Nikon 1 NIKKOR 32mm f/1.2 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario
Jp
En
User’s Manual
Fr
Manuel d’utilisation
Es
Manual del usuario
Pb
Manual do usuário
Ch
使用說明書
Ck
使用说明书
Kr
사용설명서
Id
Manual bagi Pengguna
Ar
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ
Printed in Thailand
SB3C01(A4)
7MVA13A4-01
G12
1 NIKKOR 32mm f/1.2
A
A
I
L
E
F
K
D
A
E
G
C
K
C
J
F
F
A
I
F
A
A
A
F
English
Specifi cations
Specifi cations
Type: 1 mount lens
Focal length: 32 mm
Maximum aperture: f/1.2
Lens construction: 9 elements in 7 groups (including lens elements with
Nano-Crystal coatings)
Angle of view: 28°
Minimum focus distance: 0.45 m (1.48 ft) from focal plane
Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm: Fully automatic
Aperture range: f/1.2–f/16
Filter-attachment size: 52 mm (P=0.75 mm)
Dimensions: Approx. 65.5 mm diameter × 47 mm (distance from camera
lens mount fl ange)
Weight: Approx. 235 g (8.3 oz)
Nikon reserves the right to change the specifi cations of the hardware de-
scribed in this manual at any time and without prior notice.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR 32mm f/1.2.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instruc-
tions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appa-
reils photo numériques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de
champ est équivalent à celui d’un objectif 24 × 36 mm doté d’une focale
environ 2,7 × plus longue.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de
l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement,
le produit devra être réparé par un technicien qualifi é uniquement. Si
le produit souvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez
l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur sec-
teur et confi ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionne-
ment. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant
de l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et
retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne
pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie
ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confi ez l’équipement
à un centre Nikon agréé pour le faire vérifi er.
Ne pas utiliser en présence de gaz infl ammable. L’utilisation d’équipement
électronique en présence d’un gaz infl ammable peut provoquer une
explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Re-
garder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif
ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut pro-
voquer des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de
l’appareil photo :
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette pré-
caution peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains
mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc
électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets
en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil
photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image
peut provoquer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, fi xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors
de la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct
avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets infl am-
mables, provoquant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fi .
Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des per-
sonnes, provoquant ainsi des blessures.
Ne pas laisser lobjectif là où il serait exposé à des températures élevées,
comme une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-res-
pect de cette précaution peut avoir des répercussions sur les parties
internes de l’objectif, pouvant provoquer un incendie.
Parties de l’objectif (Figure 1)
Parties de l’objectif (Figure 1)
q
Parasoleil
w
Repère d’alignement du parasoleil
e
Repère de verrouillage du parasoleil
r
Repère de montage du parasoleil
t
Bague de mise au point
y
Repère de montage de l’objectif
u
Contacts du microprocesseur
Fixation et retrait
Fixation et retrait
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo.
Remarque : faites attention de ne pas appuyer sur la commande de déver-
rouillage de l’objectif rétractable lorsque vous fi xez ou retirez l’objectif.
Parasoleil
Parasoleil
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer
de la lumière parasite ou une image fantôme. Fixez le parasoleil comme
indiqué dans la Figure 2.
Tournez le parasoleil jusqu’au déclic.
Un vignettage peut se produire si le parasoleil nest pas correctement
attaché.
• Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il nest pas
utilisé.
Utilisation du fl ash
Utilisation du fl ash
Un phénomène de vignettage (ombres créées lorsque le parasoleil ou
l’objectif occulte le fl ash) ou une perte de luminosité périphérique peut
se produire à certaines distances de prise de vue sur les photos prises au
ash.
Autres réglages
Autres réglages
Utilisez l’appareil photo pour :
• Régler l’ouverture
• Contrôler la mise au point
Mise au point manuelle
Mise au point manuelle
Pour faire la mise au point manuellement,
sélectionnez le mode de mise au point ma-
nuelle (MF) et tournez la bague de mise au
point. Une image agrandie s’affi che sur le
moniteur (mode photo uniquement ; re-
portez-vous au manuel de l’appareil photo
pour en savoir plus). L’affi chage revient à la
normale si aucune opération nest eff ec-
tuée pendant une période donnée.
Indicateur de mise
au point
Fenêtre de navigation
Tournez la bague de mise au point dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la distance de mise au point, dans le sens
inverse pour la réduire. Lindicateur de mise au point représente la
distance de mise au point approximative.
La fenêtre de navigation indique la portion de l’image visible sur le mo-
niteur.
Español
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR 32mm f/1.2. Antes de utilizar
este producto, lea detenidamente estas instrucciones y el manual de la
cámara.
Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales
Nikon 1 de formato de objetivo intercambiable. El ángulo de visión equi-
vale a un objetivo con un formato de 35 mm con una distancia focal de
alrededor de 2,7 × superior.
Por su seguridad
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría
resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe
ser reparado solamente por un técnico cualifi cado. Si el producto llegara
a romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara
y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un
servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si lle-
gara a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconec-
te inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara,
procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría
causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a
un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas infl amable. Operar equipo electrónico en la
presencia de gas infl amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el
sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría
ocasionar daños oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta pre-
caución podría resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la
cámara:
- Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no te-
ner en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La
luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca
del fotograma podría ocasionar un incendio.
- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque
la tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos
de la luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría
enfocar los rayos del sol sobre objetos infl amables, ocasionando un
incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría
caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente
altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener
presente esta precaución podría afectar adversamente las piezas inter-
nas del objetivo, ocasionando un incendio.
Partes del objetivo (Imagen 1)
Partes del objetivo (Imagen 1)
q
Parasol de objetivo
w
Marca de alineación del parasol
e
Marca de bloqueo del parasol
r
Marca de montaje del parasol
t
Anillo de enfoque
y
Marca de montaje de objetivo
u
Contactos de CPU
Colocación y extracción
Colocación y extracción
Consulte el manual de la cámara.
Nota: Tenga cuidado de no pulsar el botón circular de objetivo retráctil al
colocar o extraer el objetivo.
Português (Brasil)
Obrigado por ter adquirido uma lente 1 NIKKOR 32mm f/1.2. Antes de usar
este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmera.
Nota: As lentes 1 NIKKOR são exclusivamente para câmeras digitais de for-
mato de lentes intercambiáveis Nikon 1. O ângulo de visão é equivalente
a uma lente de formato 35 mm com uma distância focal mais longa de
cerca de 2,7 ×.
Para sua segurança
Para sua segurança
PRECAUÇÕES
Não desmonte. Tocar as partes internas da câmera ou da lente poderá
resultar em lesões. Em caso de avaria, o produto deve ser reparado ape-
nas por um técnico qualifi cado. Caso o produto abra como resultado de
uma queda ou outro acidente, retire a bateria da câmera e/ou desligue
o adaptador AC e, em seguida, leve o produto a uma assistência técnica
autorizada Nikon para inspeção.
Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento. Se
notar fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue
imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tomando
cuidado para evitar queimaduras. A continuação da utilização poderá
resultar em incêndio ou lesões. Depois de remover a bateria, leve o equi-
pamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.
Não use em presença de gases infl amáveis. A operação de equipamento
eletrônico na presença de gases infl amáveis poderá resultar em explo-
são ou incêndio.
Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação
do sol ou de outra fonte de luz intensa através da lente ou do visor pode
causar incapacidade visual permanente.
1
q
w
e
r
t
y
u
CPU
2
MF
M/A
MF
http://www.nikon-image.com/support/
CPU
NC
52mm LC-N52
LF-N1000
HB-N107
52mm
CL-N101
1
32 mm
1 1.2
7 9
28
0.45 m
7
f/1.2 16
52 mm P=0.75 mm
65.5 mm 47 mm
235 g
1
Nikon 1
35mm 2.7
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR 32mm f/1.2 lens. Before
using this product, please carefully read both these instructions and
the camera manual.
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable
lens format digital cameras. The angle of view is equivalent to a
35 mm format lens with a focal length about 2.7 × longer.
For Your Safety
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could re-
sult in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only
by a qualifi ed technician. Should the product break open as the result of a fall or
other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter
and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice
smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns.
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery,
take the equipment to a Nikon authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of fl ammable gas. Operating electronic equip-
ment in the presence of fl ammable gas could result in explosion or fi re.
Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder. Viewing
the sun or other bright light source through the lens or viewfi nder could
cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could
result in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
- Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could
result in fi re or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe
this precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.
Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the
frame could cause a fi re.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front and
rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct
sunlight, the lens could focus the suns rays onto fl ammable objects,
causing fi re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or ac-
cidentally strike others, resulting in injury.
Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures,
such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this
precaution could adversely aff ect the lens’ internal parts, causing fi re.
Parts of the Lens (Figure 1)
Parts of the Lens (Figure 1)
q
Lens hood
w
Lens hood alignment mark
e
Lens hood lock mark
r
Lens hood mounting mark
t
Focus ring
y
Lens mounting mark
u
CPU contacts
Attachment and Removal
Attachment and Removal
See the camera manual.
Note: Be careful not to press the retractable lens barrel button while
attaching or removing the lens.
Using a Lens Hood
Using a Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would other-
wise cause fl are or ghosting. Attach the hood as shown in Figure 2.
• Rotate the hood until it clicks into place.
• Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.
Using the Flash
Using the Flash
Vignetting (shadows created where the lens hood or lens obscures the
ash) or loss of peripheral illumination may occur at some shooting dis-
tances in photographs taken with a fl ash.
Other Settings
Other Settings
Use the camera to:
• Adjust aperture
• Control focus
Manual Focus
Manual Focus
To focus manually, select manual focus
(MF) mode and rotate the focus ring. A
magnifi ed manual focus display will ap-
pear in the monitor (still photography only;
see the camera manual for details). Normal
magnifi cation is restored if no operations
are performed for a set period.
Focus indicator
Navigation window
Rotate the focus ring clockwise to increase the focus distance,
counterclockwise to decrease. The focus indicator shows the ap-
proximate focus distance.
The navigation window shows the portion of the frame visible in the
monitor.
Focusing in Autofocus Mode
Even in autofocus mode, focus can be adjusted manually by rotat-
ing the focus ring (M/A; autofocus with manual override). One ex-
ample of how manual override can be used is to make fi ne adjust-
ments to focus while recording movies.
To focus the camera for still photography, press the shutter-release
button halfway to focus using autofocus, then adjust focus by keep-
ing the shutter-release button pressed halfway while rotating the
focus ring. Press the shutter-release button the rest of the way down
to take the picture.
Manual focus is available only if supported in the current shooting
mode; see the camera manual for details.
Some cameras may require a fi rmware update before the focus ring
can be used. For more information, visit the following website:
For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/
For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
For users in Asia, Oceania, and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/
Lens Care
Lens Care
When using a lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using
only the hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove
smudges and fi ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens clean-
er to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the
center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears
or touch the glass with your fi ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry
location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with
naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-
rable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts
made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
Supplied Accessories
• 52 mm snap-on Front Lens Cap LC-N52
• Rear Lens Cap LF-N1000
• Bayonet Hood HB-N107
Compatible Accessories
Compatible Accessories
• 52 mm screw-on fi lters
• Semi-soft Case CL-N101
Mise au point en mode autofocus
Même en mode autofocus, il est possible de régler manuellement la mise
au point en tournant la bague de mise au point (M/A ; autofocus à priorité
manuelle). L’autofocus à priorité manuelle permet notamment de régler
précisément le point lors de l’enregistrement vidéo.
Pour eff ectuer la mise au point en mode photo, appuyez d’abord sur le dé-
clencheur à mi-course pour activer l’autofocus, puis ajustez le point en main-
tenant le déclencheur à mi-course tout en tournant la bague de mise au point.
Appuyez sur le déclencheur jusquen fi n de course pour prendre la photo.
La mise au point manuelle nest disponible que si elle est permise par
le mode de prise de vue sélectionné : reportez-vous au manuel de
l’appareil photo pour en savoir plus.
Certains appareils photo peuvent nécessiter une mise à jour de fi rmware
(microprogramme) pour que vous puissiez utiliser leur bague de mise au
point. Pour en savoir plus, consultez le site Web suivant :
Pour les utilisateurs résidant aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/
Pour les utilisateurs résidant en Europe et en Afrique :
http://www.europe-nikon.com/support/
Pour les utilisateurs résidant en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient :
http://www.nikon-asia.com/
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uni-
quement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Utilisez une souffl ette pour enlever la poussière et les peluches sur la sur-
face de l’objectif. Pour eff acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un
morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de
nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et net-
toyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en
prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.
N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou
du benzène pour nettoyer l’objectif.
Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière si vous n’utilisez pas l’objectif.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période pro-
longée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des
boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne
peut causer des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endomma-
ger ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Bouchon avant d’objectif encliquetable 52 mm LC-N52
Bouchon arrière d’objectif LF-N1000
• Parasoleil à baïonnette HB-N107
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres à vis 52 mm
• Étui semi-souple CL-N101
Caractéristiques
Caractéristiques
Type: Objectif à monture 1
Focale: 32 mm
Ouverture maximale: f/1.2
Construction optique: 9 lentilles en 7 groupes (dont des lentilles ayant
bénéfi cié d’un traitement nanocristal)
Angle de champ: 28°
Distance minimale de mise au point: 0,45 m à partir du plan focal
Lamelles de diaphragme: 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme: Intégralement automatique
Plage des ouvertures: f/1.2 à f/16
Diamètre de fi xation pour fi ltre: 52 mm (P=0,75 mm)
Dimensions: Environ 65,5 mm de diamètre × 47 mm (distance à partir du
plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids: Environ 235 g
Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit
dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
Parasol del objetivo
Parasol del objetivo
Los parasoles protegen los objetivos y bloquean la luz directa que de otro
modo provocaría destellos o fantasmas. Instale el parasol tal y como se
indica en la imagen 2.
• Gire el parasol hasta haga clic en su posición.
El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente.
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté
en uso.
Uso del fl ash
Uso del fl ash
Podría aparecer viñeteado (sombras creadas en donde el parasol o el objeti-
vo oscurezcan el fl ash) o podría producirse pérdida de iluminación periférica
a algunas distancias de disparo en las fotografías realizadas con un fl ash.
Otros ajustes
Otros ajustes
Utilice la cámara para:
• Ajustar el diafragma
• Enfoque de control
Enfoque manual
Enfoque manual
Para enfocar manualmente, seleccione el
modo enfoque manual (MF) y gire el anillo
de enfoque. Aparecerá una visualización
ampliada del enfoque manual en la panta-
lla (únicamente para la fotografía estática;
consulte el manual de la cámara para más
detalles). La ampliación normal se restaura-
rá si no se realiza ninguna operación duran-
te un período establecido.
Indicador de enfoque
Ventana de navegación
Gire el anillo de enfoque en sentido horario para aumentar la dis-
tancia de enfoque, en sentido antihorario para reducirla. El indica-
dor de enfoque muestra la distancia de enfoque aproximada.
La ventana de navegación muestra la porción del fotograma visible en la
pantalla.
Enfocar en el modo de autofoco
Incluso en el modo autofoco, el enfoque puede ajustarse manualmente
girando el anillo de enfoque (M/A; autofoco con anulación manual). Un
ejemplo de cómo la anulación manual se puede utilizar para ajustar con
precisión al enfocar durante la grabación de vídeos.
Para enfocar la cámara durante la fotografía estática, pulse el disparador has-
ta la mitad para enfocar utilizando autofoco, a continuación ajuste el enfo-
que manteniendo el disparador pulsado hasta la mitad mientras gira el anillo
de enfoque. Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la imagen.
El enfoque manual está disponible únicamente si es compatible con el
modo de disparo actual; consulte el manual de la cámara para más detalles.
Algunas cámaras pueden necesitar una actualización de fi rmware antes
de poder utilizar el anillo de enfoque. Para obtener más información, visite
el siguiente sitio web:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Cuidado del objetivo
Cuidado del objetivo
No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol
de objetivo.
• Mantenga los contactos CPU limpios.
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la super cie del obje-
tivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña canti-
dad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio
o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera
usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas
ni de tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno
para limpiar el objetivo.
• El parasol o los fi ltros NC se pueden usar para proteger el elemento de-
lantero del objetivo.
Cuando no vaya a utilizar el objetivo, coloque las tapas delantera y trasera.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiem-
po, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y
corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de
alcanfor o de naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede
ocasionar daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o
deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
Accesorios suministrados
Tapa frontal a presión del objetivo de 52 mm LC-N52
• Tapa trasera del objetivo LF-N1000
• Parasol de bayoneta HB-N107
Accesorios compatibles
Accesorios compatibles
• Filtros con rosca de 52 mm
• Estuche semiblando CL-N101
Especifi caciones
Especifi caciones
Tipo: Objetivo con montura 1
Longitud focal: 32 mm
Diafragma máximo: f/1.2
Construcción de objetivo: 9 elementos en 7 grupos (incluyendo elementos
de objetivo con revestimientos de nanocristal)
Ángulo de visión: 28°
Distancia de enfoque mínima: 0,45 m (1,48 pie) a partir del plano focal
Cuchillas del diafragma: 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma: Completamente automático
Alcance de apertura: f/1.2 a f/16
Tamaño de accesorio del fi ltro: 52 mm (P=0,75 mm)
Dimensiones: Aprox. 65,5 mm de diámetro × 47 mm (distancia a partir de
la brida de montura del objetivo)
Peso: Aprox. 235 g (8,3 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especifi caciones del hardware
descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Mantenha afastado do alcance de crianças. A não observância desta pre-
caução poderá resultar em lesões.
Observe as seguintes precauções ao manusear a lente e a câmera:
- Mantenha a lente e a câmera secas. A não observância desta precau-
ção poderá resultar em incêndio ou choque elétrico.
- Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. A não ob-
servância desta precaução poderá resultar em choque elétrico.
- Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar assuntos
contra a luz. A luz do sol focada na câmera quando o sol está dentro ou
próximo do enquadramento poderá provocar um incêndio.
- Se a lente não for utilizada por um longo período, fi xe as tampas frontal
e traseira e guarde a lente longe da luz solar direta. Se for deixada sob
luz solar direta, a lente poderá focar os raios solares sobre objetos infl a-
máveis, provocando um incêndio.
Não transporte tripés com uma lente ou uma câmera acoplada. Você po-
derá tropeçar ou atingir outras pessoas acidentalmente, resultando em
lesões.
Não deixar a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como num
automóvel fechado ou sob a luz solar direta. A não observância desta pre-
caução poderá afetar adversamente as partes internas da lente, provo-
cando um incêndio.
Partes da lente (Figura 1)
Partes da lente (Figura 1)
q
Parassol da lente
w
Marca de alinhamento do parassol
da lente
e
Marca de trava do parassol da lente
r
Marca de fi xação do parassol da lente
t
Anel de foco
y
Marca de montagem da lente
u
Contatos CPU
Acoplamento e remoção
Acoplamento e remoção
Consulte o manual da câmera.
Nota: Tenha o cuidado de não pressionar o botão de retração do tubo da
lente ao acoplar ou remover a lente.
Usar um parassol da lente
Usar um parassol da lente
Os parassóis da lente a protegem e bloqueiam a luz dispersa que pode-
ria provocar refração ou fantasmas. Acople o parassol como indicado na
Figura 2.
• Gire o parassol até clicar no lugar.
• Poderá ocorrer vinheta se o parassol não for corretamente acoplado.
O parassol pode ser invertido e montado na lente quando não estiver
em uso.
Usar o fl ash
Usar o fl ash
Vinheta (sombras criadas quando o parassol da lente ou a lente obscure-
cem o fl ash) ou perda de iluminação periférica podem ocorrer a algumas
distâncias de disparo em fotografi as tiradas com um fl ash.
Outras confi gurações
Outras confi gurações
Use a câmera para:
• Ajustar a abertura
• Controlar o foco
Foco manual
Foco manual
Para focar manualmente, selecione o modo
de foco manual (MF) e gire o anel de foco.
Uma tela de foco manual ampliada apare-
ce no monitor (apenas fotografi a estática.
Consulte o manual da câmera para obter
detalhes). A ampliação normal é restaurada
se nenhuma operação for realizada por um
período de tempo defi nido.
Indicador de foco
Janela de navegação
Gire o anel de foco, no sentido horário para aumentar a distância de
foco, no sentido anti-horário para diminuí-la. O indicador de foco
mostra a distância de foco aproximada.
A janela de navegação mostra a seção do quadro visível no monitor.
Focar em modo de foco automático
Mesmo em modo de foco automático, o foco pode ser ajustado manualmen-
te girando o anel de foco (M/A; foco automático com preferência para ajuste
manual). Um exemplo de como a preferência para ajuste manual pode ser
utilizada é fazer ajustes precisos ao foco durante a gravação de vídeos.
Para focar a câmera para fotografi a estática, pressione o botão de liberação
do obturador até a metade para focar usando foco automático, então ajus-
te o foco mantendo o botão de liberação do obturador pressionado até a
metade enquanto gira o anel de foco. Pressione o botão de liberação do
obturador até o fi m para tirar a fotografi a.
O foco manual está disponível apenas se for suportado no modo de
disparo atual. Consulte o manual da câmera para obter detalhes.
Algumas câmeras poderão precisar de atualização do fi rmware antes que o
anel de foco possa ser usado. Para mais informações, visite o seguinte site:
Para usuários no Brasil: http://www.nikon.com.br/
Para usuários nos EUA: http://www.nikonusa.com/
Para usuários na Europa e África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para usuários na Ásia, Oceania e Oriente Médio: http://www.nikon-asia.com/
Cuidados com a lente
Cuidados com a lente
• Ao usar um parassol da lente, não levante ou segure a lente ou a câmera
usando apenas o parassol.
• Mantenha os contatos CPU limpos.
Use um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies da len-
te. Para remover manchas e dedadas, aplique uma pequena quantidade
de etanol ou produto de limpeza de lentes num pano de algodão macio
e limpo ou num lenço de papel de limpeza de lentes e limpe a partir do
centro para fora num movimento circular, tomando o cuidado de não
deixar manchas ou tocar no vidro com os dedos.
Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar
a lente.
• O parassol da lente ou fi ltros NC podem ser usados para proteger o ele-
mento frontal da lente.
• Acople as tampas frontal e traseira quando a lente não estiver em uso.
• Se a lente não for usada durante um longo período, guarde-a num local
fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob luz solar direta
ou com bolas de naftalina ou de cânfora.
• Mantenha a lente seca. A ferrugem do mecanismo interno pode causar
danos irreparáveis.
• Deixar a lente em locais extremamente quentes poderá danifi car ou de-
formar partes feitas de plástico reforçado.
Acessórios fornecidos
Acessórios fornecidos
Tampa dianteira de encaixe da lente 52 mm LC-N52
Tampa traseira da lente LF-N1000
• Parassol de baioneta HB-N107
Acessórios compatíveis
Acessórios compatíveis
• Filtros de rosca de 52 mm
• Estojo semirrígido CL-N101
Especifi cações
Especifi cações
Tipo: lente com encaixe 1
Distância focal: 32 mm
Abertura máxima: f/1.2
Construção da lente: 9 elementos em 7 grupos (incluindo elementos de
lente com revestimento de nano-cristais)
Ângulo de visão: 28°
Distância mínima de foco: 0,45 m a partir do plano focal
Lâminas do diafragma: 7 (abertura circular do diafragma)
Diafragma: completamente automático
Gama de abertura:
f/1.2 a f/16
Tamanho da rosca do fi ltro: 52 mm (P = 0,75 mm)
Dimensões: aprox. 65,5 mm de diâmetro × 47 mm (distância a partir da
borda de montagem da objetiva)
Peso: Aprox. 235 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especifi cações do hardware des-
critas neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
繁體中文
感謝您購買
1 NIKKOR 32mm f/1.2
鏡頭。在使用本產品前,請仔細閱
讀這些指南和相機說明書。
注意
1
尼克爾鏡頭專用於
Nikon 1
可換鏡頭型數碼相機。其畫角相
當於焦距約為該鏡頭
2.7
倍的
35 mm
格式鏡頭的畫角。
安全須知
警告
勿自行拆解觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故
障時,本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為
摔落或其他意外事故造成破損,請取出相機電池並
/
或斷開
AC
壓器的連接,然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查
維修。
發生故障時立刻關閉相機當您發現本裝置冒煙或發出異味時
請立刻拔下
AC
變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。
若在此情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池
後,將裝置送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。
勿在易燃氣體環境中使用在易燃氣體環境中使用電子裝置,將
可能導致爆炸或火災。
勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽透過鏡頭或觀景器觀看太陽
或其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。
勿在兒童伸手可及之處保管本產品若不遵守此注意事項,可能
會導致兒童受傷。
在使用鏡頭和相機時請注意以下事項
-
請保持鏡頭和相機乾燥,否則可能導致火災或觸電。
-
請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。
-
拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於
或靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
-
若在較長時間內不使用鏡頭,請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋,並將
其存放在遠離直射陽光的地方。若存放在直射陽光下,鏡頭可能
會將陽光聚焦於易燃物體,從而導致火災。
勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架,否則可能絆倒或意外撞到他
人以致受傷。
勿將鏡頭放置在極其高溫的地方,如密閉的車內或直射陽光下
否則可能損壞鏡頭內部零件,從而引起火災。
鏡頭部件(圖
1
q
遮光罩
w
遮光罩對齊標記
e
遮光罩鎖定標記
r
遮光罩接環標記
t
對焦環
y
鏡頭接環標記
u
CPU
接點
安裝與拆卸
請參見相機說明書。
注意:安裝或取下鏡頭時,請小心不要按下可伸縮鏡頭筒按鍵。
遮光罩
遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光線。請如圖
2
所示安裝遮光罩。
旋轉遮光罩直至卡入正確位置發出喀嚓聲。
若未正確安裝好遮光罩,則可能會產生邊暈。
不使用時,可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上。
使用閃光燈
在某些拍攝距離下使用閃光燈拍攝的相片中可能會出現邊暈(因遮光
罩或鏡頭遮擋閃光燈所產生的陰影)或邊緣照度損失。
其他設定
請使用相機調整以下設定:
調整光圈
控制對焦
手動對焦
若要手動對焦,請選擇手動對焦
MF
)模
式並旋轉對焦環。螢幕中將出現放大的手動
對焦顯示(僅限於靜態攝影;有關詳情,請
參見相機說明書)。若在設定的時間內未執
行任何操作,將取消放大顯示。
順時針旋轉對焦環可增加對焦距離,逆時針
旋轉則縮小。對焦指示器顯示近似對焦距離。
導航視窗將顯示螢幕中可視畫面部分的位置。
對焦指示器
導航視窗
在自動對焦模式下對焦
即使在自動對焦模式下,對焦也可透過旋轉對焦環進行手動調整(
M/
A
;自動對焦(連手動優先)。在短片記錄過程中微調對焦就是運用
手動優先的一個例子。
若要在靜態攝影時使相機對焦,請半按快門釋放按鍵使用自動對焦進
行對焦,然後透過在半按住快門釋放按鍵的同時旋轉對焦環來調整對
焦。完全按下快門釋放按鍵即可拍攝照片。
手動對焦僅在目前拍攝模式支援時才可用;有關詳情,請參見相機
說明書。
某些相機可能需要進行韌體更新才可使用對焦環。有關詳情,請瀏覽
以下網站:
美國用戶:
http://www.nikonusa.com/
歐洲與非洲用戶:
http://www.europe-nikon.com/support/
亞洲、大洋洲與中東用戶:
http://www.nikon-asia.com/
鏡頭保養
拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光罩。
保持
CPU
接點清潔。
用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使
用一塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以
圓周運動方式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不要用手
指碰觸玻璃。
切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
遮光罩或
NC
濾鏡可用於保護前部鏡片元件。
不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前後蓋。
若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾燥的地方以防止
發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸
一起存放。
保持鏡頭乾燥。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。
將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
隨附配件
• 52 mm LC-N52
扣入式鏡頭前蓋
• LF-N1000
鏡頭後蓋
• HB-N107
刺刀式遮光罩
兼容的配件
• 52 mm
旋入式濾鏡
• CL-N101
半軟套
技術規格
類型
1
接環鏡頭
焦距
32 mm
最大光圈
f/1.2
鏡頭結構
7
9
片(包括帶納米結晶塗層的鏡片元件)
畫角
28
°
最短對焦距離
0.45 m
(至焦平面)
光圈葉片
7
(圓形光圈孔)
光圈:全自動
光圈範圍
f/1.2
f/16
濾鏡接口大小
52 mm (P=0.75 mm)
尺寸:約
65.5 mm
(直徑)×
47 mm
(從相機鏡頭接環邊緣開始的距離)
重量:約
235 g
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件規格的權利,而無須事先
通知。
we r y
tu
q
1/Figure 1/Figure 1/Imagen 1/Figura 1/1
2/Figure 2/Figure 2/Imagen 2/Figura 2/2

Transcripción de documentos

各部の名称(図 1) q フード w フード取り付け指標 e フードセット指標 r フード着脱指標 1 NIKKOR 32mm f/1.2 English t フォーカスリング y レンズ着脱指標 u CPU 信号接点 Ck 使用说明书 カメラへの取り付け方・取り外し方 En User’s Manual Kr 사용설명서 カメラへの取り付け方・取り外し方については、カメラの説明書をご覧く ださい。 Fr Manuel d’utilisation Id Manual bagi Pengguna Ar ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬ Jp 使用説明書 Es Manual del usuario フードの使い方 Pb Manual do usuário Ch 使用說明書 Printed in Thailand SB3C01(A4) 7MVA13A4-01 ▲ G12 画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、 レンズ面の保護にも役立ちます。 図 2 のように取り付けてください。 • フードはカチッと音がするまで回してください。 • フードが正しく取り付けられないと画像にケラレを生じますのでご注意くだ さい。 • 収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。 フラッシュ使用時のご注意 フラッシュ撮影をする場合、使用する撮影距離によっては、ケラレを生 じたり画像の周辺が暗くなったりすることがあります。 • フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端やフードで さえぎられて影になり、写真に映り込む現象です。 その他の設定 qw e rt y u 次の設定は、カメラ側で行ってください。 • 絞り値 • フォーカスモード マニュアルフォーカスでピントを合わせるには 手動でピントを合わせる場合はフォーカス フォーカス距離指標 モードを[MF](マニュアルフォーカス)に 切り換えます。フォーカスリングを回転させ るとマニュアルフォーカスの設定画面が表示 され、拡大表示されます(静止画のみ)。 • 拡大表示の操作についてはカメラの説明書 をご覧ください。 • 拡大表示中に何も操作しないまま一定時間 ナビゲーションウィンドウ が過ぎると、拡大表示を終了します。 • フォーカスリングを時計回りに回すと、遠くの被写体にピントが合い ます。反時計回りに回すと、近くの被写体にピントが合います(現在 のピント位置の目安は、フォーカス距離指標で確認できます)。 • 画面の右下に構図のどの部分を拡大しているかを表すナビゲーション ウィンドウ(グレーの枠)が表示されます。 図1/Figure 1/Figure 1/Imagen 1/Figura 1/圖1 ■フォーカスモードがオートフォーカスの場合 フォーカスモードがオートフォーカスの場合も、フォーカスリングを回 転させると手動でピント合わせができます(M/A(マニュアル優先オー トフォーカスモード))。動画撮影中、ピントを微調整する場合などに便 利です。 • 静止画撮影の場合、カメラのシャッターボタンを半押しするとオート フォーカスが動作します。手動で合わせたピントのまま撮影するには、 シャッターボタンを半押ししたままフォーカスリングを回転させて、 ピントが合ったところで全押ししてください。 マニュアルフォーカスでピント合わせができるのは、フォーカスモー ド[MF]が設定できる撮影モードのみです。詳しくは、カメラの説 明書をご覧ください。 フォーカスリングを使用する場合は、ご使用のカメラによってはファー ムウェアのバージョンアップが必要となる場合があります。ファーム ウェアのバージョンアップ方法については、当社のホームページなどで ご確認ください。 図2/Figure 2/Figure 2/Imagen 2/Figura 2/圖2 http://www.nikon-image.com/support/ レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 • フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。 • CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。 • レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたと 日本語 このたびは 1 ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にあ りがとうございます。ご使用の前に、この使用説明書およびカメラの説 明書をよくお読みの上、正しくお使いください。 • このレンズは、レンズ交換式デジタルカメラ(Nikon 1)専用です。 撮影画角は、35mm 判換算で約 2.7 倍の焦点距離に相当する画角にな ります。 安全上のご注意 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いくだ さい。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、 あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要 な内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつで も見られる所に必ず保管してください。 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また A 警告 は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 A 注意 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 I E K L 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図 の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描か れています。 F 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。 図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描か れています。 D 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。 図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す) が描かれています。 A 警告 E 分解禁止 G 接触禁止 C すぐに修理 依頼を K 電池を取る C すぐに修理 依頼を J 水かけ禁止 F 使用禁止 F 見ないこと 分解したり、修理や改造をしないこと 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 感電注意 F 放置禁止 A 使用注意 A 保管注意 A 移動注意 F 放置禁止 付属アクセサリー • 52mm スプリング式レンズキャップ LC-N52 • 裏ぶた LF-N1000 • バヨネットフード HB-N107 使用できるアクセサリー • 52mm ネジ込み式フィルター • セミソフトケース CL-N101 仕様 • 型式:1 マウントレンズ • 焦点距離:32 mm • 最大口径比:1:1.2 • レンズ構成:7 群 9 枚(ナノクリスタルコートあり) • 画角:28° • 最短撮影距離:撮像面から 0.45 m • 絞り羽根枚数:7 枚(円形絞り) • 絞り方式:自動絞り • 絞りの範囲:f/1.2―16 • アタッチメントサイズ:52 mm(P=0.75 mm) • 寸法:約 65.5 mm(最大径)× 47 mm(レンズマウント基準面からレンズ先端 まで) 落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部 に手を触れないこと 感電したり、破損部でケガをする原因となります。 カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関 に修理を依頼してください。 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかに カメラの電池を取り出すこと そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。 電池を取り出す際、やけどに充分注意してください。 電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を 依頼してください。 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと 発火したり感電の原因となります。 引火、爆発のおそれのある場所では使わない プロパンガス、ガソリン、可燃性スプレーなどの引火性ガス や粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因にな ります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 失明や視力障害の原因となります。 A 注意 I きは、柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または 市販のレンズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状 に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。 • シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 • レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、NC フィルターをお使いいた だけます。また、レンズのフードも役立ちます。 • レンズをケースなどに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを 取り付けてください。 • レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多 湿のところを避けて風通しのよい場所に保管してください。また、直 射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてくだ さい。 • レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりま すのでご注意ください。 • ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に 温度が高くなると、外観の一部に使用している強化プラスチックが変 形することがあります。 ぬれた手でさわらないこと 感電の原因になることがあります。 製品は、幼児の手の届くところに置かない ケガの原因になることがあります。 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になること があります。画角から太陽をわずかに外しても火災の原因 になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光の あたらない所に保管すること 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと 転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがありま す。 窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、 異常に温度が高くなる場所に放置しないこと 内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあ ります。 • 質量:約 235 g 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。 Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR 32mm f/1.2 lens. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual. Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras. The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length about 2.7 × longer. For Your Safety CAUTIONS • Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a qualified technician. Should the product break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection. • Turn the camera off immediately in the event of malfunction. Should you notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could result in fire or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon authorized service center for inspection. • Do not use in the presence of flammable gas. Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in explosion or fire. • Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder. Viewing the sun or other bright light source through the lens or viewfinder could cause permanent visual impairment. • Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury. • Observe the following precautions when handling the lens and camera: - Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution could result in fire or electric shock. - Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe this precaution could result in electric shock. - Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fire. - If the lens will not be used for an extended period, attach the front and rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto flammable objects, causing fire. • Do not carry tripods with a lens or camera attached. You could trip or accidentally strike others, resulting in injury. • Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could adversely affect the lens’ internal parts, causing fire. Parts of the Lens (Figure 1) q Lens hood w Lens hood alignment mark e Lens hood lock mark r Lens hood mounting mark t Focus ring y Lens mounting mark u CPU contacts Attachment and Removal See the camera manual. Note: Be careful not to press the retractable lens barrel button while attaching or removing the lens. Using a Lens Hood Lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause flare or ghosting. Attach the hood as shown in Figure 2. • Rotate the hood until it clicks into place. • Vignetting may occur if the hood is not correctly attached. • The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use. Using the Flash Vignetting (shadows created where the lens hood or lens obscures the flash) or loss of peripheral illumination may occur at some shooting distances in photographs taken with a flash. Other Settings Use the camera to: • Adjust aperture • Control focus Manual Focus To focus manually, select manual focus (MF) mode and rotate the focus ring. A magnified manual focus display will appear in the monitor (still photography only; see the camera manual for details). Normal magnification is restored if no operations are performed for a set period. Focus indicator Navigation window Rotate the focus ring clockwise to increase the focus distance, counterclockwise to decrease. The focus indicator shows the approximate focus distance. The navigation window shows the portion of the frame visible in the monitor. ■Focusing in Autofocus Mode Even in autofocus mode, focus can be adjusted manually by rotating the focus ring (M/A; autofocus with manual override). One example of how manual override can be used is to make fine adjustments to focus while recording movies. To focus the camera for still photography, press the shutter-release button halfway to focus using autofocus, then adjust focus by keeping the shutter-release button pressed halfway while rotating the focus ring. Press the shutter-release button the rest of the way down to take the picture. Manual focus is available only if supported in the current shooting mode; see the camera manual for details. Some cameras may require a firmware update before the focus ring can be used. For more information, visit the following website: • For users in the U.S.A.: http://www.nikonusa.com/ • For users in Europe and Africa: http://www.europe-nikon.com/support/ • For users in Asia, Oceania, and the Middle East: http://www.nikon-asia.com/ Lens Care • When using a lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using only the hood. • Keep the CPU contacts clean. • Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and fingerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fingers. • Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens. • The lens hood or NC filters can be used to protect the front lens element. • Attach the front and rear caps when the lens is not in use. • If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls. • Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage. • Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic. Supplied Accessories • 52 mm snap-on Front Lens Cap LC-N52 • Rear Lens Cap LF-N1000 • Bayonet Hood HB-N107 Compatible Accessories • 52 mm screw-on filters • Semi-soft Case CL-N101 Specifications ■Mise au point en mode autofocus Parasol del objetivo • Type: 1 mount lens • Focal length: 32 mm • Maximum aperture: f/1.2 • Lens construction: 9 elements in 7 groups (including lens elements with Nano-Crystal coatings) • Angle of view: 28° • Minimum focus distance: 0.45 m (1.48 ft) from focal plane • Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening) • Diaphragm: Fully automatic • Aperture range: f/1.2–f/16 • Filter-attachment size: 52 mm (P=0.75 mm) • Dimensions: Approx. 65.5 mm diameter × 47 mm (distance from camera lens mount flange) • Weight: Approx. 235 g (8.3 oz) Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware described in this manual at any time and without prior notice. Même en mode autofocus, il est possible de régler manuellement la mise au point en tournant la bague de mise au point (M/A ; autofocus à priorité manuelle). L’autofocus à priorité manuelle permet notamment de régler précisément le point lors de l’enregistrement vidéo. Los parasoles protegen los objetivos y bloquean la luz directa que de otro modo provocaría destellos o fantasmas. Instale el parasol tal y como se indica en la imagen 2. • Gire el parasol hasta haga clic en su posición. • El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente. • El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no esté en uso. Pour effectuer la mise au point en mode photo, appuyez d’abord sur le déclencheur à mi-course pour activer l’autofocus, puis ajustez le point en maintenant le déclencheur à mi-course tout en tournant la bague de mise au point. Appuyez sur le déclencheur jusqu’en fin de course pour prendre la photo. La mise au point manuelle n’est disponible que si elle est permise par le mode de prise de vue sélectionné : reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus. Certains appareils photo peuvent nécessiter une mise à jour de firmware (microprogramme) pour que vous puissiez utiliser leur bague de mise au point. Pour en savoir plus, consultez le site Web suivant : • Pour les utilisateurs résidant aux États-Unis : http://www.nikonusa.com/ • Pour les utilisateurs résidant en Europe et en Afrique : http://www.europe-nikon.com/support/ • Pour les utilisateurs résidant en Asie, en Océanie et au Moyen-Orient : http://www.nikon-asia.com/ Entretien de l’objectif Français Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR 32mm f/1.2. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel de l’appareil photo. Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo numériques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à celui d’un objectif 24 × 36 mm doté d’une focale environ 2,7 × plus longue. Pour votre sécurité ATTENTION • Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confiez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier. • Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, confiez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier. • Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie. • Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles. • Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut provoquer des blessures. • Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo : - Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un incendie ou un choc électrique. - Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique. - Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie. - Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant ainsi un incendie. • Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé. Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, provoquant ainsi des blessures. • Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant provoquer un incendie. Parties de l’objectif (Figure 1) q Parasoleil t Bague de mise au point w Repère d’alignement du parasoleil y Repère de montage de l’objectif e Repère de verrouillage du parasoleil u Contacts du microprocesseur r Repère de montage du parasoleil Fixation et retrait Reportez-vous au manuel de l’appareil photo. Remarque : faites attention de ne pas appuyer sur la commande de déverrouillage de l’objectif rétractable lorsque vous fixez ou retirez l’objectif. Parasoleil Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme. Fixez le parasoleil comme indiqué dans la Figure 2. • Tournez le parasoleil jusqu’au déclic. • Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché. • Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. Utilisation du flash Un phénomène de vignettage (ombres créées lorsque le parasoleil ou l’objectif occulte le flash) ou une perte de luminosité périphérique peut se produire à certaines distances de prise de vue sur les photos prises au flash. Autres réglages Utilisez l’appareil photo pour : • Régler l’ouverture • Contrôler la mise au point Mise au point manuelle Indicateur de mise Pour faire la mise au point manuellement, au point sélectionnez le mode de mise au point manuelle (MF) et tournez la bague de mise au point. Une image agrandie s’affiche sur le moniteur (mode photo uniquement ; reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus). L’affichage revient à la normale si aucune opération n’est effec- Fenêtre de navigation tuée pendant une période donnée. Tournez la bague de mise au point dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la distance de mise au point, dans le sens inverse pour la réduire. L’indicateur de mise au point représente la distance de mise au point approximative. La fenêtre de navigation indique la portion de l’image visible sur le moniteur. • Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. • Maintenez les contacts du microprocesseur propres. • Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts. • N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif. • Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale. • Fixez les bouchons avant et arrière si vous n’utilisez pas l’objectif. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. • Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables. • Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé. Accessoires fournis • Bouchon avant d’objectif encliquetable 52 mm LC-N52 • Bouchon arrière d’objectif LF-N1000 • Parasoleil à baïonnette HB-N107 Accessoires compatibles • Filtres à vis 52 mm • Étui semi-souple CL-N101 Podría aparecer viñeteado (sombras creadas en donde el parasol o el objetivo oscurezcan el flash) o podría producirse pérdida de iluminación periférica a algunas distancias de disparo en las fotografías realizadas con un flash. Otros ajustes Utilice la cámara para: • Ajustar el diafragma • Enfoque de control Enfoque manual Para enfocar manualmente, seleccione el Indicador de enfoque modo enfoque manual (MF) y gire el anillo de enfoque. Aparecerá una visualización ampliada del enfoque manual en la pantalla (únicamente para la fotografía estática; consulte el manual de la cámara para más detalles). La ampliación normal se restaurará si no se realiza ninguna operación duran- Ventana de navegación te un período establecido. Gire el anillo de enfoque en sentido horario para aumentar la distancia de enfoque, en sentido antihorario para reducirla. El indicador de enfoque muestra la distancia de enfoque aproximada. La ventana de navegación muestra la porción del fotograma visible en la pantalla. ■Enfocar en el modo de autofoco Incluso en el modo autofoco, el enfoque puede ajustarse manualmente girando el anillo de enfoque (M/A; autofoco con anulación manual). Un ejemplo de cómo la anulación manual se puede utilizar para ajustar con precisión al enfocar durante la grabación de vídeos. Para enfocar la cámara durante la fotografía estática, pulse el disparador hasta la mitad para enfocar utilizando autofoco, a continuación ajuste el enfoque manteniendo el disparador pulsado hasta la mitad mientras gira el anillo de enfoque. Pulse el disparador hasta el fondo para tomar la imagen. El enfoque manual está disponible únicamente si es compatible con el modo de disparo actual; consulte el manual de la cámara para más detalles. Algunas cámaras pueden necesitar una actualización de firmware antes de poder utilizar el anillo de enfoque. Para obtener más información, visite el siguiente sitio web: • Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/ • Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/ • Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/ Cuidado del objetivo Caractéristiques • Type: Objectif à monture 1 • Focale: 32 mm • Ouverture maximale: f/1.2 • Construction optique: 9 lentilles en 7 groupes (dont des lentilles ayant bénéficié d’un traitement nanocristal) • Angle de champ: 28° • Distance minimale de mise au point: 0,45 m à partir du plan focal • Lamelles de diaphragme: 7 (diaphragme circulaire) • Diaphragme: Intégralement automatique • Plage des ouvertures: f/1.2 à f/16 • Diamètre de fixation pour filtre: 52 mm (P=0,75 mm) • Dimensions: Environ 65,5 mm de diamètre × 47 mm (distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo) • Poids: Environ 235 g Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis. Español Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR 32mm f/1.2. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y el manual de la cámara. Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales Nikon 1 de formato de objetivo intercambiable. El ángulo de visión equivale a un objetivo con un formato de 35 mm con una distancia focal de alrededor de 2,7 × superior. Por su seguridad • No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el parasol de objetivo. • Mantenga los contactos CPU limpios. • Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superficie del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos. • Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo. • El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero del objetivo. • Cuando no vaya a utilizar el objetivo, coloque las tapas delantera y trasera. • Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina. • Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables. • Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado. Accesorios suministrados • Tapa frontal a presión del objetivo de 52 mm LC-N52 • Tapa trasera del objetivo LF-N1000 • Parasol de bayoneta HB-N107 Accesorios compatibles • Filtros con rosca de 52 mm • Estuche semiblando CL-N101 Especificaciones PRECAUCIONES • No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente por un técnico cualificado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo. • Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo. • No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en la presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio. • No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes. • Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en lesiones. • Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara: - Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica. - No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas. - Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar un incendio. - Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos inflamables, ocasionando un incendio. • No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones. • No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo, ocasionando un incendio. Partes del objetivo (Imagen 1) q Parasol de objetivo w Marca de alineación del parasol e Marca de bloqueo del parasol r Marca de montaje del parasol Uso del flash t Anillo de enfoque y Marca de montaje de objetivo u Contactos de CPU Colocación y extracción Consulte el manual de la cámara. Nota: Tenga cuidado de no pulsar el botón circular de objetivo retráctil al colocar o extraer el objetivo. • Tipo: Objetivo con montura 1 • Longitud focal: 32 mm • Diafragma máximo: f/1.2 • Construcción de objetivo: 9 elementos en 7 grupos (incluyendo elementos de objetivo con revestimientos de nanocristal) • Ángulo de visión: 28° • Distancia de enfoque mínima: 0,45 m (1,48 pie) a partir del plano focal • Cuchillas del diafragma: 7 (apertura de diafragma redondeada) • Diafragma: Completamente automático • Alcance de apertura: f/1.2 a f/16 • Tamaño de accesorio del filtro: 52 mm (P=0,75 mm) • Dimensiones: Aprox. 65,5 mm de diámetro × 47 mm (distancia a partir de la brida de montura del objetivo) • Peso: Aprox. 235 g (8,3 onzas) Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso. Português (Brasil) Obrigado por ter adquirido uma lente 1 NIKKOR 32mm f/1.2. Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmera. Nota: As lentes 1 NIKKOR são exclusivamente para câmeras digitais de formato de lentes intercambiáveis Nikon 1. O ângulo de visão é equivalente a uma lente de formato 35 mm com uma distância focal mais longa de cerca de 2,7 ×. Para sua segurança PRECAUÇÕES • Não desmonte. Tocar as partes internas da câmera ou da lente poderá resultar em lesões. Em caso de avaria, o produto deve ser reparado apenas por um técnico qualificado. Caso o produto abra como resultado de uma queda ou outro acidente, retire a bateria da câmera e/ou desligue o adaptador AC e, em seguida, leve o produto a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção. • Desligue imediatamente a câmera em caso de mau funcionamento. Se notar fumaça ou um odor estranho vindo do equipamento, desligue imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tomando cuidado para evitar queimaduras. A continuação da utilização poderá resultar em incêndio ou lesões. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção. • Não use em presença de gases inflamáveis. A operação de equipamento eletrônico na presença de gases inflamáveis poderá resultar em explosão ou incêndio. • Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. A observação do sol ou de outra fonte de luz intensa através da lente ou do visor pode causar incapacidade visual permanente. • Mantenha afastado do alcance de crianças. A não observância desta precaução poderá resultar em lesões. • Observe as seguintes precauções ao manusear a lente e a câmera: - Mantenha a lente e a câmera secas. A não observância desta precaução poderá resultar em incêndio ou choque elétrico. - Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. A não observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico. - Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar assuntos contra a luz. A luz do sol focada na câmera quando o sol está dentro ou próximo do enquadramento poderá provocar um incêndio. - Se a lente não for utilizada por um longo período, fixe as tampas frontal e traseira e guarde a lente longe da luz solar direta. Se for deixada sob luz solar direta, a lente poderá focar os raios solares sobre objetos inflamáveis, provocando um incêndio. • Não transporte tripés com uma lente ou uma câmera acoplada. Você poderá tropeçar ou atingir outras pessoas acidentalmente, resultando em lesões. • Não deixar a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como num automóvel fechado ou sob a luz solar direta. A não observância desta precaução poderá afetar adversamente as partes internas da lente, provocando um incêndio. Partes da lente (Figura 1) q Parassol da lente w Marca de alinhamento do parassol da lente t Anel de foco y Marca de montagem da lente u Contatos CPU e Marca de trava do parassol da lente r Marca de fixação do parassol da lente Acoplamento e remoção Consulte o manual da câmera. Nota: Tenha o cuidado de não pressionar o botão de retração do tubo da lente ao acoplar ou remover a lente. Usar um parassol da lente Os parassóis da lente a protegem e bloqueiam a luz dispersa que poderia provocar refração ou fantasmas. Acople o parassol como indicado na Figura 2. • Gire o parassol até clicar no lugar. • Poderá ocorrer vinheta se o parassol não for corretamente acoplado. • O parassol pode ser invertido e montado na lente quando não estiver em uso. Usar o flash Vinheta (sombras criadas quando o parassol da lente ou a lente obscurecem o flash) ou perda de iluminação periférica podem ocorrer a algumas distâncias de disparo em fotografias tiradas com um flash. Outras configurações Use a câmera para: • Ajustar a abertura • Controlar o foco Foco manual Para focar manualmente, selecione o modo Indicador de foco de foco manual (MF) e gire o anel de foco. Uma tela de foco manual ampliada aparece no monitor (apenas fotografia estática. Consulte o manual da câmera para obter detalhes). A ampliação normal é restaurada se nenhuma operação for realizada por um Janela de navegação período de tempo definido. Gire o anel de foco, no sentido horário para aumentar a distância de foco, no sentido anti-horário para diminuí-la. O indicador de foco mostra a distância de foco aproximada. A janela de navegação mostra a seção do quadro visível no monitor. ■Focar em modo de foco automático Mesmo em modo de foco automático, o foco pode ser ajustado manualmente girando o anel de foco (M/A; foco automático com preferência para ajuste manual). Um exemplo de como a preferência para ajuste manual pode ser utilizada é fazer ajustes precisos ao foco durante a gravação de vídeos. Para focar a câmera para fotografia estática, pressione o botão de liberação do obturador até a metade para focar usando foco automático, então ajuste o foco mantendo o botão de liberação do obturador pressionado até a metade enquanto gira o anel de foco. Pressione o botão de liberação do obturador até o fim para tirar a fotografia. O foco manual está disponível apenas se for suportado no modo de disparo atual. Consulte o manual da câmera para obter detalhes. Algumas câmeras poderão precisar de atualização do firmware antes que o anel de foco possa ser usado. Para mais informações, visite o seguinte site: • Para usuários no Brasil: http://www.nikon.com.br/ • Para usuários nos EUA: http://www.nikonusa.com/ • Para usuários na Europa e África: http://www.europe-nikon.com/support/ • Para usuários na Ásia, Oceania e Oriente Médio: http://www.nikon-asia.com/ Cuidados com a lente • Ao usar um parassol da lente, não levante ou segure a lente ou a câmera usando apenas o parassol. • Mantenha os contatos CPU limpos. • Use um soprador para remover a poeira e a sujeira das superfícies da lente. Para remover manchas e dedadas, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de lentes num pano de algodão macio e limpo ou num lenço de papel de limpeza de lentes e limpe a partir do centro para fora num movimento circular, tomando o cuidado de não deixar manchas ou tocar no vidro com os dedos. • Nunca use solventes orgânicos tais como tíner ou benzeno para limpar a lente. • O parassol da lente ou filtros NC podem ser usados para proteger o elemento frontal da lente. • Acople as tampas frontal e traseira quando a lente não estiver em uso. • Se a lente não for usada durante um longo período, guarde-a num local fresco e seco para evitar mofo e ferrugem. Não guarde sob luz solar direta ou com bolas de naftalina ou de cânfora. • Mantenha a lente seca. A ferrugem do mecanismo interno pode causar danos irreparáveis. • Deixar a lente em locais extremamente quentes poderá danificar ou deformar partes feitas de plástico reforçado. Acessórios fornecidos • Tampa dianteira de encaixe da lente 52 mm LC-N52 • Tampa traseira da lente LF-N1000 • Parassol de baioneta HB-N107 Acessórios compatíveis • Filtros de rosca de 52 mm • Estojo semirrígido CL-N101 Especificações • Tipo: lente com encaixe 1 • Distância focal: 32 mm • Abertura máxima: f/1.2 • Construção da lente: 9 elementos em 7 grupos (incluindo elementos de lente com revestimento de nano-cristais) • Ângulo de visão: 28° • Distância mínima de foco: 0,45 m a partir do plano focal • Lâminas do diafragma: 7 (abertura circular do diafragma) • Diafragma: completamente automático • Gama de abertura: f/1.2 a f/16 • Tamanho da rosca do filtro: 52 mm (P = 0,75 mm) • Dimensões: aprox. 65,5 mm de diâmetro × 47 mm (distância a partir da borda de montagem da objetiva) • Peso: Aprox. 235 g A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descritas neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio. 繁體中文 感謝您購買 1 NIKKOR 32mm f/1.2 鏡頭。在使用本產品前,請仔細閱 讀這些指南和相機說明書。 注意:1 尼克爾鏡頭專用於 Nikon 1 可換鏡頭型數碼相機。其畫角相 當於焦距約為該鏡頭 2.7 倍的 35 mm 格式鏡頭的畫角。 安全須知 警告 • 勿自行拆解。觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故 障時,本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為 摔落或其他意外事故造成破損,請取出相機電池並 / 或斷開 AC 變 壓器的連接,然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查 維修。 • 發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時, 請立刻拔下 AC 變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。 若在此情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池 後,將裝置送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。 • 勿在易燃氣體環境中使用。在易燃氣體環境中使用電子裝置,將 可能導致爆炸或火災。 • 勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽 或其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。 • 勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能 會導致兒童受傷。 • 在使用鏡頭和相機時請注意以下事項: - 請保持鏡頭和相機乾燥,否則可能導致火災或觸電。 - 請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。 - 拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於 或靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。 - 若在較長時間內不使用鏡頭,請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋,並將 其存放在遠離直射陽光的地方。若存放在直射陽光下,鏡頭可能 會將陽光聚焦於易燃物體,從而導致火災。 • 勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架,否則可能絆倒或意外撞到他 人以致受傷。 • 勿將鏡頭放置在極其高溫的地方,如密閉的車內或直射陽光下, 否則可能損壞鏡頭內部零件,從而引起火災。 鏡頭部件(圖 1) q 遮光罩 w 遮光罩對齊標記 e 遮光罩鎖定標記 r 遮光罩接環標記 t 對焦環 y 鏡頭接環標記 u CPU 接點 安裝與拆卸 請參見相機說明書。 注意:安裝或取下鏡頭時,請小心不要按下可伸縮鏡頭筒按鍵。 遮光罩 遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光線。請如圖 2 所示安裝遮光罩。 • 旋轉遮光罩直至卡入正確位置發出喀嚓聲。 • 若未正確安裝好遮光罩,則可能會產生邊暈。 • 不使用時,可將遮光罩反轉並固定在鏡頭上。 使用閃光燈 在某些拍攝距離下使用閃光燈拍攝的相片中可能會出現邊暈(因遮光 罩或鏡頭遮擋閃光燈所產生的陰影)或邊緣照度損失。 其他設定 請使用相機調整以下設定: • 調整光圈 • 控制對焦 手動對焦 若要手動對焦,請選擇手動對焦(MF)模 式並旋轉對焦環。螢幕中將出現放大的手動 對焦顯示(僅限於靜態攝影;有關詳情,請 參見相機說明書) 。若在設定的時間內未執 行任何操作,將取消放大顯示。 對焦指示器 順時針旋轉對焦環可增加對焦距離,逆時針 旋轉則縮小。對焦指示器顯示近似對焦距離。 導航視窗將顯示螢幕中可視畫面部分的位置。 導航視窗 ■ 在自動對焦模式下對焦 即使在自動對焦模式下,對焦也可透過旋轉對焦環進行手動調整(M/ A;自動對焦(連手動優先))。在短片記錄過程中微調對焦就是運用 手動優先的一個例子。 若要在靜態攝影時使相機對焦,請半按快門釋放按鍵使用自動對焦進 行對焦,然後透過在半按住快門釋放按鍵的同時旋轉對焦環來調整對 焦。完全按下快門釋放按鍵即可拍攝照片。 手動對焦僅在目前拍攝模式支援時才可用;有關詳情,請參見相機 說明書。 某些相機可能需要進行韌體更新才可使用對焦環。有關詳情,請瀏覽 以下網站: • 美國用戶:http://www.nikonusa.com/ • 歐洲與非洲用戶:http://www.europe-nikon.com/support/ • 亞洲、大洋洲與中東用戶:http://www.nikon-asia.com/ 鏡頭保養 • 拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光罩。 • 保持 CPU 接點清潔。 • 用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使 用一塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以 圓周運動方式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不要用手 指碰觸玻璃。 • 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。 • 遮光罩或 NC 濾鏡可用於保護前部鏡片元件。 • 不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前後蓋。 • 若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾燥的地方以防止 發霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸 一起存放。 • 保持鏡頭乾燥。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。 • 將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。 隨附配件 • 52 mm LC-N52 扣入式鏡頭前蓋 • LF-N1000 鏡頭後蓋 • HB-N107 刺刀式遮光罩 兼容的配件 • 52 mm 旋入式濾鏡 • CL-N101 半軟套 技術規格 • 類型:1 接環鏡頭 • 焦距:32 mm • 最大光圈:f/1.2 • 鏡頭結構:7 組 9 片(包括帶納米結晶塗層的鏡片元件) • 畫角:28° • 最短對焦距離:0.45 m(至焦平面) • 光圈葉片:7(圓形光圈孔) • 光圈:全自動 • 光圈範圍:f/1.2 到 f/16 • 濾鏡接口大小:52 mm (P=0.75 mm) • 尺寸:約 65.5 mm(直徑)× 47 mm(從相機鏡頭接環邊緣開始的距離) • 重量:約 235 g 尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件規格的權利,而無須事先 通知。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon 1 NIKKOR 32mm f/1.2 Manual de usuario

Categoría
Lentes de camara
Tipo
Manual de usuario