Groupe Brandt IF-LIGHT40S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
DE EINBAU - UND BETRIEBSANLEITUNG
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
Placas de cocción
Placa de cozinha
Table de cuisson
Kochfeld
Cooking Hob
ÍNDICE ES
3
Con la intención de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de llevar a cabo modificaciones en sus características técnicas, funcionales o estéticas vin-
culadas a la evolución técnica.
Importante
AAnntteess ddee iinnssttaallaarr yy uuttiilliizzaarr llaa ppllaaccaa,, lleeaa aatteennttaammeennttee eessttee mmaannuuaall ddee iinnssttaallaacciióónn yy uuttiilliizzaa--
cciióónn qqu
uee llee ppeerrmmiittiirráá ffaammiilliiaarriizzaarrssee mmuuyy rrááppiiddaammeennttee ccoonn ssuu ffuunncciioonnaammiieennttoo..
Consignas de seguridad 04
Consigna de seguridad
_______________________________________________
04
Respeto del medio ambiente
__________________________________________
04
Descripción del aparato
______________________________________________
05
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Elección del emplazamiento
___________________________________________
06
Encastramiento
_____________________________________________________
06
Conexión
___________________________________________________________
07
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
____________________________________________
08
Recipientes para la inducción
__________________________________________
09
¿Qué zona de cocción utilizar en función del recipiente?
___________________
09
Descripción de los mandos
___________________________________________
10
Regulación de la potencia
_____________________________________________
10
Regulación del minutero
______________________________________________
10
Utilización “seguridad niños”
__________________________________________
11
Seguridades en funcionamiento
________________________________________
12
3 / MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
Cuidar el aparato
____________________________________________________
13
Cuidado del aparato
_________________________________________________
13
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
En la puesta en servicio
______________________________________________
14
En la puesta en marcha
_______________________________________________
14
Durante la utilización
_________________________________________________
14
5 /SERVICIO TÉCNICO
5 /NOTAS
5 / CUADRO DE COCCIÓN
Cuadro de cocción por platos
_________________________________________
15
CONSIGNAS DE SEGURIDAD ES
4
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea utili-
zada por particulares en sus hogares.
Estas placas de cocción están destinadas
única y exclusivamente a la cocción de bebi-
das y productos alimenticios que no conten-
gan ningún componente a base de amianto.
Calor residual
Una zona de cocción puede continuar es-
tando caliente varios minutos después de ser
utilizada.
Aparecerá una “
HH
en ese tiempo.
Evite tocar esas zonas.
Seguridad niños
Su placa posee una seguridad para los niños
que bloquea su utilización estando parada o
durante la cocción (ver capítulo: utilización
de la seguridad niños).
No se olvide de desbloquearla antes de vol-
verla a utilizar.
Personas con estimuladores
cardiacos e implantes activos
.
El funcionamiento de la placa es conforme
con las normas de perturbaciones electroma-
gnéticas vigentes y cumple perfectamente las
exigencias legales (directivas 89/336/CEE).
Para que no se produzcan interferencias en-
tre su placa y un estimulador cardiaco, éste
deberá estar diseñado y regulado de acuerdo
con la normativa que le corresponda.
AA eessttee rreessppeeccttoo,, nnoossoottrrooss ssóólloo ppooddeemmooss ggaa--
rraannttiizzaarrllee llaa ccoonnffoorrmmiiddaadd ddee nnuueessttrroo pprroo--
dduuccttoo..
EEnn lloo
qquuee rreessppeeccttaa aa llaa ccoonnffoorrmmiiddaadd ddeell eessttii--
mmuullaaddoorr ccaarrddiiaaccoo oo llaass iinnccoommppaattiibbiilliiddaaddeess
qquuee ppuuddiieerraa hhaabbeerr,
, ddeebbeerráá ssoolliicciittaarr llaa iinnffoorrmmaa--
cciióónn aall ffaabbrriiccaannttee oo aa ssuu mmééddiiccoo..
Peligro eléctrico
Asegúrese de que el cable de alimentación
de un aparato eléctrico conectado cerca de
la placa no esté en contacto con las zonas
de cocción.
Si apareciera una resquebrajadura en la su-
perficie de vidrio, desconecte inmediata-
mente la placa para evitar todo riesgo de
schock eléctrico.
Para ello, quite los fusibles o accione el di-
syuntor.
No vuelva a utilizar la placa antes de haber
cambiado la encimera de vidrio
.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales del embalaje de este aparato
son reciclables. Participe en su reciclaje y
contribuya a proteger el medio ambiente lle-
vándolo a los contenedores municipales pre-
vistos para ello.
— Su aparato contiene también
muchos materiales reciclables. Por
ello ha sido marcado con este logo-
tipo que indica que los viejos apa-
ratos no se deben mezclar con los
demás residuos. De este modo, el
reciclaje de los aparatos que orga-
niza el fabricante se llevará a cabo
en buenas condiciones, de acuerdo con la
directiva europea 2002/96/CE sobre los resi-
duos de equipos eléctricos y electrónicos.
Pregunte a su ayuntamiento o a su vendedor
para conocer los puntos de recogida de apa-
ratos usados más cercano a su domicilio.
—Le damos las gracias por su colaboración en
la protección del medio ambiente.
ES
5
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Entrada de aire
Salida de aire
Vidrio vitrocerámico
Cable de alimentación
A
B
C
D
B
C
B
A
A
D
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO ES
6
Consejo
Si el horno se encuentra bajo la
placa, las seguridades térmicas de la placa
impedirán que se pueda utilizar al mismo
tiempo que el horno en función pirólisis.
Su placa está equipada con un sistema de
seguridad anti-sobrecalentamiento.
Esta seguridad se puede activar, por ejem-
plo, si se efectúa la instalación encima de
un horno insuficientemente aislado. En ese
caso, se presentarán en la pantalla peque-
ños trazos en las zonas de mando. Si esto
ocurre, le recomendamos que aumente la
aireación de su placa de cocción reali-
zando una abertura en el lateral del mueble
(8cm x 5cm), y/o también puede instalar el
kit de aislamiento disponible en el ser-
vicio técnico.
Atención
Tenga cuidado de que las entradas
de aire situadas bajo la placa estén
siempre libres.
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
espacio
sanitario
5522
6633
66,,44
4499
5566
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO DE ENCASTRAMIENTO
ELECCIÓN DEL EMPLAZA-
MIENTO
Su aparato debe estar colocado de forma que
el enchufe a la red eléctrica esté accesible.
La distancia entre el borde de la placa y la
pared (o tabique) lateral o trasera debe ser de
al menos 4 cm (zona A).
Su aparato se puede encastrar sin problema
encima de un mueble, un horno o un aparato
electrodoméstico encastrable.
Sólo debe comprobar que las entradas y sali-
das de aire estén libres (ver capítulo "descrip-
ción de su aparato").
ENCASTRAMIENTO
Siga las instrucciones del dibujo.
Pegue la junta de espuma debajo de la placa
siguiendo el contorno de las superficies de
apoyo con su encimera. De este modo conse-
guirá una buena estanqueidad con la enci-
mera.
Fije los enganches en la placa*.
*según modelo
11 //
INSTALACIÓN DEL APARATO ES
7
Conexión 400 V 2N trifásica
Fusible
1166
amperios.
Separe los 2 cables de fase L1, L2 antes de
efectuar la conexión
Conexión 220-240 V monofásica
Fusible
3322
amperios
Atención
Si el cable estuviera dañado, deberá
ser reemplazado por el fabricante, su servi-
cio técnico o una persona con una cualifi-
cación similar para evitar cualquier peligro.
Cuando la conexión sea de 400 V 2N trifá-
sica, en caso de producirse un mal funcio-
namiento de la placa, compruebe que el
cable neutro esté bien conectado.
Estas placas deben ir conectadas a la red por
medio de una toma de corriente conforme
con la publicación CEI 60083 o de un disposi-
tivo de corte omnipolar conforme con las
reglas de instalación vigentes.
Al poner la placa en tensión, o después de un
corte de corriente prolongado, aparecerá un
código luminoso en el panel de mandos.
Espere unos 30 segundos a que desaparezca
esta información para poder utilizar la placa
(este código es normal y está reservado al
servicio técnico. El usuario de la placa no
debe tenerla en cuenta).
CONEXIÓN
NNeeuuttrroo
TTiieerrrraa
FFaassee
NN
LL
Verde / amarillo
Azul
Negro o gris
Marrón
NNeeuuttrroo
TTiieerrrraa
FFaassee 22
FFaassee 11
NN
LL11
LL22
Azul
Verde / amarillo
Negro o gris
Marrón
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
8
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
8277
9932
1166 ccmm
50 W - 2200 W
IF-LIGHT30
2288 ccmm
50 W - 4600 W
2211 ccmm
50 W - 3100 W
8281
9932
IF-LIGHT40
1188 ccmm
50 W - 2800 W
1188 ccmm
50 W - 2800 W
2211 ccmm
50 W - 3100 W
1166 ccmm
50 W - 2200 W
2 / UTILIZACIÓN DE L APARATO ES
9
Consejo
Para comprobar si su recipiente es
adecuado:
Colóquelo en una zona de cocción a
potencia 4.
Si la pantalla queda fija, su recipiente es
compatible.
Si parpadea, su recipiente no es apto para
la inducción.
También puede utilizar un imán.
Si se “pega” al fondo del recipiente, es
compatible con la inducción.
¿QUÉ ZONA DE COCCIÓN UTILI-
ZAR EN FUNCIÓN DEL RECI-
PIENTE?
RECIPIENTES PARA LA INDUCCIÓN
Principio de la inducción
El principio de inducción se basa en un fenó-
meno magnético.
Cuando usted coloca un recipiente en la zona
de cocción y pone ésta en marcha, los circui-
tos electrónicos de su placa producen cor-
rientes “inducidas” en el fondo del recipiente
y elevan instantáneamente la temperatura.
Este calor se transmite a los alimentos que de
este modo se cocinan suavemente o a fuego
vivo, en función de la regulación.
Los recipientes
La mayoría de los recipientes son compati-
bles con la inducción.
Únicamente el vidrio, el barro, el aluminio sin
fondo especial, el cobre y algunos aceros
inoxidables no magnéticos no son aptos para
la cocción por inducción.
Le aconsejamos que elija recipientes con
fondo grueso y plano. El calor se repartirá
mejor y la cocción será más homogénea.
EElliiggiieennddoo uunn rreecciippiieennttee qquuee tteennggaa eessttee
llooggoottiippoo
en el fondo o en el embalaje, tendrá
la seguridad de que es compatible con su
placa en condiciones normales de utilización.
Para ayudarle en la elección, incluimos en
este manual una lista de utensilios.
+
-
C
B
A
**
según modelo
Inductor
Circuito electrónico
Corrientes inducidas
A
B
C
Zona de Recipiente a utilizar
cocción*
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2222 ccmm 1122 .......... 2266 ccmm
2233 ccmm 1122............ 2266 c
cmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 ccmm
10
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
PUESTA EN MARCHA
Pulse el mando marcha/parada de la zona
que vaya a utilizar. Un
00
intermitente le seña-
lará que la zona está encendida. Ya puede
elegir la potencia que desee.
Aparecerá un indicador luminoso en el lateral
de su foco en cuanto coloque el reciente:
Potencias suaves: 1 a 6 indicador luminoso
amarillo.
Potencias medias: 7 a 10 indicador luminoso
naranja.
Potencias fuertes: 11 a booster indicador lumi-
noso rojo.
Si usted no indica ninguna potencia, la zona de
cocción se apagará automáticamente al cabo
de unos segundos.
DESCRIPCIÓN DE LOS MAN
DOS
Tecla de marcha/parada.
Mandos de potencia - +.
Mandos del minutero.
A
B
C
A
B
Consejo
Utilice de preferencia zonas de coc-
ción situadas en lados diferentes.
Si se eligen en el mismo lado, la utilización
de una zona de cocción a máxima potencia
provoca una autolimitación de la otra, visi-
ble en los indicadores de potencia.
C
PARADA
Pulse el mando marcha/parada de la zona uti-
lizada o el mando
--
de la potencia hasta que
aparezca en la pantalla
00..
El indicador luminoso parpadea mientras el
foco siga estando caliente.
REGULACIÓN DE LA POTENCIA
Pulse las teclas de potencia + ó -.
¡¡AATTEENNCCIIÓÓNN!!
-- SSii nnoo hhaa sseelleecccciioonnaaddoo uunnaa ppootteenncciiaa yy//oo
ssii nnoo ttiieennee uunn rreecciippiieennttee eenn eell ffuueeggoo,, nnoo vveerráá
n
niinnggúúnn iinnddiiccaaddoorr lluummiinnoossoo jjuunnttoo aall ffooccoo..
-- SSii rreettiirraa eell rreecciippiieennttee yy lloo vvuueellvvee aa ccoollooccaarr eenn
eell iinntteerrvva
alloo ddee uunn mmiinnuuttoo,, eell iinnddiiccaaddoorr ssee mmaann--
tteennddrráá eenncceennddiiddoo ccoonn llaa mmiissmmaa ppootteenncciiaa..
-- SSii rreettiirraa eell rreecciippiieen
nttee yy nnoo lloo vvuueellvvee aa ccoolloo--
ccaarr -->> eell iinnddiiccaaddoorr lluummiinnoossoo ppaarrppaaddeeaarráá ppaarraa
sseeññaallaarr qquuee eell ffooccoo eessttáá aaúúnn c
caalliieennttee..
REGULACIÓN DE LOS MINUTEROS
El minutero funciona cuando la zona de coc-
ción correspondiente está en marcha.
Para ponerla en marcha, pulse las teclas del
minutero - ó +.
Para modificar el minutero, pulse - ó +.
Para detener el minutero manualmente, pulse
hasta que aparezca 0.
Al finalizar la cocción, la pantalla indica
00
y
suena un
ppiittiiddoo
avisándole; para detener estas
señales, pulse cualquier mando de la zona de
cocción en cuestión.
En caso contrario, se detendrán solas al cabo
de aproximadamente 1 minuto.
SEÑAL SONORA
Existe la posibilidad de silenciar el aparato,
esto es, desactivar las señales sonoras.Sólo
se podrá activar o desactivar cuando la placa
está apagada.
•Para desactivar la señal sonora, pulse
simultaneamente los mandos “+”de potencia
y “+”del temporizador en la placa de man-
dos de la zona de cocción derecha o trasera
derecha (según modelos) hasta que apa-
rezca el símbolo “bE Ep”, tenga pulsado
hasta que desaparezcan los dígitos.
•Para activar la señal sonora pulse simultá-
neamente los mandos “+”depotencia y “+”del
temporizador en la placa de mandos de la
zona de cocción derecha o trasera derecha
(según modelos) hasta que aparezca el sím-
bolo “bE Ep”y una señal sonora, a continua-
ción deje de pulsar los botones.
11
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
UTILIZACIÓN DE LA “SEGURIDAD
NIÑOS”
Su placa tiene una seguridad
para los niños que bloquea los
mandos cuando está parada
(para limpiarla por ejemplo) o
cuando está cocinando (para
mantener la regulación elegida).
Por motivos de seguridad, sólo queda activa la
tecla “parada” que permite detener una zona
de calor aunque se encuentre bloqueada.
•la ¿Cómo bloquear?
Mantenga pulsado el mando de bloqueo
hasta que se encienda el led que se encuen-
tra encima y una señal sonora confirme la
maniobra.
- la placa está bloqueada encendida
Se enciende el led situado encima del mando
de bloqueo.
El símbolo aparece al pulsar los mandos
de potencia o del minutero del fuego en fun-
cionamiento.
El símbolo aparece al pulsar los mandos
"marcha/parada" de un fuego apagado.
El símbolo se apagará al cabo de unos
segundos.
B
C
D
A
Mando “Total”.
Mandos de acceso directo para la potencia.
Mandos “Booster”.
Mando programación diferida.
A
B
C
D
Esta función permite modificar en todo mo-
mento los niveles de potencia predefinidos (sal-
vo en el booster).
- La placa tiene que estar apagada.
- Seleccione el mando manteniéndolo pul-
sado un momento. Se emite un pitido. La panta-
lla parpadea.
- Regule la potencia que desea pulsando los
mandos “+” o “-”.
- Pulse de nuevo el mando para validar.
Nota: la potencia por defecto del fabricante es 8.
Esta función permite modificar en todo mo-
mento la potencia durante un tiempo definido.
- Seleccione una zona de cocción.
- Pulse el mando y regule la nueva potencia
con los mandos “+” o “-”(potencia) y la duración
con los mandos “+” o “-”(minutero).
- Valídelo pulsando el mando .
Aparece la nueva potencia junto con un punto.
Cuando haya transcurrido la duración, el foco vol-
verá a la regulación inicial y desaparecerá el punto.
Esta función permite alcanzar rápidamen-
te la temperatura máxima.
- Pulse el mando , aparecerá “bo” y el foco
irá directamente a la potencia máxima. Puede
ajustar la potencia que desee con los mandos
“+” o “-”.
Para anularlo, pulse cualquier mando de poten-
cia del foco o el mando marcha/parada.
33
.
AAJJUUSSTTEE DDEE HHOORRAA AACCTTUUAALL
: Usar los boto-
nes “-”y “+”de lapotencia zona (B) para ajustar la
hora actual y usar los botones“-”y “+”del tempo-
rizador (C) para ajustar los minutos.
44
. Validar la hora pulsando el botón (a conti-
nuación parpadearánlos dígitos).
55
. Ajustar la hora en que se quiere que se acabe
de cocinar con losbotones “ -”y “+”de las zonas
(B) y (C).
66
. Validar pulsando el botón .
77
. Ajustar la duración del cocinado con los boto-
nes “-”y “+”de la zona (C).
88
. Validar pulsando el botón
99
. Definir la potencia deseada para el cocinado
con los botones“-”y “+”de la zona (B).
1100
. Validar la potencia pulsando el botón .
1111
.Una vez programado, se visualiza (Auto) y a
continuación los dígitos se apagarán y solamen-
te quedará encendido un puntorojo.
IIMMPPOORRTTAANNTTEE ::
La programación diferida no se podrá utilizar al
mismo tiempo en más de un foco.
Permite ajustar la hora de finalización y la
duración de dicho cocinado.
1. Encender el foco deseado, con el botón .
22
. Pulsar el botón y se visualiza la hora
actual.Si la hora escorrecta pasar al punto 4, y
si no, hay que ajustar la hora.
ES
12
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
SEGURIDADES EN FUNCIONA-
MIENTO DE LAS ZONAS
DE INDUCCIÓN
•Limitador de temperatura
Cada zona de cocción está equipada con un
sensor de seguridad que vigilará en todo mo-
mento la temperatura del fondo del recipiente.
En caso de que olvide un recipiente en una
zona de cocción encendida, este sensor
adapta automáticamente la potencia suminis-
trada por la placa evitando así que se dete-
riore el utensilio o la placa.
•Seguridad “pequeños objetos”
Un objeto de pequeño tamaño (como un tene-
dor, una cuchara o un anillo...) colocado solo
en la placa no es detectado como un reci-
piente.
La pantalla parpadea y no se suministra nin-
guna potencia.
Atención
Varios objetos de pequeñas dimensiones
que se encuentren en una zona de cocción
pueden ser detectados como un recipiente.
La señal de potencia está fija: se puede ge-
nerar una potencia y calentar estos objetos.
•Protección en caso de
desbordamiento
Se puede producir la parada
de la placa (mostrando el si-
guiente símbolo) en alguno
de los siguientes 3 casos:
--
Desbordamiento que cubra las teclas de
mando.
--
Trapo mojado colocado sobre las teclas.
--
Objeto metálico colocado sobre las teclas
de mando.
Limpie o retire el objeto y vuelva a poner en
marcha la cocción.
•Auto-Stop system
SSii ssee oollvviiddaa ddee aappaaggaarr uunn gguuiissoo,, ssuu ppllaaccaa eessttáá
eeqquuiippaaddaa ccoonn uunnaa ffuunncciióónn ddee sseegguurriiddaadd
Auto-Stop system” que cortará automática-
mente la zona de cocción después de un
tiempo ya fijado (entre 1 y 10 horas, según la
potencia empleada).
En caso de que se active esta seguridad, el
corte de la zona de cocción queda señalado
con la información “
AASS
” o “
AA
” en la zona de
mandos y se emite una señal sonora durante
unos 2 minutos. Sólo tendrá que pulsar
alguna tecla de los mandos para pararla.
Un doble pitido confirmará la maniobra.
SEGURIDADES EN FUNCIONA-
MIENTO DE LA PLACA
•Calor residual
Después de una utilización intensiva, la zona
de cocción que acaba de utilizar puede conti-
nuar estando caliente unos minutos.
AAppaarreecceerráá uunnaa
H
en ese tiempo.
Evite tocar esas zonas.
•la placa está bloqueada apagada
El led situado encima del mando de bloqueo
está apagado; con una presión corta en este
mando se enciende el led.
Se encienden el símbolo y el led en la
pantalla al pulsar un mando de marcha/para-
da de cualquier zona.
•¿Cómo desbloquear?
Pulse el mando de bloqueo hasta que se
apague el led y oiga dos señales sonoras con-
firmando su maniobra.
Consejo
Acuérdese de desbloquear la placa
antes de volverla a utilizar (ver capítulo
“utilización de la seguridad niños”).
ES
13
33 //
MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
CUIDAR EL APARATO
Evite los golpes con los recipientes:
La superficie de vidrio vitrocerámico es muy
resistente, pero no irrompible.
No coloque tapas calientes sobre la placa,
ya que se podría producir un efecto “ven-
tosa” que podría dañar la encimera vitrocerá-
mica. Un efecto ‘ventosa’ podría dañar la
parte superior de la vitrocerámica.
Evite los roces de los recipientes que podrían
a la larga generar un deterioro en el dibujo de
la encimera vitrocerámica.
Evite colocar recipientes en el marco o
embellecedor (según el modelo).
Evite los recipientes con fondos rugosos o
abollados, pueden retener y transportar mate-
riales que provocarían manchas o rayarían la
placa.
CUIDADO DEL APARATO
Estos defectos que no impiden el funciona-
miento o la aptitud para el uso, no entran
dentro de la garantía.
No guarde en el mueble en el que se
encuentra la placa productos de limpieza o
productos inflamables.
No caliente los botes de conserva cerrados,
ya que podrían explotar.
Por supuesto, esta precaución es válida para
todos los modos de cocción.
Para la cocción, no utilice nunca una hoja de
papel de aluminio. No coloque nunca pro-
ductos embalados con papel de aluminio o
bandejas de aluminio en la placa.
El aluminio se fundiría y dañaría definitiva-
mente la placa.
La placa de cocción no se debe utilizar para
colocar cualquier cosa (encendido impre-
visto, rayas...).
No se debe utilizar un limpiador a vapor, ya
que el chorro de vapor podría dañar la
placa.
TTIIPPOOSS DDEE MMAANNCCHHAASS
Ligeras
Acumulación de man-
chas recalentadas.
Desbordamientos de
azúcar y plástico fun-
dido.
Aureolas y marcas de
cal
Coloraciones metálicas
brillantes.
Limpieza semanal.
¿¿CCÓÓMMOO PPRROOCCEEDDEERR??
Remojar con agua caliente la zona a lim-
piar y después secar
Remojar con agua caliente la zona a lim-
piar, utilizar un rascador especial para
vidrio para rebajar y acabar con el lado de
estropajo de la esponja de limpieza; des-
pués secar
Aplicar vinagre de alcohol blanco caliente
sobre la mancha, dejar actuar y secar con
un trapo suave
Aplicar un producto especial para vitroce-
rámicas, preferentemente con silicona
(efecto protector)
UUTTIILLIICCEE
Esponja de lim-
pieza.
Esponja de lim-
pieza.
Rascador especial
vidrio
Vinagre de alcohol
blanco
Producto especial
para vitrocerámica
Crema
esponja sanitaria
especial vajilla delicada
esponja abrasiva
polvo
ES
14
44 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
Atención
En caso de rotura, resquebrajamiento y fisura, incluso ligera del vidrio vitrocerámico,
desconecte inmediatamente el aparato para evitar un riesgo de choque eléctrico.
Llame al Servicio técnico.
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
Aparece una señal luminosa.
Su instalación disyunta.
Sólo funciona un lado.
La placa emana un olor en las
primeras cocciones.
Funcionamiento normal.
La conexión de su placa es
defectuosa.
Aparato nuevo.
Nada.
Compruebe su conformidad.
Ver capítulo conexión.
Caliente cada zona
durante 1/2 hora con
una cazuela llena de
agua.
La placa no funciona y
las señales luminosas del
teclado siguen apagadas.
La placa no funciona y aparece
otro mensaje.
la placa no funciona
y apa-
rece la
información
.
El aparato no tiene alimenta-
ción eléctrica. La alimentación
o la conexión son defectuosas.
El circuito electrónico funciona
mal.
La placa está bloqueada
Compruebe los fusibles
y el disyuntor eléctrico.
Llame al Servicio téc-
nico.
ver capítulo utilización
seguridad niños
La placa deja de funcionar,
emite una señal sonora cada 10
segundos y aparece un o
F7 en la pantalla.
Aparecen una serie de peque-
ños o F7.
Después de poner en funciona-
miento una zona de calor, los
pilotos luminosos del teclado
continúan parpadeando.
Las cacerolas hacen ruido
durante la cocción.
La placa emite chasquidos
durante la cocción.
La ventilación continúa durante
unos minutos después de
haber detenido la placa.
Se ha producido un desborda-
miento o un objeto obstruye el
panel de mandos.
Los circuitos electrónicos se
han recalentado.
El recipiente utilizado no es
apto para la inducción o tiene
un diámetro interior a 12 cm (10
cm en foco de 16 cm).
Normal con ciertos tipos de
recipientes.
Se debe al paso de
la energía de la placa al reci-
piente.
Enfriamiento de la electrónica.
Funcionamiento normal.
Limpie o retire el objeto
y vuelva a poner en
marcha la cocción.
Ver capítulo encastra-
miento.
Ver capítulo recipientes
para la inducción.
Nada. No existe ningún
riesgo para la placa ni
para el recipiente.
Nada.
•Durante la utilización
•En la puesta en marcha
•En la puesta en servicio
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
CONSTATA QUE: LAS CAUSAS POSIBLES: QUÉ DEBE HACER:
ES
15
5 / CUADRO DE COCCIÓN
CALDOS
COCIDOS ESPESOS
CALDO CORTO
CONGELADOS
ESPESA A BASE DE HARINA
CON MANTEQUILLA Y HUEVOS
(BEARNESA, HOLANDESA)
SALSAS PREPARADAS
ENDIBIAS, ESPINACAS
LEGUMBRES
PATATAS COCIDAS
PATATAS REHOGADAS
PATATAS SALTEADAS
DESCONGELACIÓN DE VERDURAS
CARNES POCO GRUESAS
FILETES A LA PLANCHA
ASADOS
(GRILL FUNDICIÓN)
P
ATATAS CONGELADAS
PATATAS FRESCAS
OLLA A PRESIÓN
(DESDE QUE COMIENCE A HACER RUIDO)
COMPOTAS
CREPES
NATILLAS
CHOCOLATE CALIENTE
CONFITURAS
LECHE
HUEVOS AL PLATO
PASTAS
POTITOS PARA BEBÉS
(BAÑO MARÍA)
GUISADOS
ARROZ CRIOLLO
ARROZ CON LECHE
FFRREEIIRR CCOOCCEERR//DDOORRAARR CCOOCCEERR//AA FFUUEEGGOO MMAANNTTEE
PONER A VOLVER A HERVIR
LLEENNTTOO NNEERR
HERVIR
HERVIR SUAVE
CCAALLIIEENNTTEE
SOPAS
PESCADOS
SALSAS
VERDURAS
CARNES
FRITOS
VARIANTES
INDUCCIÓN
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 1
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Groupe Brandt IF-LIGHT40S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para