2)
ADVERTENCIA: Para minimizar
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
retire la batería antes de realizar
ajustes o desmontar/instalar los
acoplamientos o accesorios. Antes
de reconectar la herramienta, pulse
y suelte el interruptor de gatillo para
asegurarse de que la herramienta
esté desconectada.
PRECAUCIÓN: En esta amoladora,
siempre deben utilizarse las
protecciones.
1. Coloque la amoladora de ángulo sobre una
mesa, con el eje hacia arriba.
2. Suelte el bloqueo de sujeción (l) y mantenga la
protección (e) sobre la herramienta, tal y como
se indica.
3. Alinee las espigas (m) con las ranuras (n).
4. Apriete hacia abajo la protección y gírela hasta
la posición requerida.
5. Si es necesario, aumente la fuerza de sujeción
apretando el tornillo (o).
6. Apriete el bloqueo de sujeción (l).
7. Para sacar el protector, suelte el bloqueo de
sujeción.
ESPAÑOL
37
PRECAUCIÓN: Si la protección no
se puede apretar con la palanca de
sujeción, no utilice la herramienta.
Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, lleve la herramienta y la
protección a un centro de reparaciones
para repararlas o para reemplazar la
protección.
PRECAUCIÓN: Para minimizar el
riesgo de daños en la herramienta,
no apriete el tornillo de ajuste con la
palanca de sujeción en la posición
de abierto. Podrían producirse daños
indetectables en la protección o en el
cubo de montaje.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para minimizar
el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y
quite la batería antes de realizar
ajustes o desmontar/instalar los
acoplamientos o accesorios. Antes
de reconectar la herramienta, pulse
y suelte el interruptor de gatillo para
asegurarse de que la herramienta
esté desconectada.
Gatillo disparador (Fig. 3)
PRECAUCIÓN: Sujete fuertemente la
empuñadura lateral y el cuerpo de la
herramienta para mantener controlada
la herramienta al arrancarla y durante su
uso, y hasta que el disco o el accesorio
dejen de girar. Compruebe que el disco
esté completamente parado antes de
soltar la herramienta.
NOTA: Para minimizar el riesgo de que la
herramienta haga un movimiento inesperado, no
encienda o apague la herramienta en condiciones
de carga. Deje que la amoladora funcione a plena
velocidad antes de que toque la superficie de
trabajo. Levante la herramienta de la superficie de
trabajo antes de apagar la herramienta. Permita que
la herramienta deje de girar antes de soltarla.
1. Para encender la herramienta, pulse el gatillo (a)
mientras pulsa el botón de desbloqueo (c).
2. Apague la herramienta soltando el botón de
gatillo.
BOTÓN DE BLOQUEO
El botón de bloqueo (b) permite una mayor
comodidad cuando se usa durante largos periodos
de tiempo. Para bloquear la herramienta, pulse el
botón de gatillo (a) y después pulse el botón de
bloqueo (b). La herramienta seguirá funcionando
después de haber soltado el interruptor de gatillo.
Para desbloquear la herramienta, pulse y suelte el
interruptor de gatillo. Así la herramienta dejará de
funcionar.
PRECAUCIÓN: Sujete fuertemente la
empuñadura lateral y el cuerpo de la
herramienta para mantener controlada
la herramienta al arrancarla y durante su
uso, y hasta que el disco o el accesorio
dejen de girar. Compruebe que el disco
esté completamente parado antes de
soltar la herramienta.
PRECAUCIÓN: Permita que la
herramienta alcance la velocidad
máxima antes de que entre en contacto
con la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo
antes de apagar la herramienta.
BLOQUEO DEL EJE
El bloqueo (d) del eje evita que el eje gire cuando
se está instalando o sacando un disco. Ponga
en funcionamiento el bloqueo del eje cuando la
herramienta esté apagada, desenchufada de la
corriente y se haya detenido completamente.
PRECAUCIÓN: Para minimizar el
riesgo de daños en la herramienta, no
coloque el bloqueo del eje cuando la
herramienta esté funcionando. Si lo
hiciera, podría dañar la herramienta y
uno de los accesorios insertados podría
salir disparado y producir lesiones.
Para activar el bloqueo, pulse el botón de bloqueo
del eje y gire el eje hasta el tope.
Cómo montar y desmontar un disco
de amolar o de corte (fi g. 4, 5)
1. Coloque la herramienta sobre una mesa, con el
protector hacia arriba.
2. Monte la ceja de soporte (j) correctamente
sobre el eje (q) (fig. 4)
3. Coloque el disco (p) sobre la ceja de soporte (j).
Cuando monte un disco con el centro elevado,
compruebe que el centro elevado (k) esté frente
a la ceja de soporte (j).
4. Atornille la tuerca de sujeción roscada (i) sobre
el eje (q) (fig. 5):
a. La anilla sobre la tuerca de sujeción roscada
(i) debe quedar frente el disco cuando se
monte un disco de amolar (fig. 5A);
ESPAÑOL
38
b. La anilla sobre la tuerca de sujeción roscada
(i) no debe quedar frente el disco cuando se
monte un disco de corte (fig. 5B).
5. Pulse el botón de bloqueo del eje (d) y gire
el eje (q) hasta que quede bloqueado en su
posición.
6. Apriete la tuerca de fijación roscada (i) con la
llave de dos salientes que se proporciona.
7. Suelte el bloqueo del eje.
8. Para sacar el disco, afloje la tuerca de fijación
roscada (i) con la llave de dos salientes.
USO DE LA HERRAMIENTA CON METAL
Cuando utilice la herramienta con metal,
compruebe que se ha insertado un dispositivo
para la corriente residual (residual current
device, RCD) para evitar los posibles riesgos de
las virutas de metal.
Si el RCD ha cortado la corriente, lleve la
herramienta a un servicio de reparación
autorizado D
EWALT.
ADVERTENCIA: En condiciones
extremas de trabajo, podría acumularse
polvo conductor dentro de la carcasa
de la máquina si se trabaja con metal.
En ese caso, podría resultar que la
protección aislante de la máquina se
degradara con el posible riesgo de
calambres eléctricos.
Para evitar que se acumulen virutas metálicas dentro
de la máquina, le recomendamos que limpie las
ranuras de ventilación diariamente. Consulte las
instrucciones de Mantenimiento.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS PLANOS
ADVERTENCIA: Acumulación
de polvo metálico. Si se utilizan
mucho los discos planos en metal,
puede aumentar el riesgo de posibles
descargas eléctricas. Para disminuir
este riesgo, inserte un RCD antes
de utilizar y limpiar las ranuras
de ventilación soplando con aire
comprimido dentro de las ranuras de
ventilación, según las instrucciones de
mantenimiento que siguen.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada
para funcionar durante un largo período con un
mantenimiento mínimo. Un funcionamiento continuo
satisfactorio depende del cuidado adecuado de la
herramienta y de una limpieza periódica.
Cepillos que saltan
El motor se apaga automáticamente indicando que
los cepillos de carbono están casi gastados y que
la herramienta necesita mantenimiento. Los cepillos
de carbono no pueden ser reparados por el usuario.
Lleve la herramienta a un servicio de reparación
autorizado por D
EWALT.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación
adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: sople la suciedad y
el polvo de la carcasa principal con aire
seco siempre que vea acumularse el
polvo alrededor de los respiraderos (h).
Lleve protección ocular homologada
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) cuando
realice este procedimiento.
PRECAUCIÓN: cuando realice la
limpieza, use solo jabón suave y un
trapo húmedo en las piezas de plástico.
Muchos limpiadores domésticos
contienen sustancias químicas que
pueden dañar seriamente el plástico.
No use tampoco gasolina, aguarrás,
laca o diluyentes de pintura, líquidos de
limpieza en seco o productos similares
que puedan deteriorar seriamente las
piezas de plástico. No deje que penetre
ningún líquido dentro de la herramienta;
no sumerja ninguna pieza de la
herramienta en un líquido.
Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: dado que algunos
accesorios, diferentes de los ofrecidos
por DEWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accesorios podría constituir un riesgo.
Para reducir el riesgo de lesiones,
solo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesorios
adecuados, consulte a su distribuidor.
ESPAÑOL
39
Protección del medio ambiente
Recogida selectiva. Este producto no
se debe eliminar con la basura
doméstica.
Si alguna vez tiene que cambiar su producto
D
EWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la
basura doméstica. Prepárelo para una recogida
selectiva.
La recogida selectiva de los productos
y embalajes usados permite el reciclaje
de los materiales y que se puedan usar
de nuevo. La reutilización de los
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación del medio ambiente y
reduce la demanda de materias primas.
Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida
selectiva de los productos eléctricos domésticos
para llevarlos a centros de residuos municipales o
bien ser por el propio distribuidor al que compró el
producto nuevo el que se encargue de recogerlo.
DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los
productos DEWALT una vez estos han alcanzado el
final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio,
devuelva el producto a cualquier servicio técnico
autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Para saber dónde está el servicio técnico autorizado
más cercano puede ponerse en contacto con la
oficina local DEWALT en la dirección indicada en
este manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios técnicos
DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro
servicio postventa en Internet: www.2helpU.com.
Herramientas no deseadas
Lleve la herramienta a un servicio técnico DEWALT
autorizado donde se eliminará a través de un
método medioambientalmente adecuado.
GARANTÍA
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS
SIN RIESGO
Si no queda completamente satisfecho con
las prestaciones de su herramienta D
EWALT,
devuélvala dentro de los 30 días, completa
tal como la compró, al punto de compra y le
devolveremos su dinero o se la cambiaremos.
Debe aportar la prueba de compra.
CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO
POR 1 AÑO
Si necesita mantenimiento o revisión de su
herramienta DEWALT, dentro de los 12 meses
posteriores a la fecha de compra, este se
realizará sin cargo en un servicio técnico
autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba
de compra. Incluye la mano de obra y las
piezas de repuesto de la herramienta. Los
accesorios están excluidos.
• GARANTÍA TOTAL DE 1 AÑO •
Si su producto DEWALT se avería debido
a algún fallo de materiales o de fabricación
dentro de los 12 meses siguientes a la fecha
de compra, le garantizamos el cambio sin
cargo de todas las piezas defectuosas o,
a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la
herramienta sin cargo, en el supuesto de que:
No se haya sometido al producto a uso
indebido.
No se haya intentado realizar
reparaciones por personas no
autorizadas.
Se requiere la prueba de compra. Esta
garantía se ofrece como ventaja extra y
de forma adicional a los derechos legales
de los consumidores.
Para localizar su servicio técnico autorizado
D
EWALT más próximo, use el número de
teléfono indicado en la parte posterior de este
manual. Alternativamente, puede encontrar
una lista con la dirección de los servicios
técnicos DEWALT autorizados y detalles
sobre nuestro servicio postventa en Internet:
www.2helpU.com.

Transcripción de documentos

2 Dansk 3 Deutsch 12 English 22 Español 31 Français 40 Italiano 49 Nederlands 58 Norsk 67 Português 75 Suomi 84 Svenska 93 Türkçe 102 Ελληνικά 110 ESPAÑOL AMOLADORA DE ÁNGULO D28065 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas profesionales. Datos técnicos V V W min-1 mm kg D28065 230 230/115 1250 9000 125 M14 2,1* * el peso incluye la empuñadura lateral y la protección Reino Unido e Irlanda Reino Unido e Irlanda Declaración de conformidad CE D28065 Voltaje Voltaje: RU e Irlanda, únicamente Potencia Sin carga Diámetro de la rueda Diámetro del eje Peso Fusibles Europa Indica riesgo de descarga eléctrica. Herramientas de 230 V 10 A, en la red Herramientas de 230 V 13 A, en enchufes Herramientas de 115 V 16 A, en enchufes Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas. DEWALT declara que estas herramientas y cargadores han sido diseñados de acuerdo con las normas: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60745-1, EN 50144-2-3, prEN 60745-2-3x, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 y EN 61000-3-3. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual. LpA (presión acústica) LWA (potencia acústica) Valor de aceleración ponderado RMS (medición triaxial) Incertidumbre de la presión acústica (KpA) Incertidumbre de la potencia acústica (KWA) dB(A) dB(A) D28065 D28065 LX QS/GB 90 90 101 101 m/s2 4,0 5,0 dB(A 3 3 dB(A) 3 3 Director de Ingeniería y desarrollo de productos Horst Grossmann DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11D-65510, Idstein, Alemania 03/2007 PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. 31 ESPAÑOL Normas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias enumeradas a continuación hace referencia a su herramienta eléctrica operada con corriente (cable eléctrico) o a su herramienta eléctrica operada con baterías (inalámbrica). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes. b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, hornillos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas ni a la lluvia ni a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas 32 e) móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. 3) SEGURIDAD PERSONAL a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves. b) Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar. Transportar herramientas eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales. e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. ESPAÑOL 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo de un modo mejor y más seguro a la potencia para la que fue diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el interruptor. Toda herramienta que no puede ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento adecuado. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la forma prevista para el tipo de herramienta eléctrica en particular, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa. 5) MANTENIMIENTO a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica. Normas Específicas de Seguridad Adicionales a) Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar como amoladora, lijadora, cepillo metálico, pulidora o herramienta de corte. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. b) No utilice accesorios que no hayan sido específicamente diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. Aunque el accesorio encaje en su herramienta eléctrica, no significa que garantice su funcionamiento seguro. c) La velocidad nominal del accesorio debe ser como mínimo igual a la velocidad máxima que figura en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que funcionen más rápido que su velocidad nominal podrían partirse y salir despedidos. d) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio debe ajustarse al nominal de capacidad de su herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que no tengan las medidas correctas no quedarán oportunamente protegidos o controlados. e) El tamaño de las ruedas, las bridas, las almohadillas de apoyo o cualquier otro accesorio, deben ajustarse perfectamente en el eje de la herramienta eléctrica. Los accesorios con agujeros que no se ajusten al equipo de montaje de la herramienta eléctrica, se descompensarán, vibrarán excesivamente y podrían ser causa de la pérdida de control. f) No utilice accesorios deteriorados. Antes de su uso, inspeccione los accesorios tales como los discos abrasivos para grietas y desconchados, la almohadilla para las grietas, manchas o un desgaste excesivo, el cepillo de alambre para los cables sueltos o agrietados. Si una 33 ESPAÑOL herramienta eléctrica o accesorio se cae, inspeccione si ha sufrido daños o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, colóquese usted mismo y los que puedan estar a su alrededor lejos del plano de rotación del accesorio y haga funcionar la herramienta eléctrica a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Los accesorios dañados normalmente se romperán y desprenderán durante esta prueba. g) Lleve equipo de protección personal. Según la aplicación, utilice un protector facial, gafas de seguridad o cristales de seguridad. Si es necesario, colóquese una mascarilla antipolvo, protectores para los oídos, guantes y un delantal de trabajo capaz de absorber pequeños fragmentos abrasivos o de la pieza. La protección para los ojos debe poder detener los restos que salgan despedidos por las distintas operaciones. La mascarilla antipolvo o el respirador debe poder filtrar las partículas generadas durante el trabajo. Una exposición prolongada a ruidos de gran intensidad podría ser causa de pérdida de audición. h) Mantenga a las personas a una distancia segura, alejada de la zona de trabajo. Cualquiera que entre en la zona de trabajo debería llevar un equipo de protección personal. Podrían salir despedidos fragmentos de las piezas o de un accesorio roto y causar lesiones fuera de la zona de trabajo. i) Coloque la herramienta eléctrica sólo en superficies absorbentes aisladas cuando realice un trabajo en el que accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Un accesorio de corte que entre en contacto con un cable “activo” podría hacer que las piezas de metal expuestas de la herramienta eléctrica transmitieran también corriente y electrocutaran al operario. j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control, el cable podría cortarse o enrollarse y su mano o su brazo podrían verse atraídos por el accesorio giratorio. k) Nunca deje la herramienta eléctrica sobre una superficie hasta que el accesorio se haya parado del todo. El accesorio giratorio podría engancharse en la superficie y tirar de la herramienta eléctrica hasta quedar fuera de su control. 34 l) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la lleve a su lado. El contacto accidental con el accesorio giratorio podría rasgar su ropa y empujar el accesorio hasta su cuerpo. m) Limpie con regularidad los respiraderos de la herramienta. El ventilador del motor absorberá el polvo presente en el interior de la carcasa y una excesiva acumulación de metal en polvo podría convertirse en un peligro debido a la electricidad. n) No haga funcionar esta herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar estos materiales. o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. La utilización de agua u otros líquidos refrigerantes podrían causar electrocuciones o calambres. Advertencias de Seguridad Específicas para las Funciones de Amolamiento y Abrasión a) Utilice sólo los discos recomendados para su herramienta eléctrica y la protección de seguridad específicamente diseñada para el disco seleccionado. Los discos que no hayan sido diseñados para esta herramienta eléctrica no quedarán oportunamente protegidos y no ofrecerán seguridad. b) La protección debe quedar sujeta a la herramienta de seguridad y estar perfectamente colocada para obtener la máxima seguridad, de modo que el operador quede expuesto a una mínima superficie de la herramienta. La protección sirva para proteger al operario de los fragmentos de disco rotos o del contacto adicional con el disco c) Los discos deben utilizarse sólo para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no realice operaciones de amolado con el lateral del disco de corte. Los discos de cortar han sido diseñados para los amolados periféricos, por lo que las fuerzas laterales aplicadas a estas muelas podrían hacer que se partieran. d) Utilice siempre cejas de disco que no estén dañadas, que tengan el tamaño y la forma correctas para el disco seleccionado. Unas cejas adecuadas para el disco sujetan la muela y así reducen la posibilidad de su rotura. Las cejas para los discos de corte pueden ser distintas a las cejas para las muelas. ESPAÑOL e) No utilice discos gastados de herramientas eléctricas más grandes. Los discos diseñados para una herramienta eléctrica más grande no resultan adecuados para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y podrían quemarse. Causas y Protección para el Operario de la Inversión de Giro • La inversión de giro es una reacción repentina de disco atrapado, apretad o mal alinead, del cepillo metálico o del disco de láminas que hace que una herramienta de corte incontrolada se salga de la pieza en que se trabaja y vaya en dirección al operador. • Cuando el disco está enganchado o excesivamente ajustado a la pieza en la que se trabaja, el disco se encalla y la reacción del motor arroja la unidad con gran fuerza hacia atrás o lejos del operador. peso. Debe colocarse algún soporte bajo el panel a ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca del borde del panel. ETIQUETAS EN LA HERRAMIENTA Además de los pictogramas que se utilizan en este manual, en las etiquetas de la herramienta aparecen los siguientes pictogramas: Lea el manual de instrucciones antes de usar la herramienta. Use gafas de seguridad. Use protección para los oídos. Contenido del paquete El paquete contiene: • La inversión de giro es el resultado de un mal uso de la herramienta y/o de unos incorrectos procedimientos o condiciones de uso y se puede evitar tomando las medidas de precaución adecuadas, tal y como se indica seguidamente: 1 amoladora de ángulo • Mantenga bien sujeta la unidad con ambas manos y coloque su cuerpo y brazo de manera que resistan la fuerza de la inversión de giro. El operario puede controlar la fuerza de la inversión de giro si toma las precauciones adecuadas. 1 manual de instrucciones • Cuando el disco esté cimbreando o cuando se interrumpa el corte por la razón que sea, suelte el gatillo y mantenga la unidad parada hasta que la rueda quede completamente parada. Nunca intente quitar la unidad del trabajo o tirar de la unidad hacia atrás mientras el disco esté en movimiento, de lo contrario podría producirse la inversión de giro. Investigue y emprenda las acciones correctivas necesarias para eliminar la causa del cimbreo del disco. • Cuando vuelva a poner en marcha la herramienta de corte en la pieza en que trabaje, compruebe que el disco no está enganchado en el material. Si el disco cimbrea, puede que salga hacia arriba o invierta el giro desde la pieza en la que se trabaja cuando vuelva a arrancar la herramienta. • Aguante los paneles más grandes para minimizar el riesgo de que el disco quede atrapado y se invierta el giro. Los paneles más grandes tienden a doblarse bajo su propio 1 protección 1 empuñadura lateral antivibración 1 juego de cejas 1 llave con dos clavijas 1 diagrama de desmontaje • Compruebe si la herramienta, sus piezas o accesorios han sufrido daños durante el transporte. • Antes de empezar a trabajar con la máquina, tómese el tiempo necesario para leer con atención este manual y entenderlo bien. Descripción (fig. 1) ADVERTENCIA: nunca modifique la herramienta eléctrica ni ninguna pieza de esta. Puede ocasionarse un daño o una lesión personal USO PREVISTO La amoladora de ángulo de alto rendimiento D28065 fue diseñada para realizar amolamientos profesionales en distintos tipos de trabajo (por ejemplo, obras de construcción). NO use la herramienta bajo condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos inflamables. Estas amoladoras de alto rendimiento son herramientas profesionales. NO permita que los niños tengan contacto con la herramienta. Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesaria su supervisión. 35 ESPAÑOL 230 a. Interruptor del gatillo b. Botón de bloqueo c. Botón de desbloqueo d. Botón de bloqueo del eje e. Protector f. Dust Ejection System™ h. Agujero de la empuñadura lateral i. Tuerca de sujeción roscada j. Ceja de soporte Seguridad eléctrica La herramienta DEWALT tiene doble aislamiento de acuerdo con la norma EN 50144; por lo tanto no se requiere toma de tierra. ADVERTENCIA: Las unidades de 15 V deben hacerse funcionar mediante un transformador aislante de seguridad con una pantalla de tierra entre el cableado primario y el secundario. 6 6 6 10 15 20 6 6 6 10 15 20 6 6 10 15 20 25 6 6 15 15 20 – La dimensión mínima del conductor es de 1,5 mm2. Cuando use un carrete de cable, desenrolle completamente el cable. Consulte también la tabla de más abajo. Dimensión del conductor (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 Amperaje del cable (Amperios) 6 10 15 20 25 25 30 Montaje de la empuñadura lateral Enrosque la empuñadura lateral (g) bien apretada en uno de los agujeros (h) a cada lado de la carcasa. Cómo montar la protección PRECAUCIÓN: En esta amoladora, siempre deben utilizarse las protecciones. 1. Coloque la amoladora de ángulo sobre una mesa, con el eje hacia arriba. 2. Suelte el bloqueo de sujeción (l) y mantenga la protección (e) sobre la herramienta, tal y como se indica. Longitud del cable (m) 15 ADVERTENCIA: Antes de montarla y desmontarla, siempre apague y desconecte la herramienta de la corriente para realizar cualquier ajuste o desmontar/instalar sus acoplamientos o accesorios. Antes de volver a conectar la herramienta, pulse y suelte el interruptor de gatillo para comprobar que la herramienta está desconectada. ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire la batería antes de realizar ajustes o desmontar/instalar los acoplamientos o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, pulse y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse de que la herramienta esté desconectada. Si hace falta un cable de extensión, use uno homologado para el amperaje de la herramienta (consulte los datos técnicos). 36 6 6 6 10 15 20 CÓMO MONTAR Y RETIRAR LA PROTECCIÓN (FIG. 2) Uso de un cable de extensión Voltaje Amperios 115 0 – 2.0 2.1 – 3.4 3.5 – 5.0 5.1 – 7.0 7.1 – 12.0 12.1 – 20.0 6 6 6 10 15 20 MONTAJE Y AJUSTES g. Empuñadura lateral 7.5 0 – 2.0 2.1 – 3.4 3.5 – 5.0 5.1 – 7.0 7.1 – 12.0 12.1 – 20.0 45 Amperaje del cable (Amperios) 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 10 15 20 10 10 15 20 20 15 15 20 25 25 20 20 25 – – 60 10 15 20 25 – – 3. Alinee las espigas (m) con las ranuras (n). 4. Apriete hacia abajo la protección y gírela hasta la posición requerida. 5. Si es necesario, aumente la fuerza de sujeción apretando el tornillo (o). 6. Apriete el bloqueo de sujeción (l). 7. Para sacar el protector, suelte el bloqueo de sujeción. ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Si la protección no se puede apretar con la palanca de sujeción, no utilice la herramienta. Para minimizar el riesgo de lesiones personales, lleve la herramienta y la protección a un centro de reparaciones para repararlas o para reemplazar la protección. PRECAUCIÓN: Para minimizar el riesgo de daños en la herramienta, no apriete el tornillo de ajuste con la palanca de sujeción en la posición de abierto. Podrían producirse daños indetectables en la protección o en el cubo de montaje. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y quite la batería antes de realizar ajustes o desmontar/instalar los acoplamientos o accesorios. Antes de reconectar la herramienta, pulse y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse de que la herramienta esté desconectada. Gatillo disparador (Fig. 3) PRECAUCIÓN: Sujete fuertemente la empuñadura lateral y el cuerpo de la herramienta para mantener controlada la herramienta al arrancarla y durante su uso, y hasta que el disco o el accesorio dejen de girar. Compruebe que el disco esté completamente parado antes de soltar la herramienta. NOTA: Para minimizar el riesgo de que la herramienta haga un movimiento inesperado, no encienda o apague la herramienta en condiciones de carga. Deje que la amoladora funcione a plena velocidad antes de que toque la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagar la herramienta. Permita que la herramienta deje de girar antes de soltarla. 1. Para encender la herramienta, pulse el gatillo (a) mientras pulsa el botón de desbloqueo (c). 2. Apague la herramienta soltando el botón de gatillo. BOTÓN DE BLOQUEO El botón de bloqueo (b) permite una mayor comodidad cuando se usa durante largos periodos de tiempo. Para bloquear la herramienta, pulse el botón de gatillo (a) y después pulse el botón de bloqueo (b). La herramienta seguirá funcionando después de haber soltado el interruptor de gatillo. Para desbloquear la herramienta, pulse y suelte el interruptor de gatillo. Así la herramienta dejará de funcionar. PRECAUCIÓN: Sujete fuertemente la empuñadura lateral y el cuerpo de la herramienta para mantener controlada la herramienta al arrancarla y durante su uso, y hasta que el disco o el accesorio dejen de girar. Compruebe que el disco esté completamente parado antes de soltar la herramienta. PRECAUCIÓN: Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de que entre en contacto con la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagar la herramienta. BLOQUEO DEL EJE El bloqueo (d) del eje evita que el eje gire cuando se está instalando o sacando un disco. Ponga en funcionamiento el bloqueo del eje cuando la herramienta esté apagada, desenchufada de la corriente y se haya detenido completamente. PRECAUCIÓN: Para minimizar el riesgo de daños en la herramienta, no coloque el bloqueo del eje cuando la herramienta esté funcionando. Si lo hiciera, podría dañar la herramienta y uno de los accesorios insertados podría salir disparado y producir lesiones. Para activar el bloqueo, pulse el botón de bloqueo del eje y gire el eje hasta el tope. Cómo montar y desmontar un disco de amolar o de corte (fig. 4, 5) 1. Coloque la herramienta sobre una mesa, con el protector hacia arriba. 2. Monte la ceja de soporte (j) correctamente sobre el eje (q) (fig. 4) 3. Coloque el disco (p) sobre la ceja de soporte (j). Cuando monte un disco con el centro elevado, compruebe que el centro elevado (k) esté frente a la ceja de soporte (j). 4. Atornille la tuerca de sujeción roscada (i) sobre el eje (q) (fig. 5): a. La anilla sobre la tuerca de sujeción roscada (i) debe quedar frente el disco cuando se monte un disco de amolar (fig. 5A); 37 ESPAÑOL b. La anilla sobre la tuerca de sujeción roscada (i) no debe quedar frente el disco cuando se monte un disco de corte (fig. 5B). 5. Pulse el botón de bloqueo del eje (d) y gire el eje (q) hasta que quede bloqueado en su posición. 6. Apriete la tuerca de fijación roscada (i) con la llave de dos salientes que se proporciona. Cepillos que saltan El motor se apaga automáticamente indicando que los cepillos de carbono están casi gastados y que la herramienta necesita mantenimiento. Los cepillos de carbono no pueden ser reparados por el usuario. Lleve la herramienta a un servicio de reparación autorizado por DEWALT. 7. Suelte el bloqueo del eje. 8. Para sacar el disco, afloje la tuerca de fijación roscada (i) con la llave de dos salientes. USO DE LA HERRAMIENTA CON METAL • Cuando utilice la herramienta con metal, compruebe que se ha insertado un dispositivo para la corriente residual (residual current device, RCD) para evitar los posibles riesgos de las virutas de metal. • Si el RCD ha cortado la corriente, lleve la herramienta a un servicio de reparación autorizado DEWALT. ADVERTENCIA: En condiciones extremas de trabajo, podría acumularse polvo conductor dentro de la carcasa de la máquina si se trabaja con metal. En ese caso, podría resultar que la protección aislante de la máquina se degradara con el posible riesgo de calambres eléctricos. Para evitar que se acumulen virutas metálicas dentro de la máquina, le recomendamos que limpie las ranuras de ventilación diariamente. Consulte las instrucciones de Mantenimiento. UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS PLANOS ADVERTENCIA: Acumulación de polvo metálico. Si se utilizan mucho los discos planos en metal, puede aumentar el riesgo de posibles descargas eléctricas. Para disminuir este riesgo, inserte un RCD antes de utilizar y limpiar las ranuras de ventilación soplando con aire comprimido dentro de las ranuras de ventilación, según las instrucciones de mantenimiento que siguen. MANTENIMIENTO Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar durante un largo período con un mantenimiento mínimo. Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica. 38 Lubricación La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: sople la suciedad y el polvo de la carcasa principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo alrededor de los respiraderos (h). Lleve protección ocular homologada ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) cuando realice este procedimiento. PRECAUCIÓN: cuando realice la limpieza, use solo jabón suave y un trapo húmedo en las piezas de plástico. Muchos limpiadores domésticos contienen sustancias químicas que pueden dañar seriamente el plástico. No use tampoco gasolina, aguarrás, laca o diluyentes de pintura, líquidos de limpieza en seco o productos similares que puedan deteriorar seriamente las piezas de plástico. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta; no sumerja ninguna pieza de la herramienta en un líquido. Accesorios opcionales ADVERTENCIA: dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por DEWALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, solo deben usarse con el producto los accesorios recomendados DEWALT. Si desea más información sobre los accesorios adecuados, consulte a su distribuidor. ESPAÑOL Protección del medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no se debe eliminar con la basura doméstica. Si alguna vez tiene que cambiar su producto DEWALT, o si ya no le vale, no lo elimine con la basura doméstica. Prepárelo para una recogida selectiva. La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o bien ser por el propio distribuidor al que compró el producto nuevo el que se encargue de recogerlo. DEWALT facilita la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez estos han alcanzado el final de su vida útil. Para disfrutar de este servicio, devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la oficina local DEWALT en la dirección indicada en este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aportar la prueba de compra. • CONTRATO DE MANTENIMIENTO GRATUITO POR 1 AÑO • Si necesita mantenimiento o revisión de su herramienta DEWALT, dentro de los 12 meses posteriores a la fecha de compra, este se realizará sin cargo en un servicio técnico autorizado DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obra y las piezas de repuesto de la herramienta. Los accesorios están excluidos. • GARANTÍA TOTAL DE 1 AÑO • Si su producto DEWALT se avería debido a algún fallo de materiales o de fabricación dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos el cambio sin cargo de todas las piezas defectuosas o, a nuestro exclusivo criterio, el cambio de la herramienta sin cargo, en el supuesto de que: • No se haya sometido al producto a uso indebido. • No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas. • Se requiere la prueba de compra. Esta garantía se ofrece como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidores. Herramientas no deseadas Lleve la herramienta a un servicio técnico DEWALT autorizado donde se eliminará a través de un método medioambientalmente adecuado. Para localizar su servicio técnico autorizado DEWALT más próximo, use el número de teléfono indicado en la parte posterior de este manual. Alternativamente, puede encontrar una lista con la dirección de los servicios técnicos DEWALT autorizados y detalles sobre nuestro servicio postventa en Internet: www.2helpU.com. 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

DeWalt D 28065 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para