kiddy LIFE PLUS El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el kiddy LIFE PLUS El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Stand 01/2007 Booklet 1
DEU Bedienungsanleitung
ENG Directions for use
NL Gebruiksaanwijzing
FR Notice de l’utilisateur
SLO Otroški varnostni avto sedež
DK Betjeningsvejledning
ES Instrucciones de operación
PL Instrukcja Obsługi
ES
Índice
1. Introducción...................................................................... 3
2. Aptitud............................................................................... 3
3. Instrucciones generales de seguridad.......................... 4
4. Montaje en el vehículo.................................................... 7
4.1 Elección del asiento........................................................... 7
4.2 Regulaciones..................................................................... 7
4.2.1 Regulación del respaldo y de los protectores
de hombros....................................................................... 7
4.2.2 Regulación del largo del asiento
(espacio para los muslos)................................................. 9
4.2.3 Regulación de la posición acostada................................. 10
5. Aseguramiento del niño con el protector delantero... 10
5.1 Aseguramiento del niño con protector delantero y
cinturón de seguridad de 3 puntos propio del vehículo.... 10
5.2 Aseguramiento del niño con el cinturón de seguridad
de tres puntos propio del vehículo................................... 12
6. Cuidados con el asiento................................................. 13
6.1 Retirada de la funda.......................................................... 13
6.2 Colocación de la funda..................................................... 13
6.3 Limpieza de la funda......................................................... 14
6.4 Limpieza de las partes de plástico.................................... 14
7. Comportamiento en caso de accidente......................... 14
8. Garantía............................................................................. 15
ES
3
1. Introducción
Queridos padres,
en caso de accidente, el asiento para niño kiddy life plus puede salvar la vida
de su niño o protegerle contra lesiones graves. En amplios y minuciosos
tests hemos podido demostrar que ofrece un extraordinario nivel de protec-
ción para su niño, incluso tratándose de colisiones laterales que, como es
sabido, son particularmente peligrosas y frecuentemente mortales.
Si a esto añadimos el sofisticado diseño ortopédico del asiento, la agrada-
ble sensación que causa al ir sentado en él y la comodidad que proporciona
en viajes largos tanto al niño de 9 meses como al de 12 años, podemos afir-
mar que el kiddy life plus le ofrece un paquete de seguridad fundamental-
mente distinto a otros productos similares.
No tardará en comprobar que su manejo es de una sencillez asombrosa.
Sin embargo, debe prestar gran atención a usarlo de forma correcta. El uso
indebido del asiento puede provocar que sus funciones de seguridad se
vean sensiblemente mermadas o incluso completamente anuladas.
Le rogamos que lea con gran atención las Instrucciones de Uso antes de
emplear por primera vez el asiento. En cuestiones de seguridad debemos
ser consecuentes y un ejemplo para los demás!
2. Aptitud
El asiento para niños kiddy life plus es apto para las clases de peso I a III,
es decir, para niños de 9 meses a aproximadamente 12 años de edad, con
peso corporal entre 9 y 36 kg y hasta una altura de 150 cm.
El asiento kiddy life plus está probado y homologado según la norma ECE
44-03.
El mismo obtuvo autorización de construcción para la clase „universal“. Ello
significa que el asiento puede utilizarse en todos los asientos del vehículo
que dispongan de un cinturón de seguridad de 3 puntos según la norma
ECE 16 u otras equivalentes.
No obstante, al utilizarlo en un vehículo tenga en cuenta las recomendacio-
nes del manual del usuario del fabricante del mismo.
Fig. A Fig. B
El protector delantero es apropiado para peso corporal entre 9 – 18 kg
(aproximadamente de 9 meses a 4 años de edad). El protector delante-
ro permite reducir hasta en un 80% los valores límite de cargas admi-
sibles (según ECE-44 - 03).
3. Instrucciones generales de seguridad
Antes de montar el asiento para niños por primera vez lea cuidadosamente
las instrucciones de uso.
Una utilización incorrecta puede poner en riesgo la vida de su niño.
Siempre guarde las instrucciones de uso en el bolsillo previsto para ello en
la funda del respaldo. De esa forma siempre las encontrará en su lugar.
Muchas heridas fáciles de evitar son causadas por falta de pensar.
ES
4
ES
5
El protector delantero debe utilizarse con niños de peso corporal
entre 9 – 18 kg (aproximadamente de 9 meses a 4 años de
edad).
Sólo utilice el cojín suplementario junto con el protector
delantero y únicamente para niños con peso corporal de 9 – 13
kg. No siendo así, la posición de estar sentado (protección)
empeoraría en caso de accidente.
No retire la prolongación del asiento. En caso de impacto, la
misma proporciona una eficiente protección contra el pasaje del
cuerpo por debajo del cinturón de la pelvis.
Antes de cada viaje compruebe que el sistema de retención
infantil esté regulado de forma óptima para el tamaño de su
cuerpo. Nunca realice ajustes o regulaciones cuando el vehículo
está en movimiento. Asegúrese de que todas las piezas estén
encajadas correctamente.
Verifique regularmente el desgaste o eventuales daños de los
elementos del sistema de retención infantil.
Asegúrese de que ninguna pieza del sistema de sujeción esté
aprisionada o enganchada en puertas o asientos regulables.
Compruebe especialmente en vans y casas rodantes, que, para
el caso de rescate por terceros, el sistema de retención de niños
esté montado en un lugar de fácil acceso.
Utilice el sistema de retención infantil exclusivamente hasta el
peso máximo indicado de 36 kg.
El cinturón de seguridad nunca debe quedar flojo. En caso de
accidente, las partes del cuerpo quedan expuestas a fuerzas
varias veces mayores que si el cinturón estuviese bien ajustado.
Compruebe que el cierre del cinturón esté en el lugar correcto.
Nunca deje el niño sentado en el sistema de retención sin
vigilancia.
ES
6
Cuando transporte el asiento de retención de niños sin que el
mismo esté ocupado, asegúrelo con el cinturón de seguridad
para adultos.
No está permitido hacer cualquier modificación al sistema de
retención infantil. El efecto de protección podría en tal caso
eliminarse o disminuirse. Si tuviera alguna dificultad, diríjase a su
distribuidor o directamente al fabricante.
Proteja el tapizado contra la radiación solar directa; el mismo
puede calentarse demasiado.
Durante los viajes largos, haga pausas para que el niño
descanse y tenga cuidado de que no salga del vehículo e
ingrese en la carretera inadvertidamente. Utilice siempre el
cierre de seguridad para niños en las puertas de los vehículos.
Asegúrese de que el sistema de retención infantil esté montado
en el vehículo de acuerdo con estas instrucciones.
No vuelva a utilizar el sistema de retención infantil si, después de
un accidente (velocidad del accidente mayor a 10 km/h) o por
otras razones, hubiera piezas dañadas o sueltas.
En caso de dudas y después de cualquier accidente consulte a
su distribuidor.
No coloque objetos pesados en la luneta trasera, los mismos
pueden transformarse en peligrosos proyectiles en caso de
accidente.
ES
7
4. Montaje en el vehículo
4.1 Elección del asiento
Infórmese detalladamente sobre la utilización de sistemas de sujeción de
niños en el manual de uso de su vehículo.
El sistema de retención infantil puede montarse en cualquier asiento del
vehículo que tenga un cinturón de seguridad de tres puntos.
Regule el asiento del vehículo de forma que el respaldo del sistema de
retención quede apoyado en el mismo.
En el caso de que el reposa cabeza dificulte el montaje, éste debe ajustar-
se correspondientemente.
El sistema de retención infantil kiddy life plus también puede instalarse en
asientos de vehículos que miran hacia atrás y que tengan cinturón de segu-
ridad de 3 puntos.
4.2 Regulaciones
4.2.1 Regulación del respaldo y de los protectores de hombros
La altura está bien regulada cuando la cabeza apoya con comodidad en el
reposa cabeza y el cinturón diagonal está posicionado en el medio del hom-
bro.
Saque la funda en la parte posterior del
respaldo. Tire hacia arriba el seguro (a) en la
manija del respaldo.
Fig. 1
a
ES
8
Quite los protectores de hombro (b) de los
encajes del respaldo.
Utilizando la correa, retire la manija del
respaldo (d) del encaje en el mismo.
Regular de acuerdo con la altura del niño e
introducir a presión en el encaje más próxi-
mo del respaldo.
Regule el protector de hombros de acuerdo
con el ancho de hombros del niño e introduz-
ca a presión en el encaje más próximo del
respaldo (b).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
b
d
b
ES
9
Presionar el seguro (a) en la manija del
respaldo (d). Cierre los bolsillos de la funda.
Compruebe que las manijas estén completamente encaja-
das en las partes de apoyo.
4.2.2 Regulación del largo del asiento (espacio para los muslos)
Para los niños más grandes se logra una comodidad mucho mayor prolon-
gando el plano del asiento (Fig. 7). Debajo del plano del asiento hay tres
posiciones de encaje.
1. Levante el plano del asiento (e) más o
menos 3 – 5 cm y tírelo hacia adelante. Si
hace fuerza desmesuradamente puede que-
brar el asiento! El plano del asiento no
puede quitarse.
2. Cuando alcance la longitud deseada del
asiento, presione el plano del asiento (e) en
el encaje correspondiente. Hay tres posicio-
nes posibles.
Fig. 6
Fig. 7
a
d
e
ES
10
4.2.3 Regulación de la posición acostada
La posición acostada u horizontal sólo puede emplearse para niños con
peso corporal hasta 18 kg o aproximadamente 4 años de edad.
• Tire del asiento hacia adelante.
• Lleve la manija del apoyo hacia atrás y arriba hasta que el respaldo
apoye sobre el asiento del vehículo. Ello impide que el sistema de
retención infantil resbale hacia atrás.
• Para asegurar al niño en la posición acostada, proceda como indicado en
los puntos 5.1.
En el caso de que durante el viaje se quiera
abandonar la posición acostada, es indis-
pensable hacerlo con el vehículo detenido y
volver a asegurar el niño.
5. Aseguramiento del niño con el protector delantero
5.1. Aseguramiento del niño con protector delanteroy cinturón de segu
ridad de 3 puntos propio del vehículo
El protector delantero puede utilizarse sólo
con niños cuyo peso corporal sea de 9–18
kg o con edad de aproximadamente 9
meses a 4 años.
Para niños de 9 – 13 kg (aprox. 9 – 18
meses) aconsejamos utilizar el cojín suple-
mentario. El cojín suplementario se asegura
al asiento con una banda de goma.
Fig. 8
Fig. 9
ES
11
Para mayor libertad de movimiento del niño,
coloque los protectores de hombros en la
posición media (ver punto 4.2.1). Después
que el niño se haya sentado, coloque el pro-
tector delantero de ambos lados en la guía
del cinturón de la pelvis y llévelo hasta el
niño.
Estire el cinturón de seguridad de 3 puntos y
encájelo en su cierre con un clic audible.
Pase el cinturón de la pelvis a través de las
guías identificadas con color rojo a ambos
costados del protector delantero. Ajuste el
cinturón en el sentido del arrollamiento auto-
mático.
A seguir pase el cinturón de hombros a tra-
vés de las guías del protector delantero, de
modo que ambos cinturones queden super-
puestos. Ajuste firmemente el cinturón.
Cuando se utiliza el protector delantero, no pase el cinturón
diagonal a través del canal de guía del reposa cabeza! (ver
fig. A, página 4, lado izquierdo).
Fig. 10
Fig. 11
Fig.12
ES
12
5.2. Aseguramiento del niño con el cinturón de seguridad de 3 puntos
propio del vehículo
Esta forma de utilización sin protector delantero sólo está
permitida para niños con peso corporal de 15 – 36 kg o
aprox. 4 – 12 años de edad.
Siente al niño en el dispositivo de sujeción, extraiga el cinturón de seguridad
y encájelo en su cierre con un clic audible.
Coloque el cinturón de la pelvis en la guía inferior color rojo del asiento y ajú-
stelo. El cinturón de la pelvis debe quedar de forma plana sobre el muslo del
niño. (ver fig. B, página 4, lado derecho)
Por último coloque el cinturón de hombros en la guía color roja del cinturón
de la pelvis sobre el lado de cierre del cinturón del vehículo. Pase el cintu-
rón de hombros sobre el cuerpo del niño y colóquelo en el canal de guía
color rojo ubicado en el reposa cabeza.
Pase el cinturón de hombros por el apretador del mismo y ajústelo. Cierre el
apretador del cinturón hasta que escuche un clic bien audible.
Compruebe que el cinturón de hombros siem-
pre esté colocado por sobre el botón metálico,
para que no pueda resbalar hacia abajo.
Los cinturones siempre deben estar coloca-
dos en las guías color rojo.
Fig. 13
ES
13
6. Cuidados con el asiento
6.1 Retirada de la funda
Para la retirada y nueva colocación debe tenerse mucho cuidado. Por lo
tanto, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
• Retirada de la funda del respaldo: Suelte los cierres con velcro en la
parte posterior del respaldo, tire de la parte inferior de la funda hacia ade
lante y retírela cuidadosamente pasándola por debajo de las guías rojas
de los cinturones, hacia arriba y adelante.
• Retirada de la funda del asiento: Suelte la cinta debajo del asiento, tire
de la funda alrededor de las guías rojas hacia fuera, y retírela hacia arri
ba.
• Retirada de la funda de la prolongación del asiento: Retire la funda de la
prolongación del asiento de abajo hacia arriba, de forma cuidadosa.
• Retirada de la funda de los protectores de hombros: Suelte el cierre de
velcro y retire la funda.
6.2 Colocación de la funda
• Funda del respaldo: Coloque la funda sobre el reposa cabeza, luego estí
rela sobre el respaldo, pásela con cuidado por debajo de las guías de
cinturones y cierre los velcros en la parte posterior del respaldo.
• Funda del asiento: Coloque la funda sobre el asiento y pásela debajo de
las guías rojas de los cinturones, pase las cintas por debajo de la prolon
gación del asiento y átelas.
• Prolongación del asiento: Coloque la funda sobre la misma de forma cui
dadosa.
• Protectores de hombros: Coloque la funda sobre los protectores de hom
bros y cierre los velcros.
ES
14
6.3 Limpieza de la funda
Las fundas son un componente fundamental del sistema de seguridad. Por
consiguiente utilice sólo fundas originales suministradas por el fabricante.
Cuando necesite fundas de repuesto solicítelas a su distribuidor.
Las fundas pueden quitarse y lavarse a 30 °C en modo de lavado suave. No
deben centrifugarse ni secarse en seca ropas.
6.4 Limpieza de las partes de plástico
Limpie las partes de plástico con un paño húmedo. No utilice nunca produc-
tos de limpieza agresivos (por ejemplo disolventes).
7. Comportamiento en caso de accidente
Después de un accidente ocurrido a velocidad superior a 10 km/h, el siste-
ma de retención infantil debe someterse a una revisión por el fabricante para
determinar posibles daños y eventualmente sustituir las piezas dañadas.
ES
15
8. Garantía
Garantizamos el sistema de retención infantil contra fallas de fabricación o
materiales por un plazo de 2 años. El período de garantía se inicia el día
de la compra.
La factura de compra sirve de comprobante para el reclamo.
La garantía se limita a sistemas de retención infantil usados adecuada-
mente y devueltos limpios y en condiciones normales.
La garantía no cubre:
• desgastes naturales y daños causados por sobrecargas excesivas.
• daños causados por utilización inadecuada o incorrecta.
Materiales: Todos nuestros materiales cumplen con exigentes requisitos en
relación con la resistencia del color contra radiación UV. No obstante,
todos los materiales se decoloran cuando son expuestos a la radiación UV.
En tales casos no se trata de fallas de material, sino de un fenómeno nor-
mal no cubierto por la garantía.
Para utilizar la garantía diríjase sin demora a su distribuidor.
/