Groupe Brandt IFT-3S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES
45
ÍNDICE
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vin-
culadas a la evolución técnica.
Importante
AAnntteess ddee iinnssttaallaarr yy uuttiilliizzaarr eell aappaarraattoo,, lleeaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall ddee iinnssttaallaacciióónn yy uuttiillii--
zzaacciióónn
qquuee llee ppeerrmmiittiirráá ffaammiilliiaarriizzaarrssee mmuuyy rrááppiiddaammeennttee ccoonn ssuu ffuunncciioonnaammiieennttoo..
Consignas de seguridad _______________________________________________ 46
Respeto al medio ambiente_____________________________________________
46
Servicio postventa ____________________________________________________
47
Descripción de su aparato _____________________________________________ 47
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento ____________________________________________ 48
Empotramiento_______________________________________________________ 48
Conexión____________________________________________________________ 49
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera_____________________________________________ 47
Recipientes para inducción_____________________________________________ 48
¿Qué zona de cocción utilizar en función de su recipiente? __________________ 52
Descripción de comandos _____________________________________________ 53
Puesta en marcha ____________________________________________________ 53
Parada______________________________________________________________ 53
Regulación de la potencia ______________________________________________ 53
Regulación de los minuteros ___________________________________________ 53
Utilización de la “seguridad para niños” __________________________________ 54
Seguridades en funcionamiento _________________________________________ 55
3 / MANTENIMIENTO NORMAL DE SU APARATO
Cuidado de su aparato ________________________________________________ 56
Mantenimiento de su aparato ___________________________________________ 56
4 / MENSAJES PARTICULARES E INCIDENTES
En la puesta en servicio _______________________________________________ 57
En la puesta en marcha________________________________________________ 57
Durante la utilización __________________________________________________ 57
5 / PLACA DE COCCIÓN
Placa de cocción para platos ___________________________________________ 58
ES
46
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea uti-
lizada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas
única y exclusivamente a la cocción de bebi-
das y productos alimenticios y no contienen
ningún componente a base de amianto.
Este aparato no está previsto para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) con las capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das, o por personas desprovistas de experien-
cia o conocimientos, salvo si, a través de una
pesona responsable de su seguridad, cuentan
con vigilancia o tienen instrucciones previas
sobre la utilización del aparato. Es conveniente
vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Calor residual
Una zona de cocción puede seguir estando
caliente varios minutos después de ser utilizada.
Durante ese tiempo, estará encendida una “
HH
”.
Evite tocar esas zonas.
Seguridad para niños
Su placa de cocción tiene una función de
seguridad para niños que bloquea su uso
deteniendo la cocción en curso (consultar el
capítulo: Utilización de la seguridad para
niños).
No se olvide de desbloquearla antes de volver
a utilizarla.
Para las personas con estimulado-
res cardiacos e implantes activos
.
El funcionamiento de la placa es conforme
con las normas de perturbaciones electro-
magnéticas vigentes y cumple perfectamente
las exigencias legales (directivas
2004/108/CE).
Para que no se produzcan interferencias
entre su placa y un estimulador cardiaco, éste
deberá estar diseñado y regulado de acuerdo
con la normativa que le corresponda.
A este respecto, nosotros sólo podemos
garantizarle la conformidad del producto
correcto.
En lo que respecta a la conformidad del esti-
mulador cardiaco o las incompatibilidades
que pudiera haber, deberá solicitar la informa-
ción al fabricante o a su médico.
Peligro eléctrico
Asegúrese de que el cable de alimentación
de un aparato eléctrico conectado cerca de
la placa no esté en contacto con las zonas
de cocción.
Si apareciera una resquebrajadura en la
superficie de vidrio, desconecte inmediata-
mente la placa para evitar todo riesgo de
descarga eléctrica.
Para ello, quite los fusibles o accione el
disyuntor.
No vuelva a utilizar la placa antes de haber
cambiado la encimera de vidrio
.
RESPETO AL MEDIO AMBIENTE
Los materiales del embalaje de este apara-
to son reciclables. Participe en su reciclaje y
ayude a proteger el medio ambiente llevándo-
los a los contenedores municipales previstos
para ello.
Su aparato contiene también
numerosos materiales reciclables.
Por ello ha sido marcado con este
logotipo que indica que los apara-
tos viejos no se deben mezclar con
los demás residuos. De este modo,
el reciclaje de los aparatos que
organiza el fabricante se efectuará
en óptimas condiciones, de acuerdo con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre los resi-
duos de equipos eléctricos y electrónicos.
Pregunte en su ayuntamiento o al vendedor
para conocer los puntos de recogida de apa-
ratos viejos más cercanos a su domicilio.
Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
ES
47
DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
Entrada de aire
Salida de aire
Vidrio vitrocerámico
Cable de alimentación
A
B
C
D
SERVICIO POSTVENTA
A
D
B
C
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie).
Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
ES
48
Consejo
Si el horno se encuentra bajo la placa, las seguridades térmicas de la placa impedirán
que se pueda utilizar al mismo tiempo que el horno en función pirólisis.
Su placa está equipada con un sistema de seguridad anti-sobrecalentamiento.
Esta función de seguridad se puede activar, por ejemplo, si se efectúa la instalación encima
de un horno insuficientemente aislado. En ese caso, se presentarán en la pantalla pequeños
trazos en las zonas de mando. Si esto ocurre, le recomendamos que aumente la ventilación
de su placa practicando una abertura en el lateral del mueble (8cm x 5cm), y/o también puede
instalar el kit de aislamiento para horno disponible en el servicio postventa.
Atención
Tenga cuidado de que las entradas de aire situadas bajo la placa estén siempre libres.
Independientemente del tipo de instalación, la placa de inducción necesita siempre una
buena ventilación.
11
/ INSTALACIÓN DE SU APARATO
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
La distancia entre el borde de la placa y la
pared (o tabique) lateral o trasera debe ser de
al menos 4 cm (zona A).
Su aparato se puede encastrar sin problema
encima de un mueble, horno o aparato elec-
trodoméstico encastrable. Sólo debe com-
probar que las entradas y salidas de aire
estén libres (ver el capítulo “Descripción de
su aparato”).
ENCASTRAMIENTO
Siga las instrucciones del dibujo anterior.
Pegue la junta de espuma debajo de la placa
siguiendo el contorno de las superficies de
apoyo con su encimera. De este modo conse-
guirá una buena estanqueidad con la encimera.
Fije los enganches en la placa.*
*Según el modelo,
4 cm
4 cm
4 cm
Entrée d'air
Sortie d'air
4 cm
A
5511
5588
4499
5566
66,,44
EEnncciimmaa ddee uunn mmuueebbllee
ccoonn ppuueerrttaa oo ccoorr ccaajj
óónn
espacio
sanitario
EEnncciimmaa ddee uunn hhoorrnnoo
MINI 4 mm
ES
49
11
/ INSTALACIÓN DE SU APARATO
Separe los 2 cables de fase L1 y L2 antes de
efectuar la conexión.
NNeeuuttrroo
TTiieerrrraa
FFaassee
NN
LL
Verde / amarillo
Azul
Negro-gris
Marrón
NNeeuuttrroo TTiieerrrraaFFaassee
NN
LL11
LL22
Azul
Verde / amarillo
Negro-gris
Marrón
Conexión 220-240 V
~
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su ser-
vicio técnico o alguna persona con cualifi-
cación similar para evitar cualquier peli-
gro.
Cuando la conexión sea de 400 V 2N trifásica,
en caso de producirse un mal funcionamiento
de la placa, compruebe que el cable neutro
esté bien conectado.
Estas placas deben ir conectadas a la red por
medio de una toma de corriente conforme
con la publicación CEI 60083 o de un disposi-
tivo de corte omnipolar conforme con las
reglas de instalación vigentes.
Su aparato debe estar colocado de forma
que el enchufe de la red eléctrica esté acce-
sible.
Al poner la placa en tensión, o después de un
corte de corriente prolongado, aparecerá un
código luminoso en el panel de mandos.
Espere 30 segundos a que esta información
desaparezca para usar su placa (esta panta-
lla es normal y se ha reservado para el caso
de que aparezca para su servicio posventa.
El usuario de la placa no debe tenerla nunca
en cuenta).
CONEXIÓN
Conexión a 400 V 2N
~
-
16A
32 A
Separe los cables antes de realizar la cone-
xión.
NNeeuuttrroo TTiieerrrraaFFaassee
NN11
LL11
LL22
Azul
Verde / amarillo
Negro-gris
Marrón
Conexión 2x230 V 2L+2N
~
-
16 A
NN22
Conexión a 400 V 3
~
-
16 A
ES
50
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
IFF-80
1188 ccmm
50 W - 2300 W
2233//2211 ccmm
50 W - 2300 W
IFF-81
1166 ccmm
50 W - 2000 W
2211 ccmm
50 W - 2300 W
1188 ccmm
50 W - 2300 W
1166 ccmm
50 W - 2000 W
1166 ccmm
50 W - 2000 W
00042
IFT-3S - IFT-13S
2211 ccmm
50 W - 2300 W
2288 ccmm
50 W - 3600 W
1166 ccmm
50 W - 2000 W
00056
IFT-4R - IFT-14S
1166 ccmm
50 W - 2000 W
1188 ccmm
50 W - 2300 W
1188 ccmm
50 W - 2300 W
2211 ccmm
50 W - 2300 W
ES
51
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
8918
9932
1188 ccmm
50 W - 2300 W
IFF-82
1188 ccmm
50 W - 2300 W
8871
9932
2222//2211 ccmm
50 W - 2300 W
IFF-84
1166 ccmm
50 W - 2000 W
2211 ccmm
50 W - 2300 W
1188 ccmm
50 W - 2300 W
1188 ccmm
50 W - 2300 W
P00017
1166 ccmm
50 W - 2000 W
IFF-83
2211 ccmm
50 W - 2300 W
2288 ccmm
50 W - 3200 W
ES
52
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
Consejo
Para comprobar si su recipiente es
adecuado:
Colóquelo en una zona de cocción a
potencia 4.
Si la pantalla queda fija, su recipiente es
compatible.
Si parpadea, su recipiente no es apto para
la inducción.
También puede utilizar un imán.
Si se “pega” al fondo del recipiente, es
compatible con la inducción.
¿QUÉ ZONA DE COCCIÓN UTILI-
ZAR EN FUNCIÓN DE SU RECI-
PIENTE?
RECIPIENTES PARA
INDUCCIÓN
El principio de inducción
El principio de inducción se basa en un fenó-
meno magnético.
Cuando usted coloca un recipiente en la zona
de cocción y pone ésta en marcha, los circuitos
electrónicos de su placa producen corrientes
“inducidas” en el fondo del recipiente y elevan
instantáneamente la temperatura. Este calor se
transmite a los alimentos que de este modo se
cocinan suavemente o a fuego vivo, en función
de la regulación.
Los recipientes
La mayoría de los recipientes son compati-
bles con la inducción. Sólo el vidrio, la tierra,
aluminio sin fondo especial, el cobre y algu-
nos aceros inoxidables no magnéticos no fun-
cionan con la inducción. Sugerimos que elija
contenedores de fondo grueso y plano El
calor se repartirá mejor y la cocción será más
homogénea.
Si elige un recipiente con este
logotipo en el fondo o en el embalaje, tendrá
la seguridad de que es compatible con su
placa en condiciones normales de utilización.
Para ayudarle en la elección, incluimos en
este manual una lista de utensilios.
+
-
C
B
A
**
según el modelo
Inductor
Circuito electrónico
Corrientes inducidas
A
B
C
ZZoonnaa ddee ccoocc--
cciióónn**
RReecciippiieennttee aa uuttiilliizzaarr
1166 ccmm
1100 ..........1188 ccmm
1188 ccmm
1122 ..........2222 ccmm
2211 ccmm
1188 ..........2244 ccmm
2288 ccmm
1122 ..........3322 ccmm
ES
53
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
REGULACIÓN DE LOS
MINUTEROS
Un minutero giratorio está disponible para el
conjunto de las zonas de cocción. Los 4 minu-
teros pueden utilizarse juntos.
Pulsando repetidamente el mando selec-
cionará la zona de cocción a la que desea apli-
car el minutero.
El símbolo giratorio del minutero sólo se
puede asignar a las zonas en funcionamiento.
El minutero en curso tiene su led encendido.
P
ar
a utilizar el minutero:
- Ponga en funcionamiento la zona de cocción
y regule la potencia.
- Seleccione el minutero de led de la zona de
cocción.
- Pulse
+ o - para la lectura deseada para
regular su tiempo de cocción. Para duracio-
nes más largas, pulse
- para acceder directa-
mente a 99 minutos.
El minutero sólo realiza la cuenta atrás si la
zona de cocción está cubierta por un recipien-
te.
Al final de la cocción, la zona se apagará, el
minutero indicará
00
y una
sseeññaall ssoonnoorraa
le avi-
sará.
- Pulse cualquier botón para detener la señal
sonora.
P
ara modificar la regulación del minutero:
- Seleccione su minutero
- Pulse su
+ o -.
P
ara parar el minutero:
- Seleccione su minutero
- Haga una doble pulsación en
+ y -.
PUESTA EN MARCHA
Pulse el mando marcha/parada de la zona
que vaya a utilizar. La señal
00
parpadeará y
una señal sonora le avisará de que la zona
está encendida. Aparece un punto fijo en la
pantalla elegida. Ya puede elegir la potencia
que desee.
Si usted no indica ninguna potencia, la zona
de cocción se apagará automáticamente.
PARADA
Haga una pulsación larga en la marcha/para-
da de la zona utilizada.
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
(según modelos)
Pulse la tecla “+” para aumentar su nivel de
potencia de 1 a 9 (potencia máxima) y la tecla
-” para reducirla.
oo
Pulsar el mando “+” o “-” para regular el nivel
de potencia de 1 a P (potencia máxima) .
Al ponerlo en marcha, puede pasar directa-
mente a la potencia máxima “P” pulsando el
mando
--
.
DESCRIPCIÓN DE
COMANDOS
Mandos de marcha/parada.
Regulación del minutero / potencia.
Mandos del minutero.
A
B
C
A
B
C
ES
54
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
UTILIZACIÓN DE LA “SEGURI-
DAD PARA NIÑOS”
Su placa de cocción tiene una
seguridad para los niños que blo-
quea los mandos cuando está
parada (para limpiarla, por ejem-
plo) o cuando está cocinando
(para mantener la regulación elegida).
Por motivos de seguridad, sólo queda activa
la tecla “parada” que permite detener una
zona de calor aunque se encuentre bloquea-
da.
¿Cómo bloquear?
Mantenga pulsado el mando de bloqueo hasta
que se encienda el led que se encuentra enci-
ma y una seña sonora confirme la maniobra.
Placa bloqueada en funcionamiento
La indicación en la pantalla de las zonas de
cocción en funcionamiento indica alternativa-
mente la potencia y el símbolo de bloqueo
.
Si pulsa los mandos de
ppootteenncciiaa
o del
mmiinnuuttee--
rroo
de las zonas en funcionamiento, se encen-
derá el led de bloqueo y
se apagará después
al cabo de unos segundos
.
Sólo se mantiene activo el mando “parada”
En las zonas de cocción que no estén funcio-
nando, se encenderá el símbolo y el led si
pulsa los mandos “
mmaarrcchhaa//ppaarraaddaa
.
Esta señal se apagará al cabo de unos segun-
dos
.
La placa está bloqueada apagada
Se apaga el led de encima del mando de blo-
queo. Pulsando brevemente este mando se
encederá el led.
Se encenderá
el led
en la pantalla si pulsa un
mando de
mmaarrcchhaa // ppaarraaddaa
de cualquier zona.
¿Cómo desbloquear?
Pulse el mando de bloqueo
hasta que se apa-
gue el led y oiga una señal
sonora confirman-
do su maniobra
.
Consejo
Acuérdese de desbloquear la placa
antes de volverla a utilizar (ver el capítulo
“Utilización de la seguridad para niños”).
ES
55
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
SEGURIDADES EN FUNCIONA-
MIENTO
•Calor residual
Después de una utilización intensiva, la zona
de cocción que acaba de utilizar puede conti-
nuar estando caliente unos minutos.
Para avisarle, durante ese tiempo aparecerá
una “
HH
” en la pantalla.
Evite tocar esas zonas.
•Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con un
sensor de seguridad que vigilará en todo
momento la temperatura del fondo del reci-
piente. En caso de que olvide un recipiente en
una zona de cocción encendida, este sensor
adapta automáticamente la potencia suminis-
trada por la placa evitando así que se deterio-
re el utensilio o la placa.
•Seguridad para “pequeños objetos”
Se recomienda no colocar objetos metálicos
como cuchillos, tenedores, cucharas o tapas
sobre la encimera, ya que podrían calen-
tarse.
Atención
Varios objetos de pequeñas dimen-
siones que se encuentren en una zona de
cocción pueden ser detectados como si
fueran un recipiente.
La señal de potencia quedará fija: por
tanto se puede producir un suministro de
potencia y calentar dichos objetos.
•Protección en caso de desborda-
miento
La parada de la placa, una
pantalla especial (símbolo
opuesto) y un sonido de aviso
(según el modelo) pueden
desencadenarse en uno de
los 3 casos siguientes:
--
Desbordamiento que cubra las teclas de
mando.
--
Trapo mojado colocado sobre las teclas.
--
Objeto metálico colocado sobre las teclas
de mando.
Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en
marcha la cocción.
•Sistema parada automática
Si olvida apagar una preparación, su placa de
cocción está equipada con una función de
seguridad
AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteemm
que corta
automáticamente la zona de cocción olvidada
(entre 1 y 10 horas según la potencia utiliza-
da).
En caso da fallo de esta seguridad, se infor-
ma del corte de la zona de cocción en la pan-
talla “
AASS
”o “
AA
” de la zona de mandos y una
señal sonora y se emite durante 2 minutos.
Sólo tendrá que pulsar alguna tecla de los
mandos para pararla.
Una doble señal sonora confirma su manio-
bra.
BIP..BIP
ES
56
33 //
MANTENIMIENTO NORMAL DE SU APARATO
CUIDADO DE SU APARATO
. Evite los golpes con los recipientes:
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy
resistente, pero no irrompible.
. No coloque tapas calientes sobre la placa de
cocción. Se podría producir un efecto “vento-
sa” que podría dañar la encimera vitrocerámi-
ca.
. Evite los roces de los recipientes que podrí-
an a la larga generar un deterioro en el dibujo
de la encimera vitrocerámica.
. Evite colocar recipientes en el marco o
embellecedor (según el modelo).
. Evite los recipientes con fondos rugosos o
abollados, pueden retener y transportar mate-
riales que provocarían manchas o rayarían la
placa.
Estos defectos que no impiden el funciona-
miento o la aptitud para el uso, no entran
dentro de la garantía.
MANTENIMIENTO DE SU APARATO
. No guarde en el mueble en el que se encuen-
tra la placa productos de limpieza o produc-
tos inflamables.
. No caliente los botes de conserva cerrados,
ya que podrían explotar.
Por supuesto, esta precaución es válida para
todos los modos de cocción.
. Para la cocción, no utilice nunca una hoja de
papel de aluminio. No coloque nunca produc-
tos embalados con papel de aluminio o ban-
dejas de aluminio en la placa en su placa de
cocción.
El aluminio se fundiría y dañaría definitiva-
mente la placa de cocción.
. La placa de cocción no se debe utilizar para
colocar cualquier cosa (encendido imprevis-
to, rayas...).
. No se debe utilizar un limpiador a vapor. El
chorro de vapor podría dañar la placa.
TTIIPPOOSS DDEE MMAANNCCHHAASS UUTTIILLIICCEE ¿¿CCÓÓMMOO PPRROOCCEEDDEERR ??
Ligeras. Esponja de limpieza. Remojar bien con agua caliente la zona
a limpiar y después secar.
Acumulación de manchas
recalentadas.
Desbordamientos de azú-
car y plástico fundido.
Esponja de limpieza.
Rascador especial para
vidrio.
Remojar con agua caliente la zona a
limpiar, utilizar un rascador especial
para vidrio para rebajar y acabar con el
lado de estropajo de la esponja de lim-
pieza; después secar.
Aureolas y marcas de cal. Vinagre de alcohol blan-
co.
Aplicar vinagre de alcohol blanco
caliente sobre la mancha, dejar actuar y
secar con un trapo suave.
Coloraciones metálicas bri-
llantes.
Limpieza semanal.
Producto especial para
vitrocerámica.
Aplicar un producto especial para vitro-
cerámicas, preferentemente con silico-
na (efecto protector).
crema
esponja de baño
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
ES
57
44 //
MENSAJES PARTICULARES E INCIDENTES
Atención
En caso de rotura o fisura del cristal de la vitrocerámica, desconecte inmediatamente
su aparato para evitar riesgos de descargas eléctricas.
Llame al Servicio postventa.
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
•En la puesta en servicio
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
Aparece una señal luminosa. Funcionamiento normal. Nada, la pantalla desaparece
al cabo de 30 segundos.
Su instalación salta.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Compruebe su conformidad.
Ver el capítulo Conexión.
Sólo funciona un lado.
La placa emana un olor en las prime-
ras cocciones.
Aparato nuevo. Caliente una cacerola llena
de agua en cada zona duran-
te 1/2 hora.
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
La placa no funciona y los pilotos
del panel de control se quedan apa-
gados.
La placa no tiene alimentación
eléctrica. La alimentación o la
conexión son defectuosas.
Compruebe los fusibles y el dis-
yuntor eléctrico.
La placa no funciona y aparece otro
mensaje.
El circuito electrónico funciona
mal.
Llame al Servicio postventa.
La placa no funciona, aparece la
información
La placa está bloqueada. Ver el capítulo Utilización de
la seguridad para niños.
SE DA CUENTA DE QUE: LAS CAUSAS POSIBLES SON: QUÉ HAY QUE HACER:
La placa deja de funcionar y emite
una señal sonora cada 10 segundos,
y aparece un .
Se ha producido un desborda-
miento o un objeto obstruye el
panel de mandos.
Limpie o retire el objeto y
vuelva a poner en marcha la
cocción.
Aparece una serie de .
Los circuitos electrónicos se han
recalentado.
Ver capítulo encastramiento.
Después de poner en funcionamien-
to una zona de calor, los pilotos lumi-
nosos del teclado continúan parpa-
deando.
El recipiente empleado no es ade-
cuado para la inducción o tiene
un diámetro inferior a 12 cm (10
cm en foco de 16 cm).
Ver capítulo recipientes para
la inducción.
Las cacerolas hacen ruido durante
la cocción.
La placa emite chasquidos durante
la cocción.
Normal con ciertos tipos de reci-
pientes. Se debe al paso de la
energía de la placa al recipiente.
Nada. No existe ningún ries-
go para la placa de cocción
ni para el recipiente.
La ventilación continúa durante unos
minutos después de haber detenido
la placa.
Enfriamiento de los componen-
tes electrónicos.
Funcionamiento normal.
Nada.
ES
58
55 //
PLACA DE COCCIÓN
CALDOS
POTAJES DENSOS
CONSOMÉ
CONGELADOS
DENSO A BASE DE HARINA
CREMA CON HUEVOS
(BEARNAISE, HOLANDESA
)
SALSAS PREPARADAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES SECAS
PATATAS COCIDAS EN AGUA
PATATAS DORADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE LEGUMBRES
CARNES DELGADAS
FILETES FRITOS
PARRILLA (PARRILLA PARA FUNDIR)
PATATAS FRITAS CONGELADAS
PATATAS FRITAS FRESCAS
AUTO-CALDERA
(DESDE EL SONIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLAS
CHOCOLATE CALIENTE
CONFITURAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTAS
POTITOS PARA BEBÉS
(BAÑO MARÍA)
GUISOS
ARROZ CRIOLLO
ARROZ CON LECHE
FFRREEÍÍRR CCOOCCCCIIÓÓNN//DDOORRAADDOO HHOORRNNEEAARR//HHEERRVVIIRR AAGGUUAANNTTAARR
DIRECTO A RECUPERACIÓN DE HERVOR
OO
HERVOR EBULLICIÓN LENTA
CCAALLIIEENNTTEE
SOPAS
PESCADOS
SALSAS
LEGUMBRES
CARNES
FRITOS
VARIANTES
99 88 77 66 55 44 33 22 11
PLACA DE COCCIÓN PARA PLATOS
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, llooccaattaaiirree--ggéérraanntt SSAASS ccoonn ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200 000000 000000 eeuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
99 88 77 66 55 44 33 22 11
99 88 77 66 55 44 33 22 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Groupe Brandt IFT-3S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para