Haier HWF5300AW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Front Load Washer
Laveuse À Linge À Chargement Frontal
Lavadora de Ropa Carga Frontal
User Manual
Model # HWF5300AW
Guide de l’Utilisateur
Modéle # HWF5300AW
Manual del Usuario
Para Modelo de # HWF5300AW
Quality
n
Innovation
n
Style
Designed to use only HE
(High Efficiency) Detergent
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons
when using your appliance, follow the basic precautions, including the
following:
1. Read all of the instructions before using this appliance.
2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this user manual.
3. This washer must be properly installed in accordance with the installation instructions
before it is used.
4. Unplug your washer before cleaning.
5. Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grasp the plug firmly
and pull straight out from the outlet.
6. Do not operate your washer in the presence of explosive flames.
7. Do not use the washer for commercial clothes washing.
8. Do not tamper with controls.
9. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is
necessary when the appliance is used near children.
10. Washer must be grounded, see grounding instructions on page 2.
11. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that
has not been used for 2 weeks or more HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot
water system has not been used for such a period, before using a washing machine,
turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This
will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or
use an open flame during this time.
12. Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or
spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances
to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
13. Do not add gasoline, dry-cleaning solvent, or other flammable or explosive substances
to wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode.
14. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door.
15. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving.
16. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather.
17. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless
specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published user
repair instructions that you understand and have the skills to carry out.
18. ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer.
19. Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with
cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch
fire.
WARNING! For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of
fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life. Always
read and obey all safety messages. All safety messages will tell you what the potential hazard is,
tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not
followed.
1
English
DANGER
Risk of child entrapment. Before you throw away your old
appliance, take off the door so that children may
not easily get trapped inside.
Thank you for purchasing our Haier
product. This easy-to-use manual
will guide you in getting the best
use of your washer.
Remember to record the model and
serial number. They are on a label
in back of the washer.
Model number
Serial number
Date of purchase
Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain
warranty service.
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least
resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Warning – Improper connections of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service-
man if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do
not modify the plug provided with the washer - if it does not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
GROUNDING INSTRUCTIONS
20. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
21. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduce
physical, sensory or mental capabilities, of lack of experience and knowledge, unless
they have been supervision or instructions concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
22. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the us, ours service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
3
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for
the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding
wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is
properly installed and grounded.
t*NQSPQFSVTFPGUIFQMVHDBOSFTVMUJOBSJTLPGFMFDUSJDTIPDL
t$POTVMUBRVBMJGJFEFMFDUSJDJBOPSTFSWJDFQFSTPOJGUIFHSPVOEJOH
instructions are not completely understood or if doubt exists as to
whether the appliance is properly grounded.
Wiring Requirements:
t5IJTBQQMJBODFNVTUCFQMVHHFEJOUPBUMFBTU".170-5);
GROUNDED OUTLET.
Note:
Where a standard two-prong outlet is encountered,
it is the personal responsibility and obligation of
the consumer to have it replaced with a properly
grounded three-prong outlet.
Extension Cords:
We do not recommend that you use an extension cord.
Power Interruptions
Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or other
causes. Remove the power cord from AC outlet when a power outage occurs.
When power has been restored re-plug power cord to AC outlet. If outage is for
a prolonged period, clean washer before using it again.
English
ELECTRICAL CONNECTIONS
English
TABLE OF CONTENTS
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................ 1
GROUNDING INSTRUCTIONS
....................................................... 2
ELECTRICAL CONNECTING
............................................................. 3
PARTS AND FEATURES
................................................................... 5
Front
................................................................................................. 5
Back
................................................................................................. 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS
..................................................... 7
5PPMTBOE.BUFSJBMT3FRVJSFE
.............................................................. 7
Unpacking Your Washer
.................................................................... 8
Installation
....................................................................................... 10
OPERATIONAL INSTRUCTIONS
................................................... 12
Touch Sensitive Control Panel
............................................................ 12
Washer Operating Procedure
............................................................ 14
Features
.......................................................................................... 15
Cycles
........................................................................................... 15
Normal Washing Sounds
.................................................................. 16
Cycle Selection
................................................................................ 17
8BTIJOH.FUIPET
............................................................................ 18
CARE AND CLEANING GUIDE
..................................................... 21
$MFBOJOHBOE.BJOUFOBODF
............................................................... 21
.PWJOHBOE7BDBUJPOJOHBOE4UPSBHF
................................................ 23
Troubleshooting
.......................................................................... 24
Technical Specification
................................................................ 27
Limited Warranty
........................................................................ 28
English
1. Detergent / Bleach / Softener
Dispenser
2. See-through Glass Door
3. Button / Coin Trap Cover
4. Control Panel
5. Door Handle
6. Adjustable Leveling Legs (2)
Front
PARTS AND FEATURES
1
4
5
2
3
6
5
English
Back
PARTS AND FEATURES
1. Top Cover
2. Brace
3. Power Cord
4. Transportation Bolt (2 Per Brace)
5. Air Vent for Safety
6. Water Inlet Valve (C & H)
7. Drain Hose Connection
8. Transportation Bolt (2 Per Brace)
9. Back Cover
10. Hose Clip (3)
11. Adjustable Leveling Legs (2)
12. Cap (4)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11
6
English
INSTALLATION INSTRUCTIONS
5PPMTBOE.BUFSJBMT3FRVJSFE
You will need to have the following tools
to help you in the installation of your washer:
t4DJTTPST
t4UBOEBSE4DSFXESJWFS
t1MJFST
t8SFODI
t5BQF.FBTVSF
t(MPWFT
t-FWFM
Accessories Supplied Quantity
1. Hot & Cold Water Inlet Hoses 2
2. Flat Water Inlet Hose Washers (Already 4
Installed in each end of water inlet hoses)
6TFS.BOVBM 
4. Energy Label 1
5. Drain Hose Holder 1
6. Tie Strap 1
7. Clamp for drain hose 1
8. Drain Hose 1
9. Bottom Cover 1
10. Bolts to Install Bottom Cover 8
11. Wrench 1
1
3
4
5
6 7 8
9 10
64&3."/6"-
Energy Guide
2
7
English
WARNING: Two or more people may be needed to install and move the appliance.
Follow the procedure below to unpack your washer remove packing materials.
As shown in the figure, remove all the packing materials. Upon opening of the package,
water drops may be seen on the plastic bag and the porthole. This is a normal phenomenon
resulting from water tests in the factory.
NOTE:
1. A bottom cover is wrapped in the stepper.
2. Be careful while handling the bottom cover.
3. Remove all anti-scratch film from the washer.
WARNING: To avoid danger of suffocation, please keep the package bag and
the accessories bag away from children.
1-Base (1)
2-Front post (2)
3-Sleeve (1)
4-Stepper (1)
5-Back pad (2)
6-Spacer Pad (2)
7-Back Post (2)
8-Package carton(1)
9-Adhesive tape (2)
10-Package bag (1)
UNPACKING YOUR APPLIANCE
8
9
Install the bottom cover
1. Lay the package carton on the ground.
2. Lay the washer slowly down on the package carton on the back panel side.
3. Install the bottom cover on the bottom panel by screwing 8 bolts provided in the
accessories bag.
4. Lift and straighten the washer to the upright position.
NOTE:
1. At least two people are needed to complete the above work.
2. Install the bottom cover before removing transport bolts.
3. While laying down the washer be sure the front side is upward.
4. The direction of the bottom cover must be installed according to the following
figure indicated.
Transportation Bolts
The washer is fitted with transportation bolts to prevent internal damage during
transportation. Transportation bolts must be removed before using the washer.
Removing Transportation Bolts
1. Unscrew the 4 bolts with a wrench. At first undo the lower side to remove easily. One
of the bolts retains the power cord of the washer to prevent operating with out removing
bolts.
2. Remove the bolts and the sleeves to release the power cord. Keep the 4 bolts and sleeves
for future use.
NOTE:
If transportation bolts and sleeves are not removed, it may cause severe vibration,
noise and malfunction.
NOTE:
When the washer is transported the transportation bolts and the sleeves must be
reinstalled.
3. Close the 4 holes with the caps supplied.
English
Package Carton
Front Side
Screws
Brace
Transportation
Bolts
English
Location Requirements
1. The proper location for your washer should have a flat and even floor. This will improve
performance, minimize noise and decrease washer movement.
2. The unit can be installed under a custom counter, in basement, laundry room, closet, or
other recessed area.
Additional Requirements
1. A grounded electrical outlet. Recommended less than 6 feet
from washer.
2. Hot and cold water faucets located less than 4 feet from
water fill valves with a water pressure of 4.4-145 psi.
3. It is not recommended to use washer on soft flooring such as
carpets or foam.
4. Do not operate washer if ambient room temperature is less
than freezing, may cause damage to unit.
Installation clearances
1. The optimal location for your
washer should be big enough to
open the washer door completely
for easy installation and servicing.
2. Allow some additional space
on the sides and rear for easy
installation, service and reduced
noise.
Water Connection
First, connect the elbow coupling end of the water inlet hose to the valve on the washer.
Then, connect the straight coupling end of the inlet hose to the water tap.
NOTE:
1. Do not crossthread when connecting inlet hose to the valve. Connect the cold
water tap to cold inlet on the washer and hot to hot.
2. Water supply pressure must be between 4.4 and 145 psi (30~1000kPa).
3. Over tightening may cause damage to the valve.
4. Check for leakage of washing machine connections by turning the tap completely
on.
.BLFTVSFUIBUUIFSFJTOPLJOLJOUIFIPTFBOEUIBUJUJTOPUDSVTIFE
6. Be sure that the two water inlet hoses are connected to the correct
water faucets.
.BLFTVSFUIBUBGMBUXBTIFSJTQSFTFOUJOFBDIFOEPGUIFXBUFSJOMFUIPTF
before use.
393/4ʾ
˄1010mm˅
31
13/16
ʾ
˄
808mm˅
27ʾ
˄686mm˅
50
ʾ
˄1270mm˅
10
4"
(10.2 cm)
31
13/16"
(80.8 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
INSTALLATION
11
NOTE: This washer is to be connected to the
water mains using new hoses. Old
hoses should not be used. Do not install
your washing machine in a room where
temperatures may be below freezing.
Frozen hoses may burst under pressure.
If the washer is delivered in the winter
months and temperatures are below
freezing, store the washing machine at
room temperature for a few hours before putting it into operation.
Drain System
t5PQSFWFOUXBUFSMFBLBHFEPOPUQMBDFUIFESBJOIPTF
higher than 96 inches from the bottom of the washer
and secure drain hose tightly and securely.
Using the provided clamp connect the drain hose to the
washer.
NOTE:
1) Drain hose, clamp, drain hose holder and tie
strap are placed in the accessory bag in the
drum.
2) Use tie strap to secure the drain hose to a stand
pipe, inlet hose or laundry tub.
3) Care should be taken so the drain hose
is not immersed in water.
Level the Washer
t-FWFMJOHUIFXBTIJOHNBDIJOFQSPQFSMZQSFWFOUT
excessive noise and vibration. Install your washer on a
solid and level floor surface.
t*GUIFGMPPSJTVOFWFOBEKVTUUIFBEKVTUBCMFMFHTBTSFRVJSFE
The legs can be extended to level the washer. The more the
legs are extended, the more the washer will vibrate.
t6TFBMFWFMUPNBLFTVSFUIBUUIFXBTIFSJTQFSGFDUMZMFWFM
t-FWFMJOHPGZPVSXBTIFSNVTUCFEPOFXIJMFUIFXBTIFSJT
spinning with a load. Use a wrench to adjust the legs until
there is no vibration. Once done, tighten the lock nuts to
level the washer.
NOTE:
Do not lift the washer using the dispenser drawer or door as a handle.
Steps to Level the washer (As shown in the figure)
1. Loosen the lock nut using a wrench.
2. Level the washer by turning the adjustable legs.
3. Turn the lock nut on each leg towards the base of the
washer with a wrench.
4. Once leveled tighten lock nut against the housing.
English
COLD
HOT
30
min.
(76cm)
96
max.
(244cm)
figure 4
lock nut
leg
Control Panel
WARNING: To reduce risk of fire, electric shock or injury to persons, read
"Important Safety Instructions" before operating this appliance.
TOUCH SENSITIVE CONTROL PANEL
1) Power ON/OFF Pad
t
Touch pad to power ON or turn OFF the washer. In off status touch power pad for 1
second washer will turn on in default program status (Normal/Casual Cycle). To turn off
washer touch pad for at least 2 seconds during running or just one second during the
pause and stand by status. To change or cancel a running cycle touch this pad to power
off and then reprogram.
2) Cycle Select
t(FOUMZNPWFZPVSGJOHFSTBMPOHUIFQBEUPTFMFDUZPVSXBTIDZDMF&BDIDZDMFIBTQSFTFU
water temperature, soil level spin speed and options. In certain cycles the settings can
manually be programmed to suit your needs.
3) Start/Pause Pad
t5PVDIUIJTQBEPODFUPTUBSUUIFXBTIDZDMF5PVDIUIJTQBEPODFBHBJOUPQBVTFUIF
activity during the wash cycle. If you don't touch the start/pause pad within 5 minutes of
selecting a cycle, the washer will automatically shut off. You could pause the running cycle
to change the options by pressing the "Start / Pause" pad.
4) Soil Level
t4FMFDUDMPUIFTTPJMMFWFM5IFSFBSFMFWFMTUPDIPPTFGSPN)FBWZ.FEJVNBOE-JHIU
t8BTIDZDMFJODSFBTFTJOUJNFGPSFBDIMFWFMJODSFBTFE4FMFDUJPOTIPVMECFCBTFEPOUIF
soil level in clothes. The dirtier the clothes the heavier the level.
5) Rinse Level
t5IFSFBSFTFMFDUJPOTUPDIPPTFGSPN#BCZ$BSFXIJDIHJWFTZPVUIFNBYJNVNSJOTFUJNF
to Eco which gives you the least.
Baby Care rinse level gives extra rinse time to remove any soap and detergent left on
clothes after wash. While Eco. rinse would be used on the cycle where extra rinse time may
not be needed.
6) Spin Speed
t&OBCMFTUIFTFMFDUJPOPGTQJOTQFFEEVSJOHUIFXBTIDZDMF5PVDIUIJTQBEJGZPVXBOU
to change the preprogrammed selection. Selections may vary per the cycle chosen. All
selections are not available in all cycles. Certain clothes are not recommended to be spun
at high speeds. Please see clothes manufacturer recommendation for best results.
English
12
OPERATIONAL INSTRUCTIONS
7) Water Temperature (Wash / Rinse)
t5PTFMFDUJOMFUXBUFSUFNQFSBUVSFGPSXBTIBOESJOTF4FMFDUJPONBZWBSZQFSUIFDZDMF
chosen. All selections are not available in all cycles. Follow fabric care labels for best
results.
8) Beeper (Signal)
t4JHOBMWPMVNFDBOCFBEKVTUFETPGUoMPVEPSPGG"TBEKVTUFETJHOBMXJMMTPVOEEVSJOH
selection of cycles or options and when wash cycle is completed. At the end of washing
cycle the unit will sound 3 long beeps. When choosing an option, if signal beeps twice
it means that the option is not available. A signal will sound if the washer goes in error
status.
9) Extended Spin
t5PJODSFBTFTQJOUJNFBDUJWBUFUIJTPQUJPO5IJTIFMQTUPSFNPWFFYUSBXBUFSBOETBWFT
drying time. Once the wash load is in the spin cycle this pad can not be activated.
10) Stain Treat
t5IJTGVODUJPOJODSFBTFTUIFXBTIUJNFJOEJGGFSFOUDZDMFT6TFUIJTGPSWFSZIFBWJMZTPJMFE
clothes.
11) Rinse& / Spin
t5IJTPQUJPOJTVTFEGPSDMPUIFTUIBUEPOPUOFFEUPCFXBTIFE$MPUIFTTJUUJOHJOBESBXFS
or hanging in the closet for a long time may not only need to be rinsed and spun to make
them feel fresh again.
Touch pad to select this option. The washer will now switch off the wash mode and will be
in the rinse and spin cycle. Touching the pad for a second time will set the washer to spin
only.
The rinse and spin speeds could be changed by touching their respective pad (5 & 6).
5IF8BTI3JOTF4QJOJDPOTCZUIF5JNF%JTQMBZ;POFXJMMCFMJUUPJOEJDBUFUIF
selected function.
12) Delay
t8JUIUIFNBDIJOFJOTUBOECZZPVDBODIPTFBEFMBZTUBSUUJNFGSPNIPVST5PEPTP
touch the delay pad. Each touch of this pad advances the delay in one hour increments. To
activate the delay function touch the Start / Pause (3) pad. Doing so will cause the delay
QBEUPnBTI8IFOTFUBUQVTIUIFEFMBZQBEBHBJOBOEUIFEFMBZUJNFJT
cancelled. After setting if wash program is change delay time is cancelled.
13) Prewash
t6TFUIJTPQUJPOGPSIFBWJMZTPJMFEDMPUIFT#ZBDUJWBUJOHUIJTJUXJMMBEEXBTIUJNFCFGPSF
the main wash to the wash cycle. The RINSE &/ SPIN option can not be selected if this
function is activated.
/PUF3FNFNCFSUPBEEEFUFSHFOUUPUIF1SFXBTIDPNQBSUNFOUPGUIFEJTQFOTFSESBXFS
14) Custom Program
t5PDVTUPNJ[FZPVSGBWPSJUFXBTIQSPHSBNTTJNQMZDIPPTFZPVSDZDMFXBTITFUUJOHTBOE
options and touch the "Custom Program" pad (Approximately 3 Seconds) until a beep
confirms the settings. Time display will show “rb”. A maximum of 10 programs can be
stored, one for each cycle. To use your saved setting, go to the desired cycle and touch the
"Custom Program" pad. The washer will automatically go to the saved setting.
15) Child Lock
t8IFOUIFNBDIJOFJTSVOOJOHJOQBVTFPSJOEFMBZDZDMFQSFTTUIF3*/4&41*/QBE
for more than 3 seconds, child lock will activate. Touch again to cancel the child lock. You
can unlock the child lock function only by touching this pad. Power off, program finish, or
unplugging the power will not unlock the child lock! If the child lock function is activated,
the child lock LED is on; if not, the child lock LED is off.
English
13
English
16) Time Display Zone
t5JNFEJTQMBZ[POFXJMMTIPXUJNFBTGPMMPXJOH*GUJNFJTMFTTUIBOIPVSEJTQMBZBT99
TVDIBTNPSFUIBOIPVSCVUMFTTUIBOIPVSTEJTQMBZBT9::TVDIBT
NPSFUIBOIPVSTEJTQMBZBT99::TVDIBT
17) Door Lock LED
t*GUIFEPPSMPDLJTTFDVSFEUIFEPPSMPDL-&%XJMMCFPO*GEPPSMPDLJTOPUMPDLFEBOEUIF
door can open, door lock LED is off. To add a garment touch the Start / Pause pad (3). The
door lock icon will be Off. Once the garment is added, close the door and touch the Start
/ Pause pad again. The washer will resume its operations.
Washer Operating Procedure:
1. Lightly touch the On/Off pad to power on the washer.
2. Select wash cycle by touching the pad by the cycle. A light will illuminate the cycle
chosen.
3. Once selection is made, the soil level, rinse level, spin speed and the wash/rinse water
temperatures are pre-set. At this point, if you choose not to have any other options, lightly
touch the start/pause pad to start the wash cycle.
If you want to change the preset settings before you touch the Start / Pause pad.
1. Lightly touch the soil level, rinse level, spin speed and water temperature to select.
"OZPGUIFTVQQMJFEPQUJPOT%FMBZ4UBSU1SFXBTI#FFQFSTFUUJOH&YUFOEFE4QJO4UBJO
treatment, Rinse & Spin or Custom Program can be now chosen.
3. After option selection, lightly touch the start/pause pad to start the wash cycle. (All
options not available in all cycles).
4. To customize your settings, once your favorite settings are selected touch the Custom
Program pad and hold for 3 seconds.
5. To child lock the control panel touch the Rinse&/Spin pad and hold for 3 seconds. To
unlock the child lock function only touch the Rinse&/Spin pad. Power off pad cannot
unlock the child lock function. During activation of the child lock function, the child lock
LED is on.
6. You could pause the washer and if the door lock light on the control panel will be Off
during this time the door of the washer can be opened to Add a Garment.
7. With the machine in standby, you can chose a delay start time from 1-24 hours. To
do so, touch the delay pad. Each touch of this pad advances the delay in 30 minutes
increments. To set the delay function touch the Start / Pause (3) pad. Doing so will cause
UIFEFMBZQBEUPnBTI8IFOTFUBUQVTIUIFEFMBZQBEBHBJOBOEUIFEFMBZ
time is cancelled. After setting wash program is change, delay time is cancelled. Program
changes, delay time is also cancelled.
Features:
Electronic Touch Pad Controls: Allows you to use the washer at the touch of your fingertips.
5 Compartment Dispenser: Use liquid or powdered detergent for prewash, powdered
detergent for main wash, liquid detergent for main wash, liquid bleach and liquid fabric
softener for optimum wash.
Designed specially to use only HE (High Efficiency) detergent
Energy Star unit saves you water and energy
Sanitary Cycle: An additional internal water heater automatically heats the water to ideal
levels to clean those hard to remove stains.
14
15
Custom Cycle: You do not have to remember your favorite setting. Simply program and set it.
Automatic Setting: Once you choose your required wash cycle, the soil level, rinse level,
spin speed, water temperature and signal will set automatically making the unit automatic
operation. If desired in certain cycles you could change these settings and choose options to
personalize your needs.
Capacity: The absence of an agitator gives you additional space to wash large and bulky
items like bed sheets, comforters and large loads.
Drum: The stainless steel drum keeps the unit looking clean and avoids rust.
Add a Garment: When the lock sign is Off on the panel, during this period an additional
garment can be added to the wash cycle.
AMT door Seal: Reduces the collection of mildew and bacteria that is harmful to the wash.
Heavy Duty Suspension System: The washtub uses shock absorbers in suspension system that
maintains an equal balance when heavier loads are being washed. This system can control
tension softly and tenderly so the machine will balance quietly without shutting down. Thus
helping in reduction of noise and vibration.
Control Panel Display: Will display the remaining wash time or error message during a wash
cycle. If the delay start function is chosen, it will display the remaining time for wash cycle to
begin.
CYCLES
Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled durable garments. Combined with extra high
spin speed, hot water temperature and a medium soil level this cycle is designed for a perfect
wash.
Whitest Cotton – Use this cycle to wash your whites and cottons garments. Extra high spin
speed, hot water temperature and a medium soil level this cycle gives you a well-balanced
wash.
Green Wash – This cycle saves eneregy with out sacrficing performance or quality of
washing. Extra High Spin Speed, tap cold water temperature and medium soil level are
preset for this cycle.
Delicate/Silk - Use this cycle to wash light clothing like lingerie and washable silk garments
that need gentle washing. Low spin speed, warm water temperature and medium soil level
are an ideal combination here.
Hand Wash – Use this cycle to clean hand washable garments that need special handling.
The wash here is low spin speed, cold water temperature and medium soil level.
Active Wear – For loads of exercise and work out clothes use this cycle. A high spin speed,
warm water temperature and a medium soil level are perfect for this type of fabrics.
Quick Wash - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a hurry.
High spin speed, warm water temperature and a light soil level are designed for the wash.
Perm Press - Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as shirts, blouses, casual
business clothes, permanent press and blends. Low spin speed, warm water temperature and
a medium soil level enable you to achieve optimum results here.
Normal / Casual - Use this cycle for normally soiled and casual loads. Clothes of cottons,
linens and synthetics fabrics are normal here. Extra High spin speed, warm water
temperature and medium soil level selections are pre-set for the best wash.
Sanitary - Use this cycle for heavily soiled and casual loads. Clothes of cottons, linens and
synthetics fabrics are normal here. Extra High spin speed, Extra Hot water temperature and
medium soil level selection help in achieving the extra strong clean that is needed.
English
NOTE: All functions may not be available in all cycles.
NOTE:
It is important to check instructions on clothes label to select the ideal wash cycle.
Wrong cycle selection could damage and discolor the clothing. Certain clothes
should only be dry cleaned.
5IFGPMMPXJOHTPVOETBSFOPSNBMMZIFBSEEVSJOHUIFPQFSBUJPOPGUIFXBTIFS
t5VNCMJOHTPVOET5IJTJTOPSNBMBTUIFIFBWZXFUDMPUIFTJOUIFXBTIFSBSFDPOUJOVPVTMZ
being tossed around
t"JSSVTIJOHOPJTF5IJTIBQQFOTXIFOUIFXBTIFSUVCTQJOTBUBWFSZIJHI31.
t8BTIBOESJOTFDZDMFTHPJOHPOBOEPGGXJMMBMTPNBLFDMJDLJOHTPVOETBTXFMMBTTQSBZJOH
and water splashing sound.
t%SBJOQVNQPQFSBUJPOBMTPVOEXIFOEJSUZXBUFSJTCFJOHESBJOFE
English
Preset Cycle
Cycles
Cycle
Time
Wash
Speed
Spin Speed
Wash / Rinse
Temperature
Soil Level
Heavy Duty  35rpm .BY Hot / Cold .FEJVN
Sanitary  40rpm .BY Extra Hot / Cold .FEJVN
Normal /
Casual
 40rpm .BY Warm / Cold .FEJVN
Perm Press  40rpm .BY Warm / Cold .FEJVN
Quick Wash  40rpm .BY Warm / Cold Light
Active Wear  40rpm .BY Warm / Cold .FEJVN
Hand wash  40rpm .BY Cold / Cold .FEJVN
Delicate / Silk  35rpm .BY Warm / Cold .FEJVN
Green Wash  45rpm .BY Tap Cold / Cold .FEJVN
White  45rpm .BY Hot / Cold .FEJVN
16
NOTE: The cycle time may vary in different environments. The temperature of water and
water pressure will specially affect the timing.
NORMAL WASHING SOUNDS
17
English
Cycle Fabric type Soil Level Rinse Level Spin Speed
Water
Temperature
Delay
Time
Pre-
wash
Extended
Spin
Stain-
Treat
Rinse &
Spin
Normal /
Casual
Clothes of cot-
tons, linens and
synthetic fabrics,
work clothes,
jeans, shirts
.FEJVN Normal Extra High Warm / Cold
tt t t t
Heavy
Light
Baby Care
Extra
Eco.
High
.FEJVN
Low
Extra Low
No Spin
Hot / Cold
Cold / Cold
Tap Cold / Cold
Perm
Press
Dress shirt /
pants wrinkle
free clothing,
poly / cotton
blend clothing,
table cloths
.FEJVN Normal Low Warm / Cold
tt t t
Heavy
Light
Extra
Eco.
.FEJVN
Extra low
No Spin
Hot / Cold
Warm / Warm
Cold / Cold
Tap Cold / Cold
Quick
Wash
Lightly soiled
clothing and
small loads
Light Normal High Warm / Cold
t
Heavy
.FEJVN
Extra
Eco.
.FEJVN
Low
Extra Low
No Spin
Hot / Cold
Warm / Warm
Cold / Cold
Tap Cold / Cold
Active
Wear
Active sports
and some casual
ware clothes
.FEJVN Normal High Warm / Cold
tt
Heavy
Light
Baby Care
Extra
Eco.
.FEJVN
Low
Extra Low
No Spin
Warm / Warm
Cold / Cold
Tap Cold / Cold
Hand
Wash
Items labeled
"hand
washable"
.FEJVN Normal Low Cold / Cold
t
Light
Extra
Eco.
Extra Low
No Spin
Warm / Warm
Warm / Cold
Tap Cold / Cold
Delicate /
Silk
Dress shirts /
blouses nylons,
sheer or lacy
garment
.FEJVN Normal Low Warm / Cold
t
Light
Extra
Eco.
Extra Low
No Spin
Warm / Warm
Cold / Cold
Tap Cold / Cold
Green
Wash
Clothes of cot-
tons, linens and
synthetic fabrics,
work clothes,
jeans, shirts
.FEJVN Normal Extra High Cold / Cold
tt t t t
Heavy
Light
Baby Care
Extra
Eco.
High
.FEJVN
Low
Extra Low
No Spin
/
Whitest
Cotton
Cotton, linen.
towels, shirts,
sheets, jeans,
mixed loads
.FEJVN Extra Exrta High Hot / Cold
tt t t t
Heavy
Light
Baby Care
Normal
Eco.
High
.FEJVN
Low
Extra Low
No Spin
Extra Hot
Warm / Warm
Warm / Cold
Cold /Cold
Tap Cold / Cold
Heavy
Duty
Large item such
as blankets and
comforters
.FEJVN Normal Extra High Hot / Cold
tt t t t
Heavy
Light
Baby Care
Exra
Eco.
High
.FEJVN
Low
Extra Low
No Spin
Extra Hot
Warm / Warm
Warm / Cold
Cold /Cold
Tap Cold / Cold
Sanitary
Heavily soiled
work clothes,
etc.
.FEJVN Normal Extra High Extra Hot /Cold
tt t t t
Heavy
Light
Baby Care
Exra
Eco.
High
.FEJVN
/
/05&5PQSPUFDUZPVSXBTIMPBEBMMTFUUJOHTNBZOPUCFBWBJMBCMFXJUIBMMDZDMFTUIFTIBEFEMFWFMTSFQSFTFOUUIFQSFTFU
setting.
Select Cycles Desired According To Fabric Types And Soil Level
CYCLE SELECTION
CAUTION: When first using the washing machine, choose the SANITARY cycle and
run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use 1/2 the
manufacturer’s recommended amount for a medium sized load. This initial cycle
serves to ensure the interior is clean before washing clothes.
Sorting Of Clothes
t4PJM)FBWZ.FEJVN-JHIU4FQBSBUFDMPUIFTBDDPSEJOHUPUIFBNPVOUPGTPJMDPOUFOU
t$PMPST8IJUFT-JHIUT%BSL4FQBSBUFEBSLDPMPSTGSPNUIFXIJUFTBTDPMPSTDBOUSBOTGFS
causing discoloration.
t
Lint (Produce & Collectors) - Separately wash the lint producer's and collectors.
Loading The Washer
t-PBEFBDIJUFNMPPTFMZ
t4FQBSBUFUIFXIJUFBOEDPMPSFEDMPUIFT4FQBSBUFIFBWZDMPUIFTGSPNMJHIUDMPUIFT
t$BSFGVMMZDIFDLBMMQPDLFUTBOEDVGGTGPSTNBMMJUFNT5IFZNBZEBNBHFUIFESVN
t1SFUSFBUBMMTUBJOTBOEIFBWJMZTPJMFEBSFBTGPSCFTUSFTVMUT
t%POPUPWFSMPBEUIFXBTIFS
t$MPTFUIFEPPSQSPQFSMZBGUFSMPBEJOHUIFDMPUIFT
t$PNCJOFMBSHFSTNBMMJUFNTJOBMPBE
t4JOHMFJUFNTNBZDBVTFVOJUUPHPPGGCBMBODF4JOHMFCVMLZJUFNTTVDIBTCMBOLFUT
comforters or bedsheets can be washed separately.
NOTE:
Do not wash water proof clothing. Do not overload the drum with items. The door
should close easily. When unloading check under door seal for small items.
Laundry loading
A) Open the washer door.
#6OGPMEUIFTPSUFEJUFNTPGDMPUIJOHBOEQMBDFUIFNMPPTFMZJOUPUIFESVN.JYVQMBSHFBOE
small items so they distribute evenly during the spin cycle.
NOTE:
Do not exceed the maximum load. Overloading will cause poor wash results and
encourage creasing.
C) Close the door watching for trapped items of clothing between the door and door seal.
Door must close easily and not by force.
D) Filling laundry detergent additive. Open the dispenser drawer and add laundry products
to the detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close drawer slowly to avoid
spills. See “Using the Dispenser.”
NOTE:
1) Keep detergent and additives out of the reach of children.
2) If too little detergent is used the laundry will not clean properly and will eventually
become gray and stiff.
3) If too much detergent is used excessive suds reduce wash movement producing
poor washing and rinsing results.
English
18
WASHING METHODS
19
English
E) Select wash cycle. Turn on the washer by pressing Power. Select the desired cycle and
options. Not all options are available with all cycles. For available options, buzzer sounds
a short beep. If option is not available buzzer sounds 2 short beeps. See “Cycle Selection”
for details (pg.17).
NOTE:
When delaying a cycle, use only powered detergents in the main wash compartment
since liquid detergents may seep out of the compartment during Delay Wash, before
the wash cycle begins.
F) Select Start/Pause
Select Start/Pause to start the wash cycle.
NOTE:
5PDIBOHFBDZDMF5PVDIBOEIPMEUIF1PXFSQBEGPSTFDPOETUPUVSOPGG
the washer. Turn on the power and reselect the desired cycle and options. Touch
"Start/Pause" to restart the cycle.
5PPQFOEPPS5PVDI4UBSU1BVTFUPQBVTFUIFDZDMFPOMZXIFOUIFEPPSMPDL
LED is Off you can open the door. Door can not be unlocked under the following
conditions.
.PUPSJTSVOOJOH
- Water temperature is high inside the washing machine
- Water level is high
CAUTION: The door of the washer may get hot during wash cycle.
1. The dispenser has 5 compartments.
1. Liquid or powder detergent for prewash
2.1 Powder detergent for main wash
2.2 Liquid detergent for main wash
3. Liquid bleach
4. Liquid fabric softener
"GUFSDIPPTJOHZPVSEFUFSHFOUTMPBEUIFNJOUPUIFEJTQFOTFSTCZ
a. Open the dispense drawer
b. Load into compartments and close drawer slowly so no detergent spills out or
enters washer too quickly.
Your washer is designed to use only HE "High Efficiency" detergents.
HE detergents are formulated specifically for front load washers and contain suds reducing
components. HE detergents make less suds improve washing and rinsing performance, and
help to keep the interior of your washer clean. If a regular detergent is used, it may cause
oversudsing and unsatisfactory performance. For the best washing and rinsing performance,
low-suding HE detergents are strongly recommended.
1. Prewash Detergent Compartment
* Add detergent to this compartment when using the Prewash option. Liquid or powered
detergent may be used in this compartment. The detergent will automatically be
dispensed during Prewash if the Prewash option is selected.
NOTE:
Liquid detergent will drain into the washer drum as it is added.
USING THE DISPENSER
English
2. Main Wash Detergent Compartment
"EENFBTVSFEEFUFSHFOUUPUIJTDPNQBSUNFOUGPS.BJOXBTI%FUFSHFOUJTnVTIFEGSPN
the dispenser at the beginning of the cycle. Either powdered or liquid detergent can be
used.
* Liquid detergent can be added only to the liquid detergent compartment.
* Powdered detergent can be added only to the powdered detergent compartment.
%POPUFYDFFE.BYmMMMJOF
3. Liquid Chlorine Bleach Compartment
* Add appropriate amount of bleach to compartment. The bleach will be automatically
dispensed during the wash cycle.
%POPUFYDFFEUIF.BYmMMMJOF0WFSmMMJOHNBZDBVTFEBNBHFUPDMPUIJOH
* Do not pour undiluted liquid bleach directly onto the clothes or into the drum. Fabric
damage can occur.
* Do not use powdered bleach in this compartment.
4. Fabric Softener Compartment
* Add recommended amount of fabric softener to this compartment.
* Dilute concentrated softeners with warm water to the fill line.
* Do not exceed the maximum fill line. Overfilling may cause early dispensing of the
fabric softener, which could result in stained clothes.
* Do not pour fabric softener directly on clothes.
* The fabric softener will be automatically dispensed during the last rinse cycle.
NOTE: If there is a leak or spill with laundry products (soap, detergent, bleach, softener,
etc.) on the top of your washer, clean immediately. These products can damage the
finish or controls if left there too long.
After Washing
8IFOUIFQSPHSBNIBTFOEFE
1) Turn the Power off.
"EEJUJPOBM"UFOEPGXBTIJOHDZDMFCFFQTJHOBMXJMMTPVOEUIFOQBOFMXJMMEJTQMBZi&/%w
5 minutes later the machine powers off.
2) Open the door.
NOTE:
(A) If the Child Lock was selected, you should release it;
#5IFEPPSDBOUCFVOMPDLFEJOUIFGPMMPXDPOEJUJPOT
- The motor is running.
- Water temperature inside the washing machine is high.
- Water level is high.
3) Remove the laundry.
4) Leave the loading door ajar to allow the inside of the washing machine to dry.
20
English
21
WARNING: To reduce the risk of electric shock, disconnect this appliance from the power
supply before attempting any user maintenance. Turning the power OFF does
not disconnect this washer from the power supply. You must disconnect the
plug from the electrical source.
WARNING:
Always unplug your appliance to avoid electric shock before cleaning.
Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning
products, always read and follow manufacturers instruction and warnings to
avoid personal injury or product damage.
CLEANING AND MAINTENANCE
Use a damp or sudsy cloth for cleaning control panel
t5PBWPJEBOZLJOEPGEBNBHFUPDBCJOFUmOJTIXJQFBQQMJBODFDBCJOFUBTOFFEFE*G
you spill liquid / powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe cabinet
immediately because it can damage the finish.
t%POPUVTFBOZBCSBTJWFIBSTIDIFNJDBMTBNNPOJBDIMPSJOFCMFBDIDPODFOUSBUFE
detergent, solvents or metals scouring pads. Some of these chemicals may dissolve,
damage and / or discolor your appliance.
t3FNPWFQJOTPSPUIFSTIBSQPCKFDUTGSPNDMPUIFTUPQSFWFOU
scratching interior parts.
t5IF%FUFSHFOU%JTQFOTFS$PNQBSUNFOUIBTBSFNPWBCMFJOTFSU
Over time, this compartment may accumulate dried detergent,
dirt and debris. You must remove the insert, then rinse in a
sink or remove debris with a soft brush.
Cleaning the water inlet filter
* To prevent blockage to water supply or the accumulation of
contaminants clean the water inlet filter regularly.
* If your water is very hard or contains traces of lime deposit,
the water inlet filter may become clogged.
NOTE: We recommend cleaning it every few months.
1.Turn off the water tap.
2. Disconnect the water inlet hose from both the valve and the water tap. Pull out the filter
from the valve.
3.Clean the filter using a hard bristle brush.
4.Insert the filter and reconnect the hose to the valve,
5. Rinse the filter in the straight coupling end of the inlet hoses under flowing water.
6.Reconnect the hose to the water tap.
valve filter
inlet hose filter
CARE AND CLEANING GUIDE
English
22
Cleaning the Button / Coin Trap
CAUTION:
t%JTDPOOFDUQPXFSCFGPSFDMFBOJOHUIF#VUUPO$PJOUSBQ
t'BJMVSFUPTDSFXUIF#VUUPO$PJOUSBQBOEFNFSHFODZDBQ
tightly can result in leakage.
t$MFBOUIF#VUUPO$PJOUSBQPODFJONPOUIT
t#FXBSFPGIPUXBUFSJOTJEFUIF#VUUPO$PJOUSBQ
Step 1. Drain the remaining water
t1VMMUIFSVCCFSUVCFPVUTMPXMZ
t6OTDSFXUIFFNFSHFODZDBQBMMPXUIFSFNBJOJOHXBUFSUP
flow into a vessel by the washer.
t3FQMBDFUIFUVCFXJUIDBQ
Step 2. Clean the Button/Coin trap
t5VSOUIF#VUUPO$PJOUSBQDPVOUFSDMPDLXJTF
t$MFBOPVUUIFGPSFJHOPCKFDUTGSPNUIF#VUUPO$PJOUSBQ
t5VSOUIF#VUUPO$PJOUSBQDMPDLXJTFCBDLUJHIUFOTFDVSFMZ
Step 3. Close the trap cover (4)
Cleaning the Door Seal
.BLFTVSFXBTIFSJTDPNQMFUFMZFNQUZ
$BSFGVMMZDIFDLTFBMCFUXFFOUIFEPPSPQFOJOHBOEUIFUVCGPSTUBJOT.BLFTVSFUPQVMM
back seal and check for foreign objects.
3. Wipe area with dry cloth and let air-dry.
IMPORTANT:
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
Cleaning the Drum
.BLFTVSFESVNJTFNQUZ
2. Use a soft cloth or sponge to wipe clean, but do no use
abrasive cleaning products. Wipe outside of unit to keep
clean and wipe up spills immediately.
3. Only use HE detergents. For optimal washer freshness
and keep washer open to allow drum to air dry.
Cleaning the dispenser
t5PQVMMUIFEJTQFOTFSESBXFSPVUQSFTTEPXOUIFMPDLMFWFS
to remove. Remove the liquid detergent compartment. Remove
liquid bleach and liquid fabric softner cap. Clean with soft brush.
Reinstall, and replace the dispenser compartment and caps.
A) Liquid detergent compartment
B) Lock lever
C) Liquid bleach compartment
D) Liquid fabric softner compartment.
Glass Door
Seal
1
2
3
4
23
English
Always do the following to maintain washer freshness
t6TFPOMZ)&)JHI&GmDJFODZEFUFSHFOU-FBWFUIFEPPSTMJHIUMZPQFOBGUFSFBDIDZDMFUP
allow for better ventilation and drying of washer interior.
t*GUIFQSPDFEVSFEPFTOPUTVGmDJFOUMZJNQSPWFUIFNBDIJOFGSFTIOFTTFWBMVBUFZPVS
installation and usage conditions for other causes.
CAUTION:
If there are small children in the house, care must be taken so that they can not
climb into or play inside the washer while it is open for drying.
t8BUFS*OMFU)PTFT1FSJPEJDBMMZJOTQFDUIPTFTGPSCVMHFTLJOLTDVUTXFBSBOEUFBSBOE
leaks. Replace if necessary.
Store your washer where it will not freeze. Frozen, water can damage your unit. Also
disconnect washer and turn off water supply. Drain water from hoses and keep washer door
open to allow drum to air dry.
t4UBSU6Q"GUFS8BTIFSJT4UPSFE'MVTIXBUFSQJQFTBOESFDPOOFDUIPTFTBOEQPXFS3VO
one empty load with HE detergent to clean out drum. Choose sanitary cycle and run
without loading clothes. Use half the manufacturer's recomended amount of detergent for a
medium size load.
CAUTION:
This equipment is not designed for maritime use or for mobile installations such
as in RV's, air craft, etc. When disposing of the washer, cut off the power cord,
and destroy the plug. Disable the door lock to prevent young children being
trapped inside.
MOVING AND VACATION AND STORAGE
WARNING: Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified
personnel. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury
or serious malfunctioning. To reduce the risk of electric shock, disconnect this
appliance from the power supply before attempting any user maintenance.
Turning off the "Power" pad does not disconnect this appliance from the power
supply
Contact your local service center.
24
English
Problem Possible Cause Solution
Noise in
Button / Coin Trap
* Foreign objects such as
coins or safety pins may
be in drum or trap.
Stop washer and check
drum and trap filter. If noise
continues after washer is
restarted, call for service.
Vibrating noise * Have all the transportation
bolts and packing been
removed?
* Wash load may be
unevenly distributed in the
drum.
* Are all the feet resting
firmly on the ground?
See Installation Instructions
for removing transportation
bolts.
Stop washer and rearrange
wash load.
Adjust the leveling leg.
.BLFTVSFBMMGPVSMFHTBSF
in firm contact with the floor
or the pedastal.
Water leaks
* Fill hose connection is
loose at tap or washer.
* House drain pipes are
clogged.
Check and tighten hose
connections.
Unclog drain pipe. Contact
plumber if necessary.
Excessive suds
* Too much detergent or
unsuitable detergent.
Reduce detergent amount or
use low sudsing detergent.
Your washer is designed
specially to use only HE
"High Efficiency" detergent
Water does not enter
washer or it enters
slowly
* Water supply is not
adequate in area.
* Water supply tap is not
completely open.
* Water inlet hose is bent.
* The filter of the inlet hose
clogged.
* Water pressure is less than
.1B
Check another tap in the
house.
Fully open tap.
Straighten hose.
Check the filter of the inlet
hose.
Check water pressure.
TROUBLESHOOTING
Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs
carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning.
Contact your local service center.
25
English
Problem Possible Cause Solution
Water in the washer
does not drain or
drains slowly
Drain hose is bent or
clogged.
The Button/Coin trap is
clogged.
Check height of drain hose
it should be less than 96"..
Clean and straighten the
drain hose.
Clean the Button/Coin trap.
See "Drain System" Adjust
height of drain hose.
Washer does not start
Electrical power cord
may not be plugged in or
connection may be loose.
.BLFTVSFQMVHmUTUJHIUMZJO
wall outlet.
Washer won’t spin
House fuse is blown, circuit
breaker tripped, or a power
outage has occurred.
Water supply tap is not
turned on.
Check that the door is firmly
shut.
Reset circuit breaker or
replace fuse. Do not
increase fuse capacity.
If problem is a circuit
overload, have it corrected
by a qualified electrician.
Turn on water supply tap.
Close the door and Touch
the Start/Pause pad. After
Touching the Start/Pause
pad, it may take a few
moments before the clothes
washer begins to spin.
Long wash cycle time
The washing time may vary
with the amount of laundry,
water pressure, water
temperature, and other
using conditions.
If imbalance is detected or if
the suds removing program
operates, the wash time
shall be increased.
Washer odor
Does not use HE detergent.
Stains under the door seal.
Use only HE detergent.
Wipe off the stains.
Leave door ajar after use.
The door cannot be
unlocked by touching the
Start/Pause pad to stop the
washer.
The water temperature or
the level is high.
Drain the water by using
Rinse&/Spin cycle. (The
door may be opened after
the Rinse&/Spin cycle is
complete.)
The water supply and
drainage does not stop
Check that the height of the
drain hose is below 30".
Check if the end of the drain
hose is in the water.
Adjust the height of the
drain hose.
Place the end of the drain
hose away from the water
surface.
26
English
Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs
carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning.
Contact your local service center.
Warning code Abnormal item Solution
ErLC door lock abnormal
Pushing the door to check whether it is properly
close; cut off the power and then turn on again.
If error still exist, please contact service personnel.
ErUL door unlock abnormal
Cut off the power and then turn on again. If error still
exist, please contact service personnel.
bloc punp drainage abnormal
Cut off the power.
Check if the drain hose is bent or clogged.
Check if the height of the drain hose end is more
than 96" above the floor.
Check if the drain filter is clogged.
If error still exist, please contact service personnel.
Err3 temperature sensor error Please contact service personnel.
Err4 heating resistor failure Please contact service personnel.
no taps water inlet error
Check the two water inlet hose nuts to see if they are
properly fixed.
Check if the inlet hoses are bent or clogged.
$IFDLUIBUXBUFSQSFTTVSFJTMFTTUIBO.1B
Check if the water tap is not turned on.
Check if the water supply is failed.
If the problem is solved, touch the Start/Pause pad to
continue the cycle; If error still exist, please contact
service personnel.
Err7 motor no rotation error Please contact service personnel.
Err8 water over flow error
The washer will auto drain out of water, and then
auto clean up; If error still occur, please contact
service personnel.
Er10 water level sensor error Please contact service personnel.
UNB unbalance error
It is not recommended to wash single item.
1.Cut off the power.
2. Redistribute the washing clothes.
3. Restart the spin cycle by touching “RINSE&/SPIN”
pad twice.
EUAr
communication error
between user interface
board and power board
Please contact service personnel.
door door not closed Close door, then touch the “start” pad again.
PF The Power is Low Please Contact Service Personel
27
English
Problems with clothes:
t$MPUIFTBSFUPPXSJOLMFE5IJTJTEVFUPJNQSPQFSTPSUJOHPWFSMPBEJOHBOEXBTIJOHJOUPP
hot water repeatedly. Avoid overloading and resort your load.
Do not mix heavy clothes such as work clothes with light clothes such as blouses, light
shirts and delicate items. You may need to wash in warm or cold water.
t4PBQSFTJEVF%FUFSHFOUNBZOPUCFEJTTPMWJOHJOXBUFS$IFDLXBUFS
temperature. Use less detergent.
t4QPUTPSTUBJOTPOZPVSDMPUIFT5IJTJTEVFUPJODPSSFDUVTFPGGBCSJDTPGUFOFS:PVNBZ
need to read proper instructions on the detergent container and follow proper directions
for using the softener.
t$MPUIFTBSFHSBZFEPSZFMMPXFE5IJTJTEVFUPOPUVTJOHFOPVHIEFUFSHFOUGPSMBSHFMPBET
You may have to add more detergent to the load.
t$MPUIFTBSFSJQQFEIBWFIPMFTFYDFTTJWFXFBSUFBS5IJTJTEVFUPTIBSQPCKFDUTTVDI
as pins and belt buckles left in pockets. You will need to remove small loose sharp objects.
Fasten belts, zippers, metal snaps etc.
TECHNICAL SPECIFICATION
Power Supply 120V~60Hz
.BY8PSLJOH$VSSFOU" ".14
Water Pressure (PSI) 4.4 ~ 145 (30~1000kPa)
Washing Power 300 Watts
Spinning Power 800 Watts
Spinning Speed 1300 rpm
Size (High, Depth, Width) 1010mm x 808mm x 686mm
39-3/4" x 31-13/16" x 27"
Weight (lbs.) 242 (110kg)
28
English
LIMITED WARRANTY
In Home Service
Full ONE Year Warranty
For 12 months from the date of original
retail purchase, Haier will repair or replace
any part free of charge including labor
that fails due to a defect in materials or
workmanship.
Limited Warranty
After one year from the original retail
purchase date, Haier will provide a part at
no cost, as indicated below, to replace said
part as a result of a defect in materials or
workmanship. Haier is solely responsible
for the cost of the part. All other costs
such as labor, trip charge, etc are the
responsibility of the owner.
Second through Fifth Year
Haier will provide the cabinet assembly
should the cabinet rust through.
Second through Tenth Year
Haier will provide the inner stainless steel
wash tub.
NOTE: This warranty commences on
the date the item was purchased and the
original purchase receipt must be presented
to the authorized service representative
before warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial or Rental
Use Warranty
90 days labor from date of original
purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies
For Warranty Service
Contact your nearest authorized service
center. All service must be performed by
a Haier authorized service center. For the
name and telephone number of the nearest
authorized service center please call 1-877-
337-3639.
Before calling please have available
the following information:
.PEFMOVNCFSBOETFSJBMOVNCFSPGZPVS
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and
the date of purchase. A clear description
of the problem. A proof of purchase (sales
receipt).
This warranty covers appliances
within the continental United States,
Puerto Rico and Canada. What is not
covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically
identified as normal such as normal
service area or hours.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation
or maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment
not authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owners manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement
of defective parts beyond the initial
12-month period.
Damage from other than normal
household use.
Any transportation and shipping charges.
5)*4-*.*5&%8"33"/5:*4(*7&/
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR, INCLUDING THE
8"33"/5*&40'.&3$)"/5"#*-*5:"/%
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all
other remedies.
This warranty does not cover incidental or
consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary,
from state to state.
Haier America
New York, NY 10018
1
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L'UTILISATION.
AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, vous devez suivre les directives de ce guide afin de minimiser les risques d'incendie
ou d'explosion, de chocs électriques et pour prévenir les dommages à la propriété, les blessures corporelles ou la perte de vie.
Lisez et observez tous les conseils de sécurité. Les conseils de sécurité vous indiqueront les risques potentiels, comment réduire
les risques de blessure ainsi que ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies.
AVERTISSEMENT - Afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de
blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les précautions élémentaires, y
compris les précautions suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été prévu tel que décrit dans ce guide de
l'utilisateur.
3. Cette laveuse doit être installée correctement conformément aux instructions d'installation avant d'être
utilisée.
4. Débranchez votre laveuse avant de la nettoyer.
5. Ne débranchez jamais votre laveuse en tirant sur le cordon d'alimentation. Tenez toujours fermement la
fiche et tirez droit pour la débrancher de la prise de courant.
6. Ne faites pas fonctionner votre appareil en présence de flammes explosives.
7. N'utilisez pas votre appareil pour le lavage commercial de linge.
8. Ne trafiquez pas les commandes de l'appareil.
9. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l'appareil. Vous devez exercer une étroite surveillance lorsque
vous faites fonctionner cet appareil en présence d'enfants.
10. L'appareil doit être mis à la terre, voir les instructions de mise à la terre à la page 2.
11. Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut être produit dans un système à l'eau chaude qui n'a pas
été utilisé depuis deux semaines ou plus; L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système à
l'eau chaude n'a pas été utilisé depuis une telle période, avant d'utiliser le lave-linge, ouvrez tous les
robinets à eau chaude et laissez couler l'eau pendant plusieurs minutes. Ceci permettra à l'hydrogène
accumulé de s'échapper. Le gaz étant inflammable, ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme nue pendant
ce temps.
12. Ne lavez pas d'articles ayant été auparavant nettoyés ou frottés avec de l'essence, lavés ou trempés dans
l'essence, un solvant pour nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives. Ces
substances libèrent des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser.
13. N'ajoutez pas d'essence, de solvant pour nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou
explosives à l'eau de lavage. Ces substances libèrent des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou
exploser.
14. Avant de jeter ou d'entreposer l'appareil, enlevez la porte.
15. N'entrez pas le bras dans l'appareil quand la cuve ou l'agitateur est en mouvement.
16. N'installez pas ou n'entreposez pas cet appareil à un endroit où il sera soumis aux intempéries.
17. Ne réparez ou remplacez aucune pièce de l'appareil et n'essayez pas d'effectuer un entretien courant à
moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans les directives d'entretien de l'utilisateur ou
publié dans des consignes de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pour lesquelles vous
avez les compétences nécessaires.
18. Suivez TOUJOURS les directives d'entretien des tissus fournies par le fabricant du vêtement.
19. Ne mettez pas d'articles exposés à l'huile de cuisson dans votre laveuse. Les articles contaminés à l'huile
de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait faire s'enflammer une charge.
20. N'utilisez pas d'assouplisseur de tissus ou de produits pour éliminer l'électricité statique à moins que cela
ne soit recommandé par le fabricant de l'assouplisseur ou du produit.
21. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à
moins d'être supervisées ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
2
Français
22. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par nous, un de nos agents de service
technique ou des personnes possédant les qualifications similaires afin d'éviter tout risque.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défectuosité ou de bris, la mise à la terre réduira le
risque de choc électrique en fournissant un trajet de moindre résistance au courant électrique. Cet
appareil est équipé d'un cordon ayant un conducteur de mise à la terre de l'appareillage et une
prise de mise à la terre. La fiche d'alimentation électrique doit être connectée à une prise de
courant compatible, installée adéquatement et mise à la terre conformément aux codes et
ordonnances locaux.
Avertissement - Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l'appareil peut
entraîner un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d'un électricien ou préposé à l'entretien
qualifié si vous n'êtes pas certain que l'appareil est adéquatement mis à la terre. Ne modifiez pas
la fiche d'alimentation électrique fournie avec la laveuse; si elle n'est pas compatible avec la prise
de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié.
DANGER
Risque qu'un enfant soit enfermé. Avant de jeter votre vieil appareil, enlevez la
porte afin qu'un enfant ne puisse pas facilement rester pris à
l'intérieur.
Merci d'avoir acheté un produit Haier. Ce
guide
facile à utiliser vous aidera à mieux utiliser votre
laveuse.
Numéro de série N'oubliez pas d'inscrire le
numéro du modèle et le numéro de série. Ils
sont
indiqués sur l'étiquette à l'arrière de la laveuse.
_________________________
Numéro du modèle
_________________________
Numéro de série
_________________________
Date d'achat
Agrafez votre reçu à ce guide. Vous en aurez besoin pour obtenir du service en vertu de la
garantie.
3
Français
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de
choc électrique en fournissant un fil conduisant le courant électrique. Cet appareil est muni d'un
cordon ayant un fil de mise à la terre avec fiche d'alimentation électrique mise à la terre. La fiche
doit être insérée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
Une mauvaise utilisation de la fiche peut entraîner un risque de choc électrique.
Consultez un électricien ou un préposé à l'entretien qualifié si vous ne comprenez
pas bien les directives de mise à la terre ou si vous n'êtes pas certain que l'appareil
est adéquatement mis à la terre.
Alimentation électrique :
Cet appareil doit être branché dans une PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE d'au
moins 15 A, 120 V et 60 Hz.
Remarque : Si la prise de courant en est une standard à deux trous,
le consommateur a la responsabilité personnelle et
l'obligation de la faire remplacer par une prise de
courant à trois trous correctement mise à la terre.
Rallonge :
Nous ne recommandons pas l'utilisation d'une rallonge.
Pannes de courant
À l'occasion, des pannes de courant dues à un orage ou à une cause différente peuvent survenir.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur quand une interruption de courant se
produit. Quand le courant est rétabli, rebranchez le cordon d'alimentation dans la prise secteur. Si
l'interruption est pour une période prolongée, nettoyez la laveuse avant de la réutiliser.
4
Français
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
.................................................. 1
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE ...................................................... 2
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES................................................................ 3
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ......................................................... 5
Devant ....................................................................................................5
Arrière ....................................................................................................6
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ........................................................ 7
Outils et matériaux nécessaires ...................................................................7
Déballage de votre laveuse.........................................................................8
Installation.............................................................................................10
INSTRUCTIONS D'UTILISATION .......................................................... 12
Tableau de commande tactile ...................................................................12
Mode d'utilisation de la laveuse ................................................................14
Caractéristiques......................................................................................14
Cycles...................................................................................................15
Bruits de lavage normaux ........................................................................15
Cycle Select (Sélection de cycle) ..............................................................17
Méthodes de lavage ................................................................................18
GUIDE D'ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE......................................... 21
Nettoyage et entretien..............................................................................21
Déménagement, vacances et entreposage ...................................................23
Dépannage...........................................................................................24
Spécifications techniques .......................................................................27
Garantie limitée ....................................................................................28
5
Français
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Devant
1. Distributeur de détergent/ javellisant /
adoucissant
2. Porte vitrée transparente
3. Couvercle du filtre à boutons/pièces
de monnaie
4. Tableau de commande
5. Poignée de porte
6. Pattes de nivellement réglables (2)
6
Français
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Arrière
1. Couvercle supérieur
2. Équerre de renfort
3. Cordon d'alimentation
4. Boulon de transport (2 par cale)
5. Grille d'aération de sécurité
6. Robinet d'entrée d'eau (F et C)
7. Raccord du tuyau de vidange
8. Boulon de transport (2 par cale)
9. Couvercle arrière
10. Collier de serrage de tuyau (3)
11. Pattes de nivellement réglables (2)
12. Couvercle (4)
7
Français
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Outils et matériaux nécessaires
Vous aurez besoin des outils suivants
pour installer votre laveuse :
Ciseaux
Tournevis standard
Pince multiprise
Clé
Ruban à mesurer
Gants
Niveau
Accessoires fournis Quantité
1. Tuyaux d'entrée d'eau chaude et d'eau froide 2
2. Rondelles plates de tuyau d'entrée d'eau (déjà
installées à chaque bout des tuyaux d'entrée d'eau)
4
3. Manuel de l’utilisateur 1
4. Guide de l'énergie 1
5. Guide de tuyau de vidange 1
6. Attache 1
7. Bride de serrage pour tuyau de vidange 1
8. Tuyau de vidange 1
9. Couvercle inférieur 1
10. Boulons d'installation du couvercle inférieur 8
11. Clé 1
GUIDE DE
L'UTILISATEUR
Guide de
l'énergie
8
Français
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE
AVERTISSEMENT : Il faudra peut-être deux personnes ou plus pour installer et déplacer
l'appareil.
Suivez la procédure ci-dessous pour déballer votre laveuse et enlever les matières d'emballage.
Enlevez toutes les matières d'emballage comme montré sur la figure. En ouvrant l'emballage, vous pourriez
voir des gouttes d'eau sur le sac de plastique et le hublot. C'est un phénomène normal à la suite des essais en
eau effectués en usine.
1- Base (1)
2- Montant avant (2)
3-Manchon (1)
4- Marchepied (1)
5-Coussin arrière (2)
6-Coussin d'espacement (2)
7-Montant arrière (2)
8- Carton d’emballage(1)
9- Ruban adhésif (2)
10-Carton d’emballage(1)
REMARQUE : 1. Le couvercle inférieur est enveloppé dans le marchepied.
2. Soyez prudent en manipulant le couvercle inférieur.
3. Enlever toute la pellicule protectrice du devant de la laveuse.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques de suffocation, veuillez tenir le sac
d'emballage et le sac d'accessoire hors de portée des enfants.
9
Français
Installer le couvercle inférieur
1. Poser le carton d'emballage sur le sol.
2. Coucher lentement la laveuse sur le carton d'emballage sur son panneau arrière.
3. Installez le couvercle inférieur sur le panneau inférieur en vissant les 8 boulons fournis dans le sac
d'accessoires.
4. Soulevez la laveuse et remettez-la debout.
REMARQUE : 1. Il faut au moins deux personnes pour effectuer la tâche ci-dessus.
2. Installez le couvercle inférieur avant d'enlever les boulons de transport.
3. Lorsque vous couchez la laveuse au sol, assurez-vous que le devant est vers le haut.
4. Le couvercle inférieur doit être installé dans le sens indiqué à la figure suivante.
Boulons de transport
La laveuse est équipée de boulons de transport pour éviter tout dommage interne pendant le transport. Les
boulons de transport doivent être enlevés avant d'utiliser la laveuse.
Enlèvement des boulons de transport
1. Dévissez les 4 boulons avec une clé. Dévissez d'abord le côté inférieur pour faciliter la tâche. L'un des
boulons retient le cordon d'alimentation de la laveuse afin d'empêcher une utilisation avant d'avoir enlevé
les boulons.
Cale
Boulons de
transport
Vis
2. Enlevez les boulons et les manchons pour libérer le cordon d'alimentation. Conserver les 4 boulons et les
manchons pour une utilisation future.
REMARQUE : Si les boulons de transport et les manchons ne sont pas enlevés, cela peut entraîner un niveau
grave de vibrations, de bruits et une défaillance.
REMARQUE : Si vous devez transporter la laveuse, vous devez remettre en place les boulons de transport et
les manchons.
3. Fermez les 4 trous avec les embouts fournis.
Devant
Carton d'emballage
10
Français
INSTALLATION
Exigences d'emplacement
1. Le plancher du bon emplacement pour votre laveuse doit être plat et égal. Cela améliorera le rendement,
minimisera le bruit et diminuera le mouvement de la laveuse.
2. Vous pouvez installer l'appareil sous un comptoir spécial, dans un sous-sol, une salle de lavage, ou
l'encastrer dans un placard ou une alcôve.
Autres exigences
1. Une prise de courant mise à la terre. Il est recommandé que la prise
soit située à moins de 6 pieds de la laveuse.
2. Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent être situés à moins
de 4 pieds des vannes de la canalisation de remplissage et la pression
d'eau doit être de 4.4 à 145 psi.
3. Il n'est pas recommandé d'utiliser la laveuse sur un plancher mou
comme sur un tapis ou de la mousse.
4. Ne faites pas fonctionner la laveuse si la température ambiante est
sous zéro, cela pourrait endommager l'appareil.
Dégagement minimum
1. Le meilleur emplacement pour votre
laveuse doit être assez grand pour vous
permettre d'ouvrir complètement la porte
de la laveuse et permettre une installation
et un entretien facile.
2. Laissez toujours un espace
supplémentaire sur les côtés et à
l'arrière pour faciliter l'installation et
l'entretien, et pour réduire le niveau
de bruit.
Raccordement d'eau
Tout d'abord, connectez l'extrémité coudée 90° du tuyau d'entrée d'eau à la vanne de la laveuse. Ensuite,
connectez l'extrémité droite du tuyau d'entrée d'eau au robinet d'eau.
REMARQUE : 1. Ne faussez pas le filetage quand vous raccordez le tuyau d'eau à la vanne. Raccordez le
robinet d'eau froide à l'entrée d'eau froide de la laveuse et le robinet d'eau chaude à
l'entrée d'eau chaude.
2. La pression d'alimentation d'eau doit se situer entre 4.4 et 145 psi (30 et 1 000 kPa).
3. Un serrage excessif peut causer des dommages à la vanne.
4. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite aux raccords de la machine à laver en ouvrant
complètement le robinet.
5. Assurez-vous que le tuyau n'est pas plié ou écrasé.
6. Assurez-vous que les deux tuyaux d'entrée d'eau sont raccordés aux bons robinets d'eau.
7. Assurez-vous qu'il y a une rondelle plate à chaque bout du tuyau d'entrée d'eau avant
utilisation.
11
Français
REMARQUE : Vous devez connecter cette laveuse aux
conduites principales d'eau en utilisant des
tuyaux neufs. N'utilisez pas de vieux tuyaux.
N'installez pas votre laveuse dans une pièce où
la température peut descendre sous zéro. Les
tuyaux gelés peuvent éclater sous la pression.
Si la laveuse est livrée au cours des mois
hivernaux et que la température est sous zéro,
entreposez la laveuse à la température ambiante
pendant quelques heures afin de la faire
fonctionner.
Système de vidange
Pour prévenir une fuite d'eau, ne placez pas le tuyau de vidange
plus haut que 96 pouces du bas de la laveuse et attachez le tuyau
de vidange de manière à ce qu'il soit bien serré et solide.
Guide de tuyau de vidange
figure 1
À l'aide de la bride de serrage, connectez le tuyau de vidange à la
laveuse.
REMARQUE : 1) Le tuyau de vidange, la bride serrage, le guide de
tuyau de vidange et l'attache se trouvent dans le sac
d'accessoires dans le panier de la laveuse.
2) Utilisez l'attache pour fixer solidement le tuyau de
vidange à un tuyau vertical, un tuyau d'entrée d'eau
ou une cuve à lessive.
3) Faites attention à ce que le tuyau de vidange ne soit
pas submergé sous l'eau.
Nivellement de la laveuse
Le nivellement adéquat de la machine à laver prévient le bruit
excessif et les vibrations. Installez la laveuse sur un plancher
solide et de niveau.
Si le plancher est inégal, ajustez les pattes de nivellement au
besoin. Vous pouvez allonger les pattes pour niveler la laveuse.
Plus les pattes sont allongées, plus la laveuse vibre.
Utilisez un niveau pour vous assurer que la laveuse est
parfaitement de niveau.
Vous devez effectuer le nivellement de la laveuse pendant que
cette dernière essore une charge. Utilisez une clé pour ajustez les
pattes jusqu'à ce qu'il n'y ait aucune vibration. Une fois cela
effectué, resserrez les contre-écrous pour niveler la laveuse.
figure 2
figure 3
figure 4
REMARQUE : Ne soulevez pas la laveuse en vous servant du tiroir distributeur ou de la porte comme
poignée.
Étapes pour niveler la laveuse (comme illustré par la figure)
1. Desserrez le contre-écrou à l'aide d'une clé.
2. Niveler la laveuse en tournant la patte réglable.
3. Tournez le contre-écrou de chaque patte vers la base de la
laveuse avec une clé.
4. Une fois au niveau, resserrez le contre-écrou contre le bâti.
FROIDE
CHAUD
Extrémité
coudée 90°
Extrémité
droite
Tuyaux d'entrée d'eau
contre-écrou
p
atte
j
oint de tuyau de vidange
tuyau de vidange
bride de serrage
pour tuyau
de vidange
Guide de tuyau de
vidange
attache
max. 2,4 m
(96 po)
max. 96
po
96”
(244 m)
max.
30”
(76 m)
max.
12
Français
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Tableau de commande
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures, lisez
les "Mesures de sécurité importantes" avant d'utiliser cet appareil.
1) Touche d'alimentation
Touchez au bouton pour allumer ou éteindre la laveuse. Quand la laveuse est éteinte, touchez à l'interrupteur
pendant 1 seconde jusqu'à ce que l'appareil s'allume au programme par défaut (cycle Normal/Tout-aller).
Pour éteindre l'appareil, touchez au bouton pendant au moins 2 secondes pendant qu'il fonctionne ou une
seconde seulement pendant la pause et au mode d’attente. Pour changer ou annuler un cycle en marche,
touchez à ce bouton pour éteindre et reprogrammer.
2) Cycle Select (Sélection de cycle) :
Faites doucement glisser vos doigts sur la pastille pour choisir un cycle de lavage. La température d'eau, le
niveau de saleté, la vitesse d'essorage et les options de chaque cycle sont préréglées. Dans certains cycles,
vous pouvez programmer manuellement les réglages pour répondre à vos besoins.
3) Touche de mise en marche/arrêt
Touchez une fois à ce bouton pour commencer le cycle de lavage. Touchez à nouveau au bouton pour
arrêter la laveuse pendant le cycle de lavage. Si vous ne touchez pas au bouton de mise en marche/arrêt
dans les cinq minutes suivant le choix d'un cycle, la laveuse s'éteindra automatiquement. Vous pouvez
arrêter le cycle en cours afin de changer les options en appuyant sur le bouton « Mise en marche/arrêt ».
4) Niveau de saleté
Choisissez le niveau de saleté des vêtements. Trois niveaux sont disponibles : Très sales, Moyennement
sales et Peu sales.
La durée du cycle de lavage augmente à chaque niveau. Vous devriez choisir selon le niveau de saleté des
vêtements. Plus les vêtements sont sales, plus le niveau de saleté sélectionné doit être élevé.
5) Niveau de rinçage
Vous pouvez choisir parmi quatre niveaux de rinçage allant de Vêtements de bébé pour un temps de
rinçage maximum à Éco qui offre le temps de rinçage le plus court.
Le niveau de rinçage Vêtements de bébé allonge le temps de rinçage afin d'enlever tout savon et détergent
laissés sur les vêtements après le lavage. Vous utiliseriez le niveau de rinçage Éco lorsqu'il n'est peut-être pas
nécessaire d'allonger le temps de rinçage.
6) Vitesse d'essorage
Permet de choisir une vitesse d'essorage pendant le cycle de lavage. Touchez ce bouton si vous désirez
modifier la sélection préprogrammée. Les sélections peuvent varier selon le cycle choisi. Toutes les
sélections ne sont pas disponibles dans tous les cycles. L'essorage à haute vitesse n'est pas recommandé
pour certains vêtements. Pour de meilleurs résultats, veuillez consulter les recommandations du fabricant
des vêtements.
TABLEAU DE COMMANDE TACTILE
13
Français
7) Température d'eau (lavage/rinçage)
Pour choisir la température de l'eau de lavage et de rinçage. La sélection peut varier selon le cycle choisi.
Toutes les sélections ne sont pas disponibles dans tous les cycles. Suivez les directives de l'étiquette
d'entretien du tissu pour obtenir de meilleurs résultats.
8) Avertisseur (Signal)
Vous pouvez régler le volume du signal de faible à fort, ou l'éteindre. Selon son réglage, le signal sera
émis pendant la sélection de cycles ou d'options et lorsque le cycle du lavage est terminé. À la fin du
cycle de lavage, l'appareil émettra 3 longs bips. Si vous entendez 2 bips quand vous choisissez une option,
cela signifie que cette option n'est pas disponible. Un signal se fera entendre si la laveuse se trouve dans
un statut d'erreur.
9) Essorage prolongé
Pour augmenter la durée de l'essorage, activez cette option. Cela permet d'éliminer plus d'eau et réduit le
temps de séchage. Une fois que la charge de lavage est au cycle d'essorage, ce bouton ne peut plus être
activé.
10) Traitement de taches
Cette fonction augmente la durée de lavage de divers cycles. Utilisez-la pour les vêtements très souillés.
11) Rinçage & essorage
Cette option est utilisée pour des vêtements qui n'ont pas besoin d'être lavés. Pour rafraîchir les vêtements
qui sont enfermés dans un tiroir ou un placard depuis longtemps, un rinçage et essorage peut suffire.
Touchez le bouton pour choisir cette option. La laveuse éteindra le mode lavage et sera au cycle rinçage
et essorage. Le fait de toucher le bouton une deuxième fois réglera la laveuse à l'essorage seulement.
La vitesse du rinçage et de l'essorage peut être modifiée en touchant leur bouton respectif (5 et 6).
Les icônes « Lavage », « Rinçage » et « Essorage »à côté de la zone d'affichage du temps (16) seront
allumées pour indiquer la fonction choisie.
12) Délai
Quand la machine est en mode d'attente, vous pouvez choisir de différer le démarrage pour une période
de 1 à 30 heures. Pour ce faire, touchez le bouton de délai. Chaque touche de ce bouton prolonge le délai
d'une tranche d'une heure. Pour activer la fonction de délai, touchez le bouton Mise en marche/arrêt (3).
Cette action fera clignoter le bouton de délai (12). Lorsqu'il est réglé à 24:00, appuyez sur le bouton de
délai à nouveau et le temps de délai est annulé. Après le réglage, si le programme de lavage est modifié,
le temps de délai est annulé.
13) Prélavage
Utilisez cette option pour les vêtements très souillés. Le fait d'activer cette option ajoute du temps de
lavage au cycle de lavage avant le lavage principal. L'option Rinçage & essorage ne peut pas être choisie
si cette fonction est activée.
Remarque : N'oubliez pas de mettre du détergent dans le compartiment de prélavage du
tiroir distributeur.
14) Custom Program (Programme personnalisé)
Pour personnaliser vos programmes de lavage favoris, choisissez simplement le cycle, les réglages et les
options de lavage et appuyez sur le bouton « Programme personnalisé » (pendant environ trois secondes)
jusqu'à ce que vous entendiez un bip qui confirme les réglages. L’affichage du temps indiquera "rb".
Vous pouvez enregistrer un maximum de 10 programmes, un pour chaque cycle. Pour utiliser un réglage
enregistré, allez au cycle désiré et appuyez sur le bouton « Programme personnalisé ». La laveuse ira
automatiquement aux réglages sauvegardés.
15) Child Lock (Verrouillage de sécurité enfants)
Quand la machine est en marche, à pause ou que sa mise en marche est retardée, appuyez sur le bouton
RINÇAGE & ESSORAGE pendant plus que trois secondes et le verrouillage de sécurité enfants sera
activé. Appuyez à nouveau pour annuler le verrouillage de sécurité enfants. Vous pouvez désactiver la
fonction de verrouillage de sécurité enfants simplement en touchant sur ce bouton. Éteindre l'appareil,
la fin du programme ou le fait de débrancher l'alimentation ne désactivera pas la fonction de
verrouillage de sécurité enfants! Si la fonction verrouillage de sécurité enfants est activée, la DEL du
verrouillage de sécurité enfants est allumée; si le verrouillage n'est pas activé, la DEL est éteinte.
16) Zone d'affichage du temps
La zone d'affichage du temps indique le temps comme suit : Si le temps est moins d'une heure, l'affichage
indique 0:XX (comme 0:45); si c'est plus d'une heure, mais pas plus que 9 heures, l'affichage indique X:
14
Français
YY (comme 3:38); pour une durée plus longue que 10 heures l'affichage indique XX: YY (comme
13:30).
17) DEL de verrouillage de la porte
Si le verrouillage de la porte est activé, la DEL de verrouillage de la porte sera allumée. Si la porte n'est pas
verrouillée et qu'elle peut être ouverte, la DEL de verrouillage de la porte est éteinte. Pour ajouter un
vêtement, touchez le bouton Mise en marche/arrêt (3). L'icône de verrouillage de la porte sera éteint. Une
fois le vêtement ajouté, fermer la porte et touchez le bouton Mise en marche/arrêt à nouveau. La laveuse
continuera son cycle.
Mode d'utilisation de la laveuse
1. Touchez légèrement au bouton d'alimentation pour allumer la laveuse.
2. Choisissez le cycle de lavage en touchant la pastille à côté du cycle. Le voyant du cycle choisi
s'illuminera.
3. Quand vous avez fait votre choix, le niveau de saleté, le niveau de rinçage, la vitesse d'essorage et les
températures de lavage et de rinçage son préréglés. À ce stade, si vous ne choisissez pas d'autres options,
touchez légèrement au bouton de mise en marche/arrêt pour commencer le cycle de lavage.
Si vous voulez modifier les réglages avant de toucher au bouton de mise en marche/arrêt :
1. Touchez légèrement aux touches de niveau de saleté, niveau de rinçage, vitesse d'essorage et température
d'eau pour choisir.
2. Toutes les options offertes : Délai de mise en marche, Prélavage, Réglage de l'avertisseur, Essorage
prolongé, Traitement de taches, Rinçage & essorage et programmes personnalisés peuvent maintenant
être choisies.
3. Après avoir choisi les options, touchez légèrement au bouton de mise en marche/arrêt pour commencer le
cycle de lavage. (Toutes les options ne sont pas disponibles dans tous les cycles).
4. Pour personnaliser vos réglages après avoir choisi vos réglages favoris, appuyez pendant 3 secondes sur
le bouton Programme personnalisé.
5. Pour activer le verrouillage de sécurité enfants, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Rinçage &
essorage. Pour désactiver la fonction de verrouillage de sécurité enfants, touchez simplement au bouton
Rinçage & essorage. Le bouton d'alimentation ne peut pas désactiver la fonction de verrouillage de
sécurité enfants. Lorsque la fonction verrouillage de sécurité enfant est activée, la DEL du verrouillage
de sécurité enfants est allumée.
6. Vous pouvez arrêter la laveuse et la lampe témoin du verrouillage de la porte sur le tableau de commande
sera éteinte. Pendant ce temps la porte de la laveuse peut être ouverte pour Ajouter un vêtement.
7. Quand la machine est en mode d'attente, vous pouvez choisir de différer le démarrage pour une période
de 1 à 24 heures. Pour ce faire, touchez le bouton de délai. Chaque touche de ce bouton prolonge le délai
d'une tranche de 30 minutes. Pour régler la fonction de délai, touchez le bouton Mise en marche/arrêt (3).
Cette action fera clignoter le bouton de délai (12). Lorsqu'il est réglé à 24:00, appuyez sur le bouton de
délai à nouveau et le temps de délai est annulé. Après le réglage, si le programme de lavage est modifié,
le temps de délai est annulé. Le programme change et le temps de délai est annulé.
Caractéristiques :
Panneau de commande électronique par touches : Vous permet d'utiliser la laveuse du bout des doigts.
Distributeur à 5 compartiments : Utilisez du détergent liquide ou en poudre pour le prélavage, du détergent
en poudre pour le lavage principal, du détergent liquide pour le lavage principal, du javellisant liquide et de
l'adoucissant liquide pour un lavage optimal.
Conçue spécialement pour utilisation seulement avec du détergent HE (Haute efficacité)
Un appareil Energy Star économise l'eau et l'énergie
Cycle désinfection : Un chauffe-eau interne supplémentaire chauffe automatiquement l'eau à un degré idéal
pour nettoyer les taches dures à enlever.
Cycle personnalisé : Vous n'avez pas besoin de vous rappeler votre réglage favori. Programmez-le et
réglez-le tout simplement.
Réglage automatique : Se réglera automatiquement pour un fonctionnement automatique de l'appareil, une
fois que vous aurez choisi le cycle de lavage requis, le niveau de saleté, le niveau de rinçage, le niveau
15
Français
d'essorage et le signal. Si désiré, dans certains cycles, vous pouvez changer ces réglages et choisir des options
pour personnaliser selon vos besoins.
Capacité : L'absence d'agitateur vous donne plus d'espace pour laver des articles volumineux et gonflants
comme des draps, des douillettes et des grosses charges.
Panier : Le panier en acier inoxydable garde un air propre à l'appareil et ne rouille pas.
Ajouter un vêtement : Quand le signe de verrouillage est éteint sur le tableau, c'est la période pendant
laquelle vous pouvez ajouter un vêtement additionnel au cycle de lavage.
Joint de porte de TFP : Réduit l'accumulation de moisissure et de bactéries dommageables à la laveuse.
Suspension robuste : Le panier utilise un système de suspension avec amortisseurs de chocs qui maintient
l'équilibre quand de lourdes charges sont lavées. Ce système peut contrôler la pression en douceur afin que la
machine s'équilibre silencieusement sans s'éteindre. Ainsi, le niveau de bruit et de vibration est réduit.
Affichage du tableau de commande : Affiche le temps de lavage restant ou un message d'erreur pendant un
cycle de lavage. Si la fonction de délai de mise en marche a été choisie, il affiche le temps restant avant que le
cycle de lavage commence.
CYCLES
Lavage intense - Utilisez ce cycle pour les vêtements résistants très souillés. Avec une très haute vitesse
d'essorage, une température de l'eau élevée et un lavage pour niveau de saleté moyen, ce cycle est conçu pour
un lavage parfait.
Coton blanc - Utilisez ce cycle pour laver le linge de maison et les vêtements de coton. Avec une très haute
vitesse d'essorage, une température d'eau élevée et un niveau de saleté moyen, ce cycle vous offre un lavage
bien équilibré.
Lavage Vert - Utilisez ce cycle pour économiser de l'énergie sans perte de performance ou de qualité de
lavage. Une très haute vitesse d'essorage, une température d'eau courante froide et un niveau de saleté moyen
sont préréglés pour ce cycle.
Délicat/Soie - Utilisez ce cycle pour laver les vêtements légers comme la lingerie et les vêtements en soie
lavables qui ont besoin d'un lavage délicat. L'essorage à basse vitesse, la température d'eau moyenne et un
niveau de saleté moyen sont une combinaison idéale dans ce cas.
Lavage à la main - Utilisez ce cycle pour laver les vêtements lavables à la main qui ont besoin d'une
manipulation spéciale. Pour ce lavage, l'essorage est à basse vitesse, la température de l'eau est froide et le
niveau de saleté est moyen.
Vêtements sports- Pour les charges de vêtements d'exercice et d'entraînement, utiliser ce cycle. Une haute
vitesse d'essorage, une température d'eau tiède et un niveau de saleté moyen sont parfaits pour ce type de
tissus.
Lavage rapide - Utilisez ce cycle pour laver de petites charges de vêtement légèrement sales dont vous avez
besoin rapidement. Une haute vitesse d'essorage, une température d'eau tiède et un niveau de saleté léger sont
prévus pour ce lavage.
Perma-press - Utilisez ce cycle pour laver les tissus sans repassage comme des chemises, des blouses, des
vêtements tout-aller, les tissus à pressage permanent et les mélanges. L'essorage à basse vitesse, la
température d'eau tiède et un niveau de saleté moyen vous permettent d'obtenir les meilleurs résultats pour ce
type de tissus.
Normal / Tout-aller - Utilisez ce cycle pour les charges de vêtements tout-aller normalement sales. Vous
utiliserez normalement ce cycle pour les vêtements de coton, les tissus de lin et les tissus synthétiques. Une
très haute vitesse d'essorage, une température d'eau tiède et un niveau de saleté moyen sont préréglés pour
obtenir le meilleur lavage.
Désinfection - Utilisez ce cycle pour les charges de vêtements très sales et tout-aller. Vous utiliserez
normalement ce cycle pour les vêtements de coton, les tissus de lin et les tissus synthétiques. Une très haute
vitesse d'essorage, une température d'eau très élevée et un niveau de saleté moyen sont sélectionnés pour
réaliser le lavage extra-puissant requis.
REMARQUE : Toutes les fonctions ne sont pas disponibles dans tous les cycles.
REMARQUE : Il est important de vérifier les instructions de lavage sur l'étiquette des vêtements pour choisir
le cycle de lavage idéal. Le choix du mauvais cycle pourrait endommager et décolorer le
vêtement. Certains vêtements doivent être nettoyés à sec seulement.
16
Français
BRUITS DE LAVAGE NORMAUX
Les bruits suivants sont normalement entendus pendant que la laveuse fonctionne :
Bruits de culbutage : C'est un bruit normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement
secoués dans la laveuse
Bruit d'air soufflant : Cela se produit quand le panier de la laveuse tourne à un régime très élevé.
Le démarrage et l'arrêt des cycles de lavage et de rinçage produiront également des clics et des bruits de
jets et d'éclaboussement d'eau.
Un bruit de fonctionnement de la pompe de vidange, lorsque l'eau sale est vidangée.
Cycle préréglé
Cycles
Durée du
cycle
Vitesse de
lavage
Vitesse
d'essorage
Température de
lavage/rinçage
Niveau de
saleté
Gros camions 1:18 35 tr/min Max 1300 Chaude/froide Moyenne
Désinfection 1:35 40 tr/min Max 1300 Très chaude/froide Moyenne
Normal / Tout-aller 0:54 40 tr/min Max 1300 Tiède/froide Moyenne
Perma-press 0:49 40 tr/min Max 900 Tiède/froide Moyenne
Lavage rapide 0:31 40 tr/min Max 1000 Tiède/froide Peu sales
Vêtements sports 0:43 40 tr/min Max 1000 Tiède/froide Moyenne
Lavage à la main 0:37 40 tr/min Max 850 Froide/froide Moyenne
Délicat/Soie 0:44 35 tr/min Max 850 Tiède/froide Moyenne
Lavage Vert 0:54 45 tr/min Max 1300
Eau courante
froide/froide
Moyenne
Blanc 1:20 45 tr/min Max 1300 Chaude/froide Moyenne
REMARQUE : La durée du cycle peut varier dans divers milieux. La température de l'eau et la pression d'eau
influenceront particulièrement la durée.
17
Français
SÉLECTION DE CYCLE
Sélectionnez le cycle désiré en fonction du tissu et du niveau de saleté
Cycle Tissu Niveau de saleté
Niveau de
rinçage
Vitesse
d'essorage
Température de l'eau
Durée
du délai
Pré-
lavage
Essorage
prolongé
Traitem
ent
de
taches
Rinçage &
essorage
Moyenne Normal Très élevée Tiède/froide
Normal /
Tout-aller
Vêtements de
coton, tissus de lin,
tissus synthétiques,
vêtements de
travail, jeans,
chemises
Très sales
Peu sales
Vêtements de
bébé
Extra
Éco.
Élevée
Moyenne
Basse
Très basse
Aucun essorage
Chaude/froide
Froide/froide
Eau courante
froide/froide
Moyenne Normal Basse Tiède/froide
Perma-
press
Chemise habillée/
pantalon vêtements
infroissables,
vêtements en
mélange de
polycoton, nappes
Très sales
Peu sales
Extra
Éco.
Moyenne
Très basse
Aucun essorage
Chaude/froide
Tiède/tiède
Froide/froide
Eau courante
froide/froide
Moyenne Normal Élevée Tiède/froide
Lavage
rapide
Vêtements peu
sales et petites
charges
Très sales
Moyenne
Extra
Éco.
Moyenne
Basse
Très basse
Aucun essorage
Chaude/froide
Tiède/tiède
Froide/froide
Eau courante
froide/froide
Moyenne Normal Élevée Tiède/froide
Vêtements
sports
Vêtements de sport
et certains
vêtements
tout-aller
Très sales
Peu sales
Vêtements de
bébé
Extra
Éco.
Moyenne
Basse
Très basse
Aucun essorage
Tiède/tiède
Froide/froide
Eau courante
froide/froide
Moyenne Normal Basse Froide/froide
Lavage à
la main
Articles étiquetés «
lavable à la main »
Peu sales
Extra
Éco.
Très basse
Aucun essorage
Tiède/tiède
Tiède/froide
Eau courante
froide/froide
Moyenne Normal Basse Tiède/froide
Délicat /
Soie
Chemises
habillées/blouses
vêtements en
nylon, voile ou
dentelle
Peu sales
Extra
Éco.
Très basse
Aucun essorage
Tiède/tiède
Froide/froide
Eau courante
froide/froide
Moyenne Normal Très élevée Froide/froide
Lavage
Vert
Vêtements de
coton, tissus de lin,
tissus synthétiques,
vêtements de
travail, jeans,
chemises
Très sales
Peu sales
Vêtements de
bébé
Extra
Éco.
Élevée
Moyenne
Basse
Très basse
Aucun essorage
/
Moyenne Extra Très élevée Chaude/froide
Coton blanc
Coton, lin,
serviettes,
chemises, draps,
jeans, charges
mixtes
Très sales
Peu sales
Vêtements de
bébé
Normal
Éco.
Élevée
Moyenne
Basse
Très basse
Aucun essorage
Très chaude
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Eau courante
froide/froide
Moyenne Normal Très élevée Chaude/froide
Lavage
intense
Gros articles tels
que couvertures et
douillettes
Très sales
Peu sales
Vêtements de
bébé
Extra
Éco.
Élevée
Moyenne
Basse
Très basse
Aucun essorage
Très chaude
Tiède/tiède
Tiède/froide
Froide/froide
Eau courante
froide/froide
Moyenne Normal Très élevée Très chaude/froide
Désinfection
Vêtements de
travail très souillés,
etc.
Très sale Peu
sale
Vêtements de
bébé
Extra
Éco.
Élevée
Moyenne
/
REMARQUE : Afin de protéger la charge lavée, tous les réglages peuvent ne pas être offerts à tous les cycles; les niveaux ombrés
représentent les paramètres préréglés.
18
Français
MÉTHODES DE LAVAGE
MISE EN GARDE :
Quand vous utilisez la machine à laver pour la première fois, choisissez-le cycle
DÉSINFECTION et exécutez-le sans vêtements. Utilisez seulement du détergent HE à
haute efficacité. Utilisez la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour
une charge moyenne. Ce cycle initial sert à vous assurer que l'intérieur est propre avant
de laver des vêtements.
Tri des vêtements
Saleté (très sales, moyennement sales, peu sales) - Séparez les vêtements selon le niveau de saleté.
Couleurs (blancs, pâles, foncés) - Séparez les couleurs foncées des blancs car les couleurs peuvent se
transférer et causer une décoloration.
Peluche (producteur et collecteur) - lavez séparément les vêtements producteurs et collecteurs
de peluches.
Chargement de la laveuse
Chargez les articles sans tasser.
Séparez les vêtements blancs et les vêtements de couleur. Séparez les vêtements lourds des vêtements
légers.
Vérifiez soigneusement que les poches et les revers ne contiennent pas de petits articles. Ils pourraient
endommager le panier.
Pour de meilleurs résultats, prétraitez toutes les taches et les surfaces très sales.
Ne surchargez pas la laveuse.
Fermez bien la porte après avoir chargé les vêtements.
Regroupez des grands et des petits articles dans une même charge.
Les articles lavés seuls peuvent déséquilibrer l'appareil. Les articles volumineux comme les couvertures,
les douillettes ou les draps peuvent être lavés séparément.
REMARQUE : Ne lavez pas les vêtements imperméables. Ne surchargez pas le panier d'articles. La porte
devrait se fermer facilement. Quand vous déchargez le panier, vérifiez qu'il n'y a pas de petits
articles sous le joint d'étanchéité.
Chargement de la laveuse
A) Ouvrez la porte de la laveuse.
B) Dépliez les vêtements triés et placez-les de manière lâche dans le panier. Mélangez des grands et des
petits articles pour qu'ils se distribuent également pendant le cycle d'essorage.
REMARQUE : Ne dépassez pas la charge maximale. Une surcharge entraîne de mauvais résultats de lavage
et produit des vêtements froissés.
C) Fermez la porte en faisant attention de ne pas coincer de vêtements entre la porte et le joint d'étanchéité.
La porte doit se fermer facilement sans forcer.
D) Remplissage de produits à lessive. Ouvrez le tiroir distributeur et ajoutez les produits à lessive dans les
compartiments de détergent, de javellisant ou d'adoucissant. Refermez le tiroir lentement afin d'éviter le
débordement. Voyez « Usage du distributeur ».
REMARQUE : 1) Gardez le détergent et les additifs hors de portée des enfants.
2) Si vous utilisez trop peu de détergent, le linge ne sera pas propre et deviendra grisâtre et
raide a la longue.
3) Si vous utilisez trop de détergent, la mousse excessive empêchera le mouvement de
lavage entraînant de mauvais résultats de lavage et de rinçage.
E) Choisissez le cycle de lavage. Allumez la laveuse en appuyant sur Alimentation. Choisissez le cycle et
les options désirées. Les options ne sont pas toutes disponibles dans tous les cycles. Pour es options
disponibles, un avertisseur émet un bip court. Si l'option n'est pas disponible, l'avertisseur émet 2 bips
courts. Consultez « Sélection de cycle » pour des détails (page 17).
19
Français
REMARQUE : Lorsque que vous différez un cycle, utilisez uniquement du détergent en poudre dans le
compartiment de lavage principal car le détergent liquide pourrait fuir du compartiment
pendant le temps de délai, avant le début du cycle de lavage.
F) Sélectionnez Mise en marche/arrêt
Sélectionnez Mise en marche/arrêt pour commencer le cycle de lavage.
REMARQUE : 1) Pour modifier un cycle : Appuyez sur le bouton « Alimentation » pendant deux secondes
pour éteindre la laveuse. Allumez la laveuse et resélectionnez le cycle et les options
désirées. Sélectionnez Mise en marche/arrêt pour recommencer le cycle.
2) Pour ouvrir la porte : Touchez à Mise en marche/arrêt pour arrêter le cycle; vous pouvez
ouvrir la porte seulement quand la DEL de verrouillage de la porte est éteinte. La porte
ne peut être déverrouillée dans les cas suivants.
- Le moteur est en marche
- La température de l'eau est élevée à l'intérieur de la machine à laver
- Le niveau d'eau est élevé
MISE EN GARDE :
La porte de la laveuse peut être chaude pendant le cycle de lavage.
USAGE DU DISTRIBUTEUR
1. Le distributeur comprend 5 compartiments.
1. Détergent liquide ou en poudre pour prélavage
2.1 Détergent en poudre pour lavage principal
2.2 Détergent liquide pour lavage principal
3. Javellisant liquide
4. Adoucissant liquide
2. Après avoir choisi vos produits de lessive, versez-les dans les distributeurs comme suit :
a. Ouvrez le tiroir distributeur
b. Versez dans les compartiments et refermez lentement le tiroir pour éviter de renverser du
détergent ou que ce dernier entre trop tôt dans la laveuse.
Votre laveuse est conçue spécialement pour utilisation seulement avec du détergent haute efficacité HE.
Les détergents HE sont formulés spécialement pour les laveuses à chargement frontal et contiennent des
éléments réducteurs de mousse. Les détergents HE produisent moins de mousse, améliorent le rendement du
lavage et du rinçage et maintiennent la propreté de l'intérieur de votre laveuse. Si un détergent régulier est
utilisé, il peut produire une mousse surabondante et donner un rendement insatisfaisant. Pour les meilleurs
résultats de lavage et de rinçage, nous recommandons fortement les détergents He peu moussants.
1. Compartiment à détergent de prélavage
* Versez du détergent dans ce compartiment lorsque vous utilisez l'option de prélavage. Vous pouvez
mettre du détergent liquide ou en poudre dans ce compartiment. Le détergent sera automatiquement
distribué pendant le prélavage si l'option prélavage a été sélectionnée.
REMARQUE : Le détergent liquide passe dans le panier de la laveuse à mesure que vous l'ajoutez.
2. Compartiment à détergent du lavage principal
* Versez le détergent mesuré dans ce compartiment pour le lavage principal. Le détergent est évacué du
distributeur au début du cycle. Vous pouvez utiliser du détergent en poudre ou liquide.
* Le détergent liquide peut être ajouté seulement au compartiment de détergent liquide.
* Le détergent en poudre peut être ajouté seulement au compartiment de détergent en poudre.
* Ne dépassez pas ligne de remplissage maximum.
3. Compartiment à javellisant au chlore liquide
* Versez la quantité appropriée de javellisant dans le compartiment. Le javellisant sera automatiquement
distribué pendant le cycle de lavage.
* Ne dépassez pas ligne de remplissage maximum. Si vous mettez trop de javellisant, cela risque
d'endommager les vêtements.
20
Français
* Ne versez pas de javellisant liquide non dilué directement sur les vêtements ou dans le panier. Cela
peut endommager le tissu.
* N'utilisez pas de poudre à blanchir dans ce compartiment.
4. Compartiment d'adoucissant
* Versez la quantité recommandée d'adoucissant dans ce compartiment.
* Diluez les adoucissants concentrés avec de l'eau tiède jusqu'à la ligne de remplissage.
* Ne dépassez pas ligne de remplissage maximum. Si vous mettez trop de javellisant, cela peut entraîner
la distribution prématurée d'adoucissant, ce qui risque de tâcher les vêtements.
* Ne versez pas l'adoucissant directement sur les vêtements.
* L'adoucissant sera automatiquement distribué pendant le dernier cycle de rinçage.
REMARQUE : Essuyez immédiatement tout débordement de produits de lessive (savon, détergents, javellisant,
adoucissant, etc.) sur le dessus de la laveuse. Ces produits peuvent endommager le fini ou les
commandes s'ils ne sont pas essuyés rapidement.
Après le lavage
Quand le programme est terminé :
1) Éteignez l'appareil.
De plus : À la fin du cycle de lavage, un signal se fera entendre, puis le tableau affichera « TERMINÉ ».
L'appareil s'éteindra 5 minutes plus tard.
2) Ouvrez la porte.
REMARQUE : (A) Si le verrouillage de sécurité enfants est activé, vous devez le désactiver;
(B) La porte ne peut être déverrouillée dans les cas suivants :
- Le moteur est en marche.
- La température de l'eau est élevée à l'intérieur de la machine à laver.
- Le niveau d'eau est élevé
3) Enlevez le linge.
4) Laissez la porte légèrement ouverte pour permettre à l'intérieur de la machine de sécher.
21
Français
GUIDE D'ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher l'appareil de la source
d'alimentation avant d'effectuer tout entretien de l'utilisateur. Le fait de mettre
l'alimentation à la position ARRÊT ne déconnecte pas la laveuse de la source
d'alimentation. Vous devez retirer la fiche de la prise de courant.
AVERTISSEMENT :
Avant de le nettoyer, débranchez toujours l'appareil pour éviter les chocs électriques.
Ignorer cet avertissement peut entraîner la mort ou une blessure. Avant d'utiliser des
p
roduits de nettoyage, lisez et suivez toujours les instructions et les avertissements du
fabricant afin d'éviter les blessures corporelles ou d'endommager le produit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez le tableau de commande avec un linge humide ou avec de l'eau savonneuse
Pour éviter tout dommage au fini de l'armoire de lavage, essuyer l'armoire au besoin. Si vous renversez
de l'adoucissant, du javellisant ou du détergent liquide ou en poudre, essuyer l'armoire immédiatement
pour éviter d'endommager le fini.
N'utiliser aucun abrasif, produit chimique fort, ammoniaque, produit à blanchir au chlore, détergent
concentré, solvant ou tampon métallique à récurer. Certains de ces produits chimiques peuvent se
dissoudre et endommager ou décolorer votre appareil.
Retirer les épingles ou tout autre objet tranchant des vêtements pour
éviter d'égratigner les pièces intérieures.
Le compartiment distributeur à détergent comporte un récipient
amovible. Avec le temps, ce compartiment peut accumuler du
détergent séché, de la saleté et des débris. Vous devez enlever ce
récipient, puis le rincer dans un évier ou enlever les débris avec une
brosse douce.
Nettoyage du filtre de l'entrée d'eau
* Pour empêcher le blocage de l'alimentation en eau où l'accumulation
de contaminants, nettoyez régulièrement le filtre de l'entrée d'eau.
* Si votre eau est très dure ou qu'elle contient des traces de dépôts
calcaires, le filtre de l'entrée d'eau peut se boucher.
REMARQUE : Nous recommandons de le nettoyer à tous les quelques
mois.
1. Fermez le robinet d'eau.
2. Débranchez le tuyau d'entrée d'eau de la vanne et du robinet d'eau. Retirez le filtre de la vanne.
3. Nettoyez le filtre à l'aide d’une brosse à poils durs.
4. Insérez le filtre et rebranchez le tuyau à la vanne,
5. Rincez à l'eau courante le filtre de l'extrémité droite du tuyau d'entrée d'eau.
6. Rebranchez le tuyau au robinet d'eau.
filtre de vanne
filtre de tuyau
d'entrée d'eau
22
Français
Nettoyage du filtre à boutons
MISE EN GARDE :
Débranchez l'alimentation avant de nettoyer le filtre à boutons.
Le défaut de bien refermer le couvercle et de bien revisser le
bouchon peut entraîner une fuite.
Nettoyez le filtre à boutons une fois tous les 6 mois.
Faites attention à l'eau chaude à l'intérieur du filtre à boutons.
Étape 1. Drainez le restant d'eau
Sortez le tube de caoutchouc (1) lentement.
Dévissez l'embout d'urgence (2), laissez couler le restant d'eau
dans un plat près de la laveuse.
Replacez le tube et l'embout.
Étape 2. Nettoyez le filtre à boutons
Tournez le filtre à boutons (3) dans le sens antihoraire.
Enlevez tout corps étranger du filtre à boutons.
Tournez le filtre à boutons dans le sens horaire,
serrez solidement.
Étape 3. Refermez le couvercle du filtre (4)
Nettoyage du joint d'étanchéité de porte
1. Assurez-vous que la laveuse est vide.
2. Examinez soigneusement le joint d'étanchéité entre l'ouverture de la porte et le panier
pour détecter les taches. Retirez le joint et assurez-vous de retirer tout corps étranger
coincé dans le joint.
3. Essuyez la zone avec un linge sec et laissez sécher à l'air.
IMPORTANT :
Portez des gants de caoutchouc lorsque vous nettoyez pendant une
période prolongée.
Nettoyage du panier
1. Assurez-vous que le panier est vide.
2. Utilisez un linge doux ou une éponge pour essuyer, mais
n'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. Essuyez
l'extérieur de l'appareil pour le garder propre et
essuyez immédiatement tout débordement.
3. Utilisez seulement des détergents à haute efficacité (HE).
Pour une fraîcheur optimale, laissez la porte de la laveuse
ouverte pour permettre au panier de sécher à l'air.
Porte vitrée Joint d'étanchéité
Nettoyage du distributeur
Pour retirer le tiroir distributeur, appuyez sur le levier de verrouillage
en tirant le tiroir. Retirez les compartiments à détergent liquide. Retirez
le bouchon du javellisant liquide et de l'adoucissant liquide. Nettoyez
à l'aide d'une brosse douce. Réinstallez et replacez les bouchons et le
compartiment du distributeur.
A) Compartiment à détergent liquide.
B) Levier de verrouillage.
C) Compartiment à javellisant liquide.
D) Compartiment à adoucissant liquide.
23
Français
Effectuez toujours ce qui suit afin de conserver la fraîcheur de l'eau.
Utilisez seulement du détergent à haute efficacité (HE). Laissez la porte entrouverte après
chaque cycle afin de permettre une meilleure aération et le séchage de l'intérieur de
la laveuse.
Si cette procédure n'améliore pas suffisamment la fraîcheur de la machine, évaluez votre
installation et les conditions d'utilisation pour trouver d'autres causes.
MISE EN GARDE :
S'il y a de jeunes enfants dans la maison, faites attention à ce qu'ils ne
grimpent pas dans la laveuse et ne jouent pas dans la laveuse pendant
qu'elle est ouverte pour le séchage.
Tuyaux d'entrée d'eau : Vérifiez régulièrement que les tuyaux ne sont pas renflés, pliés,
coupés, usés et détériorés et qu'ils ne fuient pas. Remplacez-les au besoin.
DÉMÉNAGEMENT, VACANCES ET ENTREPOSAGE
Entreposez votre laveuse dans un endroit elle ne sera pas exposée au gel. L'eau gelée peut
endommager votre appareil. Débranchez également la laveuse et fermez l'alimentation en
eau. Vidangez l'eau des tuyaux et laissez la porte de la laveuse ouverte pour permettre au
panier de sécher à l'air.
Redémarrage de la laveuse après un entreposage : Rincez les tuyaux d'eau et
rebranchez les tuyaux et l'alimentation électrique. Effectuez un cycle de lavage sans
vetement avec du détergent HE pour nettoyer l'intérieur de la laveuse. Sélectionnez et
démarrez le cycle de désinfection sans charger de vetement à l'intérieur de la laveuse.
Utilisez la moitié de la quantité de détergent recommandée par le fabricant pour une
charge moyenne.
MISE EN GARDE :
Cet appareil n'est pas conçu pour un usage maritime ni pour une
installation mobile tel qu'un véhicule récréatif, un avion, etc. Avant de
jeter la laveuse, couper le cordon d'alimentation et détruisez la fiche
d'alimentation. Mettez hors d'état le dispositif de verrouillage de porte
afin d'empêcher de jeunes enfants de rester pris à l'intérieur.
24
Français
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
Toute réparation à la machine à laver doit être effectuée par un personnel
qualifié uniquement. Les réparations effectuées par des personnes
inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou une défaillance grave.
Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher l'appareil de la
source d'alimentation avant d'effectuer tout entretien de l'utilisateur. Le fait
de mettre la touche d'alimentation (Power) à la position d'arrêt ne
déconnecte pas l'appareil de la source d'alimentation.
Contactez votre centre de service local.
Problème Causes possibles Solution
Bruit dans le filtre à boutons * Des corps étrangers comme
des pièces de monnaie ou
des épingles de sûreté se
trouvent peut-être dans le
panier ou le filtre.
Arrêtez la laveuse et vérifiez le
panier et le filtre à boutons. Si le
bruit continue après le
redémarrage de la laveuse,
appelez un réparateur.
Avez-vous enlevé tous les
boulons de transport et
toutes les matières
d'emballage?
La charge de lavage est
peut-être mal répartie dans
le panier.
Bruit de vibration
Les pattes reposent-elle
toutes fermement sur
le plancher?
Voyez les instructions
d'installation pour enlever les
boulons de transport.
Arrêtez la laveuse et réarranger la
charge de lavage.
Rajustez les pattes
de nivellement.
Assurez-vous que les quatre pattes
reposent toutes fermement sur le
plancher ou le piédestal.
Le raccord du tuyau d'entrée
d'eau est lâche au niveau du
robinet ou de la laveuse.
Vérifiez et resserrez les raccords
de tuyaux.
Fuite d'eau
Les tuyaux d'égout de la
maison sont bouchés.
Débouchez le tuyau d'égout.
Appelez un plombier au besoin.
Mousse excessive Trop de détergent ou
mauvais détergent.
Diminuez la quantité de
détergent ou utilisez un détergent
à faible mousse.
Votre laveuse est conçue
spécialement pour
utilisation seulement avec
du détergent à haute
efficacité (HE).
L'alimentation d'eau est
inadéquate dans le secteur.
Vérifiez un autre robinet de
la maison.
Le robinet d'alimentation
d'eau n'est pas
complètement ouvert.
Ouvrez complètement le robinet.
Redressez le tuyau.
Le tuyau d'entrée
d'eau est plié.
Vérifiez le filtre du tuyau
d'entrée d'eau.
Le filtre du tuyau d'entrée
d'eau est bouché.
Vérifiez la pression d'eau.
L'eau n'entre pas ou entre
lentement dans la laveuse
La pression d'eau est
inférieure à 0,03 MPa.
25
Français
Toute réparation à la machine à laver doit être effectuée par un personnel qualifié
uniquement. Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner
des blessures ou une défaillance grave.
Contactez votre centre de service local.
Problème Causes possibles Solution
L'eau s'écoule lentement ou ne
s'écoule pas de la laveuse
Le tuyau de vidange est plié ou
bouché. Le filtre à boutons est
bouché. Vérifiez la hauteur du
tuyau de vidange, elle devrait
être inférieure à 96 po
Nettoyez et redressez le tuyau
de vidange. Nettoyez le filtre à
boutons. Consultez la rubrique
"Système de vidange". Rajustez
la hauteur du tuyau de vidange.
La laveuse ne démarre pas
Le cordon d'alimentation
électrique n'est peut-être pas
branché ou le branchement
est lâche.
Assurez-vous que la fiche de la
laveuse est fermement branchée
dans une prise de courant.
La laveuse n'essore pas
Le fusible est grillé, le disjoncteur
est déclenché ou il y a eu une
panne de courant.
Le robinet d'alimentation d'eau
n'est pas ouvert.
Vérifiez si la porte est
bien fermée.
Réenclenchez le disjoncteur ou
remplacez le fusible.
N'augmentez pas la capacité
du fusible. Si le problème
est une surcharge du circuit,
faites-le corriger par un
électricien qualifié.
Ouvrez le robinet d'alimentation
d'eau.
Fermez la porte et touchez au
bouton Mise en marche/arrêt.
Après que vous aurez touché au
bouton Mise en marche/arrêt,
cela peut prendre quelques
instants avant que la laveuse
commence à essorer.
Cycle de lavage long.
Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de
vêtements, de la pression d'eau,
de la température de l'eau et
d'autres conditions d'utilisation.
Si un déséquilibre est détecté ou
si le programme de suppression
de la mousse fonctionne, le
temps de lavage sera plus long.
Mauvaise odeur
Vous n'utilisez pas un détergent
HE. Taches sous le joint
d'étanchéité de la porte.
Utilisez seulement du détergent
HE. Essuyez les taches. Laissez
la porte entrouverte après
utilisation de la laveuse.
Impossible de déverrouiller la
porte en touchant au bouton
Mise en marche/arrêt pour
arrêter la laveuse.
La température ou le niveau de
l'eau sont élevés.
Videz l'eau en utilisant le cycle
Rinçage & essorage. (La porte peut
être ouverte lorsque le cycle
Rinçage & essorage est terminé.)
L'alimentation et le drainage de
l'eau ne s'arrête pas
Vérifiez si la hauteur du tuyau de
vidange est inférieure à 30 po.
Vérifiez si l'extrémité du tuyau
de vidange est dans l'eau.
Rajustez la hauteur du tuyau
de vidange.
Éloignez l'extrémité du tuyau de
vidange de la surface de l'eau.
26
Français
Toute réparation à la machine à laver doit être effectuée par un personnel qualifié
uniquement. Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner
des blessures ou une défaillance grave.
Contactez votre centre de service local.
Code
d'avertissement
Élément anormal Solution
ErLC dispositif de verrouillage
de porte anormal
Poussez la porte pour vérifier si elle est bien
fermée; coupez l'alimentation, puis rallumez-la.
Si l'erreur persiste, veuillez communiquer avec le
personnel du service.
ErUL déverrouillage de
porte anormal
Coupez l'alimentation, puis rallumez-la. Si l'erreur
persiste, veuillez communiquer avec le personnel
du service.
bloc punp drainage anormal Coupez l'alimentation.
Vérifiez si le tuyau de vidange est plié ou bouché.
Vérifiez si la hauteur du tuyau de vidange est
supérieure à 96 po au-dessus du niveau
du plancher.
Vérifiez si le tuyau de vidange est bouché.
Si l'erreur persiste, veuillez communiquer avec le
personnel du service.
Err3 erreur du capteur
de température
Veuillez communiquer avec le personnel
du service.
Err4 défaillance du
conducteur chauffant
Veuillez communiquer avec le personnel
du service.
no taps erreur de l'entrée d'eau Vérifiez si les écrous des deux entrées d'eau sont
bien vissés.
Vérifiez si les tuyaux d'entrée d'eau sont pliés ou
bouchés. Vérifiez si la pression d'eau est inférieure
à 0,03 MPa. Vérifiez si le robinet d'alimentation
d'eau n'est pas ouvert. Vérifiez si l'alimentation en
eau s'effectue.
Si le problème est résolu, touchez au bouton Mise
en marche/arrêt pour continuer le cycle; si l'erreur
persiste, veuillez communiquer avec le personnel
du service.
Err7 erreur de non rotation
du moteur
Veuillez communiquer avec le personnel
du service.
Err8 Erreur de trop-plein
d'eau
La laveuse se videra automatiquement, puis se
nettoiera automatiquement; si l'erreur persiste,
veuillez communiquer avec le personnel du service.
Er10 erreur du capteur de
niveau d'eau
Veuillez communiquer avec le personnel
du service.
UNB erreur de déséquilibre Il n'est pas recommandé de laver un seul article.
1. Coupez l'alimentation.
2. Redistribuez la charge de lavage.
3. Redémarrez le cycle d'essorage en touchant
deux fois au bouton RINÇAGE & ESSORAGE.
27
Français
EUAr erreur de communication
entre la carte de
l'interface-utilisateur et la
carte d'alimentation
Veuillez communiquer avec le personnel
du service.
door porte non fermée Fermez la porte et touchez de nouveau au bouton
de mise en marche.
PF Le niveau de
l'alimentation est faible
Veuillez communiquer avec le personnel
du service.
Problèmes relatifs aux vêtements :
Les vêtements sont trop fripés : Cela est dû à un mauvais tri, une surcharge ou à des
lavages répétés dans l'eau trop chaude. Évitez de surcharger et refaites le tri des
vêtements à laver.
Ne mélangez pas des vêtements lourds tels que des vêtements de travail, et des vêtements
légers tels que des blouses, chemises légères et articles délicats. Vous devriez peut-être
laver à l'eau tiède ou à l'eau froide.
Résidus de savon : Le détergent ne se dissout peut-être pas dans l'eau. Vérifiez la
température de l'eau Utilisez moins de détergent.
Taches sur les vêtements : Cela est dû à une mauvaise utilisation de l'assouplissant. Vous
devriez lire les instructions appropriées sur le contenant de détergent et suivre le mode
d'emploi approprié de l'adoucissant.
Les vêtements sont grisâtres ou jaunâtres : Vous n'avez pas utilisé suffisamment de
détergent pour une grosse charge. Vous devrez peut-être ajouter du détergent à
la charge.
Les vêtements sont déchirés et troués/usure excessive : Des objets coupants tels que des
épingles ou des boucles de ceinture ont été oubliés dans les poches des vêtements.
Vous
devez retirer les petits objets tranchants. Fermez les ceintures, les fermetures à
glissière, les boutons-pression métalliques, etc.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Alimentation électrique 120 V, 60 Hz
Courant de travail maximum (A) 12 A
Pression d'eau (psi) 4,4 à 145 (30 à 1 000 kPa)
Puissance de lavage 300 Watts
Puissance d'essorage 800 Watts
Vitesse d'essorage 1300 tr/min
Dimensions (hauteur, profondeur, largeur) 1 010 mm x 808 mm x 686 mm
39-3/4 po x 31-1 3/16 po x 27 po
Poids (lb) 242 (110 kg)
28
Français
GARANTIE LIMITÉE
Ce qui est couvert et pour combien
de temps?
Cette garantie couvre tous défauts de pièces
et main-d’œuvre pour une période de:
12 mois pour la main d’œuvre
12 mois pour les pièces
(Service à domicile)
5 ans pour le système scellé
Cette garantie commence à la date d’achat
du produit et une preuve d’achat avec la
date de l’achat et le reçu original doivent être
montrés avant que tout service de garantie
puisse être fourni.
EXCEPTIONS: la garantie de
l’appareil pour usage commercial ou
location de l’appareil est de
90 jours pour la main d’œuvre (rép-
aration en magasin)
90 jours pour les pièces
Il n’y a pas d’autres garanties.
Ce qui est couvert.
1. Les pièces mécaniques et électriques qui
servent au fonctionnement de cet appareil
pour une période de 12 mois. Cela inclut
toutes les pièces sauf la garniture et les
finitions.
2. Les composants du système scellé id est
compresseur, condenseur et évaporateur
avec un défaut de fabrication sur une
période de 5 ans à compter de la date
d’achat. Tout dommage sur ces compos-
ants causés par un abus mécanique ou un
mauvais maniement ou une mauvaise
expédition ne seront pas couverts.
Ce qui sera fait?
1. Haier réparera ou remplacera, à sa discré-
tion, toute pièce mécanique ou électrique
qui s’avère défectueuse en utilisation
normale durant la période de garantie
spécifiée.
2. L’acheteur n’aura rien à payer pour la
main-d’œuvre et pour toute pièce sur
aucun des éléments couverts durant la
période initiale de 12 mois. Au-delà de
cette période, seules les pièces sont cou-
vertes pour le restant de la garantie. La
main d’œuvre n’est pas fournie et doit être
payée par le client.
3. Contactez votre centre de réparation. Pour
connaître le nom du centre de réparation
le plus proche veuillez appeler le
1-877-337-3639.
CETTE GARANTIE COUVRE
LES APPAREILS EN AMERIQUE
CONTINENTALE (DANS LES 48 ETATS
DES ETATS-UNIS), A PORTO RICO ET
AU CANADA. ELLE NE COUVRE PAS
CE QUI SUIT:
Les dommages dus à mauvaise installation.
Les dommages causés par l’expédition.
Les défauts autres que ceux de fabrication.
Les dommages dus à une mauvaise utilisation,
un accident, une modification, un mauvais
entretien de l’appareil ou un mauvais courant
électrique ou une mauvaise tension.
Les dommages dus à une autorisation autre
que domestique.
Les dommages
causés par une prise en
charge et réparation ailleurs que dans un
centre de réparation agréé.
Les garnitures décoratives ou les ampoules
remplaçables.
Le transport et l’expédition.
La main d’œuvre (après la période initiale de
12 mois).
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE
À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES
GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET
DE COMPATIBILITE À UNE FIN PARTICULIÈRE
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et est accordé à la place de tout
autre.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
secondaires ou conséquents et donc les limita-
tions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
pas à vous. Certains États n’autorisent pas les
limitations sur la durée d’une garantie donc
les limitations ci-dessus ne vous concernent
peut-être pas.
Cette garantie vous donne des droits légaux
et il se peut que vous ayez d’autres droits qui
varient d’un État à l’autre.
Haier America
New York, NY 10018
1
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
ADVERTENCIA Por su seguridad, deben seguirse las indicaciones del presente manual a fin de reducir al mínimo el riesgo de
incendio, explosión o descarga eléctrica, o para evitar daños materiales, lesiones físicas o la muerte. Lea y respete siempre
todos los mensajes de seguridad, que le indican cuál es el posible riesgo, cómo disminuir las probabilidades de sufrir una
lesión y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA – A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física al usar el
electrodoméstico, siga las precauciones básicas, como las que se mencionan a continuación:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico.
2. Utilice este electrodoméstico solamente para lo que fue diseñado, según se describe en este manual del
usuario.
3. Antes de utilizar esta lavadora, debe instalarse adecuadamente de conformidad con las instrucciones de
instalación.
4. Desconecte la lavadora antes de limpiarla.
5. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar la lavadora. Siempre tome la clavija con
firmeza y jálela en línea recta del tomacorriente.
6. No ponga la lavadora en funcionamiento cuando haya llamas explosivas expuestas.
7. No use la lavadora para lavar ropa con fines comerciales.
8. No manipule los controles.
9. No permita que los niños jueguen sobre el electrodoméstico o en su interior. Es necesario supervisar a
los niños atentamente cuando estén cerca del electrodoméstico y este se encuentre funcionando.
10. La lavadora debe conectarse a tierra; consulte las instrucciones de conexión a tierra en la página 2.
11. En ciertas condiciones, es posible que se produzca gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no
ha sido usado durante 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de
agua caliente no ha sido usado durante tal período, antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves de
agua caliente y deje que el agua fluya durante varios minutos. Esto permitirá que se libere todo el gas
hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni utilice una flama expuesta
mientras esto ocurre.
12. No lave en el agua de la lavadora artículos que hayan sido limpiados, lavados, sumergidos o
manchados con gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas.
Estas sustancias despiden vapores que podrían encenderse o explotar.
13. No agregue al agua de la lavadora gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o
explosivas. Estas sustancias despiden vapores que podrían encenderse o explotar.
14. Antes de dejar de usar el electrodoméstico o desecharlo, quite la puerta.
15. No meta las manos en el electrodoméstico si la tina o las aspas están en movimiento.
16. No instale ni almacene este electrodoméstico en lugares donde esté expuesto a la intemperie.
17. No repare ni cambie ninguna de las partes del electrodoméstico, ni intente realizar ningún tipo de
mantenimiento a menos que las instrucciones de mantenimiento para el usuario o las instrucciones de
reparación para el usuario publicadas lo recomienden específicamente, y usted las comprenda y tenga
la destreza de llevarlas a cabo.
18. SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de la tela indicadas por el fabricante de la prenda.
19. No coloque objetos en la lavadora que hayan sido expuestos a aceite de cocina, ya que pueden
contribuir a que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una carga se incendie.
20. No utilice suavizantes de tela ni productos diseñados para eliminar la estática a menos que el
fabricante de dichos productos lo recomiende.
21. Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, falta de experiencia y conocimiento, a menos que se
encuentren bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que esta les haya dado
instrucciones para usar el electrodoméstico.
22. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, deberá ser sustituido con uno nuevo por nosotros,
nuestro agente de servicio o alguna otra persona calificada a fin de evitar riesgos.
2
Español
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de falla en el funcionamiento o descompostura, la
conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un trayecto de menor resistencia
para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable que cuenta con un conductor
de conexión a tierra para el equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a un
tomacorriente adecuado que esté instalado correctamente y conectado a tierra según los códigos y las
normativas locales.
Advertencia - Las conexiones inadecuadas del conductor de conexión a tierra del equipo pueden dar lugar
a riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o técnico calificado si no está seguro de que el
electrodoméstico se encuentra conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe incluido con la
lavadora; si no entra en el tomacorriente, pídale a un electricista calificado que le instale un tomacorriente
adecuado.
PELIGRO
Existe el riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de desechar el
electrodoméstico viejo, quítele la puerta para que los niños no puedan quedar
atrapados adentro fácilmente.
Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este
manual de fácil uso lo guiará para que aproveche al
máximo su lavadora.
Recuerde registrar el modelo y número de serie, que
se encuentran en una etiqueta en la parte posterior de
la lavadora.
____________________________
Número de modelo
____________________________
Número de serie
____________________________
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio cubierto por la garantía.
3
Español
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de corto circuito eléctrico, la conexión a tierra
reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
Este electrodoméstico incluye un cable que cuenta con un cable de conexión a tierra y un enchufe de
conexión a tierra. El enchufe debe colocarse en un tomacorriente que esté correctamente instalado y
conectado a tierra.
El uso inadecuado del enchufe puede dar lugar a riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista o personal de servicio calificado en caso de no comprender por completo
las instrucciones de conexión a tierra o de no estar seguro de que el electrodoméstico se encuentra
conectado a tierra adecuadamente.
Requisitos de cableado:
Este electrodoméstico debe enchufarse a un TOMACORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA de
por lo menos 15 AMPERIOS, 120 VOLTIOS Y 60 HZ.
Nota: Es responsabilidad y obligación particular del consumidor sustituir
un tomacorriente estándar de dos clavijas con un tomacorriente de
tres clavijas con conexión a tierra adecuada.
Cables de extensión:
No se recomienda que use un cable de extensión.
Interrupciones del suministro eléctrico
En ocasiones, puede haber interrupciones del suministro eléctrico debido a tormentas u otros motivos.
Cuando se produzca una interrupción del suministro eléctrico, desenchufe el cable de suministro eléctrico
del tomacorriente de CA. Cuando la energía se restablezca, vuelva a enchufar el cable de suministro
eléctrico al tomacorriente de CA. Si la interrupción del suministro eléctrico tiene una duración prolongada,
limpie la lavadora antes de volver a usarla.
4
Español
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................1
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA...............................................2
CONEXIONES ELÉCTRICAS.......................................................................3
PARTES Y CARACTERÍSTICAS....................................................................5
Parte frontal...........................................................................................................5
Parte trasera...........................................................................................................6
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN..........................................................7
Herramientas y materiales requeridos...................................................................7
Cómo desempacar el electrodoméstico.................................................................8
Instalación...........................................................................................................10
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................................................12
Panel de control sensible al tacto ........................................................................12
Procedimiento de funcionamiento de la lavadora ...............................................14
Características .....................................................................................................14
Ciclos ..................................................................................................................15
Sonidos normales del lavado...............................................................................16
Selección del ciclo ..............................................................................................17
Métodos de lavado ..............................................................................................18
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA .............................................................21
Limpieza y mantenimiento..................................................................................21
Período de inactividad por cambio de lugar, vacaciones o almacenamiento.......23
Solución de problemas ..........................................................................24
Especificaciones técnicas........................................................................27
Garantía limitada..................................................................................28
5
Español
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Parte frontal
1. Dispensador de detergente/
blanqueador/suavizante
2. Puerta de vidrio transparente
3. Cubierta colectora de botones/monedas
4. Panel de control
5. Manija de la puerta
6. Patas niveladoras ajustables (2)
6
Español
PARTES Y CARACTERÍSTICAS
Parte trasera
1. Cubierta superior
2. Riostra
3. Cable de suministro eléctrico
4. Perno de transporte (2 por riostra)
5. Rejilla de ventilación de seguridad
6. Válvula de entrada de agua (C [fría] y H
[caliente])
7. Conexión para manguera de drenaje
8. Perno de transporte (2 por riostra)
9. Cubierta trasera
10. Gancho para manguera (3)
11. Patas niveladoras ajustables (2)
12. Tapa (4)
7
Español
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Herramientas y materiales requeridos
Para instalar la lavadora necesitará contar con las
siguientes herramientas:
Tijeras
Destornillador estándar
Pinzas
Llave
Cinta métrica
Guantes
Nivel
Accesorios incluidos Cantidad
1. Mangueras de entrada de agua caliente y fría 2
2. Arandelas planas para manguera de entrada de agua
(ya instaladas en cada extremo de las mangueras de
entrada de agua)
4
3. Manual del usuario 1
4. Etiqueta de consumo de energía 1
5. Sujetador de manguera de drenaje 1
6. Correa 1
7. Abrazadera para manguera de drenaje 1
8. Manguera de drenaje 1
9. Cubierta inferior 1
10. Pernos para instalar la cubierta inferior 8
11. Llave 1
MANUAL
DEL USUARIO
Guía de energía
8
Español
CÓMO DESEMPACAR EL ELECTRODOMÉSTICO
ADVERTENCIA: Es posible que se requieran dos personas o más para instalar y mover
el electrodoméstico.
Siga los procedimientos que aparecen a continuación para desempacar la lavadora y quitar los
materiales de empaque.
Quite todos los materiales de empaque como se muestra en la figura. Es posible que al abrir el empaque se
observen gotas de agua en la bolsa de plástico y en la puerta de vidrio. Este es un fenómeno normal que se
produce como resultado de las pruebas con agua realizadas en la fábrica.
1 - Base (1)
2 - Poste frontal (2)
3 - Manguito (1)
4 - Soporte (1)
5 - Almohadilla trasera (2)
6 - Almohadilla de separación (2)
7 - Poste trasero (2)
8 - Caja de empaque (1)
9 - Cinta adhesiva (2)
10 - Bolsa de empaque (1)
NOTA: 1. La cubierta inferior está envuelta en el soporte.
2. Manipule con cuidado la cubierta inferior.
3. Quite toda la película contra raspaduras de la lavadora.
ADVERTENCIA:
Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de empaque y la bolsa de
accesorios fuera del alcance de los niños.
9
Español
Instalación de la cubierta inferior
1. Coloque la caja de empaque sobre el piso.
2. Recueste lentamente la lavadora sobre la caja de empaque, sobre el lado del panel posterior.
3. Instale la cubierta inferior en el panel inferior atornillando los 8 pernos incluidos en la bolsa
de accesorios.
4. Levante y enderece la lavadora a la posición vertical.
NOTA: 1. Se requieren por lo menos dos personas para realizar la tarea anterior.
2. Instale la cubierta inferior antes de quitar los pernos de transporte.
3. Al recostar la lavadora, asegúrese de que la parte frontal esté hacia arriba.
4. La cubierta inferior debe instalarse de acuerdo con la dirección que se muestra en la
siguiente figura.
Pernos de transporte
La lavadora se encuentra ajustada con pernos de transporte para evitar que se produzcan daños internos durante
su traslado. Los pernos de transporte deben quitarse antes de utilizar la lavadora.
Cómo quitar los pernos de transporte
1. Destornille los 4 pernos con una llave. Primero afloje la parte inferior para facilitar la tarea. Uno de los
pernos inmoviliza el cable de suministro eléctrico de la lavadora para evitar que funcione sin haber
quitado los pernos.
Riostra
Pernos de
transporte
Tornillos
2. Quite los pernos y los manguitos para liberar el cable de suministro eléctrico. Conserve los 4 pernos y
los manguitos para uso futuro.
NOTA: No quitar los pernos de transporte y los manguitos puede provocar vibración, ruido y falla en el
funcionamiento graves.
NOTA: Al trasladar la lavadora, es necesario volver a instalar los pernos de transporte y los manguitos.
3. Cubra los 4 orificios con las tapas incluidas.
Lado frontal
Caja de empaque
10
Español
INSTALACIÓN
Requisitos de ubicación
1. La ubicación adecuada de la lavadora debe ser un lugar con piso plano y uniforme. Esto mejorará el
rendimiento, reducirá al mínimo el ruido y disminuirá el movimiento de la lavadora.
2. La unidad puede instalarse bajo un mostrador especial, en un sótano, cuarto de lavado, armario u otro
lugar empotrado.
Requisitos adicionales
1. Un tomacorriente con conexión a tierra, que se recomienda esté a
menos de 6 pies (183 cm) de distancia de la lavadora.
2. Llaves de agua caliente y fría ubicadas a menos de 4 pies (122 cm) de
distancia de las válvulas de llenado de agua, con una presión de agua
de 4.4 a 145 psi.
3. Se recomienda no usar la lavadora sobre revestimientos blandos para
suelos, como alfombras o espuma de poliuretano.
4. No haga funcionar la lavadora si la temperatura ambiente es menor al
punto de congelación, ya que la unidad puede dañarse.
Espacios libres para la instalación
1. La mejor ubicación de la lavadora es un
lugar suficientemente grande que permita
abrir la puerta de la lavadora por completo
a fin de instalarla y darle mantenimiento de
manera sencilla.
2. Deje un poco de espacio adicional a
los costados y en la parte posterior
para instalarla y darle servicio de
manera sencilla, así como para
disminuir el ruido.
Conexión del agua
Primero conecte el extremo con el acoplamiento en codo de la manguera de entrada de agua a la válvula de
la lavadora. A continuación conecte el extremo con el acoplamiento recto de la manguera de entrada a la
llave del agua.
NOTA: 1. No fuerce la rosca al conectar la manguera de entrada a la válvula. Conecte la llave de agua
fría a la entrada de agua fría de la lavadora y la llave de agua caliente a la entrada de agua
caliente.
2. La presión del suministro de agua debe ser de 4.4 a 145 psi (30~1000 kPa).
3. La válvula puede dañarse si se aprieta demasiado.
4. Verifique que no haya fugas en las conexiones de la lavadora. Para ello, abra por completo la
llave.
5. Asegúrese de que la manguera no esté doblada ni aplastada.
6. Asegúrese de que las dos mangueras de entrada de agua estén conectadas a las llaves de agua
correctas.
7. Asegúrese de que las mangueras de entrada de agua tengan una arandela plana en cada
extremo antes de usarlas.
11
Español
NOTA: Utilice mangueras nuevas para conectar esta lavadora a los
conductos de agua. No utilice mangueras viejas. No instale la
lavadora en una habitación donde las temperaturas puedan
descender por debajo del punto de congelación. Las mangueras
congeladas pueden estallar bajo presión. Si la lavadora se
entrega en los meses de invierno y las temperaturas se
encuentran por debajo del punto de congelación, guarde la
lavadora a temperatura ambiente durante algunas horas antes de
ponerla en funcionamiento.
Sistema de drenaje
Para evitar fugas de agua, no coloque la manguera de drenaje a
una altura mayor a las 96 pulgadas (244 cm) a partir de la base de
la lavadora. Fije bien y de manera segura la manguera de drenaje.
Sujetador de manguera de drenaje
Figura 1
Utilice la abrazadera incluida para conectar la manguera de drenaje
a la lavadora.
NOTA: 1) La manguera de drenaje, la abrazadera, el sujetador de
manguera de drenaje y la correa se encuentran en la bolsa
de accesorios dentro del tambor.
2) Use la correa para fijar la manguera de drenaje a un tubo
vertical, manguera de entrada o lavadero de ropa.
3) Tenga cuidado de que la manguera de drenaje no se
sumerja en agua.
Cómo nivelar la lavadora
Nivelar la lavadora de manera correcta evita el exceso de ruido y
vibración. Instale la lavadora sobre una superficie de piso firme y
nivelado.
Si el piso está desnivelado, acomode las patas ajustables según sea
necesario. Las patas pueden extenderse para nivelar la lavadora.
Entre más extendidas queden las patas, más vibrará la lavadora.
Utilice un nivel para asegurarse de que la lavadora quedó
perfectamente nivelada.
La lavadora debe nivelarse mientras centrifuga una carga. Utilice
una llave para ajustar las patas hasta que la lavadora deje de vibrar.
Una vez que lo haga, apriete las contratuercas para nivelar la
lavadora.
Figura 2
Figura 3
Figura 4
NOTA: No utilice el cajón dispensador ni la puerta como agarradera para levantar la lavadora.
Pasos para nivelar la lavadora (como se muestra en la figura)
1. Afloje la contratuerca con una llave.
2. Nivele la lavadora girando las patas ajustables.
3. Gire la contratuerca de cada pata hacia la base de la lavadora con
una llave.
4. Una vez nivelada, apriete la contratuerca contra el cuerpo de la
lavadora.
FRÍA
CALIENTE
Extremo con
acoplamiento
en codo
Extremo con
acoplamiento
recto
Mangueras de entrada de agua
contratuerca
pata
Conexión para manguera de drenaje
Manguera de drenaje
Abrazadera para
manguera de drenaje
Sujetador de manguera de
drenaje
Correa
96 pulg. máx.
(2.4 m)
96 pulg.
máx. (2.4
m)
96 pulg.
(244 m)
máx.
30 pulg.
(76 m)
mín.
12
Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Panel de control
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física, lea
las “Instrucciones importantes de seguridad” antes de usar este
electrodoméstico.
1) Tecla de encendido/apagado de energía:
Toque la tecla para ENCENDER o APAGAR la lavadora. En el estado apagado, toque la tecla de energía
durante 1 segundo para que la lavadora se encienda en el estado predeterminado de programa (ciclo
Normal/Casual). Para apagar la lavadora, toque la tecla durante al menos 2 segundos cuando esté en
funcionamiento o sólo un segundo durante el estado de pausa o en espera. Para cambiar o cancelar un ciclo
en funcionamiento, toque esta tecla para apagar la lavadora y volver a programarla.
2) Selección de ciclo
Mueva suavemente los dedos a lo largo de la tecla para seleccionar el ciclo de lavado. Cada ciclo tiene
una temperatura de agua, nivel de suciedad, velocidad de centrifugado y otras opciones
preestablecidas. En determinados ciclos, la configuración puede programarse de forma manual para
adaptarla a sus necesidades.
3) Tecla de inicio/pausa
Toque esta tecla una vez para comenzar el ciclo de lavado. Toque esta tecla de nuevo una vez para pausar
la actividad durante el ciclo de lavado. Si no toca la tecla de inicio/pausa en los 5 minutos posteriores a la
selección de un ciclo, la lavadora se apagará automáticamente. Puede pausar un ciclo en funcionamiento
para cambiar las opciones presionando la tecla de “inicio/pausa”.
4) Nivel de suciedad
Seleccione el nivel de suciedad de la ropa. Hay 3 niveles a elegir: Heavy (Alto), Medium (Medio) y
Light (Bajo).
El tiempo del ciclo de lavado aumenta conforme aumentan los niveles. La selección debe basarse en el
nivel de suciedad de la ropa. Mientras más sucia esté, más alto debe ser el nivel.
5) Nivel de enjuague
Hay 4 opciones a elegir: desde Baby Care (Cuidado de ropa de bebé) que dura el tiempo máximo de
enjuague hasta Eco. (Económico) que dura el tiempo mínimo de enjuague.
El nivel de enjuague Baby Care ofrece un tiempo de enjuague adicional para eliminar cualquier residuo de
jabón o detergente en la ropa después del lavado. Por su parte, el enjuague Eco. se utiliza en los ciclos en
los que no se necesita un tiempo de enjuague adicional.
6) Velocidad de centrifugado
Permite elegir la velocidad de centrifugado durante el ciclo de lavado. Toque esta tecla si desea
cambiar la selección ya programada. Las selecciones pueden variar según el ciclo elegido. No todas las
PANEL DE CONTROL SENSIBLE AL TACTO
13
Español
selecciones están disponibles para todos los ciclos. Se recomienda no centrifugar determinada ropa a
velocidades altas. Lea las recomendaciones del fabricante de la ropa para obtener mejores resultados.
7) Temperatura del agua (lavado/enjuague)
Esta tecla selecciona la temperatura del agua de entrada para lavar y enjuagar. La selección puede
variar según el ciclo elegido. No todas las selecciones están disponibles para todos los ciclos. Siga las
instrucciones de las etiquetas de cuidado de la tela para obtener mejores resultados.
8) Beeper (pitido [señal])
El volumen de la señal puede ajustarse en Soft (Bajo), Loud (Alto) u Off (Apagado). Según el ajuste, la
señal se escuchará durante la selección de los ciclos u opciones, y cuando el ciclo de lavado se haya
completado. Al finalizar el ciclo de lavado, la unidad emitirá 3 pitidos largos. Si al elegir una opción la
señal emite dos pitidos, esto significa que esa opción no está disponible. Se escuchará una señal si la
lavadora entra en estado de error.
9) Extended Spin (Centrifugado prolongado)
Para aumentar el tiempo de centrifugado, active esta opción. Esto ayuda a eliminar el agua adicional y
ahorra tiempo de secado. Una vez que la carga de lavado se encuentra en el ciclo de centrifugado, esta
tecla no puede activarse.
10) Stain Treat (Tratamiento de manchas)
Esta función aumenta el tiempo de lavado en diferentes ciclos. Úsela para lavar ropa muy sucia.
11) Rinse&/Spin (Enjuague y centrifugado)
Esta opción se usa para ropa que no necesita lavarse. Es posible que la ropa que ha permanecido en un
cajón o colgada en el armario durante mucho tiempo sólo necesite enjuagarse y centrifugarse para que
quede fresca de nuevo.
Toque la tecla para seleccionar esta opción. La lavadora desactivará el modo de lavado y entrará en el
ciclo de enjuague y centrifugado. Al tocar la tecla por segunda vez, la lavadora activará únicamente el
ciclo de centrifugado.
Las velocidades de enjuague y centrifugado pueden cambiarse tocando la tecla respectiva (5 y 6).
Los iconos “Wash”, “Rinse” y “Spin”, que se encuentran cerca del área de la pantalla de tiempo (16),
se encenderán para indicar la función seleccionada.
12) Delay (Demora)
Con la máquina en espera, puede elegir un tiempo de inicio de demora de 1 a 30 horas. Para hacerlo, toque
la tecla Delay. Cada vez que se toca esta tecla, la demora aumenta en incrementos de una hora. Para
activar la función de demora, toque la tecla de inicio/pausa (3). Esto hará que la tecla de demora (12)
destelle. Al llegar a 24:00 y oprimir la tecla de demora nuevamente, el tiempo de demora se cancelará. Si
el programa de lavado es cambiado después de establecer el tiempo de demora, este se cancelará.
13) Prewash (Lavado previo)
Use esta opción para lavar ropa muy sucia. Al activarla, se añadirá tiempo de lavado previo al lavado
principal del ciclo de lavado. Si esta función está activada, no es posible seleccionar la opción
RINSE&/SPIN.
Nota: Recuerde agregar detergente en el compartimiento de lavado previo en el cajón dispensador.
14) Custom Program (Programa personalizado)
Para establecer sus programas de lavado favoritos, simplemente elija el ciclo, la configuración de lavado y
las opciones, luego toque la tecla “Custom Program” (aproximadamente durante 3 segundos) hasta que
escuche un pitido confirmando la configuración. La pantalla de tiempo mostrará “rb”. Es posible
almacenar un máximo de 10 programas; uno para cada ciclo. Para usar una configuración guardada, vaya
al ciclo deseado y toque la tecla “Custom Program”. La lavadora pasará automáticamente a la
configuración guardada.
15) Child Lock (Seguro para niños)
Cuando la máquina esté en funcionamiento, en pausa o en ciclo con demora, toque la tecla
RINSE&/SPIN durante más de 3 segundos para activar el seguro para niños. Tóquela de nuevo para
cancelar dicho seguro. La función de seguro para niños puede quitarse únicamente tocando esta tecla.
El seguro para niños no se desactiva al apagar la lavadora, al finalizar un programa ni al
desconectar la energía. Si el seguro para niños está activado, el LED de seguro para niños permanece
encendido; de lo contrario, permanece apagado.
16) Pantalla de tiempo
14
Español
La pantalla de tiempo mostrará el tiempo de la siguiente manera: si el tiempo es menor a 1 hora, se
muestra como 0:XX (por ejemplo, 0:45); si es mayor a una hora, pero menor a 9 horas, se muestra
como X:YY (por ejemplo, 3:28); y si es mayor a 10 horas, se muestra como XX:YY (por ejemplo,
13:20).
17) LED de seguro de la puerta
Si el seguro de la puerta está activado, el LED del seguro de la puerta se encenderá. Si el seguro de la
puerta no está activado y la puerta puede abrirse, el LED del seguro de la puerta estará apagado. Para
agregar una prenda, toque la tecla de inicio/pausa (3). El icono de seguro de la puerta estará apagado.
Una vez que introduzca la prenda, cierre la puerta y toque de nuevo la tecla de inicio/pausa.
La lavadora reanudará el funcionamiento.
Procedimiento de funcionamiento de la lavadora
1. Toque ligeramente la tecla de encendido/apagado para encender la lavadora.
2. Seleccione el ciclo de lavado tocando la tecla según el ciclo. Una luz iluminará el ciclo elegido.
3. Una vez que se realiza la selección, el nivel de suciedad, el nivel de enjuague, la velocidad de
centrifugado y las temperaturas del agua de lavado/enjuague se encuentran preestablecidas. En este
momento, si decide no incluir ninguna otra opción, toque ligeramente la tecla de inicio/pausa para
iniciar el ciclo de lavado.
Si desea cambiar la configuración preestablecida, hágalo antes de tocar la tecla de inicio/pausa.
1. Para realizar una selección, toque ligeramente las teclas de nivel de suciedad, nivel de enjuague,
velocidad de centrifugado y temperatura del agua.
2. A continuación puede elegir cualquiera de las opciones posibles: inicio con demora, lavado previo,
configuración del pitido, centrifugado prolongado, tratamiento de manchas, enjuague y centrifugado o
programa personalizado.
3. Después de seleccionar la opción, toque ligeramente la tecla de inicio/pausa para iniciar el ciclo de
lavado. (No todas las opciones están disponibles para todos los ciclos).
4. Para establecer sus configuraciones, una vez que seleccione sus configuraciones favoritas, toque la
tecla “Custom Program” sin soltarla durante 3 segundos.
5. Para activar el seguro para niños del panel de control, toque la tecla Rinse&/Spin sin soltarla durante 3
segundos. Para desactivar la función de seguro para niños, sólo toque la tecla Rinse&/Spin. La tecla de
apagado no desactiva la función de seguro para niños. Durante el tiempo que la función de seguro para niños
esté activada, el LED de seguro para niños estará encendido.
6. Para añadir una prenda, pause la lavadora, la luz del seguro de la puerta del panel de control se apagará
en este momento, y a continuación podrá abrir la puerta de la lavadora.
7. Con la máquina en espera, puede elegir un tiempo de inicio de demora de 1 a 24 horas. Para hacerlo, toque
la tecla Delay. Cada vez que se toca esta tecla, la demora aumenta en incrementos de 30 minutos. Para
establecer la función de demora, toque la tecla de inicio/pausa (3). Esto hará que la tecla de demora (12)
destelle. Al llegar a 24:00 y oprimir la tecla de demora nuevamente, el tiempo de demora se cancelará. Si el
programa de lavado es cambiado después de establecer el tiempo de demora, este se cancelará. Los cambios
en el programa y el tiempo de demora también se cancelarán.
Características:
Controles de teclas táctiles electrónicas: Le permite usar la lavadora tocándola con las yemas de los
dedos.
Dispensador de 5 compartimientos: Para obtener un lavado óptimo, utilice detergente líquido o en polvo
para el lavado previo, detergente en polvo para el lavado principal, detergente líquido para el lavado
principal, blanqueador líquido y suavizante de telas.
La lavadora está diseñada especialmente para usarse sólo con detergente de alta eficacia (HE).
La unidad Energy Star ahorra agua y energía.
15
Español
Ciclo sanitario: Un calentador de agua interno adicional calienta automáticamente el agua para alcanzar los
niveles ideales para limpiar esas manchas difíciles de quitar.
Ciclo personalizado: No tiene que recordar su configuración favorita, tan sólo prográmela y establézcala.
Configuración automática: Una vez que elija el ciclo de lavado necesario, se establecerá de manera
automática el nivel de suciedad, nivel de enjuague, velocidad de centrifugado, temperatura del agua y la señal,
haciendo que la unidad funcione por sí sola. Si así lo desea, en determinados ciclos puede cambiar estas
configuraciones y elegir opciones para personalizar sus necesidades.
Capacidad: El hecho de no tener aspas ofrece espacio adicional para lavar artículos grandes y
voluminosos, como sábanas, edredones y cargas grandes.
Tambor: El tambor de acero inoxidable mantiene la unidad con una apariencia limpia y evita la formación
de óxido.
Adición de una prenda: Es posible añadir una prenda adicional al ciclo de lavado cuando la señal del
seguro está apagada en el panel.
Sello de la puerta con AMT: Reduce la formación de moho y bacterias, que es dañina para el lavado.
Sistema de suspensión de alto rendimiento: La tina de lavado emplea amortiguadores en el sistema de
suspensión que mantienen el equilibrio cuando se lavan cargas más pesadas. Este sistema puede controlar la
tensión suave y delicadamente de modo que la máquina se equilibre en silencio sin apagarse. Por lo tanto,
ayuda a disminuir el ruido y la vibración.
Pantalla del panel de control: Muestra el tiempo de lavado restante o un mensaje de error durante un ciclo
de lavado. Si se elige la función de inicio con demora, mostrará el tiempo restante para que comience el
ciclo de lavado.
CICLOS
Heavy Duty (Pesado) – Use este ciclo para lavar prendas resistentes muy sucias. Este ciclo combina una
velocidad de centrifugado muy alta, una temperatura de agua caliente y un nivel de suciedad medio, ideal
para un lavado perfecto.
Whitest Cotton (Algodón blanco) – Utilice este ciclo para lavar las prendas blancas y de algodón. La
velocidad de centrifugado muy alta, la temperatura de agua caliente y el nivel de suciedad medio de este
ciclo ofrecen un lavado bien equilibrado.
Green Wash (Lavado ecológico) – Este ciclo ahorra energía sin sacrificar el desempeño ni la calidad del
lavado. La preselección de este ciclo es velocidad de centrifugado muy alta, temperatura de agua fría de la
llave y nivel de suciedad medio.
Delicate/Silk (Delicado/seda) – Use este ciclo para lavar ropa delgada como prendas de lencería y de seda
lavables, que necesiten una limpieza suave. La combinación ideal en este caso es velocidad de centrifugado
baja, temperatura de agua tibia y nivel de suciedad medio.
Hand Wash (Lavado a mano) – Use este ciclo para limpiar prendas que deben lavarse a mano y que
necesitan cuidados especiales. El lavado de este ciclo es con velocidad de centrifugado baja, temperatura de
agua fría y nivel de suciedad medio.
Active Wear (Ropa deportiva) – Use este ciclo para cargas de ropa deportiva. Este tipo de telas requieren
centrifugado de velocidad alta, temperatura de agua tibia y nivel de suciedad medio.
Quick Wash (Lavado rápido) – Emplee este ciclo para lavar cargas pequeñas, poco sucias y que necesite
pronto. El diseño de este lavado es una velocidad de centrifugado alta, una temperatura de agua tibia y un
nivel de suciedad bajo.
Perm Press (Planchado permanente) – Use este ciclo para lavar cargas de telas que no se planchan como
camisas, blusas, ropa de oficina informal, telas de planchado permanente y telas combinadas. Una velocidad
de centrifugado baja, una temperatura de agua tibia y un nivel de suciedad medio permiten obtener los
mejores resultados en este ciclo.
Normal/Casual (Normal/informal) –Utilice este ciclo para cargas de ropa con suciedad normal o de ropa
informal. La ropa normal es la fabricada con algodón, lino y tela sintética. Para obtener un lavado óptimo,
las selecciones preestablecidas de este ciclo son centrifugado de velocidad muy alta, temperatura de agua
tibia y nivel de suciedad medio.
16
Español
Sanitary (Sanitario) – Utilice este ciclo para cargas de ropa muy sucia o de ropa informal. La ropa normal
es la fabricada con algodón, lino y tela sintética. La selección necesaria que contribuye a lograr una
limpieza máxima es un centrifugado de velocidad muy alta, una temperatura de agua muy caliente y un
nivel de suciedad medio.
NOTA: Es posible que no todas las funciones estén disponibles para todos los ciclos.
NOTA: Es importante verificar las instrucciones de las etiquetas de la ropa para seleccionar el ciclo de
lavado ideal. Seleccionar el ciclo incorrecto podría dañar o desteñir la ropa. Determinadas prendas
deben lavarse en seco únicamente.
SONIDOS NORMALES DEL LAVADO
Los siguientes sonidos son normales durante el funcionamiento de la lavadora.
Sonidos de golpeteo: Estos sonidos son normales, ya que la ropa mojada y pesada que se encuentra
dentro de la lavadora es volcada constantemente.
Ruido de ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina de la lavadora centrifuga a un índice de
revoluciones por minuto muy alto.
Al encender y apagar los ciclos de lavado y enjuague también se emiten sonidos de chasquido, a
como sonidos de rocío y salpicadura de agua.
Se escucha el sonido del funcionamiento de la bomba de drenaje cuando se drena el agua sucia.
Ciclo preestablecido
Ciclos
Tiempo
del
ciclo
Velocidad
de lavado
Velocidad de
centrifugado
Temperatura de
lavado/enjuague
Nivel de
suciedad
Heavy Duty 1:18 35 r.p.m. x 1300 Caliente/fría Medio
Sanitary 1:35 40 r.p.m. Máx 1300 Muy caliente/fría Medio
Normal/Casual 0:54 40 r.p.m. Máx 1300 Tibia/fría Medio
Perm Press 0:49 40 r.p.m. Máx 900 Tibia/fría Medio
Quick Wash 0:31 40 r.p.m. x 1000 Tibia/fría Bajo
Active Wear 0:43 40 r.p.m. x 1000 Tibia/fría Medio
Hand Wash 0:37 40 r.p.m. Máx 850 Fría/fría Medio
Delicate/Silk 0:44 35 r.p.m. Máx 850 Tibia/fría Medio
Green Wash 0:54 45 r.p.m. Máx 1300 Fría de la llave/fría Medio
White 1:20 45 r.p.m. Máx 1300 Caliente/fría Medio
NOTA: El tiempo del ciclo puede variar según los distintos entornos. En particular, la temperatura del
agua y la presión del agua afectan el tiempo.
17
Español
SELECCIÓN DE CICLO
Seleccione los ciclos deseados de acuerdo con los tipos de tela y nivel de suciedad.
Ciclo Tipo de tela
Nivel de
suciedad
Nivel de
enjuague
Velocidad de
centrifugado
Temperatura
del agua
Tiempo
de
demora
Lavado
previo
Centrifugado
prolongado
Tratamiento
de manchas
Enjuague y
centrifugado
Medio Normal Muy alta Tibia/fría
Normal/
Casual
Ropa de
algodón, lino y
tela sintética,
ropa de trabajo,
jeans y camisas
Alto
Bajo
Cuidado de
ropa de bebé
Muy alto
Ecológico
Alta
Media
Baja
Muy baja
Sin centrifugado
Caliente/fría
Fría/fría
Fría de la
llave/fría
Medio Normal Baja Tibia/fría
Perm
Press
Camisas/pantalo
nes de vestir que
no se arrugan,
prendas
fabricadas con
mezclas de
poliéster/
algodón,
manteles
Alto
Bajo
Muy alto
Ecológico
Media
Muy baja
Sin centrifugado
Caliente/fría
Tibia/tibia
Fría/fría
Fría de la
llave/fría
Medio Normal Alta Tibia/fría
Quick
Wash
Ropa
ligeramente
sucia y cargas
pequeñas
Alto
Medio
Muy alto
Ecológico
Media
Baja
Muy baja
Sin centrifugado
Caliente/fría
Tibia/tibia
Fría/fría
Fría de la
llave/fría
Medio Normal Alta Tibia/fría
Active
Wear
Prendas
deportivas y
algunas prendas
informales
Alto
Bajo
Cuidado de
ropa de bebé
Muy alto
Ecológico
Media
Baja
Muy baja
Sin centrifugado
Tibia/tibia
Fría/fría
Fría de la
llave/fría
Medio Normal Baja Fría/fría
Hand
Wash
Prendas que
indiquen “lavar a
mano”
Bajo
Muy alto
Ecológico
Muy baja
Sin centrifugado
Tibia/tibia
Tibia/fría
Fría de la
llave/fría
Medio Normal Baja Tibia/fría
Delicate/
Silk
Camisas/blusas
de vestir de
nylon, prendas
de gasa o encaje
Bajo
Muy alto
Ecológico
Muy baja
Sin centrifugado
Tibia/tibia
Fría/fría
Fría de la
llave/fría
Medio Normal Muy alta Fría/fría
Green
Wash
Ropa de tela de
algodón, lino y
sintética, ropa de
trabajo, jeans y
camisas
Alto
Bajo
Cuidado de
ropa de bebé
Muy alto
Ecológico
Alta
Media
Baja
Muy baja
Sin centrifugado
/
Medio Muy alto Muy alta Caliente/fría
Whitest
Cotton
Algodón, lino,
toallas, camisas,
sábanas, jeans y
cargas mixtas
Alto
Bajo
Cuidado de
ropa de bebé
Normal
Ecológico
Alta
Media
Baja
Muy baja
Sin centrifugado
Muy caliente
Tibia/tibia
Tibia/fría
Fría/fría
Fría de la
llave/fría
Medio Normal Muy alta Caliente/fría
Heavy
Duty
Artículos
grandes como
sábanas y
edredones
Alto
Bajo
Cuidado de
ropa de bebé
Exra
Eco.
Alta
Media
Baja
Muy baja
Sin centrifugado
Muy caliente
Tibia/tibia
Tibia/fría
Fría/fría
Fría de la
llave/fría
Medio Normal Muy alta Muy caliente/fría
Sanitary
Ropa muy sucia,
ropa de trabajo,
etc.
Alto
Bajo
Cuidado de
ropa de bebé
Muy alto
Ecológico
Alta
Media
/
NOTA: Para proteger la carga de lavado, es posible que no todas las configuraciones estén disponibles para todos los ciclos. Los
niveles sombreados representan las configuraciones preestablecidas.
18
Español
MÉTODOS DE LAVADO
PRECAUCIÓN:
Cuando use la lavadora por primera vez, elija el ciclo SANITARY y déjelo funcionar
sin ropa. Sólo use detergente de alta eficacia (HE). Use la mitad de la cantidad
recomendada por el fabricante para una carga de tamaño medio. Este ciclo inicial sirve
para asegurar que el interior esté limpio antes de lavar la ropa.
Clasificación de la ropa
Suciedad (pesada, media, ligera) – Separe la ropa de acuerdo con la cantidad de suciedad que tenga.
Colores (prendas blancas, claras y oscuras) – Separe las prendas de colores oscuros de las blancas, ya
que los colores pueden transferirse y cambiar el color de la ropa.
Pelusa (prendas que generan pelusa y prendas que atraen pelusa) – Lave por separado la ropa que
suelta pelusa y la ropa a la que se le pega la pelusa.
Cómo cargar la lavadora
Coloque cada artículo sin comprimirlo.
Separe la ropa blanca de la ropa de color. Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Verifique cuidadosamente que no haya objetos pequeños en los bolsillos y los dobladillos, ya que
pueden dañar el tambor.
Trate previamente todas las manchas y las partes muy sucias para obtener mejores resultados.
No sobrecargue la lavadora.
Cierre bien la puerta después de cargar la ropa.
Combine artículos grandes y pequeños en una carga.
Lavar un solo artículo puede hacer que la unidad se desequilibre. Los artículos voluminosos solos,
como las cobijas, los edredones o las sábanas pueden lavarse por separado.
NOTA: No lave ropa a prueba de agua. No sobrecargue el tambor con artículos. La puerta debe cerrar
fácilmente. Al descargar la ropa, verifique que no haya objetos pequeños debajo del sello de la
puerta.
Carga de la ropa a lavar
A) Abra la puerta de la lavadora.
B) Desdoble los artículos seleccionados de ropa y colóquelos libremente en el tambor. Mezcle artículos
grandes y pequeños, para que se distribuyan de manera uniforme en el ciclo de centrifugado.
NOTA: No rebase la carga máxima. Sobrecargar la lavadora provocará malos resultados de lavado y
formará más arrugas.
C) Cierre la puerta cuidando que no queden artículos de ropa atrapados entre la puerta y el sello de la
puerta. La puerta debe cerrar con facilidad y no de manera forzada.
D) Agregue el aditivo del detergente para lavar. Abra el cajón dispensador y agregue los productos para
lavar en los compartimientos de detergente, blanqueador o suavizante de telas. Cierre el cajón
lentamente para evitar derrames. Véase “Cómo usar el dispensador”.
NOTA: 1) Mantenga el detergente y los aditivos fuera del alcance de los niños.
2) Si se usa muy poco detergente en el lavado, la ropa no se lavará adecuadamente y con el
tiempo se volverá gris y tiesa.
3) Si se usa demasiado detergente, el exceso de espuma disminuirá el movimiento del lavado,
provocando malos resultados en el lavado y el enjuague.
E) Seleccione el ciclo de lavado. Encienda la lavadora oprimiendo la tecla de encendido/apagado.
Seleccione el ciclo y las opciones deseados. No todas las opciones están disponibles para todos los
ciclos. Cuando la opción está disponible, se escucha un pitido corto. Si la opción no está disponible, se
escucharán 2 pitidos cortos. Véase “Selección de ciclo” para obtener más detalles (pág. 17).
19
Español
NOTA: Cuando se demore un ciclo, use sólo detergentes en polvo en el compartimiento de lavado
principal, ya que los detergentes líquidos pueden filtrarse fuera del compartimiento durante una
demora de lavado, antes de que comience el ciclo de lavado.
F) Seleccione la tecla de inicio/pausa.
Seleccione la tecla de inicio/pausa para comenzar el ciclo de lavado.
NOTA: 1) Para cambiar un ciclo: Toque sin soltar la tecla de encendido/apagado durante 2 segundos
para apagar la lavadora. Encienda la lavadora y seleccione de nuevo el ciclo y las opciones
deseados. Toque la tecla de inicio/pausa para reiniciar el ciclo.
2) Para abrir la puerta: Toque la tecla de inicio/pausa para pausar el ciclo. Puede abrir la puerta
únicamente cuando el LED del seguro de la puerta esté apagado. El seguro de la puerta no
puede desactivarse en las siguientes condiciones.
– Cuando el motor está en funcionamiento.
– Cuando la temperatura del agua es alta en el interior de la lavadora.
– Cuando el nivel del agua es alto.
PRECAUCIÓN:
La puerta de la lavadora puede calentarse durante el ciclo de lavado.
CÓMO USAR EL DISPENSADOR
1. El dispensador tiene 5 compartimientos.
1. Detergente líquido o en polvo para el lavado previo.
2.1 Detergente en polvo para el lavado principal.
2.2 Detergente líquido para el lavado principal.
3. Blanqueador líquido.
4. Suavizante de telas líquido.
2. Después de elegir los detergentes, agréguelos a los dispensadores de la siguiente forma:
a. Abra el cajón dispensador.
b. Llene los compartimientos y cierre el cajón lentamente para que el detergente no se derrame
ni caiga demasiado rápido a la lavadora.
La lavadora está diseñada para usar exclusivamente detergente de “alta eficacia” (HE).
Los detergentes de HE tienen una fórmula especial para las lavadoras de carga frontal y contienen
componentes que reducen la espuma. Los detergentes de HE producen menos espuma, mejoran el
desempeño del lavado y del enjuague y ayudan a mantener limpio el interior de la lavadora. Si se usa un
detergente regular, puede producirse demasiada espuma y obtenerse un desempeño poco satisfactorio. Para
obtener el mejor desempeño en el lavado y el enjuague, se recomienda ampliamente el uso de detergentes
de HE que producen poca espuma.
1. Compartimiento del detergente para el lavado previo
* Agregue detergente a este compartimiento cuando use la opción de lavado previo. En este
compartimiento puede usarse detergente líquido o en polvo. Si se elige la opción Prewash, el
detergente se distribuirá de forma automática durante el lavado previo.
NOTA: El detergente líquido escurrirá al tambor de la lavadora al mismo tiempo que se agregue.
2. Compartimiento del detergente para el lavado principal
* Agregue el detergente medido en este compartimiento para el lavado principal. El detergente se
vacía del dispensador al inicio del ciclo. Puede usarse detergente líquido o en polvo.
* El detergente líquido puede agregarse sólo en el compartimiento para detergente líquido.
* El detergente en polvo puede agregarse sólo en el compartimiento para detergente en polvo.
* No rebase la línea de llenado máximo.
3. Compartimiento para blanqueador líquido con cloro
* Agregue la cantidad adecuada de blanqueador al compartimiento. El blanqueador se distribuirá
automáticamente durante el ciclo de lavado.
* No rebase la línea de llenado máximo. Llenar demasiado el compartimiento puede dañar la ropa.
20
Español
* No vierta blanqueador líquido sin diluir directamente sobre la ropa o en el tambor ya que puede
dañar la tela.
* No use blanqueador en polvo en este compartimiento.
4. Compartimiento para suavizante de telas
* Agregue la cantidad recomendada de suavizante de telas a este compartimiento.
* Diluya los suavizantes concentrados con agua tibia hasta la línea de llenado.
* No rebase la línea de llenado máximo. Llenar demasiado el compartimiento puede provocar que el
suavizante de telas se distribuya antes de tiempo, lo que podría manchar la ropa.
* No vierta el suavizante de telas directamente sobre la ropa.
* El suavizante de telas se distribuirá automáticamente durante el último ciclo de enjuague.
NOTA: En caso de que los productos de lavado (jabón, detergente, blanqueador, suavizante, etc.) goteen o
se derramen en la parte superior de la lavadora, límpielos de inmediato. Estos productos pueden
dañar el acabado o los controles si se dejan demasiado tiempo.
Después del lavado
Cuando el programa haya finalizado:
1) Apague la lavadora.
Además: Al finalizar el ciclo de lavado, se escuchará una señal de pitido y el panel mostrará “END”
(FINALIZACIÓN). La máquina se apagará 5 minutos después.
2) Abra la puerta.
NOTA: (A) Si seleccionó el seguro para niños, deberá desactivarlo.
(B) El seguro de la puerta no puede desactivarse en las siguientes condiciones.
– Cuando el motor está en funcionamiento.
– Cuando la temperatura del agua es alta en el interior de la lavadora.
– Cuando el nivel del agua es alto.
3) Saque la ropa.
4) Deje la puerta entreabierta para permitir que el interior de la lavadora se seque.
21
Español
GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA:
Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte este electrodoméstico del
suministro eléctrico antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. Apagar la
lavadora no significa que esta se desconecta del suministro de energía. Debe desconectar
el enchufe de la fuente eléctrica.
ADVERTENCIA:
Siempre desconecte el electrodoméstico para evitar descargas eléctricas antes
de limpiarlo. Ignorar esta advertencia puede producir la muerte o lesiones. Antes de
usar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones y advertencias del
fabricante a fin de evitar lesiones personales o daño del producto.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Use un paño húmedo o enjabonado para limpiar el panel de control.
Para evitar cualquier tipo de daño al acabado del gabinete, pase el paño sobre el gabinete del
electrodoméstico según sea necesario. Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido/en
polvo sobre el gabinete, límpielo de inmediato ya que el acabado puede dañarse.
No utilice abrasivos, sustancias químicas fuertes, amoníaco, blanqueador a base de cloro, detergentes
concentrados, solventes ni fibras metálicas. Algunos de estos productos químicos pueden deshacer,
dañar o decolorar el electrodoméstico.
Quite los seguros u otros objetos filosos de la ropa para evitar que se
raspen las partes interiores.
El compartimiento dispensador para detergente tiene una parte que
puede quitarse. Con el tiempo, este compartimiento puede acumular
detergente seco, polvo y residuos. Deberá quitar la parte interior,
enjuagarla en un lavabo o quitar los residuos con un cepillo suave.
Limpieza del filtro de entrada de agua
* Para evitar que se bloquee el suministro de agua o se
acumulen contaminantes, limpie el filtro de entrada de agua
con regularidad.
* Si el agua que usa es muy dura o contiene residuos de depósitos de
cal, el filtro de entrada de agua puede obstruirse.
NOTA: Se recomienda limpiarlo cada tantos meses.
1. Cierre la llave del agua.
2. Desconecte la manguera de entrada de agua de la válvula y de la llave del agua. Saque el filtro de la
válvula.
3. Limpie el filtro con un cepillo de cerdas duras.
4. Inserte el filtro y vuelva a conectar la manguera a la válvula.
5. Enjuague bajo el chorro del agua el filtro del extremo con el acoplamiento recto de las mangueras de
entrada.
6. Vuelva a conectar la manguera a la llave del agua.
Filtro de
la válvula
Filtro de las
mangueras
de entrada
22
Español
Limpieza de la colectora de botones/monedas
PRECAUCIÓN:
Desconecte la energía antes de limpiar la colectora de
botones/monedas.
No enroscar bien la colectora de botones/monedas y la tapa
de emergencia puede provocar fugas.
Limpie la colectora de botones/monedas una vez cada 6 meses.
Tenga cuidado con el agua caliente dentro de la colectora de
botones/monedas.
Paso 1. Vacíe el agua restante.
Saque lentamente el tubo de plástico (1).
Desenrosque la tapa de emergencia (2) y permita que el agua
restante caiga en un recipiente cerca de la lavadora.
Vuelva a colocar el tubo con la tapa.
Paso 2. Limpie la colectora de botones/monedas.
Gire la colectora de botones/monedas (3) hacia la izquierda.
Saque los objetos extraños de la colectora de
botones/monedas.
Gire la colectora de botones/monedas hacia la derecha y
apriete firmemente.
Paso 3. Cierre la cubierta de la colectora (4).
Limpieza del sello de la puerta
1. Asegúrese de que la lavadora esté completamente vacía.
2. Revise con cuidado si el sello entre la abertura de la puerta y el tubo tiene manchas.
Asegúrese de retraer el sello y revisar que no haya objetos extraños.
3. Limpie el área con un paño seco y deje secar al aire.
IMPORTANTE:
Use guantes de plástico cuando haga limpieza durante
períodos prolongados.
Limpieza del tambor
1. Asegúrese de que el tambor esté vacío.
2.
Use un paño suave o una esponja para limpiar, pero no
use productos de limpieza abrasivos. Pase un trapo por
el exterior de la unidad para mantenerla limpia y limpie
de inmediato los derrames.
3. Sólo use detergentes de alta eficacia. Para mantener la
lavadora en condiciones óptimas de frescura, déjela
abierta para permitir que el tambor se seque.
Puerta de vidrio Sello
Limpieza del dispensador
Para sacar el cajón dispensador, oprima hacia abajo la palanca de
bloqueo. Saque el compartimiento para detergente líquido. Quite la
tapa del blanqueador líquido y del suavizante de telas líquido. Limpie
con un cepillo suave. Vuelva a instalar y colocar el compartimiento
dispensador y las tapas.
A) Compartimiento para detergente líquido.
B) Palanca de bloqueo.
C) Compartimiento para blanqueador líquido.
D) Compartimiento para suavizante de telas líquido.
23
Español
Siempre realice los siguientes pasos para mantener la lavadora en
condiciones de frescura.
Sólo use detergente de "alta eficacia" (HE). Deje la puerta ligeramente abierta después
de cada ciclo para permitir que el interior de la lavadora tenga una mejor ventilación y
se seque.
Si el procedimiento no mejora lo suficiente las condiciones de frescura de la máquina,
evalúe la instalación y las condiciones de uso para detectar otras causas.
IMPORTANTE:
Si hay niños pequeños en casa, tenga cuidado de que no se metan a la
lavadora o de que jueguen dentro de esta mientras se encuentre abierta
para secarse.
Mangueras de entrada de agua: Inspeccione con regularidad que las mangueras no
tengan protuberancias, no estén dobladas, no tengan cortes, desgaste, rasgaduras ni
fugas. Sustitúyalas si es necesario.
TRASLADO, PERÍODOS VACACIONALES
Y ALMACENAMIENTO
Almacene la lavadora en un lugar en el que no se congele. El agua congelada puede dañar
la unidad. También desconecte la lavadora y cierre el suministro de agua. Vacíe el agua de
las mangueras y mantenga abierta la puerta de la lavadora para que el tambor se seque.
Encendido de la lavadora después de estar almacenada: Deje correr el agua por las
tuberías y vuelva a conectar las mangueras y la corriente eléctrica. Ponga en
funcionamiento un ciclo de carga sin ropa con detergente de HE para limpiar el tambor.
Elija el ciclo sanitario y ponga en funcionamiento un ciclo sin cargar ropa. Use la mitad
de la cantidad de detergente recomendada por el fabricante para una carga de
tamaño mediano.
IMPORTANTE:
Este equipo no está diseñado para uso marítimo o para instalaciones
móviles, como casas rodantes, aviones, etc. Cuando deseche la lavadora,
corte el cable de suministro eléctrico y destruya la clavija. Inhabilite el
seguro de la puerta para evitar que niños pequeños queden atrapados en
el interior.
24
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA:
Únicamente personal calificado debe realizar reparaciones a la lavadora.
Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar
lesiones o fallos graves en el funcionamiento. Para disminuir el riesgo de
descarga eléctrica, desconecte este electrodoméstico del suministro eléctrico
antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. Apagar la tecla de
encendido no desconecta el electrodoméstico del suministro eléctrico.
Comuníquese con el centro de servicio local.
Problema Posible causa Solución
Hay ruido en la colectora de
botones/monedas.
* Es posible que haya objetos
extraños como monedas o
alfileres de seguridad en el
tambor o en la colectora.
Detenga la lavadora y revise el
tambor y el filtro de la colectora.
Si el ruido persiste después de
reiniciar la lavadora, solicite
servicio de mantenimiento.
¿Se quitaron todos los
pernos de transporte y el
material de empaque?
Consulte las instrucciones de
instalación para retirar los
pernos de transporte.
Es posible que la carga de
lavado no esté distribuida
uniformemente dentro
del tambor.
Detenga la lavadora y
reacomode la carga de lavado.
Hay ruidos de vibración.
¿Todas las patas están
apoyadas firmemente sobre
el piso?
Ajuste las patas niveladoras.
Asegúrese de que las cuatro
patas toquen firmemente el piso
o el pedestal.
La conexión de las
mangueras de llenado está
holgada en el grifo o en
la lavadora.
Revise y apriete las conexiones
de las mangueras.
Hay fugas de agua.
La tubería de drenaje de la
casa está obstruida.
Desobstruya la tubería de
drenaje. Llame a un plomero si
es necesario.
Hay exceso de espuma.
Se agregó demasiado
detergente o el detergente
empleado no es
el adecuado.
Disminuya la cantidad de
detergente o use un detergente
que produzca poca espuma.
La lavadora está diseñada
especialmente para usar
sólo detergente de alta
eficiencia (HE).
El suministro de agua del
área no es adecuado.
Verifique otra llave de agua en
la casa.
La llave del suministro de
agua no está
completamente abierta.
Abra completamente la llave.
La manguera de entrada de
agua está doblada.
Enderece la manguera.
El filtro de la manguera de
entrada está obstruido.
Revise el filtro de la manguera
de entrada.
No entra agua a la lavadora o
entra muy despacio.
La presión del agua es
menor a 0.03MPa.
Verifique la presión del agua.
25
Español
Únicamente personal calificado debe realizar reparaciones a la lavadora. Las reparaciones
realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o fallos graves en
el funcionamiento.
Comuníquese con el centro de servicio local.
Problema Posible causa Solución
El agua de la lavadora no se
drena o se drena
muy despacio.
La manguera de drenaje está
doblada u obstruida.
La colectora de
botones/monedas está
obstruida. Compruebe la altura
de la manguera de drenaje,
que debe ser menor a
96 pulgadas (244 cm).
Limpie y enderece la manguera
de drenaje. Limpie la colectora
de botones/monedas.
Consulte la sección "Sistema de
drenaje" y ajuste la altura de la
manguera de drenaje.
La lavadora no enciende.
Es posible que el cable de
suministro eléctrico no esté
enchufado o que la conexión
esté suelta.
Asegúrese de que el enchufe
entre bien en el tomacorriente
de la pared.
La lavadora no centrifuga.
Se fundió un fusible doméstico,
se activó el interruptor de
carga o se produjo una
interrupción del
suministro eléctrico.
La llave del suministro de agua
no está abierta.
Revise que la puerta esté
bien cerrada.
Restablezca el interruptor de
carga o reemplace el fusible.
No aumente la capacidad del
fusible. Si el problema es una
sobrecarga en el circuito, llame
a un electricista calificado para
que lo corrija.
Abra la llave del suministro
de agua.
Cierre la puerta y toque la tecla
de inicio/pausa. Después de
hacerlo, puede pasar un
momento antes de que la
lavadora comience
a centrifugar.
El tiempo del ciclo de lavado es
largo.
El tiempo de lavado puede variar
según la cantidad de ropa que se
lave, la presión del agua, la
temperatura del agua y otras
condiciones de uso.
Deberá aumentar el tiempo de
lavado si se detecta
inestabilidad o si se activa el
programa de eliminación
de espuma.
La lavadora emite olores.
No se está usando detergente
de HE. Hay manchas debajo
del sello de la puerta.
Sólo use detergente de HE.
Limpie las manchas. Deje la
puerta entreabierta después de
usar la lavadora.
La puerta no puede
desbloquearse luego de tocar
la tecla de inicio/pausa para
detener la lavadora.
La temperatura o el nivel del
agua son altos.
Drene el agua con el ciclo de
enjuague y centrifugado.
(La puerta podrá abrirse
después de que el ciclo de
enjuague y centrifugado se
haya completado).
El suministro de agua y el
drenaje no se detienen.
Verifique que la altura de la
manguera de drenaje sea menor
a 30 pulgadas (76 cm).
Compruebe si el extremo de la
manguera de drenaje está en
el agua.
Ajuste la altura de la manguera
de drenaje.
Coloque el extremo de la
manguera de drenaje lejos de
la superficie del agua.
26
Español
Únicamente personal calificado debe realizar reparaciones a la lavadora. Las reparaciones
realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o fallos graves en
el funcionamiento.
Comuníquese con el centro de servicio local.
Código de
advertencia
Elemento con problema Solución
ErLC
Problema al bloquear
la puerta
Empuje la puerta para ver si está bien cerrada;
interrumpa el suministro eléctrico y después
encienda de nuevo el aparato. Si el error persiste,
comuníquese con el personal de servicio.
ErUL
Problema al desbloquear
la puerta
Interrumpa el suministro eléctrico y después
encienda de nuevo el aparato. Si el error persiste,
comuníquese con el personal de servicio.
bloc punp Problema de drenaje
Interrumpa el suministro eléctrico.
Revise si la manguera de drenaje está doblada
u obstruida.
Verifique si la altura del extremo de la manguera de
drenaje está 95 pulgadas (244 cm) sobre el piso.
Revise si el filtro de drenaje está obstruido.
Si el error persiste, comuníquese con el personal
de servicio.
Err3
Error en el sensor
de temperatura
Comuníquese con el personal de servicio.
Err4
Falla en la resistencia
de calentamiento
Comuníquese con el personal de servicio.
no taps
Error en la entrada
de agua
Revise que las contratuercas de las dos mangueras
de entrada de agua estén bien apretadas.
Revise si las mangueras de entrada están dobladas
u obstruidas.
Compruebe que la presión del agua sea menor a
0.03MPa.
Verifique si la llave del agua no está
completamente abierta.
Revise si hay un problema en el suministro
de agua.
Si el problema se resuelve, toque la tecla de
inicio/pausa para continuar el ciclo. Si el problema
persiste, comuníquese con el personal de servicio.
Err7 Error en la rotación del motor Comuníquese con el personal de servicio.
Err8
Error de desbordamiento
de agua
La lavadora drenará automáticamente el agua y
luego se limpiará sola. Si el problema persiste,
comuníquese con el personal de servicio.
Er10
Error en el sensor de
nivel del agua
Comuníquese con el personal de servicio.
UNB Error de inestabilidad
No se recomienda lavar una sola prenda.
1. Interrumpa el suministro eléctrico.
2. Vuelva a distribuir la ropa.
3. Toque dos veces la tecla de enjuague y
centrifu
g
ado
p
ara reiniciar el ciclo
27
Español
de centrifugado.
EUAr
Error de comunicación
entre el tablero de
interfaz del usuario y el
tablero de energía
Comuníquese con el personal de servicio.
door La puerta no está cerrada Cierre la puerta y toque de nuevo la tecla de inicio.
PF La energía está baja Comuníquese con el personal de servicio.
Problemas con la ropa:
La ropa está muy arrugada: Esto se debe a que la ropa se clasificó incorrectamente, a
que la lavadora se sobrecargó y a que se lavó con agua demasiado caliente en
repetidas ocasiones. Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga.
No mezcle ropa pesada como ropa de trabajo con ropa ligera, como blusas, camisas
ligeras y artículos delicados. Tal vez sea necesario que lave con agua tibia o fría.
Quedan residuos de jabón: Es posible que el detergente no esté disolviéndose en el
agua. Verifique la temperatura del agua. Use menos detergente.
Quedan manchas en la ropa: Esto se debe a que el suavizante de telas se usa
incorrectamente. Tal vez deba leer las instrucciones correspondientes del recipiente del
detergente y seguir las indicaciones de uso del suavizante.
La ropa tiene un tono grisáceo o amarillento: Esto se debe a que no se usa suficiente
detergente en las cargas grandes. Tal vez deba agregar más detergente a la carga.
La ropa está rasgada y tiene agujeros/está demasiado desgastada: Esto se debe a que
se dejaron objetos filosos en los bolsillos, como alfileres, y a las hebillas de cinturones.
Debe quitar los objetos filosos pequeños y que estén sueltos. Cierre los cinturones,
cremalleras, broches de presión, etc.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Suministro eléctrico 120V~60Hz
Corriente máxima de trabajo (A) 12 amperios
Presión del agua (PSI) 4.4 ~ 145 (30~1 000kPa)
Energía de lavado 300 vatios
Energía de centrifugado 800 vatios
Velocidad de centrifugado 1300 rpm
Tamaño (altura, profundidad, ancho) 1010 mm x 808 mm x 686 mm
39-3/4 pulg. x 31-1 3/16 pulg. x 27 pulg.
Peso (libras) 242 (110 kg)
28
Español
GARANTÍA LIMITADA
¿Qué se cubre y por cuánto tiempo?
Esta garantía brinda cobertura por todos los
defectos de mano de obra o en los materiales
por un período de:
12 meses de mano de obra
(Servicio técnico en el hogar)
12 meses las piezas
5 años por el sistema de sellado
Esta garantía comienza el día de la compra
del artículo. Se le debe presentar al represen-
tante de reparaciones autorizado el recibo
original de la compra antes de realizarse las
reparaciones cubiertas por la garantía.
EXCEPCIONES: Garantía en uso com-
ercial o de alquiler
90 días la mano de obra (reparación
en el taller solamente)
90 días las piezas
No se aplica ninguna otra garantía
Qué cubre.
1. Los repuestos mecánicos y eléctricos, que
sirven para un propósito funcional de este
artefacto, por un período de 12 meses.
Esto incluye todos los repuestos, excepto el
vidrio y las terminaciones.
2. Los componentes del sistema de sellado
(por ejemplo: compresor hermético, con-
densador y evaporador), por defectos de
fábrica por un período de 5 años desde
la fecha de compra. Los daños a dichos
componentes debido a abuso mecánico, o
manipulación inapropiada o daño durante
el envío no estarán cubiertos.
¿Qué se hará?
1. Repararemos o reemplazaremos, a nuestra
discreción, los repuestos mecánicos o eléc-
tricos que se pruebe que son defectuosos
durante el uso normal y durante el período
de garantía que así lo especifica.
2. El comprador no incurrirá en ningún gasto
de piezas y mano de obra de los ítems
cubiertos durante el período inicial de
12 meses. Después de este período, sólo
tienen cobertura las piezas durante el resto
de la garantía. No se proporciona mano
de obra, y debe ser pagada por el cliente.
3. Póngase en contacto con el centro de
reparaciones autorizado más cercano.
Para saber el nombre del centro de
reparaciones autorizado más cercano
llame al: 1-877-337-3639.
ESTA GARANTÍA CUBRE LOS
ARTEFACTOS DENTRO DE LA
PORCIÓN CONTINENTAL DE LOS
ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y
PUERTO RICO.
NO BRINDA COBERTURA EN LOS
SIGUIENTES CASOS:
Daños por instalación incorrecta.
Los daños ocurridos durante el envío.
Los defectos que no sean defectos de
fabricación.
Daño causado por uso indebido, abuso,
accidente, alteración, falta de mantenimiento
y cuidado adecuado o corriente de voltaje
incorrecta. Daños causados por todo aquello
que no sea el uso hogareño. Daños causados
por otra reparación que no sea la brindada
por un vendedor autorizado o centro de
reparaciones.
Terminaciones decorativas o bombillas de luz.
Transporte y envío.
Mano de obra (después de los 12 meses
iniciales).
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y otorgado en lugar de cualquier
otro recurso.
Esta garantía no cubre daños fortuitos o
consecuentes, de modo que las limitaciones
descritas anteriormente pueden no aplicarse
a su caso. Algunos estados no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícita, de modo que las
limitaciones descritas anteriormente pueden
no aplicarse a su caso.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos, y usted puede tener otros
derechos, que varían de un estado a otro.
Haier America
New York, NY 10018
120V~60Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
HWF5300AW
*TTVFE'FCSBVSZ
©2010 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100686 0608
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
"Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas retourner ce produit au magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le
service Haier au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D'ACHAT DATÉE EST REQUISE POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de
Servicio al Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA

Transcripción de documentos

Front Load Washer Laveuse À Linge À Chargement Frontal Lavadora de Ropa Carga Frontal User Manual Model # HWF5300AW Designed to use only HE (High Efficiency) Detergent Guide de l’Utilisateur Modéle # HWF5300AW Manual del Usuario Para Modelo de # HWF5300AW Quality n Innovation n Style English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. WARNING! For your safety, the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury, or loss of life. Always read and obey all safety messages. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow the basic precautions, including the following: 1. Read all of the instructions before using this appliance. 2. Use this appliance only for its intended purpose as described in this user manual. 3. This washer must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used. 4. Unplug your washer before cleaning. 5. Never unplug your washer by pulling on the power cord. Always grasp the plug firmly and pull straight out from the outlet. 6. Do not operate your washer in the presence of explosive flames. 7. Do not use the washer for commercial clothes washing. 8. Do not tamper with controls. 9. Do not allow children to play on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children. 10. Washer must be grounded, see grounding instructions on page 2. 11. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks or more HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. 12. Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning solvents or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. 13. Do not add gasoline, dry-cleaning solvent, or other flammable or explosive substances to wash water. These substances give off vapors that could ignite or explode. 14. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door. 15. Do not reach into the appliance if the tub or agitator is moving. 16. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather. 17. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published user repair instructions that you understand and have the skills to carry out. 18. ALWAYS follow the fabric care instructions supplied by the garment manufacturer. 19. Do not place items exposed to cooking oil in your washer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire. 1 English 20. Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product. 21. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduce physical, sensory or mental capabilities, of lack of experience and knowledge, unless they have been supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 22. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the us, ours service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. SAVE THESE INSTRUCTIONS GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Warning – Improper connections of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the washer - if it does not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. DANGER Risk of child entrapment. Before you throw away your old appliance, take off the door so that children may not easily get trapped inside. Thank you for purchasing our Haier product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your washer. Remember to record the model and serial number. They are on a label in back of the washer. Model number Serial number Date of purchase Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service. 2 English ELECTRICAL CONNECTIONS This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounded plug. The plug must be inserted into an outlet that is properly installed and grounded. t*NQSPQFSVTFPGUIFQMVHDBOSFTVMUJOBSJTLPGFMFDUSJDTIPDL  t$POTVMUBRVBMJGJFEFMFDUSJDJBOPSTFSWJDFQFSTPOJGUIFHSPVOEJOH instructions are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. Wiring Requirements: t5IJTBQQMJBODFNVTUCFQMVHHFEJOUPBUMFBTU".170-5 ); GROUNDED OUTLET. Note: Where a standard two-prong outlet is encountered, it is the personal responsibility and obligation of the consumer to have it replaced with a properly grounded three-prong outlet. Extension Cords: We do not recommend that you use an extension cord. Power Interruptions Occasionally there may be power interruptions due to thunderstorms or other causes. Remove the power cord from AC outlet when a power outage occurs. When power has been restored re-plug power cord to AC outlet. If outage is for a prolonged period, clean washer before using it again. 3 English TABLE OF CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................................ 1 GROUNDING INSTRUCTIONS ....................................................... 2 ELECTRICAL CONNECTING ............................................................. 3 PARTS AND FEATURES ................................................................... 5 Front................................................................................................. 5 Back ................................................................................................. 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................... 7 5PPMTBOE.BUFSJBMT3FRVJSFE .............................................................. 7 Unpacking Your Washer .................................................................... 8 Installation....................................................................................... 10 OPERATIONAL INSTRUCTIONS ................................................... 12 Touch Sensitive Control Panel ............................................................ 12 Washer Operating Procedure ............................................................ 14 Features .......................................................................................... 15 Cycles ........................................................................................... 15 Normal Washing Sounds .................................................................. 16 Cycle Selection ................................................................................ 17 8BTIJOH.FUIPET ............................................................................ 18 CARE AND CLEANING GUIDE ..................................................... 21 $MFBOJOHBOE.BJOUFOBODF ............................................................... 21 .PWJOHBOE7BDBUJPOJOHBOE4UPSBHF ................................................ 23 Troubleshooting .......................................................................... 24 Technical Specification ................................................................ 27 Limited Warranty ........................................................................ 28 4 English PARTS AND FEATURES Front 4 1 5 2 3 6 1. Detergent / Bleach / Softener Dispenser 4. Control Panel 2. See-through Glass Door 6. Adjustable Leveling Legs (2) 3. Button / Coin Trap Cover 5 5. Door Handle English PARTS AND FEATURES Back 5 1 6 7 2 8 9 10 3 4 12 11 1. Top Cover 8. Transportation Bolt (2 Per Brace) 2. Brace 9. Back Cover 3. Power Cord 10. Hose Clip (3) 4. Transportation Bolt (2 Per Brace) 11. Adjustable Leveling Legs (2) 5. Air Vent for Safety 12. Cap (4) 6. Water Inlet Valve (C & H) 7. Drain Hose Connection 6 English INSTALLATION INSTRUCTIONS 5PPMTBOE.BUFSJBMT3FRVJSFE You will need to have the following tools to help you in the installation of your washer:  t4DJTTPST t4UBOEBSE4DSFXESJWFS t1MJFST t8SFODI t5BQF.FBTVSF t(MPWFT t-FWFM Accessories Supplied 1. Hot & Cold Water Inlet Hoses 2. Flat Water Inlet Hose Washers (Already Installed in each end of water inlet hoses) 6TFS.BOVBM    4. Energy Label 5. Drain Hose Holder 6. Tie Strap 7. Clamp for drain hose 8. Drain Hose 9. Bottom Cover 10. Bolts to Install Bottom Cover 11. Wrench  Quantity 2 4  1 1 1 1 1 1 8 1 Energy Guide 1 3 64&3."/6"- 4 2 5 6 9 7 7 8 10 English UNPACKING YOUR APPLIANCE WARNING: Two or more people may be needed to install and move the appliance. Follow the procedure below to unpack your washer remove packing materials. As shown in the figure, remove all the packing materials. Upon opening of the package, water drops may be seen on the plastic bag and the porthole. This is a normal phenomenon resulting from water tests in the factory. 1-Base (1) 6-Spacer Pad (2) 2-Front post (2) 7-Back Post (2) 3-Sleeve (1) 8-Package carton(1) 4-Stepper (1) 9-Adhesive tape (2) 5-Back pad (2) 10-Package bag (1) NOTE: 1. A bottom cover is wrapped in the stepper. 2. Be careful while handling the bottom cover. 3. Remove all anti-scratch film from the washer. WARNING: To avoid danger of suffocation, please keep the package bag and the accessories bag away from children. 8 English Install the bottom cover 1. Lay the package carton on the ground. 2. Lay the washer slowly down on the package carton on the back panel side. 3. Install the bottom cover on the bottom panel by screwing 8 bolts provided in the accessories bag. 4. Lift and straighten the washer to the upright position. NOTE: 1. At least two people are needed to complete the above work. 2. Install the bottom cover before removing transport bolts. 3. While laying down the washer be sure the front side is upward. 4. The direction of the bottom cover must be installed according to the following figure indicated. Front Side Package Carton Transportation Bolts The washer is fitted with transportation bolts to prevent internal damage during transportation. Transportation bolts must be removed before using the washer. Removing Transportation Bolts 1. Unscrew the 4 bolts with a wrench. At first undo the lower side to remove easily. One of the bolts retains the power cord of the washer to prevent operating with out removing bolts. Brace Screws Transportation Bolts 2. Remove the bolts and the sleeves to release the power cord. Keep the 4 bolts and sleeves for future use. NOTE: If transportation bolts and sleeves are not removed, it may cause severe vibration, noise and malfunction. NOTE: When the washer is transported the transportation bolts and the sleeves must be reinstalled. 3. Close the 4 holes with the caps supplied. 9 English INSTALLATION Location Requirements 1. The proper location for your washer should have a flat and even floor. This will improve performance, minimize noise and decrease washer movement. 2. The unit can be installed under a custom counter, in basement, laundry room, closet, or other recessed area. Additional Requirements 1. A grounded electrical outlet. Recommended less than 6 feet from washer. 50ʾ mm˅ ˄1270 27ʾ ˄686m m˅ 393/4ʾ ˄1010mm˅ 2. Hot and cold water faucets located less than 4 feet from water fill valves with a water pressure of 4.4-145 psi. 3. It is not recommended to use washer on soft flooring such as carpets or foam. 4. Do not operate washer if ambient room temperature is less than freezing, may cause damage to unit. ʾ 3113/16 m˅ ˄808m Installation clearances 1. The optimal location for your washer should be big enough to open the washer door completely for easy installation and servicing. 2. Allow some additional space on the sides and rear for easy installation, service and reduced noise. 1" (2.5 cm) 27" (68.6 cm) 1" (2.5 cm) 31 13/16" 4" (80.8 cm) (10.2 cm) Water Connection First, connect the elbow coupling end of the water inlet hose to the valve on the washer. Then, connect the straight coupling end of the inlet hose to the water tap. NOTE: 1.Do not crossthread when connecting inlet hose to the valve. Connect the cold water tap to cold inlet on the washer and hot to hot. 2. Water supply pressure must be between 4.4 and 145 psi (30~1000kPa). 3. Over tightening may cause damage to the valve. 4. Check for leakage of washing machine connections by turning the tap completely on.  .BLFTVSFUIBUUIFSFJTOPLJOLJOUIFIPTFBOEUIBUJUJTOPUDSVTIFE 6. Be sure that the two water inlet hoses are connected to the correct water faucets.  .BLFTVSFUIBUBGMBUXBTIFSJTQSFTFOUJOFBDIFOEPGUIFXBUFSJOMFUIPTF before use. 10 English NOTE: This washer is to be connected to the water mains using new hoses. Old COLD HOT hoses should not be used. Do not install your washing machine in a room where temperatures may be below freezing. Frozen hoses may burst under pressure. If the washer is delivered in the winter months and temperatures are below freezing, store the washing machine at room temperature for a few hours before putting it into operation. Drain System t5PQSFWFOUXBUFSMFBLBHF EPOPUQMBDFUIFESBJOIPTF higher than 96 inches from the bottom of the washer and secure drain hose tightly and securely. Using the provided clamp connect the drain hose to the washer. NOTE: 1) Drain hose, clamp, drain hose holder and tie strap are placed in the accessory bag in the drum. 2) Use tie strap to secure the drain hose to a stand pipe, inlet hose or laundry tub. 3) Care should be taken so the drain hose is not immersed in water. Level the Washer t-FWFMJOHUIFXBTIJOHNBDIJOFQSPQFSMZQSFWFOUT excessive noise and vibration. Install your washer on a solid and level floor surface. t*GUIFGMPPSJTVOFWFO BEKVTUUIFBEKVTUBCMFMFHTBTSFRVJSFE The legs can be extended to level the washer. The more the legs are extended, the more the washer will vibrate. 96 (244cm) max. t6TFBMFWFMUPNBLFTVSFUIBUUIFXBTIFSJTQFSGFDUMZMFWFM 30 (76cm) min. t-FWFMJOHPGZPVSXBTIFSNVTUCFEPOFXIJMFUIFXBTIFSJT spinning with a load. Use a wrench to adjust the legs until there is no vibration. Once done, tighten the lock nuts to level the washer. figure 4 NOTE: Do not lift the washer using the dispenser drawer or door as a handle. Steps to Level the washer (As shown in the figure) 1. Loosen the lock nut using a wrench. 2. Level the washer by turning the adjustable legs. 3. Turn the lock nut on each leg towards the base of the washer with a wrench. 4. Once leveled tighten lock nut against the housing. 11 lock nut leg English OPERATIONAL INSTRUCTIONS Control Panel WARNING: To reduce risk of fire, electric shock or injury to persons, read "Important Safety Instructions" before operating this appliance. TOUCH SENSITIVE CONTROL PANEL 1) Power ON/OFF Pad t Touch pad to power ON or turn OFF the washer. In off status touch power pad for 1 second washer will turn on in default program status (Normal/Casual Cycle). To turn off washer touch pad for at least 2 seconds during running or just one second during the pause and stand by status. To change or cancel a running cycle touch this pad to power off and then reprogram. 2) Cycle Select t(FOUMZNPWFZPVSGJOHFSTBMPOHUIFQBEUPTFMFDUZPVSXBTIDZDMF&BDIDZDMFIBTQSFTFU water temperature, soil level spin speed and options. In certain cycles the settings can manually be programmed to suit your needs. 3) Start/Pause Pad t5PVDIUIJTQBEPODFUPTUBSUUIFXBTIDZDMF5PVDIUIJTQBEPODFBHBJOUPQBVTFUIF activity during the wash cycle. If you don't touch the start/pause pad within 5 minutes of selecting a cycle, the washer will automatically shut off. You could pause the running cycle to change the options by pressing the "Start / Pause" pad. 4) Soil Level t4FMFDUDMPUIFTTPJMMFWFM5IFSFBSFMFWFMTUPDIPPTFGSPN)FBWZ .FEJVNBOE-JHIU t8BTIDZDMFJODSFBTFTJOUJNFGPSFBDIMFWFMJODSFBTFE4FMFDUJPOTIPVMECFCBTFEPOUIF soil level in clothes. The dirtier the clothes the heavier the level. 5) Rinse Level t5IFSFBSFTFMFDUJPOTUPDIPPTFGSPN#BCZ$BSFXIJDIHJWFTZPVUIFNBYJNVNSJOTFUJNF to Eco which gives you the least. Baby Care rinse level gives extra rinse time to remove any soap and detergent left on clothes after wash. While Eco. rinse would be used on the cycle where extra rinse time may not be needed. 6) Spin Speed t&OBCMFTUIFTFMFDUJPOPGTQJOTQFFEEVSJOHUIFXBTIDZDMF5PVDIUIJTQBEJGZPVXBOU to change the preprogrammed selection. Selections may vary per the cycle chosen. All selections are not available in all cycles. Certain clothes are not recommended to be spun at high speeds. Please see clothes manufacturer recommendation for best results. 12 English 7) Water Temperature (Wash / Rinse) t5PTFMFDUJOMFUXBUFSUFNQFSBUVSFGPSXBTIBOESJOTF4FMFDUJPONBZWBSZQFSUIFDZDMF chosen. All selections are not available in all cycles. Follow fabric care labels for best results. 8) Beeper (Signal) t4JHOBMWPMVNFDBOCFBEKVTUFETPGUoMPVEPSPGG"TBEKVTUFE TJHOBMXJMMTPVOEEVSJOH selection of cycles or options and when wash cycle is completed. At the end of washing cycle the unit will sound 3 long beeps. When choosing an option, if signal beeps twice it means that the option is not available. A signal will sound if the washer goes in error status. 9) Extended Spin t5PJODSFBTFTQJOUJNFBDUJWBUFUIJTPQUJPO5IJTIFMQTUPSFNPWFFYUSBXBUFSBOETBWFT drying time. Once the wash load is in the spin cycle this pad can not be activated. 10) Stain Treat t5IJTGVODUJPOJODSFBTFTUIFXBTIUJNFJOEJGGFSFOUDZDMFT6TFUIJTGPSWFSZIFBWJMZTPJMFE clothes. 11) Rinse& / Spin t5IJTPQUJPOJTVTFEGPSDMPUIFTUIBUEPOPUOFFEUPCFXBTIFE$MPUIFTTJUUJOHJOBESBXFS or hanging in the closet for a long time may not only need to be rinsed and spun to make them feel fresh again. Touch pad to select this option. The washer will now switch off the wash mode and will be in the rinse and spin cycle. Touching the pad for a second time will set the washer to spin only. The rinse and spin speeds could be changed by touching their respective pad (5 & 6). 5IF8BTI3JOTF4QJOJDPOTCZUIF5JNF%JTQMBZ;POF  XJMMCFMJUUPJOEJDBUFUIF selected function. 12) Delay t8JUIUIFNBDIJOFJOTUBOECZ ZPVDBODIPTFBEFMBZTUBSUUJNFGSPNIPVST5PEPTP  touch the delay pad. Each touch of this pad advances the delay in one hour increments. To activate the delay function touch the Start / Pause (3) pad. Doing so will cause the delay  QBEUPnBTI8IFOTFUBU QVTIUIFEFMBZQBEBHBJOBOEUIFEFMBZUJNFJT cancelled. After setting if wash program is change delay time is cancelled. 13) Prewash t6TFUIJTPQUJPOGPSIFBWJMZTPJMFEDMPUIFT#ZBDUJWBUJOHUIJTJUXJMMBEEXBTIUJNFCFGPSF the main wash to the wash cycle. The RINSE &/ SPIN option can not be selected if this function is activated. /PUF3FNFNCFSUPBEEEFUFSHFOUUPUIF1SFXBTIDPNQBSUNFOUPGUIFEJTQFOTFSESBXFS 14) Custom Program t5PDVTUPNJ[FZPVSGBWPSJUFXBTIQSPHSBNTTJNQMZDIPPTFZPVSDZDMF XBTITFUUJOHTBOE options and touch the "Custom Program" pad (Approximately 3 Seconds) until a beep confirms the settings. Time display will show “rb”. A maximum of 10 programs can be stored, one for each cycle. To use your saved setting, go to the desired cycle and touch the "Custom Program" pad. The washer will automatically go to the saved setting. 15) Child Lock t8IFOUIFNBDIJOFJTSVOOJOH JOQBVTFPSJOEFMBZDZDMF QSFTTUIF3*/4&41*/QBE for more than 3 seconds, child lock will activate. Touch again to cancel the child lock. You can unlock the child lock function only by touching this pad. Power off, program finish, or unplugging the power will not unlock the child lock! If the child lock function is activated, the child lock LED is on; if not, the child lock LED is off. 13 English 16) Time Display Zone t5JNFEJTQMBZ[POFXJMMTIPXUJNFBTGPMMPXJOH*GUJNFJTMFTTUIBOIPVS EJTQMBZBT99 TVDIBT NPSFUIBOIPVSCVUMFTTUIBOIPVSTEJTQMBZBT9:: TVDIBT  NPSFUIBOIPVST EJTQMBZBT99:: TVDIBT  17) Door Lock LED t*GUIFEPPSMPDLJTTFDVSFEUIFEPPSMPDL-&%XJMMCFPO*GEPPSMPDLJTOPUMPDLFE BOEUIF door can open, door lock LED is off. To add a garment touch the Start / Pause pad (3). The door lock icon will be Off. Once the garment is added, close the door and touch the Start / Pause pad again. The washer will resume its operations. Washer Operating Procedure: 1. Lightly touch the On/Off pad to power on the washer. 2. Select wash cycle by touching the pad by the cycle. A light will illuminate the cycle chosen. 3. Once selection is made, the soil level, rinse level, spin speed and the wash/rinse water temperatures are pre-set. At this point, if you choose not to have any other options, lightly touch the start/pause pad to start the wash cycle. If you want to change the preset settings before you touch the Start / Pause pad. 1. Lightly touch the soil level, rinse level, spin speed and water temperature to select. "OZPGUIFTVQQMJFEPQUJPOT%FMBZ4UBSU 1SFXBTI #FFQFSTFUUJOH &YUFOEFE4QJO 4UBJO treatment, Rinse & Spin or Custom Program can be now chosen. 3. After option selection, lightly touch the start/pause pad to start the wash cycle. (All options not available in all cycles). 4. To customize your settings, once your favorite settings are selected touch the Custom Program pad and hold for 3 seconds. 5. To child lock the control panel touch the Rinse&/Spin pad and hold for 3 seconds. To unlock the child lock function only touch the Rinse&/Spin pad. Power off pad cannot unlock the child lock function. During activation of the child lock function, the child lock LED is on. 6. You could pause the washer and if the door lock light on the control panel will be Off during this time the door of the washer can be opened to Add a Garment. 7. With the machine in standby, you can chose a delay start time from 1-24 hours. To do so, touch the delay pad. Each touch of this pad advances the delay in 30 minutes increments. To set the delay function touch the Start / Pause (3) pad. Doing so will cause UIFEFMBZ  QBEUPnBTI8IFOTFUBU QVTIUIFEFMBZQBEBHBJOBOEUIFEFMBZ time is cancelled. After setting wash program is change, delay time is cancelled. Program changes, delay time is also cancelled. Features: Electronic Touch Pad Controls: Allows you to use the washer at the touch of your fingertips. 5 Compartment Dispenser: Use liquid or powdered detergent for prewash, powdered detergent for main wash, liquid detergent for main wash, liquid bleach and liquid fabric softener for optimum wash. Designed specially to use only HE (High Efficiency) detergent Energy Star unit saves you water and energy Sanitary Cycle: An additional internal water heater automatically heats the water to ideal levels to clean those hard to remove stains. 14 English Custom Cycle: You do not have to remember your favorite setting. Simply program and set it. Automatic Setting: Once you choose your required wash cycle, the soil level, rinse level, spin speed, water temperature and signal will set automatically making the unit automatic operation. If desired in certain cycles you could change these settings and choose options to personalize your needs. Capacity: The absence of an agitator gives you additional space to wash large and bulky items like bed sheets, comforters and large loads. Drum: The stainless steel drum keeps the unit looking clean and avoids rust. Add a Garment: When the lock sign is Off on the panel, during this period an additional garment can be added to the wash cycle. AMT door Seal: Reduces the collection of mildew and bacteria that is harmful to the wash. Heavy Duty Suspension System: The washtub uses shock absorbers in suspension system that maintains an equal balance when heavier loads are being washed. This system can control tension softly and tenderly so the machine will balance quietly without shutting down. Thus helping in reduction of noise and vibration. Control Panel Display: Will display the remaining wash time or error message during a wash cycle. If the delay start function is chosen, it will display the remaining time for wash cycle to begin. CYCLES Heavy Duty - Use this cycle for heavily soiled durable garments. Combined with extra high spin speed, hot water temperature and a medium soil level this cycle is designed for a perfect wash. Whitest Cotton – Use this cycle to wash your whites and cottons garments. Extra high spin speed, hot water temperature and a medium soil level this cycle gives you a well-balanced wash. Green Wash – This cycle saves eneregy with out sacrficing performance or quality of washing. Extra High Spin Speed, tap cold water temperature and medium soil level are preset for this cycle. Delicate/Silk - Use this cycle to wash light clothing like lingerie and washable silk garments that need gentle washing. Low spin speed, warm water temperature and medium soil level are an ideal combination here. Hand Wash – Use this cycle to clean hand washable garments that need special handling. The wash here is low spin speed, cold water temperature and medium soil level. Active Wear – For loads of exercise and work out clothes use this cycle. A high spin speed, warm water temperature and a medium soil level are perfect for this type of fabrics. Quick Wash - Use this cycle to wash small, lightly soiled loads that are needed in a hurry. High spin speed, warm water temperature and a light soil level are designed for the wash. Perm Press - Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as shirts, blouses, casual business clothes, permanent press and blends. Low spin speed, warm water temperature and a medium soil level enable you to achieve optimum results here. Normal / Casual - Use this cycle for normally soiled and casual loads. Clothes of cottons, linens and synthetics fabrics are normal here. Extra High spin speed, warm water temperature and medium soil level selections are pre-set for the best wash. Sanitary - Use this cycle for heavily soiled and casual loads. Clothes of cottons, linens and synthetics fabrics are normal here. Extra High spin speed, Extra Hot water temperature and medium soil level selection help in achieving the extra strong clean that is needed. 15 English NOTE: All functions may not be available in all cycles. NOTE: It is important to check instructions on clothes label to select the ideal wash cycle. Wrong cycle selection could damage and discolor the clothing. Certain clothes should only be dry cleaned. NORMAL WASHING SOUNDS 5IFGPMMPXJOHTPVOETBSFOPSNBMMZIFBSEEVSJOHUIFPQFSBUJPOPGUIFXBTIFS t5VNCMJOHTPVOET5IJTJTOPSNBMBTUIFIFBWZXFUDMPUIFTJOUIFXBTIFSBSFDPOUJOVPVTMZ being tossed around t"JSSVTIJOHOPJTF5IJTIBQQFOTXIFOUIFXBTIFSUVCTQJOTBUBWFSZIJHI31. t8BTIBOESJOTFDZDMFTHPJOHPOBOEPGGXJMMBMTPNBLFDMJDLJOHTPVOETBTXFMMBTTQSBZJOH and water splashing sound. t%SBJOQVNQPQFSBUJPOBMTPVOE XIFOEJSUZXBUFSJTCFJOHESBJOFE Preset Cycle Cycles Cycle Time Wash Speed Spin Speed Wash / Rinse Temperature Soil Level Heavy Duty  35rpm .BY Hot / Cold .FEJVN Sanitary  40rpm .BY Extra Hot / Cold .FEJVN Normal / Casual  40rpm .BY Warm / Cold .FEJVN Perm Press  40rpm .BY Warm / Cold .FEJVN Quick Wash  40rpm .BY Warm / Cold Light Active Wear  40rpm .BY Warm / Cold .FEJVN Hand wash  40rpm .BY Cold / Cold .FEJVN Delicate / Silk  35rpm .BY Warm / Cold .FEJVN Green Wash  45rpm .BY Tap Cold / Cold .FEJVN White  45rpm .BY Hot / Cold .FEJVN NOTE: The cycle time may vary in different environments. The temperature of water and water pressure will specially affect the timing. 16 English CYCLE SELECTION Select Cycles Desired According To Fabric Types And Soil Level Cycle Fabric type Normal / Casual Clothes of cottons, linens and synthetic fabrics, work clothes, jeans, shirts Perm Press Dress shirt / pants wrinkle free clothing, poly / cotton blend clothing, table cloths Quick Wash Lightly soiled clothing and small loads Active Wear Active sports and some casual ware clothes Hand Wash Items labeled "hand washable" Delicate / Silk Dress shirts / blouses nylons, sheer or lacy garment Green Wash Clothes of cottons, linens and synthetic fabrics, work clothes, jeans, shirts Whitest Cotton Cotton, linen. towels, shirts, sheets, jeans, mixed loads Heavy Duty Large item such as blankets and comforters Sanitary Heavily soiled work clothes, etc. Soil Level Rinse Level Spin Speed Water Temperature .FEJVN Normal Extra High Warm / Cold Heavy Light Baby Care Extra Eco. High .FEJVN Low Extra Low No Spin Hot / Cold Cold / Cold Tap Cold / Cold .FEJVN Normal Low Warm / Cold Heavy Light Extra Eco. .FEJVN Extra low No Spin Hot / Cold Warm / Warm Cold / Cold Tap Cold / Cold Light Normal High Warm / Cold Heavy .FEJVN Extra Eco. .FEJVN Low Extra Low No Spin Hot / Cold Warm / Warm Cold / Cold Tap Cold / Cold .FEJVN Normal High Warm / Cold Heavy Light Baby Care Extra Eco. .FEJVN Low Extra Low No Spin Warm / Warm Cold / Cold Tap Cold / Cold .FEJVN Normal Low Cold / Cold Light Extra Eco. Extra Low No Spin Warm / Warm Warm / Cold Tap Cold / Cold .FEJVN Normal Low Warm / Cold Light Extra Eco. Extra Low No Spin Warm / Warm Cold / Cold Tap Cold / Cold .FEJVN Normal Extra High Cold / Cold Heavy Light Baby Care Extra Eco. High .FEJVN Low Extra Low No Spin / .FEJVN Extra Exrta High Hot / Cold Heavy Light Baby Care Normal Eco. High .FEJVN Low Extra Low No Spin Extra Hot Warm / Warm Warm / Cold Cold /Cold Tap Cold / Cold .FEJVN Normal Extra High Hot / Cold Baby Care Exra Eco. High .FEJVN Low Extra Low No Spin Extra Hot Warm / Warm Warm / Cold Cold /Cold Tap Cold / Cold .FEJVN Normal Extra High Extra Hot /Cold Heavy Light Baby Care Exra Eco. High .FEJVN / Heavy Light Delay Time Prewash Extended Spin StainTreat Rinse & Spin t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t /05&5PQSPUFDUZPVSXBTIMPBE BMMTFUUJOHTNBZOPUCFBWBJMBCMFXJUIBMMDZDMFT UIFTIBEFEMFWFMTSFQSFTFOUUIFQSFTFU setting. 17 English WASHING METHODS CAUTION: When first using the washing machine, choose the SANITARY cycle and run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use 1/2 the manufacturer’s recommended amount for a medium sized load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before washing clothes. Sorting Of Clothes t4PJM )FBWZ .FEJVN -JHIU 4FQBSBUFDMPUIFTBDDPSEJOHUPUIFBNPVOUPGTPJMDPOUFOU t$PMPST 8IJUFT -JHIUT %BSL 4FQBSBUFEBSLDPMPSTGSPNUIFXIJUFTBTDPMPSTDBOUSBOTGFS causing discoloration. tLint (Produce & Collectors) - Separately wash the lint producer's and collectors. Loading The Washer t-PBEFBDIJUFNMPPTFMZ t4FQBSBUFUIFXIJUFBOEDPMPSFEDMPUIFT4FQBSBUFIFBWZDMPUIFTGSPNMJHIUDMPUIFT t$BSFGVMMZDIFDLBMMQPDLFUTBOEDVGGTGPSTNBMMJUFNT5IFZNBZEBNBHFUIFESVN t1SFUSFBUBMMTUBJOTBOEIFBWJMZTPJMFEBSFBTGPSCFTUSFTVMUT t%POPUPWFSMPBEUIFXBTIFS t$MPTFUIFEPPSQSPQFSMZBGUFSMPBEJOHUIFDMPUIFT t$PNCJOFMBSHFSTNBMMJUFNTJOBMPBE t4JOHMFJUFNTNBZDBVTFVOJUUPHPPGGCBMBODF4JOHMFCVMLZJUFNTTVDIBTCMBOLFUT  comforters or bedsheets can be washed separately. NOTE: Do not wash water proof clothing. Do not overload the drum with items. The door should close easily. When unloading check under door seal for small items. Laundry loading A) Open the washer door. # 6OGPMEUIFTPSUFEJUFNTPGDMPUIJOHBOEQMBDFUIFNMPPTFMZJOUPUIFESVN.JYVQMBSHFBOE small items so they distribute evenly during the spin cycle. NOTE: Do not exceed the maximum load. Overloading will cause poor wash results and encourage creasing. C) Close the door watching for trapped items of clothing between the door and door seal. Door must close easily and not by force. D) Filling laundry detergent additive. Open the dispenser drawer and add laundry products to the detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.” NOTE: 1) Keep detergent and additives out of the reach of children. 2) If too little detergent is used the laundry will not clean properly and will eventually become gray and stiff. 3) If too much detergent is used excessive suds reduce wash movement producing poor washing and rinsing results. 18 English E) Select wash cycle. Turn on the washer by pressing Power. Select the desired cycle and options. Not all options are available with all cycles. For available options, buzzer sounds a short beep. If option is not available buzzer sounds 2 short beeps. See “Cycle Selection” for details (pg.17). NOTE: When delaying a cycle, use only powered detergents in the main wash compartment since liquid detergents may seep out of the compartment during Delay Wash, before the wash cycle begins. F) Select Start/Pause Select Start/Pause to start the wash cycle. NOTE:  5PDIBOHFBDZDMF5PVDIBOEIPMEUIF1PXFSQBEGPSTFDPOETUPUVSOPGG the washer. Turn on the power and reselect the desired cycle and options. Touch "Start/Pause" to restart the cycle.   5PPQFOEPPS5PVDI4UBSU1BVTFUPQBVTFUIFDZDMFPOMZXIFOUIFEPPSMPDL LED is Off you can open the door. Door can not be unlocked under the following conditions.   .PUPSJTSVOOJOH - Water temperature is high inside the washing machine - Water level is high CAUTION: The door of the washer may get hot during wash cycle. USING THE DISPENSER 1. The dispenser has 5 compartments. 1. Liquid or powder detergent for prewash 2.1 Powder detergent for main wash 2.2 Liquid detergent for main wash 3. Liquid bleach 4. Liquid fabric softener "GUFSDIPPTJOHZPVSEFUFSHFOUT MPBEUIFNJOUPUIFEJTQFOTFSTCZ a. Open the dispense drawer b. Load into compartments and close drawer slowly so no detergent spills out or enters washer too quickly. Your washer is designed to use only HE "High Efficiency" detergents. HE detergents are formulated specifically for front load washers and contain suds reducing components. HE detergents make less suds improve washing and rinsing performance, and help to keep the interior of your washer clean. If a regular detergent is used, it may cause oversudsing and unsatisfactory performance. For the best washing and rinsing performance, low-suding HE detergents are strongly recommended. 1. Prewash Detergent Compartment * Add detergent to this compartment when using the Prewash option. Liquid or powered detergent may be used in this compartment. The detergent will automatically be dispensed during Prewash if the Prewash option is selected. NOTE: Liquid detergent will drain into the washer drum as it is added. 19 English 2. Main Wash Detergent Compartment  "EENFBTVSFEEFUFSHFOUUPUIJTDPNQBSUNFOUGPS.BJOXBTI%FUFSHFOUJTnVTIFEGSPN the dispenser at the beginning of the cycle. Either powdered or liquid detergent can be used. * Liquid detergent can be added only to the liquid detergent compartment. * Powdered detergent can be added only to the powdered detergent compartment.  %POPUFYDFFE.BYmMMMJOF 3. Liquid Chlorine Bleach Compartment * Add appropriate amount of bleach to compartment. The bleach will be automatically dispensed during the wash cycle.  %POPUFYDFFEUIF.BYmMMMJOF0WFSmMMJOHNBZDBVTFEBNBHFUPDMPUIJOH * Do not pour undiluted liquid bleach directly onto the clothes or into the drum. Fabric damage can occur. * Do not use powdered bleach in this compartment. 4. Fabric Softener Compartment * Add recommended amount of fabric softener to this compartment. * Dilute concentrated softeners with warm water to the fill line. * Do not exceed the maximum fill line. Overfilling may cause early dispensing of the fabric softener, which could result in stained clothes. * Do not pour fabric softener directly on clothes. * The fabric softener will be automatically dispensed during the last rinse cycle. NOTE: If there is a leak or spill with laundry products (soap, detergent, bleach, softener, etc.) on the top of your washer, clean immediately. These products can damage the finish or controls if left there too long. After Washing 8IFOUIFQSPHSBNIBTFOEFE 1) Turn the Power off. "EEJUJPOBM"UFOEPGXBTIJOHDZDMF CFFQTJHOBMXJMMTPVOE UIFOQBOFMXJMMEJTQMBZi&/%w 5 minutes later the machine powers off. 2) Open the door. NOTE: (A) If the Child Lock was selected, you should release it;  # 5IFEPPSDBOUCFVOMPDLFEJOUIFGPMMPXDPOEJUJPOT - The motor is running. - Water temperature inside the washing machine is high. - Water level is high. 3) Remove the laundry. 4) Leave the loading door ajar to allow the inside of the washing machine to dry. 20 English CARE AND CLEANING GUIDE WARNING: To reduce the risk of electric shock, disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the power OFF does not disconnect this washer from the power supply. You must disconnect the plug from the electrical source. WARNING: Always unplug your appliance to avoid electric shock before cleaning. Ignoring this warning may result in death or injury. Before using cleaning products, always read and follow manufacturers instruction and warnings to avoid personal injury or product damage. CLEANING AND MAINTENANCE Use a damp or sudsy cloth for cleaning control panel t5PBWPJEBOZLJOEPGEBNBHFUPDBCJOFUmOJTI XJQFBQQMJBODFDBCJOFUBTOFFEFE*G you spill liquid / powdered softener, bleach or detergent on the cabinet, wipe cabinet immediately because it can damage the finish. t%POPUVTFBOZBCSBTJWF IBSTIDIFNJDBMT BNNPOJB DIMPSJOFCMFBDI DPODFOUSBUFE detergent, solvents or metals scouring pads. Some of these chemicals may dissolve, damage and / or discolor your appliance. t3FNPWFQJOTPSPUIFSTIBSQPCKFDUTGSPNDMPUIFTUPQSFWFOU scratching interior parts. valve filter t5IF%FUFSHFOU%JTQFOTFS$PNQBSUNFOUIBTBSFNPWBCMFJOTFSU Over time, this compartment may accumulate dried detergent, dirt and debris. You must remove the insert, then rinse in a sink or remove debris with a soft brush. Cleaning the water inlet filter * To prevent blockage to water supply or the accumulation of contaminants clean the water inlet filter regularly. inlet hose filter * If your water is very hard or contains traces of lime deposit, the water inlet filter may become clogged. NOTE: We recommend cleaning it every few months. 1.Turn off the water tap. 2.Disconnect the water inlet hose from both the valve and the water tap. Pull out the filter from the valve. 3.Clean the filter using a hard bristle brush. 4.Insert the filter and reconnect the hose to the valve, 5.Rinse the filter in the straight coupling end of the inlet hoses under flowing water. 6.Reconnect the hose to the water tap. 21 English Cleaning the Button / Coin Trap CAUTION: t%JTDPOOFDUQPXFSCFGPSFDMFBOJOHUIF#VUUPO$PJOUSBQ t'BJMVSFUPTDSFXUIF#VUUPO$PJOUSBQBOEFNFSHFODZDBQ tightly can result in leakage. t$MFBOUIF#VUUPO$PJOUSBQPODFJONPOUIT t#FXBSFPGIPUXBUFSJOTJEFUIF#VUUPO$PJOUSBQ Step 1. Drain the remaining water 1 t1VMMUIFSVCCFSUVCF  PVUTMPXMZ 2 t6OTDSFXUIFFNFSHFODZDBQ  BMMPXUIFSFNBJOJOHXBUFSUP flow into a vessel by the washer. t3FQMBDFUIFUVCFXJUIDBQ 3 Step 2. Clean the Button/Coin trap t5VSOUIF#VUUPO$PJOUSBQ  DPVOUFSDMPDLXJTF t$MFBOPVUUIFGPSFJHOPCKFDUTGSPNUIF#VUUPO$PJOUSBQ t5VSOUIF#VUUPO$PJOUSBQDMPDLXJTFCBDL UJHIUFOTFDVSFMZ 4 Step 3. Close the trap cover (4) Cleaning the Door Seal .BLFTVSFXBTIFSJTDPNQMFUFMZFNQUZ $BSFGVMMZDIFDLTFBMCFUXFFOUIFEPPSPQFOJOHBOEUIFUVCGPSTUBJOT.BLFTVSFUPQVMM back seal and check for foreign objects. 3. Wipe area with dry cloth and let air-dry. IMPORTANT: Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods. Cleaning the Drum .BLFTVSFESVNJTFNQUZ 2. Use a soft cloth or sponge to wipe clean, but do no use abrasive cleaning products. Wipe outside of unit to keep clean and wipe up spills immediately. 3. Only use HE detergents. For optimal washer freshness and keep washer open to allow drum to air dry. Cleaning the dispenser Glass Door Seal t5PQVMMUIFEJTQFOTFSESBXFSPVUQSFTTEPXOUIFMPDLMFWFS to remove. Remove the liquid detergent compartment. Remove liquid bleach and liquid fabric softner cap. Clean with soft brush. Reinstall, and replace the dispenser compartment and caps. A) Liquid detergent compartment B) Lock lever C) Liquid bleach compartment D) Liquid fabric softner compartment. 22 English Always do the following to maintain washer freshness t6TFPOMZ)&)JHI&GmDJFODZEFUFSHFOU-FBWFUIFEPPSTMJHIUMZPQFOBGUFSFBDIDZDMFUP allow for better ventilation and drying of washer interior. t*GUIFQSPDFEVSFEPFTOPUTVGmDJFOUMZJNQSPWFUIFNBDIJOFGSFTIOFTT FWBMVBUFZPVS installation and usage conditions for other causes. CAUTION: If there are small children in the house, care must be taken so that they can not climb into or play inside the washer while it is open for drying. t8BUFS*OMFU)PTFT1FSJPEJDBMMZJOTQFDUIPTFTGPSCVMHFT LJOLT DVUT XFBSBOEUFBSBOE leaks. Replace if necessary. MOVING AND VACATION AND STORAGE Store your washer where it will not freeze. Frozen, water can damage your unit. Also disconnect washer and turn off water supply. Drain water from hoses and keep washer door open to allow drum to air dry. t4UBSU6Q"GUFS8BTIFSJT4UPSFE'MVTIXBUFSQJQFTBOESFDPOOFDUIPTFTBOEQPXFS3VO one empty load with HE detergent to clean out drum. Choose sanitary cycle and run without loading clothes. Use half the manufacturer's recomended amount of detergent for a medium size load. CAUTION: This equipment is not designed for maritime use or for mobile installations such as in RV's, air craft, etc. When disposing of the washer, cut off the power cord, and destroy the plug. Disable the door lock to prevent young children being trapped inside. 23 English TROUBLESHOOTING WARNING: Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. To reduce the risk of electric shock, disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning off the "Power" pad does not disconnect this appliance from the power supply Contact your local service center. Problem Noise in Button / Coin Trap Vibrating noise Water leaks Excessive suds Possible Cause Solution * Foreign objects such as coins or safety pins may be in drum or trap. Stop washer and check drum and trap filter. If noise continues after washer is restarted, call for service. * Have all the transportation bolts and packing been removed? * Wash load may be unevenly distributed in the drum. * Are all the feet resting firmly on the ground? See Installation Instructions for removing transportation bolts. * Fill hose connection is loose at tap or washer. * House drain pipes are clogged. Check and tighten hose connections. * Too much detergent or unsuitable detergent. Reduce detergent amount or use low sudsing detergent. Stop washer and rearrange wash load. Adjust the leveling leg. .BLFTVSFBMMGPVSMFHTBSF in firm contact with the floor or the pedastal. Unclog drain pipe. Contact plumber if necessary. Your washer is designed specially to use only HE "High Efficiency" detergent Water does not enter washer or it enters slowly * Water supply is not adequate in area. * Water supply tap is not completely open. * Water inlet hose is bent. * The filter of the inlet hose clogged. * Water pressure is less than .1B Check another tap in the house. Fully open tap. Straighten hose. Check the filter of the inlet hose. Check water pressure. 24 English Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center. Problem Water in the washer does not drain or drains slowly Washer does not start Washer won’t spin Possible Cause Drain hose is bent or clogged. The Button/Coin trap is clogged. Check height of drain hose it should be less than 96".. Clean and straighten the drain hose. Clean the Button/Coin trap. See "Drain System" Adjust height of drain hose. Electrical power cord may not be plugged in or connection may be loose. .BLFTVSFQMVHmUTUJHIUMZJO wall outlet. House fuse is blown, circuit breaker tripped, or a power outage has occurred. Reset circuit breaker or replace fuse. Do not increase fuse capacity. If problem is a circuit overload, have it corrected by a qualified electrician. Water supply tap is not turned on. Turn on water supply tap. Check that the door is firmly shut. Long wash cycle time The water supply and drainage does not stop 25 Close the door and Touch the Start/Pause pad. After Touching the Start/Pause pad, it may take a few moments before the clothes washer begins to spin. The washing time may vary with the amount of laundry, water pressure, water temperature, and other using conditions. If imbalance is detected or if the suds removing program operates, the wash time shall be increased. Does not use HE detergent. Stains under the door seal. Use only HE detergent. Washer odor The door cannot be unlocked by touching the Start/Pause pad to stop the washer. Solution Wipe off the stains. Leave door ajar after use. The water temperature or the level is high. Drain the water by using Rinse&/Spin cycle. (The door may be opened after the Rinse&/Spin cycle is complete.) Check that the height of the drain hose is below 30". Adjust the height of the drain hose. Check if the end of the drain hose is in the water. Place the end of the drain hose away from the water surface. English Repairs to the washing machine must only be carried out by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local service center. Warning code Abnormal item ErLC door lock abnormal ErUL door unlock abnormal Solution Pushing the door to check whether it is properly close; cut off the power and then turn on again. If error still exist, please contact service personnel. Cut off the power and then turn on again. If error still exist, please contact service personnel. Cut off the power. Check if the drain hose is bent or clogged. Check if the height of the drain hose end is more than 96" above the floor. Check if the drain filter is clogged. If error still exist, please contact service personnel. bloc punp drainage abnormal Err3 temperature sensor error Please contact service personnel. Err4 heating resistor failure Please contact service personnel. Check the two water inlet hose nuts to see if they are properly fixed. Check if the inlet hoses are bent or clogged. $IFDLUIBUXBUFSQSFTTVSFJTMFTTUIBO.1B no taps water inlet error Check if the water tap is not turned on. Check if the water supply is failed. If the problem is solved, touch the Start/Pause pad to continue the cycle; If error still exist, please contact service personnel. Err7 motor no rotation error Err8 water over flow error Er10 water level sensor error Please contact service personnel. The washer will auto drain out of water, and then auto clean up; If error still occur, please contact service personnel. Please contact service personnel. It is not recommended to wash single item. 1.Cut off the power. UNB unbalance error 2.Redistribute the washing clothes. 3. Restart the spin cycle by touching “RINSE&/SPIN” pad twice. EUAr communication error between user interface board and power board door door not closed PF The Power is Low Please contact service personnel. Close door, then touch the “start” pad again. Please Contact Service Personel 26 English Problems with clothes: t$MPUIFTBSFUPPXSJOLMFE5IJTJTEVFUPJNQSPQFSTPSUJOH PWFSMPBEJOHBOEXBTIJOHJOUPP hot water repeatedly. Avoid overloading and resort your load. Do not mix heavy clothes such as work clothes with light clothes such as blouses, light shirts and delicate items. You may need to wash in warm or cold water. t4PBQSFTJEVF%FUFSHFOUNBZOPUCFEJTTPMWJOHJOXBUFS$IFDLXBUFS temperature. Use less detergent. t4QPUTPSTUBJOTPOZPVSDMPUIFT5IJTJTEVFUPJODPSSFDUVTFPGGBCSJDTPGUFOFS:PVNBZ need to read proper instructions on the detergent container and follow proper directions for using the softener. t$MPUIFTBSFHSBZFEPSZFMMPXFE5IJTJTEVFUPOPUVTJOHFOPVHIEFUFSHFOUGPSMBSHFMPBET You may have to add more detergent to the load. t$MPUIFTBSFSJQQFEIBWFIPMFTFYDFTTJWFXFBSUFBS5IJTJTEVFUPTIBSQPCKFDUTTVDI as pins and belt buckles left in pockets. You will need to remove small loose sharp objects. Fasten belts, zippers, metal snaps etc. TECHNICAL SPECIFICATION Power Supply .BY8PSLJOH$VSSFOU "  Water Pressure (PSI) Washing Power Spinning Power Spinning Speed Size (High, Depth, Width) Weight (lbs.) 27 120V~60Hz ".14 4.4 ~ 145 (30~1000kPa) 300 Watts 800 Watts 1300 rpm 1010mm x 808mm x 686mm 39-3/4" x 31-13/16" x 27" 242 (110kg) English LIMITED WARRANTY In Home Service Full ONE Year Warranty For 12 months from the date of original retail purchase, Haier will repair or replace any part free of charge including labor that fails due to a defect in materials or workmanship. Limited Warranty After one year from the original retail purchase date, Haier will provide a part at no cost, as indicated below, to replace said part as a result of a defect in materials or workmanship. Haier is solely responsible for the cost of the part. All other costs such as labor, trip charge, etc are the responsibility of the owner. Second through Fifth Year Haier will provide the cabinet assembly should the cabinet rust through. Second through Tenth Year Haier will provide the inner stainless steel wash tub. NOTE: This warranty commences on the date the item was purchased and the original purchase receipt must be presented to the authorized service representative before warranty repairs are rendered. Exceptions: Commercial or Rental Use Warranty 90 days labor from date of original purchase 90 days parts from date of original purchase No other warranty applies For Warranty Service Contact your nearest authorized service center. All service must be performed by a Haier authorized service center. For the name and telephone number of the nearest authorized service center please call 1-877337-3639. Before calling please have available the following information: .PEFMOVNCFSBOETFSJBMOVNCFSPGZPVS appliance. The name and address of the dealer you purchased the unit from and the date of purchase. A clear description of the problem. A proof of purchase (sales receipt). This warranty covers appliances within the continental United States, Puerto Rico and Canada. What is not covered by this warranty: Replacement or repair of household fuses, circuit breakers, wiring or plumbing. A product whose original serial number has been removed or altered. Any service charges not specifically identified as normal such as normal service area or hours. Damage to clothing. Damage incurred in shipping. Damage caused by improper installation or maintenance. Damage from misuse, abuse accident, fire, flood, or acts of nature. Damage from service other than an authorized Haier dealer or service center. Damage from incorrect electrical current, voltage or supply. Damage resulting from any product modification, alteration or adjustment not authorized by Haier. Adjustment of consumer operated controls as identified in the owners manual. Hoses, knobs, lint trays and all attachments, accessories and disposable parts. Labor, service transportation, and shipping charges for the removal and replacement of defective parts beyond the initial 12-month period. Damage from other than normal household use. Any transportation and shipping charges. 5)*4-*.*5&%8"33"/5:*4(*7&/ IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR, INCLUDING THE 8"33"/5*&40'.&3$)"/5"#*-*5:"/% FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE The remedy provided in this warranty is exclusive and is granted in lieu of all other remedies. This warranty does not cover incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights, which vary, from state to state. Haier America New York, NY 10018 28 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L'UTILISATION. AVERTISSEMENT! Pour votre sécurité, vous devez suivre les directives de ce guide afin de minimiser les risques d'incendie ou d'explosion, de chocs électriques et pour prévenir les dommages à la propriété, les blessures corporelles ou la perte de vie. Lisez et observez tous les conseils de sécurité. Les conseils de sécurité vous indiqueront les risques potentiels, comment réduire les risques de blessure ainsi que ce qui peut arriver si les instructions ne sont pas suivies. AVERTISSEMENT - Afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les précautions élémentaires, y compris les précautions suivantes : 1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil. 2. Utilisez cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été prévu tel que décrit dans ce guide de l'utilisateur. Cette laveuse doit être installée correctement conformément aux instructions d'installation avant d'être utilisée. Débranchez votre laveuse avant de la nettoyer. Ne débranchez jamais votre laveuse en tirant sur le cordon d'alimentation. Tenez toujours fermement la fiche et tirez droit pour la débrancher de la prise de courant. Ne faites pas fonctionner votre appareil en présence de flammes explosives. N'utilisez pas votre appareil pour le lavage commercial de linge. Ne trafiquez pas les commandes de l'appareil. Ne laissez pas les enfants jouer sur ou dans l'appareil. Vous devez exercer une étroite surveillance lorsque vous faites fonctionner cet appareil en présence d'enfants. L'appareil doit être mis à la terre, voir les instructions de mise à la terre à la page 2. Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut être produit dans un système à l'eau chaude qui n'a pas été utilisé depuis deux semaines ou plus; L'HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF. Si le système à l'eau chaude n'a pas été utilisé depuis une telle période, avant d'utiliser le lave-linge, ouvrez tous les robinets à eau chaude et laissez couler l'eau pendant plusieurs minutes. Ceci permettra à l'hydrogène accumulé de s'échapper. Le gaz étant inflammable, ne fumez pas et n'utilisez pas de flamme nue pendant ce temps. Ne lavez pas d'articles ayant été auparavant nettoyés ou frottés avec de l'essence, lavés ou trempés dans l'essence, un solvant pour nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives. Ces substances libèrent des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser. N'ajoutez pas d'essence, de solvant pour nettoyage à sec ou d'autres substances inflammables ou explosives à l'eau de lavage. Ces substances libèrent des vapeurs qui pourraient s'enflammer ou exploser. Avant de jeter ou d'entreposer l'appareil, enlevez la porte. N'entrez pas le bras dans l'appareil quand la cuve ou l'agitateur est en mouvement. N'installez pas ou n'entreposez pas cet appareil à un endroit où il sera soumis aux intempéries. Ne réparez ou remplacez aucune pièce de l'appareil et n'essayez pas d'effectuer un entretien courant à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans les directives d'entretien de l'utilisateur ou publié dans des consignes de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pour lesquelles vous avez les compétences nécessaires. Suivez TOUJOURS les directives d'entretien des tissus fournies par le fabricant du vêtement. Ne mettez pas d'articles exposés à l'huile de cuisson dans votre laveuse. Les articles contaminés à l'huile de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait faire s'enflammer une charge. N'utilisez pas d'assouplisseur de tissus ou de produits pour éliminer l'électricité statique à moins que cela ne soit recommandé par le fabricant de l'assouplisseur ou du produit. Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins d'être supervisées ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 1 Français 22. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par nous, un de nos agents de service technique ou des personnes possédant les qualifications similaires afin d'éviter tout risque. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défectuosité ou de bris, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un trajet de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon ayant un conducteur de mise à la terre de l'appareillage et une prise de mise à la terre. La fiche d'alimentation électrique doit être connectée à une prise de courant compatible, installée adéquatement et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances locaux. Avertissement - Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l'appareil peut entraîner un risque de choc électrique. Vérifiez auprès d'un électricien ou préposé à l'entretien qualifié si vous n'êtes pas certain que l'appareil est adéquatement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche d'alimentation électrique fournie avec la laveuse; si elle n'est pas compatible avec la prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié. DANGER Risque qu'un enfant soit enfermé. Avant de jeter votre vieil appareil, enlevez la porte afin qu'un enfant ne puisse pas facilement rester pris à l'intérieur. Merci d'avoir acheté un produit Haier. Ce guide _________________________ facile à utiliser vous aidera à mieux utiliser votre Numéro du modèle laveuse. _________________________ Numéro de série N'oubliez pas d'inscrire le Numéro de série numéro du modèle et le numéro de série. Ils sont _________________________ indiqués sur l'étiquette à l'arrière de la laveuse. Date d'achat Agrafez votre reçu à ce guide. Vous en aurez besoin pour obtenir du service en vertu de la garantie. 2 Français CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil conduisant le courant électrique. Cet appareil est muni d'un cordon ayant un fil de mise à la terre avec fiche d'alimentation électrique mise à la terre. La fiche doit être insérée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. • Une mauvaise utilisation de la fiche peut entraîner un risque de choc électrique. • Consultez un électricien ou un préposé à l'entretien qualifié si vous ne comprenez pas bien les directives de mise à la terre ou si vous n'êtes pas certain que l'appareil est adéquatement mis à la terre. Alimentation électrique : • Cet appareil doit être branché dans une PRISE ÉLECTRIQUE MISE À LA TERRE d'au moins 15 A, 120 V et 60 Hz. Remarque : Si la prise de courant en est une standard à deux trous, le consommateur a la responsabilité personnelle et l'obligation de la faire remplacer par une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Rallonge : Nous ne recommandons pas l'utilisation d'une rallonge. Pannes de courant À l'occasion, des pannes de courant dues à un orage ou à une cause différente peuvent survenir. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur quand une interruption de courant se produit. Quand le courant est rétabli, rebranchez le cordon d'alimentation dans la prise secteur. Si l'interruption est pour une période prolongée, nettoyez la laveuse avant de la réutiliser. 3 Français TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .................................................. 1 DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE ...................................................... 2 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES................................................................ 3 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ......................................................... 5 Devant ....................................................................................................5 Arrière ....................................................................................................6 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ........................................................ 7 Outils et matériaux nécessaires ...................................................................7 Déballage de votre laveuse.........................................................................8 Installation.............................................................................................10 INSTRUCTIONS D'UTILISATION .......................................................... 12 Tableau de commande tactile ...................................................................12 Mode d'utilisation de la laveuse ................................................................14 Caractéristiques......................................................................................14 Cycles...................................................................................................15 Bruits de lavage normaux ........................................................................15 Cycle Select (Sélection de cycle) ..............................................................17 Méthodes de lavage ................................................................................18 GUIDE D'ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE ......................................... 21 Nettoyage et entretien..............................................................................21 Déménagement, vacances et entreposage ...................................................23 Dépannage ...........................................................................................24 Spécifications techniques .......................................................................27 Garantie limitée ....................................................................................28 4 Français PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Devant 1. Distributeur de détergent/ javellisant / adoucissant 2. Porte vitrée transparente 3. Couvercle du filtre à boutons/pièces de monnaie 5 4. Tableau de commande 5. Poignée de porte 6. Pattes de nivellement réglables (2) Français PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Arrière 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Couvercle supérieur Équerre de renfort Cordon d'alimentation Boulon de transport (2 par cale) Grille d'aération de sécurité Robinet d'entrée d'eau (F et C) Raccord du tuyau de vidange 8. Boulon de transport (2 par cale) 9. Couvercle arrière 10. Collier de serrage de tuyau (3) 11. Pattes de nivellement réglables (2) 12. Couvercle (4) 6 Français INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Outils et matériaux nécessaires Vous aurez besoin des outils suivants pour installer votre laveuse : • • • • • • • Ciseaux Tournevis standard Pince multiprise Clé Ruban à mesurer Gants Niveau Accessoires fournis 1. Tuyaux d'entrée d'eau chaude et d'eau froide 2. Rondelles plates de tuyau d'entrée d'eau (déjà installées à chaque bout des tuyaux d'entrée d'eau) 3. Manuel de l’utilisateur 4. Guide de l'énergie 5. Guide de tuyau de vidange 6. Attache 7. Bride de serrage pour tuyau de vidange 8. Tuyau de vidange 9. Couvercle inférieur 10. Boulons d'installation du couvercle inférieur 11. Clé Quantité 2 4 1 1 1 1 1 1 1 8 1 Guide de l'énergie GUIDE DE L'UTILISATEUR 7 Français DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE AVERTISSEMENT : Il faudra peut-être deux personnes ou plus pour installer et déplacer l'appareil. Suivez la procédure ci-dessous pour déballer votre laveuse et enlever les matières d'emballage. Enlevez toutes les matières d'emballage comme montré sur la figure. En ouvrant l'emballage, vous pourriez voir des gouttes d'eau sur le sac de plastique et le hublot. C'est un phénomène normal à la suite des essais en eau effectués en usine. 1- Base (1) 2- Montant avant (2) 3-Manchon (1) 4- Marchepied (1) 5-Coussin arrière (2) REMARQUE : 1. 6-Coussin d'espacement (2) 7-Montant arrière (2) 8- Carton d’emballage(1) 9- Ruban adhésif (2) 10-Carton d’emballage(1) Le couvercle inférieur est enveloppé dans le marchepied. 2. Soyez prudent en manipulant le couvercle inférieur. 3. Enlever toute la pellicule protectrice du devant de la laveuse. AVERTISSEMENT : Pour éviter les risques de suffocation, veuillez tenir le sac d'emballage et le sac d'accessoire hors de portée des enfants. 8 Français Installer le couvercle inférieur 1. Poser le carton d'emballage sur le sol. 2. Coucher lentement la laveuse sur le carton d'emballage sur son panneau arrière. 3. Installez le couvercle inférieur sur le panneau inférieur en vissant les 8 boulons fournis dans le sac d'accessoires. 4. Soulevez la laveuse et remettez-la debout. REMARQUE : 1. Il faut au moins deux personnes pour effectuer la tâche ci-dessus. 2. Installez le couvercle inférieur avant d'enlever les boulons de transport. 3. Lorsque vous couchez la laveuse au sol, assurez-vous que le devant est vers le haut. 4. Le couvercle inférieur doit être installé dans le sens indiqué à la figure suivante. Devant Carton d'emballage Boulons de transport La laveuse est équipée de boulons de transport pour éviter tout dommage interne pendant le transport. Les boulons de transport doivent être enlevés avant d'utiliser la laveuse. Enlèvement des boulons de transport 1. Dévissez les 4 boulons avec une clé. Dévissez d'abord le côté inférieur pour faciliter la tâche. L'un des boulons retient le cordon d'alimentation de la laveuse afin d'empêcher une utilisation avant d'avoir enlevé les boulons. Vis Cale Boulons de transport 2. Enlevez les boulons et les manchons pour libérer le cordon d'alimentation. Conserver les 4 boulons et les manchons pour une utilisation future. REMARQUE : Si les boulons de transport et les manchons ne sont pas enlevés, cela peut entraîner un niveau grave de vibrations, de bruits et une défaillance. REMARQUE : Si vous devez transporter la laveuse, vous devez remettre en place les boulons de transport et les manchons. 3. Fermez les 4 trous avec les embouts fournis. 9 Français INSTALLATION Exigences d'emplacement 1. Le plancher du bon emplacement pour votre laveuse doit être plat et égal. Cela améliorera le rendement, minimisera le bruit et diminuera le mouvement de la laveuse. 2. Vous pouvez installer l'appareil sous un comptoir spécial, dans un sous-sol, une salle de lavage, ou l'encastrer dans un placard ou une alcôve. Autres exigences 1. Une prise de courant mise à la terre. Il est recommandé que la prise soit située à moins de 6 pieds de la laveuse. 2. Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent être situés à moins de 4 pieds des vannes de la canalisation de remplissage et la pression d'eau doit être de 4.4 à 145 psi. 3. Il n'est pas recommandé d'utiliser la laveuse sur un plancher mou comme sur un tapis ou de la mousse. 4. Ne faites pas fonctionner la laveuse si la température ambiante est sous zéro, cela pourrait endommager l'appareil. Dégagement minimum 1. Le meilleur emplacement pour votre laveuse doit être assez grand pour vous permettre d'ouvrir complètement la porte de la laveuse et permettre une installation et un entretien facile. 2. Laissez toujours un espace supplémentaire sur les côtés et à l'arrière pour faciliter l'installation et l'entretien, et pour réduire le niveau de bruit. Raccordement d'eau Tout d'abord, connectez l'extrémité coudée 90° du tuyau d'entrée d'eau à la vanne de la laveuse. Ensuite, connectez l'extrémité droite du tuyau d'entrée d'eau au robinet d'eau. REMARQUE : 1. Ne faussez pas le filetage quand vous raccordez le tuyau d'eau à la vanne. Raccordez le robinet d'eau froide à l'entrée d'eau froide de la laveuse et le robinet d'eau chaude à l'entrée d'eau chaude. 2. La pression d'alimentation d'eau doit se situer entre 4.4 et 145 psi (30 et 1 000 kPa). 3. Un serrage excessif peut causer des dommages à la vanne. 4. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite aux raccords de la machine à laver en ouvrant complètement le robinet. 5. Assurez-vous que le tuyau n'est pas plié ou écrasé. 6. Assurez-vous que les deux tuyaux d'entrée d'eau sont raccordés aux bons robinets d'eau. 7. Assurez-vous qu'il y a une rondelle plate à chaque bout du tuyau d'entrée d'eau avant utilisation. 10 Français REMARQUE : Vous devez connecter cette laveuse aux conduites principales d'eau en utilisant des tuyaux neufs. N'utilisez pas de vieux tuyaux. N'installez pas votre laveuse dans une pièce où la température peut descendre sous zéro. Les tuyaux gelés peuvent éclater sous la pression. Si la laveuse est livrée au cours des mois hivernaux et que la température est sous zéro, entreposez la laveuse à la température ambiante pendant quelques heures afin de la faire fonctionner. Système de vidange FROIDE CHAUD Extrémité coudée 90° Extrémité droite Tuyaux d'entrée d'eau Guide de tuyau de vidange • Pour prévenir une fuite d'eau, ne placez pas le tuyau de vidange plus haut que 96 pouces du bas de la laveuse et attachez le tuyau de vidange de manière à ce qu'il soit bien serré et solide. À l'aide de la bride de serrage, connectez le tuyau de vidange à la laveuse. REMARQUE : 1) Le tuyau de vidange, la bride serrage, le guide de tuyau de vidange et l'attache se trouvent dans le sac d'accessoires dans le panier de la laveuse. 2) Utilisez l'attache pour fixer solidement le tuyau de vidange à un tuyau vertical, un tuyau d'entrée d'eau ou une cuve à lessive. 3) Faites attention à ce que le tuyau de vidange ne soit pas submergé sous l'eau. figure 1 joint de tuyau de vidange tuyau de vidange bride de serrage pour tuyau de vidange figure 2 Guide de tuyau de vidange attache Nivellement de la laveuse • Le nivellement adéquat de la machine à laver prévient le bruit excessif et les vibrations. Installez la laveuse sur un plancher solide et de niveau. • Si le plancher est inégal, ajustez les pattes de nivellement au besoin. Vous pouvez allonger les pattes pour niveler la laveuse. Plus les pattes sont allongées, plus la laveuse vibre. • Utilisez un niveau pour vous assurer que la laveuse est parfaitement de niveau. • Vous devez effectuer le nivellement de la laveuse pendant que cette dernière essore une charge. Utilisez une clé pour ajustez les pattes jusqu'à ce qu'il n'y ait aucune vibration. Une fois cela effectué, resserrez les contre-écrous pour niveler la laveuse. max. 2,4 m (96 po) max. 96 po figure 3 96” (244 m) max. 30” (76 m) max. figure 4 REMARQUE : Ne soulevez pas la laveuse en vous servant du tiroir distributeur ou de la porte comme poignée. Étapes pour niveler la laveuse (comme illustré par la figure) 1. 2. 3. 4. 11 Desserrez le contre-écrou à l'aide d'une clé. Niveler la laveuse en tournant la patte réglable. Tournez le contre-écrou de chaque patte vers la base de la laveuse avec une clé. Une fois au niveau, resserrez le contre-écrou contre le bâti. contre-écrou patte Français INSTRUCTIONS D'UTILISATION Tableau de commande AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures, lisez les "Mesures de sécurité importantes" avant d'utiliser cet appareil. TABLEAU DE COMMANDE TACTILE 1) • 2) • 3) • 4) • • 5) • Touche d'alimentation Touchez au bouton pour allumer ou éteindre la laveuse. Quand la laveuse est éteinte, touchez à l'interrupteur pendant 1 seconde jusqu'à ce que l'appareil s'allume au programme par défaut (cycle Normal/Tout-aller). Pour éteindre l'appareil, touchez au bouton pendant au moins 2 secondes pendant qu'il fonctionne ou une seconde seulement pendant la pause et au mode d’attente. Pour changer ou annuler un cycle en marche, touchez à ce bouton pour éteindre et reprogrammer. Cycle Select (Sélection de cycle) : Faites doucement glisser vos doigts sur la pastille pour choisir un cycle de lavage. La température d'eau, le niveau de saleté, la vitesse d'essorage et les options de chaque cycle sont préréglées. Dans certains cycles, vous pouvez programmer manuellement les réglages pour répondre à vos besoins. Touche de mise en marche/arrêt Touchez une fois à ce bouton pour commencer le cycle de lavage. Touchez à nouveau au bouton pour arrêter la laveuse pendant le cycle de lavage. Si vous ne touchez pas au bouton de mise en marche/arrêt dans les cinq minutes suivant le choix d'un cycle, la laveuse s'éteindra automatiquement. Vous pouvez arrêter le cycle en cours afin de changer les options en appuyant sur le bouton « Mise en marche/arrêt ». Niveau de saleté Choisissez le niveau de saleté des vêtements. Trois niveaux sont disponibles : Très sales, Moyennement sales et Peu sales. La durée du cycle de lavage augmente à chaque niveau. Vous devriez choisir selon le niveau de saleté des vêtements. Plus les vêtements sont sales, plus le niveau de saleté sélectionné doit être élevé. Niveau de rinçage Vous pouvez choisir parmi quatre niveaux de rinçage allant de Vêtements de bébé pour un temps de rinçage maximum à Éco qui offre le temps de rinçage le plus court. Le niveau de rinçage Vêtements de bébé allonge le temps de rinçage afin d'enlever tout savon et détergent laissés sur les vêtements après le lavage. Vous utiliseriez le niveau de rinçage Éco lorsqu'il n'est peut-être pas nécessaire d'allonger le temps de rinçage. 6) Vitesse d'essorage • Permet de choisir une vitesse d'essorage pendant le cycle de lavage. Touchez ce bouton si vous désirez modifier la sélection préprogrammée. Les sélections peuvent varier selon le cycle choisi. Toutes les sélections ne sont pas disponibles dans tous les cycles. L'essorage à haute vitesse n'est pas recommandé pour certains vêtements. Pour de meilleurs résultats, veuillez consulter les recommandations du fabricant des vêtements. 12 Français 7) • 8) • 9) • 10) • 11) • 12) • 13) • 14) • 15) • 16) • 13 Température d'eau (lavage/rinçage) Pour choisir la température de l'eau de lavage et de rinçage. La sélection peut varier selon le cycle choisi. Toutes les sélections ne sont pas disponibles dans tous les cycles. Suivez les directives de l'étiquette d'entretien du tissu pour obtenir de meilleurs résultats. Avertisseur (Signal) Vous pouvez régler le volume du signal de faible à fort, ou l'éteindre. Selon son réglage, le signal sera émis pendant la sélection de cycles ou d'options et lorsque le cycle du lavage est terminé. À la fin du cycle de lavage, l'appareil émettra 3 longs bips. Si vous entendez 2 bips quand vous choisissez une option, cela signifie que cette option n'est pas disponible. Un signal se fera entendre si la laveuse se trouve dans un statut d'erreur. Essorage prolongé Pour augmenter la durée de l'essorage, activez cette option. Cela permet d'éliminer plus d'eau et réduit le temps de séchage. Une fois que la charge de lavage est au cycle d'essorage, ce bouton ne peut plus être activé. Traitement de taches Cette fonction augmente la durée de lavage de divers cycles. Utilisez-la pour les vêtements très souillés. Rinçage & essorage Cette option est utilisée pour des vêtements qui n'ont pas besoin d'être lavés. Pour rafraîchir les vêtements qui sont enfermés dans un tiroir ou un placard depuis longtemps, un rinçage et essorage peut suffire. Touchez le bouton pour choisir cette option. La laveuse éteindra le mode lavage et sera au cycle rinçage et essorage. Le fait de toucher le bouton une deuxième fois réglera la laveuse à l'essorage seulement. La vitesse du rinçage et de l'essorage peut être modifiée en touchant leur bouton respectif (5 et 6). Les icônes « Lavage », « Rinçage » et « Essorage »à côté de la zone d'affichage du temps (16) seront allumées pour indiquer la fonction choisie. Délai Quand la machine est en mode d'attente, vous pouvez choisir de différer le démarrage pour une période de 1 à 30 heures. Pour ce faire, touchez le bouton de délai. Chaque touche de ce bouton prolonge le délai d'une tranche d'une heure. Pour activer la fonction de délai, touchez le bouton Mise en marche/arrêt (3). Cette action fera clignoter le bouton de délai (12). Lorsqu'il est réglé à 24:00, appuyez sur le bouton de délai à nouveau et le temps de délai est annulé. Après le réglage, si le programme de lavage est modifié, le temps de délai est annulé. Prélavage Utilisez cette option pour les vêtements très souillés. Le fait d'activer cette option ajoute du temps de lavage au cycle de lavage avant le lavage principal. L'option Rinçage & essorage ne peut pas être choisie si cette fonction est activée. Remarque : N'oubliez pas de mettre du détergent dans le compartiment de prélavage du tiroir distributeur. Custom Program (Programme personnalisé) Pour personnaliser vos programmes de lavage favoris, choisissez simplement le cycle, les réglages et les options de lavage et appuyez sur le bouton « Programme personnalisé » (pendant environ trois secondes) jusqu'à ce que vous entendiez un bip qui confirme les réglages. L’affichage du temps indiquera "rb". Vous pouvez enregistrer un maximum de 10 programmes, un pour chaque cycle. Pour utiliser un réglage enregistré, allez au cycle désiré et appuyez sur le bouton « Programme personnalisé ». La laveuse ira automatiquement aux réglages sauvegardés. Child Lock (Verrouillage de sécurité enfants) Quand la machine est en marche, à pause ou que sa mise en marche est retardée, appuyez sur le bouton RINÇAGE & ESSORAGE pendant plus que trois secondes et le verrouillage de sécurité enfants sera activé. Appuyez à nouveau pour annuler le verrouillage de sécurité enfants. Vous pouvez désactiver la fonction de verrouillage de sécurité enfants simplement en touchant sur ce bouton. Éteindre l'appareil, la fin du programme ou le fait de débrancher l'alimentation ne désactivera pas la fonction de verrouillage de sécurité enfants! Si la fonction verrouillage de sécurité enfants est activée, la DEL du verrouillage de sécurité enfants est allumée; si le verrouillage n'est pas activé, la DEL est éteinte. Zone d'affichage du temps La zone d'affichage du temps indique le temps comme suit : Si le temps est moins d'une heure, l'affichage indique 0:XX (comme 0:45); si c'est plus d'une heure, mais pas plus que 9 heures, l'affichage indique X: Français YY (comme 3:38); pour une durée plus longue que 10 heures l'affichage indique XX: YY (comme 13:30). 17) DEL de verrouillage de la porte • Si le verrouillage de la porte est activé, la DEL de verrouillage de la porte sera allumée. Si la porte n'est pas verrouillée et qu'elle peut être ouverte, la DEL de verrouillage de la porte est éteinte. Pour ajouter un vêtement, touchez le bouton Mise en marche/arrêt (3). L'icône de verrouillage de la porte sera éteint. Une fois le vêtement ajouté, fermer la porte et touchez le bouton Mise en marche/arrêt à nouveau. La laveuse continuera son cycle. Mode d'utilisation de la laveuse 1. 2. Touchez légèrement au bouton d'alimentation pour allumer la laveuse. Choisissez le cycle de lavage en touchant la pastille à côté du cycle. Le voyant du cycle choisi s'illuminera. 3. Quand vous avez fait votre choix, le niveau de saleté, le niveau de rinçage, la vitesse d'essorage et les températures de lavage et de rinçage son préréglés. À ce stade, si vous ne choisissez pas d'autres options, touchez légèrement au bouton de mise en marche/arrêt pour commencer le cycle de lavage. Si vous voulez modifier les réglages avant de toucher au bouton de mise en marche/arrêt : 1. Touchez légèrement aux touches de niveau de saleté, niveau de rinçage, vitesse d'essorage et température d'eau pour choisir. 2. Toutes les options offertes : Délai de mise en marche, Prélavage, Réglage de l'avertisseur, Essorage prolongé, Traitement de taches, Rinçage & essorage et programmes personnalisés peuvent maintenant être choisies. 3. Après avoir choisi les options, touchez légèrement au bouton de mise en marche/arrêt pour commencer le cycle de lavage. (Toutes les options ne sont pas disponibles dans tous les cycles). 4. Pour personnaliser vos réglages après avoir choisi vos réglages favoris, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Programme personnalisé. 5. Pour activer le verrouillage de sécurité enfants, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton Rinçage & essorage. Pour désactiver la fonction de verrouillage de sécurité enfants, touchez simplement au bouton Rinçage & essorage. Le bouton d'alimentation ne peut pas désactiver la fonction de verrouillage de sécurité enfants. Lorsque la fonction verrouillage de sécurité enfant est activée, la DEL du verrouillage de sécurité enfants est allumée. 6. Vous pouvez arrêter la laveuse et la lampe témoin du verrouillage de la porte sur le tableau de commande sera éteinte. Pendant ce temps la porte de la laveuse peut être ouverte pour Ajouter un vêtement. 7. Quand la machine est en mode d'attente, vous pouvez choisir de différer le démarrage pour une période de 1 à 24 heures. Pour ce faire, touchez le bouton de délai. Chaque touche de ce bouton prolonge le délai d'une tranche de 30 minutes. Pour régler la fonction de délai, touchez le bouton Mise en marche/arrêt (3). Cette action fera clignoter le bouton de délai (12). Lorsqu'il est réglé à 24:00, appuyez sur le bouton de délai à nouveau et le temps de délai est annulé. Après le réglage, si le programme de lavage est modifié, le temps de délai est annulé. Le programme change et le temps de délai est annulé. Caractéristiques : Panneau de commande électronique par touches : Vous permet d'utiliser la laveuse du bout des doigts. Distributeur à 5 compartiments : Utilisez du détergent liquide ou en poudre pour le prélavage, du détergent en poudre pour le lavage principal, du détergent liquide pour le lavage principal, du javellisant liquide et de l'adoucissant liquide pour un lavage optimal. Conçue spécialement pour utilisation seulement avec du détergent HE (Haute efficacité) Un appareil Energy Star économise l'eau et l'énergie Cycle désinfection : Un chauffe-eau interne supplémentaire chauffe automatiquement l'eau à un degré idéal pour nettoyer les taches dures à enlever. Cycle personnalisé : Vous n'avez pas besoin de vous rappeler votre réglage favori. Programmez-le et réglez-le tout simplement. Réglage automatique : Se réglera automatiquement pour un fonctionnement automatique de l'appareil, une fois que vous aurez choisi le cycle de lavage requis, le niveau de saleté, le niveau de rinçage, le niveau 14 Français d'essorage et le signal. Si désiré, dans certains cycles, vous pouvez changer ces réglages et choisir des options pour personnaliser selon vos besoins. Capacité : L'absence d'agitateur vous donne plus d'espace pour laver des articles volumineux et gonflants comme des draps, des douillettes et des grosses charges. Panier : Le panier en acier inoxydable garde un air propre à l'appareil et ne rouille pas. Ajouter un vêtement : Quand le signe de verrouillage est éteint sur le tableau, c'est la période pendant laquelle vous pouvez ajouter un vêtement additionnel au cycle de lavage. Joint de porte de TFP : Réduit l'accumulation de moisissure et de bactéries dommageables à la laveuse. Suspension robuste : Le panier utilise un système de suspension avec amortisseurs de chocs qui maintient l'équilibre quand de lourdes charges sont lavées. Ce système peut contrôler la pression en douceur afin que la machine s'équilibre silencieusement sans s'éteindre. Ainsi, le niveau de bruit et de vibration est réduit. Affichage du tableau de commande : Affiche le temps de lavage restant ou un message d'erreur pendant un cycle de lavage. Si la fonction de délai de mise en marche a été choisie, il affiche le temps restant avant que le cycle de lavage commence. CYCLES Lavage intense - Utilisez ce cycle pour les vêtements résistants très souillés. Avec une très haute vitesse d'essorage, une température de l'eau élevée et un lavage pour niveau de saleté moyen, ce cycle est conçu pour un lavage parfait. Coton blanc - Utilisez ce cycle pour laver le linge de maison et les vêtements de coton. Avec une très haute vitesse d'essorage, une température d'eau élevée et un niveau de saleté moyen, ce cycle vous offre un lavage bien équilibré. Lavage Vert - Utilisez ce cycle pour économiser de l'énergie sans perte de performance ou de qualité de lavage. Une très haute vitesse d'essorage, une température d'eau courante froide et un niveau de saleté moyen sont préréglés pour ce cycle. Délicat/Soie - Utilisez ce cycle pour laver les vêtements légers comme la lingerie et les vêtements en soie lavables qui ont besoin d'un lavage délicat. L'essorage à basse vitesse, la température d'eau moyenne et un niveau de saleté moyen sont une combinaison idéale dans ce cas. Lavage à la main - Utilisez ce cycle pour laver les vêtements lavables à la main qui ont besoin d'une manipulation spéciale. Pour ce lavage, l'essorage est à basse vitesse, la température de l'eau est froide et le niveau de saleté est moyen. Vêtements sports- Pour les charges de vêtements d'exercice et d'entraînement, utiliser ce cycle. Une haute vitesse d'essorage, une température d'eau tiède et un niveau de saleté moyen sont parfaits pour ce type de tissus. Lavage rapide - Utilisez ce cycle pour laver de petites charges de vêtement légèrement sales dont vous avez besoin rapidement. Une haute vitesse d'essorage, une température d'eau tiède et un niveau de saleté léger sont prévus pour ce lavage. Perma-press - Utilisez ce cycle pour laver les tissus sans repassage comme des chemises, des blouses, des vêtements tout-aller, les tissus à pressage permanent et les mélanges. L'essorage à basse vitesse, la température d'eau tiède et un niveau de saleté moyen vous permettent d'obtenir les meilleurs résultats pour ce type de tissus. Normal / Tout-aller - Utilisez ce cycle pour les charges de vêtements tout-aller normalement sales. Vous utiliserez normalement ce cycle pour les vêtements de coton, les tissus de lin et les tissus synthétiques. Une très haute vitesse d'essorage, une température d'eau tiède et un niveau de saleté moyen sont préréglés pour obtenir le meilleur lavage. Désinfection - Utilisez ce cycle pour les charges de vêtements très sales et tout-aller. Vous utiliserez normalement ce cycle pour les vêtements de coton, les tissus de lin et les tissus synthétiques. Une très haute vitesse d'essorage, une température d'eau très élevée et un niveau de saleté moyen sont sélectionnés pour réaliser le lavage extra-puissant requis. REMARQUE : Toutes les fonctions ne sont pas disponibles dans tous les cycles. REMARQUE : Il est important de vérifier les instructions de lavage sur l'étiquette des vêtements pour choisir le cycle de lavage idéal. Le choix du mauvais cycle pourrait endommager et décolorer le vêtement. Certains vêtements doivent être nettoyés à sec seulement. 15 Français BRUITS DE LAVAGE NORMAUX Les bruits suivants sont normalement entendus pendant que la laveuse fonctionne : • Bruits de culbutage : C'est un bruit normal car les vêtements mouillés et lourds sont continuellement secoués dans la laveuse • Bruit d'air soufflant : Cela se produit quand le panier de la laveuse tourne à un régime très élevé. • Le démarrage et l'arrêt des cycles de lavage et de rinçage produiront également des clics et des bruits de jets et d'éclaboussement d'eau. • Un bruit de fonctionnement de la pompe de vidange, lorsque l'eau sale est vidangée. Cycle préréglé Cycles Durée du cycle Vitesse de lavage Vitesse d'essorage Température de lavage/rinçage Niveau de saleté Gros camions 1:18 35 tr/min Max 1300 Chaude/froide Moyenne Désinfection 1:35 40 tr/min Max 1300 Très chaude/froide Moyenne Normal / Tout-aller 0:54 40 tr/min Max 1300 Tiède/froide Moyenne Perma-press 0:49 40 tr/min Max 900 Tiède/froide Moyenne Lavage rapide 0:31 40 tr/min Max 1000 Tiède/froide Peu sales Vêtements sports 0:43 40 tr/min Max 1000 Tiède/froide Moyenne Lavage à la main 0:37 40 tr/min Max 850 Froide/froide Moyenne Délicat/Soie 0:44 35 tr/min Max 850 Tiède/froide Moyenne Moyenne Moyenne Lavage Vert 0:54 45 tr/min Max 1300 Eau courante froide/froide Blanc 1:20 45 tr/min Max 1300 Chaude/froide REMARQUE : La durée du cycle peut varier dans divers milieux. La température de l'eau et la pression d'eau influenceront particulièrement la durée. 16 Français SÉLECTION DE CYCLE Sélectionnez le cycle désiré en fonction du tissu et du niveau de saleté Niveau de rinçage Vitesse d'essorage Moyenne Normal Très élevée Tiède/froide Très sales Peu sales Vêtements de bébé Extra Éco. Élevée Moyenne Basse Très basse Aucun essorage Chaude/froide Froide/froide Eau courante froide/froide Moyenne Normal Basse Tiède/froide Moyenne Très basse Aucun essorage Chaude/froide Tiède/tiède Froide/froide Eau courante froide/froide Cycle Tissu Niveau de saleté Normal / Tout-aller Vêtements de coton, tissus de lin, tissus synthétiques, vêtements de travail, jeans, chemises Permapress Chemise habillée/ pantalon vêtements infroissables, vêtements en mélange de polycoton, nappes Lavage rapide Vêtements peu sales et petites charges Vêtements sports Vêtements de sport et certains vêtements tout-aller Lavage à la main Articles étiquetés « lavable à la main » Délicat / Soie Température de l'eau Très sales Peu sales Extra Éco. Moyenne Normal Élevée Tiède/froide Extra Éco. Moyenne Basse Très basse Aucun essorage Chaude/froide Tiède/tiède Froide/froide Eau courante froide/froide Très sales Moyenne Moyenne Normal Élevée Tiède/froide Très sales Peu sales Vêtements de bébé Extra Éco. Moyenne Basse Très basse Aucun essorage Tiède/tiède Froide/froide Eau courante froide/froide Moyenne Normal Basse Froide/froide Peu sales Extra Éco. Très basse Aucun essorage Tiède/tiède Tiède/froide Eau courante froide/froide Chemises habillées/blouses vêtements en nylon, voile ou dentelle Moyenne Normal Basse Tiède/froide Peu sales Extra Éco. Très basse Aucun essorage Tiède/tiède Froide/froide Eau courante froide/froide Vêtements de coton, tissus de lin, tissus synthétiques, vêtements de travail, jeans, chemises Moyenne Normal Très élevée Froide/froide Lavage Vert Très sales Peu sales Vêtements de bébé Extra Éco. Élevée Moyenne Basse Très basse Aucun essorage / Moyenne Extra Très élevée Chaude/froide Coton blanc Coton, lin, serviettes, chemises, draps, jeans, charges mixtes Très sales Peu sales Vêtements de bébé Normal Éco. Élevée Moyenne Basse Très basse Aucun essorage Très chaude Tiède/tiède Tiède/froide Froide/froide Eau courante froide/froide Moyenne Normal Très élevée Chaude/froide Lavage intense Gros articles tels que couvertures et douillettes Vêtements de bébé Extra Éco. Élevée Moyenne Basse Très basse Aucun essorage Très chaude Tiède/tiède Tiède/froide Froide/froide Eau courante froide/froide Moyenne Normal Très élevée Très chaude/froide Désinfection Vêtements de travail très souillés, etc. Très sale Peu sale Vêtements de bébé Extra Éco. Élevée Moyenne / Très sales Peu sales Durée du délai Prélavage Essorage prolongé Traitem ent de taches Rinçage & essorage • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • REMARQUE : Afin de protéger la charge lavée, tous les réglages peuvent ne pas être offerts à tous les cycles; les niveaux ombrés représentent les paramètres préréglés. 17 Français MÉTHODES DE LAVAGE MISE EN GARDE : Quand vous utilisez la machine à laver pour la première fois, choisissez-le cycle DÉSINFECTION et exécutez-le sans vêtements. Utilisez seulement du détergent HE à haute efficacité. Utilisez la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge moyenne. Ce cycle initial sert à vous assurer que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements. Tri des vêtements • Saleté (très sales, moyennement sales, peu sales) - Séparez les vêtements selon le niveau de saleté. • Couleurs (blancs, pâles, foncés) - Séparez les couleurs foncées des blancs car les couleurs peuvent se transférer et causer une décoloration. • Peluche (producteur et collecteur) - lavez séparément les vêtements producteurs et collecteurs de peluches. Chargement de la laveuse • Chargez les articles sans tasser. • Séparez les vêtements blancs et les vêtements de couleur. Séparez les vêtements lourds des vêtements légers. • Vérifiez soigneusement que les poches et les revers ne contiennent pas de petits articles. Ils pourraient endommager le panier. • Pour de meilleurs résultats, prétraitez toutes les taches et les surfaces très sales. • Ne surchargez pas la laveuse. • Fermez bien la porte après avoir chargé les vêtements. • Regroupez des grands et des petits articles dans une même charge. • Les articles lavés seuls peuvent déséquilibrer l'appareil. Les articles volumineux comme les couvertures, les douillettes ou les draps peuvent être lavés séparément. REMARQUE : Ne lavez pas les vêtements imperméables. Ne surchargez pas le panier d'articles. La porte devrait se fermer facilement. Quand vous déchargez le panier, vérifiez qu'il n'y a pas de petits articles sous le joint d'étanchéité. Chargement de la laveuse A) Ouvrez la porte de la laveuse. B) Dépliez les vêtements triés et placez-les de manière lâche dans le panier. Mélangez des grands et des petits articles pour qu'ils se distribuent également pendant le cycle d'essorage. REMARQUE : Ne dépassez pas la charge maximale. Une surcharge entraîne de mauvais résultats de lavage et produit des vêtements froissés. C) Fermez la porte en faisant attention de ne pas coincer de vêtements entre la porte et le joint d'étanchéité. La porte doit se fermer facilement sans forcer. D) Remplissage de produits à lessive. Ouvrez le tiroir distributeur et ajoutez les produits à lessive dans les compartiments de détergent, de javellisant ou d'adoucissant. Refermez le tiroir lentement afin d'éviter le débordement. Voyez « Usage du distributeur ». REMARQUE : 1) Gardez le détergent et les additifs hors de portée des enfants. 2) Si vous utilisez trop peu de détergent, le linge ne sera pas propre et deviendra grisâtre et raide a la longue. 3) Si vous utilisez trop de détergent, la mousse excessive empêchera le mouvement de lavage entraînant de mauvais résultats de lavage et de rinçage. E) Choisissez le cycle de lavage. Allumez la laveuse en appuyant sur Alimentation. Choisissez le cycle et les options désirées. Les options ne sont pas toutes disponibles dans tous les cycles. Pour es options disponibles, un avertisseur émet un bip court. Si l'option n'est pas disponible, l'avertisseur émet 2 bips courts. Consultez « Sélection de cycle » pour des détails (page 17). 18 Français REMARQUE : Lorsque que vous différez un cycle, utilisez uniquement du détergent en poudre dans le compartiment de lavage principal car le détergent liquide pourrait fuir du compartiment pendant le temps de délai, avant le début du cycle de lavage. F) Sélectionnez Mise en marche/arrêt Sélectionnez Mise en marche/arrêt pour commencer le cycle de lavage. REMARQUE : 1) Pour modifier un cycle : Appuyez sur le bouton « Alimentation » pendant deux secondes pour éteindre la laveuse. Allumez la laveuse et resélectionnez le cycle et les options désirées. Sélectionnez Mise en marche/arrêt pour recommencer le cycle. 2) Pour ouvrir la porte : Touchez à Mise en marche/arrêt pour arrêter le cycle; vous pouvez ouvrir la porte seulement quand la DEL de verrouillage de la porte est éteinte. La porte ne peut être déverrouillée dans les cas suivants. - Le moteur est en marche - La température de l'eau est élevée à l'intérieur de la machine à laver - Le niveau d'eau est élevé MISE EN GARDE : La porte de la laveuse peut être chaude pendant le cycle de lavage. USAGE DU DISTRIBUTEUR 1. Le distributeur comprend 5 compartiments. 1. Détergent liquide ou en poudre pour prélavage 2.1 Détergent en poudre pour lavage principal 2.2 Détergent liquide pour lavage principal 3. Javellisant liquide 4. Adoucissant liquide 2. Après avoir choisi vos produits de lessive, versez-les dans les distributeurs comme suit : a. Ouvrez le tiroir distributeur b. Versez dans les compartiments et refermez lentement le tiroir pour éviter de renverser du détergent ou que ce dernier entre trop tôt dans la laveuse. Votre laveuse est conçue spécialement pour utilisation seulement avec du détergent haute efficacité HE. Les détergents HE sont formulés spécialement pour les laveuses à chargement frontal et contiennent des éléments réducteurs de mousse. Les détergents HE produisent moins de mousse, améliorent le rendement du lavage et du rinçage et maintiennent la propreté de l'intérieur de votre laveuse. Si un détergent régulier est utilisé, il peut produire une mousse surabondante et donner un rendement insatisfaisant. Pour les meilleurs résultats de lavage et de rinçage, nous recommandons fortement les détergents He peu moussants. 1. Compartiment à détergent de prélavage * Versez du détergent dans ce compartiment lorsque vous utilisez l'option de prélavage. Vous pouvez mettre du détergent liquide ou en poudre dans ce compartiment. Le détergent sera automatiquement distribué pendant le prélavage si l'option prélavage a été sélectionnée. REMARQUE : Le détergent liquide passe dans le panier de la laveuse à mesure que vous l'ajoutez. 2. Compartiment à détergent du lavage principal * Versez le détergent mesuré dans ce compartiment pour le lavage principal. Le détergent est évacué du distributeur au début du cycle. Vous pouvez utiliser du détergent en poudre ou liquide. * Le détergent liquide peut être ajouté seulement au compartiment de détergent liquide. * Le détergent en poudre peut être ajouté seulement au compartiment de détergent en poudre. * Ne dépassez pas ligne de remplissage maximum. 3. Compartiment à javellisant au chlore liquide * Versez la quantité appropriée de javellisant dans le compartiment. Le javellisant sera automatiquement distribué pendant le cycle de lavage. * Ne dépassez pas ligne de remplissage maximum. Si vous mettez trop de javellisant, cela risque d'endommager les vêtements. 19 Français * Ne versez pas de javellisant liquide non dilué directement sur les vêtements ou dans le panier. Cela peut endommager le tissu. * N'utilisez pas de poudre à blanchir dans ce compartiment. 4. Compartiment d'adoucissant * Versez la quantité recommandée d'adoucissant dans ce compartiment. * Diluez les adoucissants concentrés avec de l'eau tiède jusqu'à la ligne de remplissage. * Ne dépassez pas ligne de remplissage maximum. Si vous mettez trop de javellisant, cela peut entraîner la distribution prématurée d'adoucissant, ce qui risque de tâcher les vêtements. * Ne versez pas l'adoucissant directement sur les vêtements. * L'adoucissant sera automatiquement distribué pendant le dernier cycle de rinçage. REMARQUE : Essuyez immédiatement tout débordement de produits de lessive (savon, détergents, javellisant, adoucissant, etc.) sur le dessus de la laveuse. Ces produits peuvent endommager le fini ou les commandes s'ils ne sont pas essuyés rapidement. Après le lavage Quand le programme est terminé : 1) Éteignez l'appareil. De plus : 2) À la fin du cycle de lavage, un signal se fera entendre, puis le tableau affichera « TERMINÉ ». L'appareil s'éteindra 5 minutes plus tard. Ouvrez la porte. REMARQUE : (A) Si le verrouillage de sécurité enfants est activé, vous devez le désactiver; (B) La porte ne peut être déverrouillée dans les cas suivants : 3) - Le moteur est en marche. - La température de l'eau est élevée à l'intérieur de la machine à laver. - Le niveau d'eau est élevé Enlevez le linge. 4) Laissez la porte légèrement ouverte pour permettre à l'intérieur de la machine de sécher. 20 Français GUIDE D'ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher l'appareil de la source d'alimentation avant d'effectuer tout entretien de l'utilisateur. Le fait de mettre l'alimentation à la position ARRÊT ne déconnecte pas la laveuse de la source d'alimentation. Vous devez retirer la fiche de la prise de courant. AVERTISSEMENT : Avant de le nettoyer, débranchez toujours l'appareil pour éviter les chocs électriques. Ignorer cet avertissement peut entraîner la mort ou une blessure. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lisez et suivez toujours les instructions et les avertissements du fabricant afin d'éviter les blessures corporelles ou d'endommager le produit. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez le tableau de commande avec un linge humide ou avec de l'eau savonneuse • Pour éviter tout dommage au fini de l'armoire de lavage, essuyer l'armoire au besoin. Si vous renversez de l'adoucissant, du javellisant ou du détergent liquide ou en poudre, essuyer l'armoire immédiatement pour éviter d'endommager le fini. • N'utiliser aucun abrasif, produit chimique fort, ammoniaque, produit à blanchir au chlore, détergent concentré, solvant ou tampon métallique à récurer. Certains de ces produits chimiques peuvent se dissoudre et endommager ou décolorer votre appareil. • Retirer les épingles ou tout autre objet tranchant des vêtements pour éviter d'égratigner les pièces intérieures. • Le compartiment distributeur à détergent comporte un récipient amovible. Avec le temps, ce compartiment peut accumuler du détergent séché, de la saleté et des débris. Vous devez enlever ce récipient, puis le rincer dans un évier ou enlever les débris avec une brosse douce. filtre de vanne Nettoyage du filtre de l'entrée d'eau * * Pour empêcher le blocage de l'alimentation en eau où l'accumulation de contaminants, nettoyez régulièrement le filtre de l'entrée d'eau. filtre de tuyau d'entrée d'eau Si votre eau est très dure ou qu'elle contient des traces de dépôts calcaires, le filtre de l'entrée d'eau peut se boucher. REMARQUE : Nous recommandons de le nettoyer à tous les quelques mois. 1. Fermez le robinet d'eau. 2. Débranchez le tuyau d'entrée d'eau de la vanne et du robinet d'eau. Retirez le filtre de la vanne. 3. Nettoyez le filtre à l'aide d’une brosse à poils durs. 4. Insérez le filtre et rebranchez le tuyau à la vanne, 5. Rincez à l'eau courante le filtre de l'extrémité droite du tuyau d'entrée d'eau. 6. Rebranchez le tuyau au robinet d'eau. 21 Français Nettoyage du filtre à boutons MISE EN GARDE : • • • • Débranchez l'alimentation avant de nettoyer le filtre à boutons. Le défaut de bien refermer le couvercle et de bien revisser le bouchon peut entraîner une fuite. Nettoyez le filtre à boutons une fois tous les 6 mois. Faites attention à l'eau chaude à l'intérieur du filtre à boutons. Étape 1. Drainez le restant d'eau • Sortez le tube de caoutchouc (1) lentement. • Dévissez l'embout d'urgence (2), laissez couler le restant d'eau dans un plat près de la laveuse. • Replacez le tube et l'embout. Étape 2. Nettoyez le filtre à boutons • Tournez le filtre à boutons (3) dans le sens antihoraire. • Enlevez tout corps étranger du filtre à boutons. • Tournez le filtre à boutons dans le sens horaire, serrez solidement. Étape 3. Refermez le couvercle du filtre (4) Nettoyage du joint d'étanchéité de porte 1. Assurez-vous que la laveuse est vide. 2. Examinez soigneusement le joint d'étanchéité entre l'ouverture de la porte et le panier pour détecter les taches. Retirez le joint et assurez-vous de retirer tout corps étranger coincé dans le joint. 3. Essuyez la zone avec un linge sec et laissez sécher à l'air. IMPORTANT : Portez des gants de caoutchouc lorsque vous nettoyez pendant une période prolongée. Nettoyage du panier 1. Assurez-vous que le panier est vide. 2. Utilisez un linge doux ou une éponge pour essuyer, mais n'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. Essuyez l'extérieur de l'appareil pour le garder propre et essuyez immédiatement tout débordement. 3. Utilisez seulement des détergents à haute efficacité (HE). Pour une fraîcheur optimale, laissez la porte de la laveuse ouverte pour permettre au panier de sécher à l'air. Porte vitrée Joint d'étanchéité Nettoyage du distributeur • Pour retirer le tiroir distributeur, appuyez sur le levier de verrouillage en tirant le tiroir. Retirez les compartiments à détergent liquide. Retirez le bouchon du javellisant liquide et de l'adoucissant liquide. Nettoyez à l'aide d'une brosse douce. Réinstallez et replacez les bouchons et le compartiment du distributeur. A) B) C) D) Compartiment à détergent liquide. Levier de verrouillage. Compartiment à javellisant liquide. Compartiment à adoucissant liquide. 22 Français  Effectuez toujours ce qui suit afin de conserver la fraîcheur de l'eau. • Utilisez seulement du détergent à haute efficacité (HE). Laissez la porte entrouverte après chaque cycle afin de permettre une meilleure aération et le séchage de l'intérieur de la laveuse. • Si cette procédure n'améliore pas suffisamment la fraîcheur de la machine, évaluez votre installation et les conditions d'utilisation pour trouver d'autres causes. MISE EN GARDE : S'il y a de jeunes enfants dans la maison, faites attention à ce qu'ils ne grimpent pas dans la laveuse et ne jouent pas dans la laveuse pendant qu'elle est ouverte pour le séchage. • Tuyaux d'entrée d'eau : Vérifiez régulièrement que les tuyaux ne sont pas renflés, pliés, coupés, usés et détériorés et qu'ils ne fuient pas. Remplacez-les au besoin. DÉMÉNAGEMENT, VACANCES ET ENTREPOSAGE Entreposez votre laveuse dans un endroit elle ne sera pas exposée au gel. L'eau gelée peut endommager votre appareil. Débranchez également la laveuse et fermez l'alimentation en eau. Vidangez l'eau des tuyaux et laissez la porte de la laveuse ouverte pour permettre au panier de sécher à l'air. • Redémarrage de la laveuse après un entreposage : Rincez les tuyaux d'eau et rebranchez les tuyaux et l'alimentation électrique. Effectuez un cycle de lavage sans vetement avec du détergent HE pour nettoyer l'intérieur de la laveuse. Sélectionnez et démarrez le cycle de désinfection sans charger de vetement à l'intérieur de la laveuse. Utilisez la moitié de la quantité de détergent recommandée par le fabricant pour une charge moyenne. MISE EN GARDE : Cet appareil n'est pas conçu pour un usage maritime ni pour une installation mobile tel qu'un véhicule récréatif, un avion, etc. Avant de jeter la laveuse, couper le cordon d'alimentation et détruisez la fiche d'alimentation. Mettez hors d'état le dispositif de verrouillage de porte afin d'empêcher de jeunes enfants de rester pris à l'intérieur. 23 Français DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Toute réparation à la machine à laver doit être effectuée par un personnel qualifié uniquement. Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou une défaillance grave. Pour réduire le risque de choc électrique, débrancher l'appareil de la source d'alimentation avant d'effectuer tout entretien de l'utilisateur. Le fait de mettre la touche d'alimentation (Power) à la position d'arrêt ne déconnecte pas l'appareil de la source d'alimentation. Contactez votre centre de service local. Problème Bruit dans le filtre à boutons Bruit de vibration Causes possibles * Arrêtez la laveuse et vérifiez le panier et le filtre à boutons. Si le bruit continue après le redémarrage de la laveuse, appelez un réparateur. Avez-vous enlevé tous les boulons de transport et toutes les matières d'emballage? La charge de lavage est peut-être mal répartie dans le panier. Voyez les instructions d'installation pour enlever les boulons de transport. Les pattes reposent-elle toutes fermement sur le plancher? Fuite d'eau Solution Des corps étrangers comme des pièces de monnaie ou des épingles de sûreté se trouvent peut-être dans le panier ou le filtre. Arrêtez la laveuse et réarranger la charge de lavage. Rajustez les pattes de nivellement. Assurez-vous que les quatre pattes reposent toutes fermement sur le plancher ou le piédestal. Le raccord du tuyau d'entrée d'eau est lâche au niveau du robinet ou de la laveuse. Les tuyaux d'égout de la maison sont bouchés. Vérifiez et resserrez les raccords de tuyaux. Mousse excessive Trop de détergent ou mauvais détergent. Diminuez la quantité de détergent ou utilisez un détergent à faible mousse. Votre laveuse est conçue spécialement pour utilisation seulement avec du détergent à haute efficacité (HE). L'eau n'entre pas ou entre lentement dans la laveuse L'alimentation d'eau est inadéquate dans le secteur. Vérifiez un autre robinet de la maison. Le robinet d'alimentation d'eau n'est pas complètement ouvert. Le tuyau d'entrée d'eau est plié. Ouvrez complètement le robinet. Redressez le tuyau. Le filtre du tuyau d'entrée d'eau est bouché. La pression d'eau est inférieure à 0,03 MPa. Vérifiez la pression d'eau. Débouchez le tuyau d'égout. Appelez un plombier au besoin. Vérifiez le filtre du tuyau d'entrée d'eau. 24 Français  Toute réparation à la machine à laver doit être effectuée par un personnel qualifié uniquement. Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou une défaillance grave. Contactez votre centre de service local. Problème Causes possibles Le tuyau de vidange est plié ou bouché. Le filtre à boutons est L'eau s'écoule lentement ou ne bouché. Vérifiez la hauteur du s'écoule pas de la laveuse tuyau de vidange, elle devrait être inférieure à 96 po La laveuse ne démarre pas Le cordon d'alimentation électrique n'est peut-être pas branché ou le branchement est lâche. Solution Nettoyez et redressez le tuyau de vidange. Nettoyez le filtre à boutons. Consultez la rubrique "Système de vidange". Rajustez la hauteur du tuyau de vidange. Assurez-vous que la fiche de la laveuse est fermement branchée dans une prise de courant. La laveuse n'essore pas Le fusible est grillé, le disjoncteur Réenclenchez le disjoncteur ou est déclenché ou il y a eu une remplacez le fusible. panne de courant. N'augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème est une surcharge du circuit, faites-le corriger par un électricien qualifié. Le robinet d'alimentation d'eau Ouvrez le robinet d'alimentation n'est pas ouvert. d'eau. Fermez la porte et touchez au Vérifiez si la porte est bouton Mise en marche/arrêt. bien fermée. Après que vous aurez touché au bouton Mise en marche/arrêt, cela peut prendre quelques instants avant que la laveuse commence à essorer. Cycle de lavage long. Le temps de lavage peut varier en fonction de la quantité de vêtements, de la pression d'eau, de la température de l'eau et d'autres conditions d'utilisation. Si un déséquilibre est détecté ou si le programme de suppression de la mousse fonctionne, le temps de lavage sera plus long. Vous n'utilisez pas un détergent HE. Taches sous le joint d'étanchéité de la porte. Utilisez seulement du détergent HE. Essuyez les taches. Laissez la porte entrouverte après utilisation de la laveuse. La température ou le niveau de l'eau sont élevés. Videz l'eau en utilisant le cycle Rinçage & essorage. (La porte peut être ouverte lorsque le cycle Rinçage & essorage est terminé.) Mauvaise odeur Impossible de déverrouiller la porte en touchant au bouton Mise en marche/arrêt pour arrêter la laveuse. Vérifiez si la hauteur du tuyau de L'alimentation et le drainage de vidange est inférieure à 30 po. l'eau ne s'arrête pas Vérifiez si l'extrémité du tuyau de vidange est dans l'eau. 25 Rajustez la hauteur du tuyau de vidange. Éloignez l'extrémité du tuyau de vidange de la surface de l'eau. Français Toute réparation à la machine à laver doit être effectuée par un personnel qualifié uniquement. Les réparations effectuées par des personnes inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou une défaillance grave. Contactez votre centre de service local. Code d'avertissement Élément anormal Solution ErLC dispositif de verrouillage Poussez la porte pour vérifier si elle est bien de porte anormal fermée; coupez l'alimentation, puis rallumez-la. Si l'erreur persiste, veuillez communiquer avec le personnel du service. ErUL déverrouillage de porte anormal Coupez l'alimentation, puis rallumez-la. Si l'erreur persiste, veuillez communiquer avec le personnel du service. bloc punp drainage anormal Coupez l'alimentation. Vérifiez si le tuyau de vidange est plié ou bouché. Vérifiez si la hauteur du tuyau de vidange est supérieure à 96 po au-dessus du niveau du plancher. Vérifiez si le tuyau de vidange est bouché. Si l'erreur persiste, veuillez communiquer avec le personnel du service. Err3 erreur du capteur de température Veuillez communiquer avec le personnel du service. Err4 défaillance du conducteur chauffant Veuillez communiquer avec le personnel du service. no taps erreur de l'entrée d'eau Vérifiez si les écrous des deux entrées d'eau sont bien vissés. Vérifiez si les tuyaux d'entrée d'eau sont pliés ou bouchés. Vérifiez si la pression d'eau est inférieure à 0,03 MPa. Vérifiez si le robinet d'alimentation d'eau n'est pas ouvert. Vérifiez si l'alimentation en eau s'effectue. Si le problème est résolu, touchez au bouton Mise en marche/arrêt pour continuer le cycle; si l'erreur persiste, veuillez communiquer avec le personnel du service. Err7 erreur de non rotation du moteur Veuillez communiquer avec le personnel du service. Err8 Erreur de trop-plein d'eau La laveuse se videra automatiquement, puis se nettoiera automatiquement; si l'erreur persiste, veuillez communiquer avec le personnel du service. Er10 erreur du capteur de niveau d'eau Veuillez communiquer avec le personnel du service. UNB erreur de déséquilibre Il n'est pas recommandé de laver un seul article. 1. Coupez l'alimentation. 2. Redistribuez la charge de lavage. 3. Redémarrez le cycle d'essorage en touchant deux fois au bouton RINÇAGE & ESSORAGE. 26 Français  EUAr erreur de communication Veuillez communiquer avec le personnel entre la carte de du service. l'interface-utilisateur et la carte d'alimentation door porte non fermée Fermez la porte et touchez de nouveau au bouton de mise en marche. PF Le niveau de l'alimentation est faible Veuillez communiquer avec le personnel du service. Problèmes relatifs aux vêtements : • Les vêtements sont trop fripés : Cela est dû à un mauvais tri, une surcharge ou à des lavages répétés dans l'eau trop chaude. Évitez de surcharger et refaites le tri des vêtements à laver. Ne mélangez pas des vêtements lourds tels que des vêtements de travail, et des vêtements légers tels que des blouses, chemises légères et articles délicats. Vous devriez peut-être laver à l'eau tiède ou à l'eau froide. • Résidus de savon : Le détergent ne se dissout peut-être pas dans l'eau. Vérifiez la température de l'eau Utilisez moins de détergent. • Taches sur les vêtements : Cela est dû à une mauvaise utilisation de l'assouplissant. Vous devriez lire les instructions appropriées sur le contenant de détergent et suivre le mode d'emploi approprié de l'adoucissant. • Les vêtements sont grisâtres ou jaunâtres : Vous n'avez pas utilisé suffisamment de détergent pour une grosse charge. Vous devrez peut-être ajouter du détergent à la charge. • Les vêtements sont déchirés et troués/usure excessive : Des objets coupants tels que des épingles ou des boucles de ceinture ont été oubliés dans les poches des vêtements. Vous devez retirer les petits objets tranchants. Fermez les ceintures, les fermetures à glissière, les boutons-pression métalliques, etc. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Alimentation électrique Courant de travail maximum (A) Pression d'eau (psi) Puissance de lavage Puissance d'essorage Vitesse d'essorage Dimensions (hauteur, profondeur, largeur) Poids (lb) 27 120 V, 60 Hz 12 A 4,4 à 145 (30 à 1 000 kPa) 300 Watts 800 Watts 1300 tr/min 1 010 mm x 808 mm x 686 mm 39-3/4 po x 31-1 3/16 po x 27 po 242 (110 kg) Français GARANTIE LIMITÉE Ce qui est couvert et pour combien de temps? Cette garantie couvre tous défauts de pièces et main-d’œuvre pour une période de: 12 mois pour la main d’œuvre 12 mois pour les pièces (Service à domicile) 5 ans pour le système scellé Cette garantie commence à la date d’achat du produit et une preuve d’achat avec la date de l’achat et le reçu original doivent être montrés avant que tout service de garantie puisse être fourni. EXCEPTIONS: la garantie de l’appareil pour usage commercial ou location de l’appareil est de 90 jours pour la main d’œuvre (réparation en magasin) 90 jours pour les pièces Il n’y a pas d’autres garanties. Ce qui est couvert. 1. Les pièces mécaniques et électriques qui servent au fonctionnement de cet appareil pour une période de 12 mois. Cela inclut toutes les pièces sauf la garniture et les finitions. 2. Les composants du système scellé id est compresseur, condenseur et évaporateur avec un défaut de fabrication sur une période de 5 ans à compter de la date d’achat. Tout dommage sur ces composants causés par un abus mécanique ou un mauvais maniement ou une mauvaise expédition ne seront pas couverts. Ce qui sera fait? 1. Haier réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce mécanique ou électrique qui s’avère défectueuse en utilisation normale durant la période de garantie spécifiée. 2. L’acheteur n’aura rien à payer pour la main-d’œuvre et pour toute pièce sur aucun des éléments couverts durant la période initiale de 12 mois. Au-delà de cette période, seules les pièces sont couvertes pour le restant de la garantie. La main d’œuvre n’est pas fournie et doit être payée par le client. 28 3. Contactez votre centre de réparation. Pour connaître le nom du centre de réparation le plus proche veuillez appeler le 1-877-337-3639. CETTE GARANTIE COUVRE LES APPAREILS EN AMERIQUE CONTINENTALE (DANS LES 48 ETATS DES ETATS-UNIS), A PORTO RICO ET AU CANADA. ELLE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT: Les dommages dus à mauvaise installation. Les dommages causés par l’expédition. Les défauts autres que ceux de fabrication. Les dommages dus à une mauvaise utilisation, un accident, une modification, un mauvais entretien de l’appareil ou un mauvais courant électrique ou une mauvaise tension. Les dommages dus à une autorisation autre que domestique. Les dommages causés par une prise en charge et réparation ailleurs que dans un centre de réparation agréé. Les garnitures décoratives ou les ampoules remplaçables. Le transport et l’expédition. La main d’œuvre (après la période initiale de 12 mois). CETTE GARANTIE LIMITÉE EST DONNÉE À LA PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRIMÉE, OU IMPLICITE INCLUANT LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET DE COMPATIBILITE À UNE FIN PARTICULIÈRE Le recours offert dans cette garantie est exclusif et est accordé à la place de tout autre. Cette garantie ne couvre pas les dommages secondaires ou conséquents et donc les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer pas à vous. Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie donc les limitations ci-dessus ne vous concernent peut-être pas. Cette garantie vous donne des droits légaux et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Haier America New York, NY 10018 Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. ADVERTENCIA Por su seguridad, deben seguirse las indicaciones del presente manual a fin de reducir al mínimo el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, o para evitar daños materiales, lesiones físicas o la muerte. Lea y respete siempre todos los mensajes de seguridad, que le indican cuál es el posible riesgo, cómo disminuir las probabilidades de sufrir una lesión y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones. ADVERTENCIA – A fin de disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física al usar el electrodoméstico, siga las precauciones básicas, como las que se mencionan a continuación: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. 2. Utilice este electrodoméstico solamente para lo que fue diseñado, según se describe en este manual del usuario. 3. Antes de utilizar esta lavadora, debe instalarse adecuadamente de conformidad con las instrucciones de instalación. 4. Desconecte la lavadora antes de limpiarla. 5. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar la lavadora. Siempre tome la clavija con firmeza y jálela en línea recta del tomacorriente. 6. No ponga la lavadora en funcionamiento cuando haya llamas explosivas expuestas. 7. No use la lavadora para lavar ropa con fines comerciales. 8. No manipule los controles. 9. No permita que los niños jueguen sobre el electrodoméstico o en su interior. Es necesario supervisar a los niños atentamente cuando estén cerca del electrodoméstico y este se encuentre funcionando. 10. La lavadora debe conectarse a tierra; consulte las instrucciones de conexión a tierra en la página 2. 11. En ciertas condiciones, es posible que se produzca gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido usado durante 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido usado durante tal período, antes de utilizar la lavadora, abra todas las llaves de agua caliente y deje que el agua fluya durante varios minutos. Esto permitirá que se libere todo el gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni utilice una flama expuesta mientras esto ocurre. 12. No lave en el agua de la lavadora artículos que hayan sido limpiados, lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas. Estas sustancias despiden vapores que podrían encenderse o explotar. 13. No agregue al agua de la lavadora gasolina, solventes de limpieza en seco u otras sustancias inflamables o explosivas. Estas sustancias despiden vapores que podrían encenderse o explotar. 14. Antes de dejar de usar el electrodoméstico o desecharlo, quite la puerta. 15. No meta las manos en el electrodoméstico si la tina o las aspas están en movimiento. 16. No instale ni almacene este electrodoméstico en lugares donde esté expuesto a la intemperie. 17. No repare ni cambie ninguna de las partes del electrodoméstico, ni intente realizar ningún tipo de mantenimiento a menos que las instrucciones de mantenimiento para el usuario o las instrucciones de reparación para el usuario publicadas lo recomienden específicamente, y usted las comprenda y tenga la destreza de llevarlas a cabo. 18. SIEMPRE siga las instrucciones de cuidado de la tela indicadas por el fabricante de la prenda. 19. No coloque objetos en la lavadora que hayan sido expuestos a aceite de cocina, ya que pueden contribuir a que se produzca una reacción química que podría ocasionar que una carga se incendie. 20. No utilice suavizantes de tela ni productos diseñados para eliminar la estática a menos que el fabricante de dichos productos lo recomiende. 21. Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, falta de experiencia y conocimiento, a menos que se encuentren bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que esta les haya dado instrucciones para usar el electrodoméstico. 22. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, deberá ser sustituido con uno nuevo por nosotros, nuestro agente de servicio o alguna otra persona calificada a fin de evitar riesgos. 1 Español GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de falla en el funcionamiento o descompostura, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un trayecto de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable que cuenta con un conductor de conexión a tierra para el equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuado que esté instalado correctamente y conectado a tierra según los códigos y las normativas locales. Advertencia - Las conexiones inadecuadas del conductor de conexión a tierra del equipo pueden dar lugar a riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista o técnico calificado si no está seguro de que el electrodoméstico se encuentra conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe incluido con la lavadora; si no entra en el tomacorriente, pídale a un electricista calificado que le instale un tomacorriente adecuado. PELIGRO Existe el riesgo de que los niños queden atrapados. Antes de desechar el electrodoméstico viejo, quítele la puerta para que los niños no puedan quedar atrapados adentro fácilmente. Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de fácil uso lo guiará para que aproveche al máximo su lavadora. Recuerde registrar el modelo y número de serie, que se encuentran en una etiqueta en la parte posterior de la lavadora. ____________________________ Número de modelo ____________________________ Número de serie ____________________________ Fecha de compra Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio cubierto por la garantía. 2 Español CONEXIONES ELÉCTRICAS Este electrodoméstico debe conectarse a tierra. En caso de corto circuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico incluye un cable que cuenta con un cable de conexión a tierra y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe colocarse en un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra. • El uso inadecuado del enchufe puede dar lugar a riesgo de descarga eléctrica. • Consulte a un electricista o personal de servicio calificado en caso de no comprender por completo las instrucciones de conexión a tierra o de no estar seguro de que el electrodoméstico se encuentra conectado a tierra adecuadamente. Requisitos de cableado: • Este electrodoméstico debe enchufarse a un TOMACORRIENTE CON CONEXIÓN A TIERRA de por lo menos 15 AMPERIOS, 120 VOLTIOS Y 60 HZ. Nota: Es responsabilidad y obligación particular del consumidor sustituir un tomacorriente estándar de dos clavijas con un tomacorriente de tres clavijas con conexión a tierra adecuada. Cables de extensión: No se recomienda que use un cable de extensión. Interrupciones del suministro eléctrico En ocasiones, puede haber interrupciones del suministro eléctrico debido a tormentas u otros motivos. Cuando se produzca una interrupción del suministro eléctrico, desenchufe el cable de suministro eléctrico del tomacorriente de CA. Cuando la energía se restablezca, vuelva a enchufar el cable de suministro eléctrico al tomacorriente de CA. Si la interrupción del suministro eléctrico tiene una duración prolongada, limpie la lavadora antes de volver a usarla. 3 Español ÍNDICE INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ......................................1 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ...............................................2 CONEXIONES ELÉCTRICAS.......................................................................3 PARTES Y CARACTERÍSTICAS....................................................................5 Parte frontal...........................................................................................................5 Parte trasera...........................................................................................................6 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN..........................................................7 Herramientas y materiales requeridos ...................................................................7 Cómo desempacar el electrodoméstico .................................................................8 Instalación ...........................................................................................................10 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO................................................12 Panel de control sensible al tacto ........................................................................12 Procedimiento de funcionamiento de la lavadora ...............................................14 Características .....................................................................................................14 Ciclos ..................................................................................................................15 Sonidos normales del lavado...............................................................................16 Selección del ciclo ..............................................................................................17 Métodos de lavado ..............................................................................................18 GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA .............................................................21 Limpieza y mantenimiento..................................................................................21 Período de inactividad por cambio de lugar, vacaciones o almacenamiento....... 23 Solución de problemas .......................................................................... 24 Especificaciones técnicas........................................................................ 27 Garantía limitada.................................................................................. 28 4 Español PARTES Y CARACTERÍSTICAS Parte frontal 1. Dispensador de detergente/ blanqueador/suavizante 2. Puerta de vidrio transparente 3. Cubierta colectora de botones/monedas 5 4. Panel de control 5. Manija de la puerta 6. Patas niveladoras ajustables (2) Español PARTES Y CARACTERÍSTICAS Parte trasera 1. Cubierta superior 2. Riostra 3. Cable de suministro eléctrico 4. Perno de transporte (2 por riostra) 5. Rejilla de ventilación de seguridad 6. Válvula de entrada de agua (C [fría] y H [caliente]) 7. Conexión para manguera de drenaje 8. Perno de transporte (2 por riostra) 9. Cubierta trasera 10. Gancho para manguera (3) 11. Patas niveladoras ajustables (2) 12. Tapa (4) 6 Español INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Herramientas y materiales requeridos Para instalar la lavadora necesitará contar con las siguientes herramientas: • • • • • • • Tijeras Destornillador estándar Pinzas Llave Cinta métrica Guantes Nivel Accesorios incluidos 1. Mangueras de entrada de agua caliente y fría 2. Arandelas planas para manguera de entrada de agua (ya instaladas en cada extremo de las mangueras de entrada de agua) 3. Manual del usuario 4. Etiqueta de consumo de energía 5. Sujetador de manguera de drenaje 6. Correa 7. Abrazadera para manguera de drenaje 8. Manguera de drenaje 9. Cubierta inferior 10. Pernos para instalar la cubierta inferior 11. Llave Cantidad 2 4 1 1 1 1 1 1 1 8 1 Guía de energía MANUAL DEL USUARIO 7 Español CÓMO DESEMPACAR EL ELECTRODOMÉSTICO ADVERTENCIA: Es posible que se requieran dos personas o más para instalar y mover el electrodoméstico. Siga los procedimientos que aparecen a continuación para desempacar la lavadora y quitar los materiales de empaque. Quite todos los materiales de empaque como se muestra en la figura. Es posible que al abrir el empaque se observen gotas de agua en la bolsa de plástico y en la puerta de vidrio. Este es un fenómeno normal que se produce como resultado de las pruebas con agua realizadas en la fábrica. 1 - Base (1) 2 - Poste frontal (2) 3 - Manguito (1) 4 - Soporte (1) 5 - Almohadilla trasera (2) NOTA: 6 - Almohadilla de separación (2) 7 - Poste trasero (2) 8 - Caja de empaque (1) 9 - Cinta adhesiva (2) 10 - Bolsa de empaque (1) 1. La cubierta inferior está envuelta en el soporte. 2. Manipule con cuidado la cubierta inferior. 3. Quite toda la película contra raspaduras de la lavadora. ADVERTENCIA: Para evitar el peligro de asfixia, mantenga la bolsa de empaque y la bolsa de accesorios fuera del alcance de los niños. 8 Español Instalación de la cubierta inferior 1. Coloque la caja de empaque sobre el piso. 2. Recueste lentamente la lavadora sobre la caja de empaque, sobre el lado del panel posterior. 3. Instale la cubierta inferior en el panel inferior atornillando los 8 pernos incluidos en la bolsa de accesorios. 4. Levante y enderece la lavadora a la posición vertical. NOTA: 1. Se requieren por lo menos dos personas para realizar la tarea anterior. 2. Instale la cubierta inferior antes de quitar los pernos de transporte. 3. Al recostar la lavadora, asegúrese de que la parte frontal esté hacia arriba. 4. La cubierta inferior debe instalarse de acuerdo con la dirección que se muestra en la siguiente figura. Lado frontal Caja de empaque Pernos de transporte La lavadora se encuentra ajustada con pernos de transporte para evitar que se produzcan daños internos durante su traslado. Los pernos de transporte deben quitarse antes de utilizar la lavadora. Cómo quitar los pernos de transporte 1. Destornille los 4 pernos con una llave. Primero afloje la parte inferior para facilitar la tarea. Uno de los pernos inmoviliza el cable de suministro eléctrico de la lavadora para evitar que funcione sin haber quitado los pernos. Riostra Tornillos Pernos de transporte 2. Quite los pernos y los manguitos para liberar el cable de suministro eléctrico. Conserve los 4 pernos y los manguitos para uso futuro. NOTA: No quitar los pernos de transporte y los manguitos puede provocar vibración, ruido y falla en el funcionamiento graves. NOTA: Al trasladar la lavadora, es necesario volver a instalar los pernos de transporte y los manguitos. 3. Cubra los 4 orificios con las tapas incluidas. 9 Español INSTALACIÓN Requisitos de ubicación 1. 2. La ubicación adecuada de la lavadora debe ser un lugar con piso plano y uniforme. Esto mejorará el rendimiento, reducirá al mínimo el ruido y disminuirá el movimiento de la lavadora. La unidad puede instalarse bajo un mostrador especial, en un sótano, cuarto de lavado, armario u otro lugar empotrado. Requisitos adicionales 1. 2. 3. 4. Un tomacorriente con conexión a tierra, que se recomienda esté a menos de 6 pies (183 cm) de distancia de la lavadora. Llaves de agua caliente y fría ubicadas a menos de 4 pies (122 cm) de distancia de las válvulas de llenado de agua, con una presión de agua de 4.4 a 145 psi. Se recomienda no usar la lavadora sobre revestimientos blandos para suelos, como alfombras o espuma de poliuretano. No haga funcionar la lavadora si la temperatura ambiente es menor al punto de congelación, ya que la unidad puede dañarse. Espacios libres para la instalación 1. La mejor ubicación de la lavadora es un lugar suficientemente grande que permita abrir la puerta de la lavadora por completo a fin de instalarla y darle mantenimiento de manera sencilla. 2. Deje un poco de espacio adicional a los costados y en la parte posterior para instalarla y darle servicio de manera sencilla, así como para disminuir el ruido. Conexión del agua Primero conecte el extremo con el acoplamiento en codo de la manguera de entrada de agua a la válvula de la lavadora. A continuación conecte el extremo con el acoplamiento recto de la manguera de entrada a la llave del agua. NOTA: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. No fuerce la rosca al conectar la manguera de entrada a la válvula. Conecte la llave de agua fría a la entrada de agua fría de la lavadora y la llave de agua caliente a la entrada de agua caliente. La presión del suministro de agua debe ser de 4.4 a 145 psi (30~1000 kPa). La válvula puede dañarse si se aprieta demasiado. Verifique que no haya fugas en las conexiones de la lavadora. Para ello, abra por completo la llave. Asegúrese de que la manguera no esté doblada ni aplastada. Asegúrese de que las dos mangueras de entrada de agua estén conectadas a las llaves de agua correctas. Asegúrese de que las mangueras de entrada de agua tengan una arandela plana en cada extremo antes de usarlas. 10 Español NOTA: Utilice mangueras nuevas para conectar esta lavadora a los conductos de agua. No utilice mangueras viejas. No instale la lavadora en una habitación donde las temperaturas puedan descender por debajo del punto de congelación. Las mangueras congeladas pueden estallar bajo presión. Si la lavadora se entrega en los meses de invierno y las temperaturas se encuentran por debajo del punto de congelación, guarde la lavadora a temperatura ambiente durante algunas horas antes de ponerla en funcionamiento. Sistema de drenaje • FRÍA CALIENTE Extremo con acoplamiento en codo Mangueras de entrada de agua Sujetador de manguera de drenaje Para evitar fugas de agua, no coloque la manguera de drenaje a una altura mayor a las 96 pulgadas (244 cm) a partir de la base de la lavadora. Fije bien y de manera segura la manguera de drenaje. Figura 1 Utilice la abrazadera incluida para conectar la manguera de drenaje a la lavadora. NOTA: 1) Conexión para manguera de drenaje Manguera de drenaje Abrazadera para manguera de drenaje La manguera de drenaje, la abrazadera, el sujetador de manguera de drenaje y la correa se encuentran en la bolsa de accesorios dentro del tambor. 2) Use la correa para fijar la manguera de drenaje a un tubo vertical, manguera de entrada o lavadero de ropa. 3) Tenga cuidado de que la manguera de drenaje no se sumerja en agua. Cómo nivelar la lavadora • Nivelar la lavadora de manera correcta evita el exceso de ruido y vibración. Instale la lavadora sobre una superficie de piso firme y nivelado. • Si el piso está desnivelado, acomode las patas ajustables según sea necesario. Las patas pueden extenderse para nivelar la lavadora. Entre más extendidas queden las patas, más vibrará la lavadora. • Utilice un nivel para asegurarse de que la lavadora quedó perfectamente nivelada. Extremo con acoplamiento recto Figura 2 Sujetador de manguera de drenaje Correa 96 pulg. máx. (2.4 m) Figura 3 96 pulg. (244 m) máx. 30 pulg. (76 m) mín. • La lavadora debe nivelarse mientras centrifuga una carga. Utilice Figura 4 una llave para ajustar las patas hasta que la lavadora deje de vibrar. Una vez que lo haga, apriete las contratuercas para nivelar la lavadora. NOTA: No utilice el cajón dispensador ni la puerta como agarradera para levantar la lavadora. Pasos para nivelar la lavadora (como se muestra en la figura) 1. Afloje la contratuerca con una llave. 2. Nivele la lavadora girando las patas ajustables. 3. Gire la contratuerca de cada pata hacia la base de la lavadora con una llave. 4. Una vez nivelada, apriete la contratuerca contra el cuerpo de la lavadora. 11 96 pulg. máx. (2.4 m) contratuerca pata Español INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Panel de control ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión física, lea las “Instrucciones importantes de seguridad” antes de usar este electrodoméstico. PANEL DE CONTROL SENSIBLE AL TACTO 1) • 2) • 3) • 4) • • 5) • Tecla de encendido/apagado de energía: Toque la tecla para ENCENDER o APAGAR la lavadora. En el estado apagado, toque la tecla de energía durante 1 segundo para que la lavadora se encienda en el estado predeterminado de programa (ciclo Normal/Casual). Para apagar la lavadora, toque la tecla durante al menos 2 segundos cuando esté en funcionamiento o sólo un segundo durante el estado de pausa o en espera. Para cambiar o cancelar un ciclo en funcionamiento, toque esta tecla para apagar la lavadora y volver a programarla. Selección de ciclo Mueva suavemente los dedos a lo largo de la tecla para seleccionar el ciclo de lavado. Cada ciclo tiene una temperatura de agua, nivel de suciedad, velocidad de centrifugado y otras opciones preestablecidas. En determinados ciclos, la configuración puede programarse de forma manual para adaptarla a sus necesidades. Tecla de inicio/pausa Toque esta tecla una vez para comenzar el ciclo de lavado. Toque esta tecla de nuevo una vez para pausar la actividad durante el ciclo de lavado. Si no toca la tecla de inicio/pausa en los 5 minutos posteriores a la selección de un ciclo, la lavadora se apagará automáticamente. Puede pausar un ciclo en funcionamiento para cambiar las opciones presionando la tecla de “inicio/pausa”. Nivel de suciedad Seleccione el nivel de suciedad de la ropa. Hay 3 niveles a elegir: Heavy (Alto), Medium (Medio) y Light (Bajo). El tiempo del ciclo de lavado aumenta conforme aumentan los niveles. La selección debe basarse en el nivel de suciedad de la ropa. Mientras más sucia esté, más alto debe ser el nivel. Nivel de enjuague Hay 4 opciones a elegir: desde Baby Care (Cuidado de ropa de bebé) que dura el tiempo máximo de enjuague hasta Eco. (Económico) que dura el tiempo mínimo de enjuague. El nivel de enjuague Baby Care ofrece un tiempo de enjuague adicional para eliminar cualquier residuo de jabón o detergente en la ropa después del lavado. Por su parte, el enjuague Eco. se utiliza en los ciclos en los que no se necesita un tiempo de enjuague adicional. 6) Velocidad de centrifugado • Permite elegir la velocidad de centrifugado durante el ciclo de lavado. Toque esta tecla si desea cambiar la selección ya programada. Las selecciones pueden variar según el ciclo elegido. No todas las 12 Español 7) • 8) • 9) • 10) • 11) • 12) • 13) • 14) • 15) • 16) 13 selecciones están disponibles para todos los ciclos. Se recomienda no centrifugar determinada ropa a velocidades altas. Lea las recomendaciones del fabricante de la ropa para obtener mejores resultados. Temperatura del agua (lavado/enjuague) Esta tecla selecciona la temperatura del agua de entrada para lavar y enjuagar. La selección puede variar según el ciclo elegido. No todas las selecciones están disponibles para todos los ciclos. Siga las instrucciones de las etiquetas de cuidado de la tela para obtener mejores resultados. Beeper (pitido [señal]) El volumen de la señal puede ajustarse en Soft (Bajo), Loud (Alto) u Off (Apagado). Según el ajuste, la señal se escuchará durante la selección de los ciclos u opciones, y cuando el ciclo de lavado se haya completado. Al finalizar el ciclo de lavado, la unidad emitirá 3 pitidos largos. Si al elegir una opción la señal emite dos pitidos, esto significa que esa opción no está disponible. Se escuchará una señal si la lavadora entra en estado de error. Extended Spin (Centrifugado prolongado) Para aumentar el tiempo de centrifugado, active esta opción. Esto ayuda a eliminar el agua adicional y ahorra tiempo de secado. Una vez que la carga de lavado se encuentra en el ciclo de centrifugado, esta tecla no puede activarse. Stain Treat (Tratamiento de manchas) Esta función aumenta el tiempo de lavado en diferentes ciclos. Úsela para lavar ropa muy sucia. Rinse&/Spin (Enjuague y centrifugado) Esta opción se usa para ropa que no necesita lavarse. Es posible que la ropa que ha permanecido en un cajón o colgada en el armario durante mucho tiempo sólo necesite enjuagarse y centrifugarse para que quede fresca de nuevo. Toque la tecla para seleccionar esta opción. La lavadora desactivará el modo de lavado y entrará en el ciclo de enjuague y centrifugado. Al tocar la tecla por segunda vez, la lavadora activará únicamente el ciclo de centrifugado. Las velocidades de enjuague y centrifugado pueden cambiarse tocando la tecla respectiva (5 y 6). Los iconos “Wash”, “Rinse” y “Spin”, que se encuentran cerca del área de la pantalla de tiempo (16), se encenderán para indicar la función seleccionada. Delay (Demora) Con la máquina en espera, puede elegir un tiempo de inicio de demora de 1 a 30 horas. Para hacerlo, toque la tecla Delay. Cada vez que se toca esta tecla, la demora aumenta en incrementos de una hora. Para activar la función de demora, toque la tecla de inicio/pausa (3). Esto hará que la tecla de demora (12) destelle. Al llegar a 24:00 y oprimir la tecla de demora nuevamente, el tiempo de demora se cancelará. Si el programa de lavado es cambiado después de establecer el tiempo de demora, este se cancelará. Prewash (Lavado previo) Use esta opción para lavar ropa muy sucia. Al activarla, se añadirá tiempo de lavado previo al lavado principal del ciclo de lavado. Si esta función está activada, no es posible seleccionar la opción RINSE&/SPIN. Nota: Recuerde agregar detergente en el compartimiento de lavado previo en el cajón dispensador. Custom Program (Programa personalizado) Para establecer sus programas de lavado favoritos, simplemente elija el ciclo, la configuración de lavado y las opciones, luego toque la tecla “Custom Program” (aproximadamente durante 3 segundos) hasta que escuche un pitido confirmando la configuración. La pantalla de tiempo mostrará “rb”. Es posible almacenar un máximo de 10 programas; uno para cada ciclo. Para usar una configuración guardada, vaya al ciclo deseado y toque la tecla “Custom Program”. La lavadora pasará automáticamente a la configuración guardada. Child Lock (Seguro para niños) Cuando la máquina esté en funcionamiento, en pausa o en ciclo con demora, toque la tecla RINSE&/SPIN durante más de 3 segundos para activar el seguro para niños. Tóquela de nuevo para cancelar dicho seguro. La función de seguro para niños puede quitarse únicamente tocando esta tecla. El seguro para niños no se desactiva al apagar la lavadora, al finalizar un programa ni al desconectar la energía. Si el seguro para niños está activado, el LED de seguro para niños permanece encendido; de lo contrario, permanece apagado. Pantalla de tiempo Español • La pantalla de tiempo mostrará el tiempo de la siguiente manera: si el tiempo es menor a 1 hora, se muestra como 0:XX (por ejemplo, 0:45); si es mayor a una hora, pero menor a 9 horas, se muestra como X:YY (por ejemplo, 3:28); y si es mayor a 10 horas, se muestra como XX:YY (por ejemplo, 13:20). 17) LED de seguro de la puerta • Si el seguro de la puerta está activado, el LED del seguro de la puerta se encenderá. Si el seguro de la puerta no está activado y la puerta puede abrirse, el LED del seguro de la puerta estará apagado. Para agregar una prenda, toque la tecla de inicio/pausa (3). El icono de seguro de la puerta estará apagado. Una vez que introduzca la prenda, cierre la puerta y toque de nuevo la tecla de inicio/pausa. La lavadora reanudará el funcionamiento. Procedimiento de funcionamiento de la lavadora 1. Toque ligeramente la tecla de encendido/apagado para encender la lavadora. 2. Seleccione el ciclo de lavado tocando la tecla según el ciclo. Una luz iluminará el ciclo elegido. 3. Una vez que se realiza la selección, el nivel de suciedad, el nivel de enjuague, la velocidad de centrifugado y las temperaturas del agua de lavado/enjuague se encuentran preestablecidas. En este momento, si decide no incluir ninguna otra opción, toque ligeramente la tecla de inicio/pausa para iniciar el ciclo de lavado. Si desea cambiar la configuración preestablecida, hágalo antes de tocar la tecla de inicio/pausa. 1. Para realizar una selección, toque ligeramente las teclas de nivel de suciedad, nivel de enjuague, velocidad de centrifugado y temperatura del agua. 2. A continuación puede elegir cualquiera de las opciones posibles: inicio con demora, lavado previo, configuración del pitido, centrifugado prolongado, tratamiento de manchas, enjuague y centrifugado o programa personalizado. 3. Después de seleccionar la opción, toque ligeramente la tecla de inicio/pausa para iniciar el ciclo de lavado. (No todas las opciones están disponibles para todos los ciclos). 4. Para establecer sus configuraciones, una vez que seleccione sus configuraciones favoritas, toque la tecla “Custom Program” sin soltarla durante 3 segundos. 5. Para activar el seguro para niños del panel de control, toque la tecla Rinse&/Spin sin soltarla durante 3 segundos. Para desactivar la función de seguro para niños, sólo toque la tecla Rinse&/Spin. La tecla de apagado no desactiva la función de seguro para niños. Durante el tiempo que la función de seguro para niños esté activada, el LED de seguro para niños estará encendido. 6. Para añadir una prenda, pause la lavadora, la luz del seguro de la puerta del panel de control se apagará en este momento, y a continuación podrá abrir la puerta de la lavadora. 7. Con la máquina en espera, puede elegir un tiempo de inicio de demora de 1 a 24 horas. Para hacerlo, toque la tecla Delay. Cada vez que se toca esta tecla, la demora aumenta en incrementos de 30 minutos. Para establecer la función de demora, toque la tecla de inicio/pausa (3). Esto hará que la tecla de demora (12) destelle. Al llegar a 24:00 y oprimir la tecla de demora nuevamente, el tiempo de demora se cancelará. Si el programa de lavado es cambiado después de establecer el tiempo de demora, este se cancelará. Los cambios en el programa y el tiempo de demora también se cancelarán. Características: Controles de teclas táctiles electrónicas: Le permite usar la lavadora tocándola con las yemas de los dedos. Dispensador de 5 compartimientos: Para obtener un lavado óptimo, utilice detergente líquido o en polvo para el lavado previo, detergente en polvo para el lavado principal, detergente líquido para el lavado principal, blanqueador líquido y suavizante de telas. La lavadora está diseñada especialmente para usarse sólo con detergente de alta eficacia (HE). La unidad Energy Star ahorra agua y energía. 14 Español Ciclo sanitario: Un calentador de agua interno adicional calienta automáticamente el agua para alcanzar los niveles ideales para limpiar esas manchas difíciles de quitar. Ciclo personalizado: No tiene que recordar su configuración favorita, tan sólo prográmela y establézcala. Configuración automática: Una vez que elija el ciclo de lavado necesario, se establecerá de manera automática el nivel de suciedad, nivel de enjuague, velocidad de centrifugado, temperatura del agua y la señal, haciendo que la unidad funcione por sí sola. Si así lo desea, en determinados ciclos puede cambiar estas configuraciones y elegir opciones para personalizar sus necesidades. Capacidad: El hecho de no tener aspas ofrece espacio adicional para lavar artículos grandes y voluminosos, como sábanas, edredones y cargas grandes. Tambor: El tambor de acero inoxidable mantiene la unidad con una apariencia limpia y evita la formación de óxido. Adición de una prenda: Es posible añadir una prenda adicional al ciclo de lavado cuando la señal del seguro está apagada en el panel. Sello de la puerta con AMT: Reduce la formación de moho y bacterias, que es dañina para el lavado. Sistema de suspensión de alto rendimiento: La tina de lavado emplea amortiguadores en el sistema de suspensión que mantienen el equilibrio cuando se lavan cargas más pesadas. Este sistema puede controlar la tensión suave y delicadamente de modo que la máquina se equilibre en silencio sin apagarse. Por lo tanto, ayuda a disminuir el ruido y la vibración. Pantalla del panel de control: Muestra el tiempo de lavado restante o un mensaje de error durante un ciclo de lavado. Si se elige la función de inicio con demora, mostrará el tiempo restante para que comience el ciclo de lavado. CICLOS Heavy Duty (Pesado) – Use este ciclo para lavar prendas resistentes muy sucias. Este ciclo combina una velocidad de centrifugado muy alta, una temperatura de agua caliente y un nivel de suciedad medio, ideal para un lavado perfecto. Whitest Cotton (Algodón blanco) – Utilice este ciclo para lavar las prendas blancas y de algodón. La velocidad de centrifugado muy alta, la temperatura de agua caliente y el nivel de suciedad medio de este ciclo ofrecen un lavado bien equilibrado. Green Wash (Lavado ecológico) – Este ciclo ahorra energía sin sacrificar el desempeño ni la calidad del lavado. La preselección de este ciclo es velocidad de centrifugado muy alta, temperatura de agua fría de la llave y nivel de suciedad medio. Delicate/Silk (Delicado/seda) – Use este ciclo para lavar ropa delgada como prendas de lencería y de seda lavables, que necesiten una limpieza suave. La combinación ideal en este caso es velocidad de centrifugado baja, temperatura de agua tibia y nivel de suciedad medio. Hand Wash (Lavado a mano) – Use este ciclo para limpiar prendas que deben lavarse a mano y que necesitan cuidados especiales. El lavado de este ciclo es con velocidad de centrifugado baja, temperatura de agua fría y nivel de suciedad medio. Active Wear (Ropa deportiva) – Use este ciclo para cargas de ropa deportiva. Este tipo de telas requieren centrifugado de velocidad alta, temperatura de agua tibia y nivel de suciedad medio. Quick Wash (Lavado rápido) – Emplee este ciclo para lavar cargas pequeñas, poco sucias y que necesite pronto. El diseño de este lavado es una velocidad de centrifugado alta, una temperatura de agua tibia y un nivel de suciedad bajo. Perm Press (Planchado permanente) – Use este ciclo para lavar cargas de telas que no se planchan como camisas, blusas, ropa de oficina informal, telas de planchado permanente y telas combinadas. Una velocidad de centrifugado baja, una temperatura de agua tibia y un nivel de suciedad medio permiten obtener los mejores resultados en este ciclo. Normal/Casual (Normal/informal) –Utilice este ciclo para cargas de ropa con suciedad normal o de ropa informal. La ropa normal es la fabricada con algodón, lino y tela sintética. Para obtener un lavado óptimo, las selecciones preestablecidas de este ciclo son centrifugado de velocidad muy alta, temperatura de agua tibia y nivel de suciedad medio. 15 Español Sanitary (Sanitario) – Utilice este ciclo para cargas de ropa muy sucia o de ropa informal. La ropa normal es la fabricada con algodón, lino y tela sintética. La selección necesaria que contribuye a lograr una limpieza máxima es un centrifugado de velocidad muy alta, una temperatura de agua muy caliente y un nivel de suciedad medio. NOTA: Es posible que no todas las funciones estén disponibles para todos los ciclos. NOTA: Es importante verificar las instrucciones de las etiquetas de la ropa para seleccionar el ciclo de lavado ideal. Seleccionar el ciclo incorrecto podría dañar o desteñir la ropa. Determinadas prendas deben lavarse en seco únicamente. SONIDOS NORMALES DEL LAVADO Los siguientes sonidos son normales durante el funcionamiento de la lavadora. • Sonidos de golpeteo: Estos sonidos son normales, ya que la ropa mojada y pesada que se encuentra dentro de la lavadora es volcada constantemente. • Ruido de ráfaga de aire: Esto sucede cuando la tina de la lavadora centrifuga a un índice de revoluciones por minuto muy alto. • Al encender y apagar los ciclos de lavado y enjuague también se emiten sonidos de chasquido, así como sonidos de rocío y salpicadura de agua. • Se escucha el sonido del funcionamiento de la bomba de drenaje cuando se drena el agua sucia. Ciclo preestablecido Ciclos Tiempo del ciclo Velocidad de lavado Velocidad de centrifugado Temperatura de lavado/enjuague Nivel de suciedad Heavy Duty 1:18 35 r.p.m. Máx 1300 Caliente/fría Medio Sanitary 1:35 40 r.p.m. Máx 1300 Muy caliente/fría Medio Normal/Casual 0:54 40 r.p.m. Máx 1300 Tibia/fría Medio Perm Press 0:49 40 r.p.m. Máx 900 Tibia/fría Medio Quick Wash 0:31 40 r.p.m. Máx 1000 Tibia/fría Bajo Active Wear 0:43 40 r.p.m. Máx 1000 Tibia/fría Medio Hand Wash 0:37 40 r.p.m. Máx 850 Fría/fría Medio Delicate/Silk 0:44 35 r.p.m. Máx 850 Tibia/fría Medio Green Wash 0:54 45 r.p.m. Máx 1300 Fría de la llave/fría Medio White 1:20 45 r.p.m. Máx 1300 Caliente/fría Medio NOTA: El tiempo del ciclo puede variar según los distintos entornos. En particular, la temperatura del agua y la presión del agua afectan el tiempo. 16 Español SELECCIÓN DE CICLO Seleccione los ciclos deseados de acuerdo con los tipos de tela y nivel de suciedad. Ciclo Tipo de tela Normal/ Casual Ropa de algodón, lino y tela sintética, ropa de trabajo, jeans y camisas Perm Press Camisas/pantalo nes de vestir que no se arrugan, prendas fabricadas con mezclas de poliéster/ algodón, manteles Quick Wash Ropa ligeramente sucia y cargas pequeñas Active Wear Prendas deportivas y algunas prendas informales Hand Wash Prendas que indiquen “lavar a mano” Delicate/ Silk Camisas/blusas de vestir de nylon, prendas de gasa o encaje Green Wash Ropa de tela de algodón, lino y sintética, ropa de trabajo, jeans y camisas Whitest Cotton Algodón, lino, toallas, camisas, sábanas, jeans y cargas mixtas Heavy Duty Artículos grandes como sábanas y edredones Sanitary Ropa muy sucia, ropa de trabajo, etc. Nivel de suciedad Nivel de enjuague Velocidad de centrifugado Temperatura del agua Medio Normal Muy alta Tibia/fría Alto Bajo Cuidado de ropa de bebé Muy alto Ecológico Alta Media Baja Muy baja Sin centrifugado Caliente/fría Fría/fría Fría de la llave/fría Medio Normal Baja Tibia/fría Media Muy baja Sin centrifugado Caliente/fría Tibia/tibia Fría/fría Fría de la llave/fría Alto Bajo Muy alto Ecológico Medio Normal Alta Tibia/fría Muy alto Ecológico Media Baja Muy baja Sin centrifugado Caliente/fría Tibia/tibia Fría/fría Fría de la llave/fría Alto Medio Medio Normal Alta Tibia/fría Alto Bajo Cuidado de ropa de bebé Muy alto Ecológico Media Baja Muy baja Sin centrifugado Tibia/tibia Fría/fría Fría de la llave/fría Medio Normal Baja Fría/fría Muy baja Sin centrifugado Tibia/tibia Tibia/fría Fría de la llave/fría Bajo Muy alto Ecológico Medio Normal Baja Tibia/fría Bajo Muy alto Ecológico Muy baja Sin centrifugado Tibia/tibia Fría/fría Fría de la llave/fría Medio Normal Muy alta Fría/fría Alto Bajo Cuidado de ropa de bebé Muy alto Ecológico Alta Media Baja Muy baja Sin centrifugado / Medio Muy alto Muy alta Caliente/fría Alto Bajo Cuidado de ropa de bebé Normal Ecológico Alta Media Baja Muy baja Sin centrifugado Muy caliente Tibia/tibia Tibia/fría Fría/fría Fría de la llave/fría Medio Normal Muy alta Caliente/fría Cuidado de ropa de bebé Exra Eco. Alta Media Baja Muy baja Sin centrifugado Muy caliente Tibia/tibia Tibia/fría Fría/fría Fría de la llave/fría Medio Normal Muy alta Muy caliente/fría Alto Bajo Cuidado de ropa de bebé Muy alto Ecológico Alta Media / Alto Bajo Tiempo de demora Lavado previo Centrifugado prolongado Tratamiento de manchas Enjuague y centrifugado • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • NOTA: Para proteger la carga de lavado, es posible que no todas las configuraciones estén disponibles para todos los ciclos. Los niveles sombreados representan las configuraciones preestablecidas. 17 Español MÉTODOS DE LAVADO PRECAUCIÓN: Cuando use la lavadora por primera vez, elija el ciclo SANITARY y déjelo funcionar sin ropa. Sólo use detergente de alta eficacia (HE). Use la mitad de la cantidad recomendada por el fabricante para una carga de tamaño medio. Este ciclo inicial sirve para asegurar que el interior esté limpio antes de lavar la ropa. Clasificación de la ropa • Suciedad (pesada, media, ligera) – Separe la ropa de acuerdo con la cantidad de suciedad que tenga. • Colores (prendas blancas, claras y oscuras) – Separe las prendas de colores oscuros de las blancas, ya que los colores pueden transferirse y cambiar el color de la ropa. • Pelusa (prendas que generan pelusa y prendas que atraen pelusa) – Lave por separado la ropa que suelta pelusa y la ropa a la que se le pega la pelusa. Cómo cargar la lavadora • Coloque cada artículo sin comprimirlo. • Separe la ropa blanca de la ropa de color. Separe las prendas pesadas de las ligeras. • Verifique cuidadosamente que no haya objetos pequeños en los bolsillos y los dobladillos, ya que pueden dañar el tambor. • Trate previamente todas las manchas y las partes muy sucias para obtener mejores resultados. • No sobrecargue la lavadora. • Cierre bien la puerta después de cargar la ropa. • Combine artículos grandes y pequeños en una carga. • Lavar un solo artículo puede hacer que la unidad se desequilibre. Los artículos voluminosos solos, como las cobijas, los edredones o las sábanas pueden lavarse por separado. NOTA: No lave ropa a prueba de agua. No sobrecargue el tambor con artículos. La puerta debe cerrar fácilmente. Al descargar la ropa, verifique que no haya objetos pequeños debajo del sello de la puerta. Carga de la ropa a lavar A) Abra la puerta de la lavadora. B) Desdoble los artículos seleccionados de ropa y colóquelos libremente en el tambor. Mezcle artículos grandes y pequeños, para que se distribuyan de manera uniforme en el ciclo de centrifugado. NOTA: No rebase la carga máxima. Sobrecargar la lavadora provocará malos resultados de lavado y formará más arrugas. C) Cierre la puerta cuidando que no queden artículos de ropa atrapados entre la puerta y el sello de la puerta. La puerta debe cerrar con facilidad y no de manera forzada. D) Agregue el aditivo del detergente para lavar. Abra el cajón dispensador y agregue los productos para lavar en los compartimientos de detergente, blanqueador o suavizante de telas. Cierre el cajón lentamente para evitar derrames. Véase “Cómo usar el dispensador”. NOTA: 1) Mantenga el detergente y los aditivos fuera del alcance de los niños. E) 2) Si se usa muy poco detergente en el lavado, la ropa no se lavará adecuadamente y con el tiempo se volverá gris y tiesa. 3) Si se usa demasiado detergente, el exceso de espuma disminuirá el movimiento del lavado, provocando malos resultados en el lavado y el enjuague. Seleccione el ciclo de lavado. Encienda la lavadora oprimiendo la tecla de encendido/apagado. Seleccione el ciclo y las opciones deseados. No todas las opciones están disponibles para todos los ciclos. Cuando la opción está disponible, se escucha un pitido corto. Si la opción no está disponible, se escucharán 2 pitidos cortos. Véase “Selección de ciclo” para obtener más detalles (pág. 17). 18 Español NOTA: Cuando se demore un ciclo, use sólo detergentes en polvo en el compartimiento de lavado principal, ya que los detergentes líquidos pueden filtrarse fuera del compartimiento durante una demora de lavado, antes de que comience el ciclo de lavado. F) Seleccione la tecla de inicio/pausa. Seleccione la tecla de inicio/pausa para comenzar el ciclo de lavado. NOTA: 1) 2) Para cambiar un ciclo: Toque sin soltar la tecla de encendido/apagado durante 2 segundos para apagar la lavadora. Encienda la lavadora y seleccione de nuevo el ciclo y las opciones deseados. Toque la tecla de inicio/pausa para reiniciar el ciclo. Para abrir la puerta: Toque la tecla de inicio/pausa para pausar el ciclo. Puede abrir la puerta únicamente cuando el LED del seguro de la puerta esté apagado. El seguro de la puerta no puede desactivarse en las siguientes condiciones. – Cuando el motor está en funcionamiento. – Cuando la temperatura del agua es alta en el interior de la lavadora. – Cuando el nivel del agua es alto. PRECAUCIÓN: La puerta de la lavadora puede calentarse durante el ciclo de lavado. CÓMO USAR EL DISPENSADOR 1. El dispensador tiene 5 compartimientos. 1. Detergente líquido o en polvo para el lavado previo. 2.1 Detergente en polvo para el lavado principal. 2.2 Detergente líquido para el lavado principal. 3. Blanqueador líquido. 4. Suavizante de telas líquido. 2. Después de elegir los detergentes, agréguelos a los dispensadores de la siguiente forma: a. b. Abra el cajón dispensador. Llene los compartimientos y cierre el cajón lentamente para que el detergente no se derrame ni caiga demasiado rápido a la lavadora. La lavadora está diseñada para usar exclusivamente detergente de “alta eficacia” (HE). Los detergentes de HE tienen una fórmula especial para las lavadoras de carga frontal y contienen componentes que reducen la espuma. Los detergentes de HE producen menos espuma, mejoran el desempeño del lavado y del enjuague y ayudan a mantener limpio el interior de la lavadora. Si se usa un detergente regular, puede producirse demasiada espuma y obtenerse un desempeño poco satisfactorio. Para obtener el mejor desempeño en el lavado y el enjuague, se recomienda ampliamente el uso de detergentes de HE que producen poca espuma. 1. Compartimiento del detergente para el lavado previo * Agregue detergente a este compartimiento cuando use la opción de lavado previo. En este compartimiento puede usarse detergente líquido o en polvo. Si se elige la opción Prewash, el detergente se distribuirá de forma automática durante el lavado previo. NOTA: El detergente líquido escurrirá al tambor de la lavadora al mismo tiempo que se agregue. 2. Compartimiento del detergente para el lavado principal * Agregue el detergente medido en este compartimiento para el lavado principal. El detergente se vacía del dispensador al inicio del ciclo. Puede usarse detergente líquido o en polvo. * El detergente líquido puede agregarse sólo en el compartimiento para detergente líquido. * El detergente en polvo puede agregarse sólo en el compartimiento para detergente en polvo. * No rebase la línea de llenado máximo. 3. Compartimiento para blanqueador líquido con cloro * Agregue la cantidad adecuada de blanqueador al compartimiento. El blanqueador se distribuirá automáticamente durante el ciclo de lavado. * No rebase la línea de llenado máximo. Llenar demasiado el compartimiento puede dañar la ropa. 19 Español * No vierta blanqueador líquido sin diluir directamente sobre la ropa o en el tambor ya que puede dañar la tela. * No use blanqueador en polvo en este compartimiento. 4. Compartimiento para suavizante de telas * Agregue la cantidad recomendada de suavizante de telas a este compartimiento. * Diluya los suavizantes concentrados con agua tibia hasta la línea de llenado. * No rebase la línea de llenado máximo. Llenar demasiado el compartimiento puede provocar que el suavizante de telas se distribuya antes de tiempo, lo que podría manchar la ropa. * No vierta el suavizante de telas directamente sobre la ropa. * El suavizante de telas se distribuirá automáticamente durante el último ciclo de enjuague. NOTA: En caso de que los productos de lavado (jabón, detergente, blanqueador, suavizante, etc.) goteen o se derramen en la parte superior de la lavadora, límpielos de inmediato. Estos productos pueden dañar el acabado o los controles si se dejan demasiado tiempo. Después del lavado Cuando el programa haya finalizado: 1) Apague la lavadora. Además: 2) Al finalizar el ciclo de lavado, se escuchará una señal de pitido y el panel mostrará “END” (FINALIZACIÓN). La máquina se apagará 5 minutos después. Abra la puerta. NOTA: (A) Si seleccionó el seguro para niños, deberá desactivarlo. (B) El seguro de la puerta no puede desactivarse en las siguientes condiciones. 3) – Cuando el motor está en funcionamiento. – Cuando la temperatura del agua es alta en el interior de la lavadora. – Cuando el nivel del agua es alto. Saque la ropa. 4) Deje la puerta entreabierta para permitir que el interior de la lavadora se seque. 20 Español GUÍA DE CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte este electrodoméstico del suministro eléctrico antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. Apagar la lavadora no significa que esta se desconecta del suministro de energía. Debe desconectar el enchufe de la fuente eléctrica. ADVERTENCIA: Siempre desconecte el electrodoméstico para evitar descargas eléctricas antes de limpiarlo. Ignorar esta advertencia puede producir la muerte o lesiones. Antes de usar productos de limpieza, lea y siga siempre las instrucciones y advertencias del fabricante a fin de evitar lesiones personales o daño del producto. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Use un paño húmedo o enjabonado para limpiar el panel de control. • Para evitar cualquier tipo de daño al acabado del gabinete, pase el paño sobre el gabinete del electrodoméstico según sea necesario. Si derrama suavizante, blanqueador o detergente líquido/en polvo sobre el gabinete, límpielo de inmediato ya que el acabado puede dañarse. • No utilice abrasivos, sustancias químicas fuertes, amoníaco, blanqueador a base de cloro, detergentes concentrados, solventes ni fibras metálicas. Algunos de estos productos químicos pueden deshacer, dañar o decolorar el electrodoméstico. • Quite los seguros u otros objetos filosos de la ropa para evitar que se raspen las partes interiores. • El compartimiento dispensador para detergente tiene una parte que puede quitarse. Con el tiempo, este compartimiento puede acumular detergente seco, polvo y residuos. Deberá quitar la parte interior, enjuagarla en un lavabo o quitar los residuos con un cepillo suave. Filtro de la válvula Limpieza del filtro de entrada de agua * * Para evitar que se bloquee el suministro de agua o se acumulen contaminantes, limpie el filtro de entrada de agua con regularidad. Filtro de las mangueras de entrada Si el agua que usa es muy dura o contiene residuos de depósitos de cal, el filtro de entrada de agua puede obstruirse. NOTA: Se recomienda limpiarlo cada tantos meses. 1. Cierre la llave del agua. 2. Desconecte la manguera de entrada de agua de la válvula y de la llave del agua. Saque el filtro de la válvula. 3. Limpie el filtro con un cepillo de cerdas duras. 4. Inserte el filtro y vuelva a conectar la manguera a la válvula. 5. Enjuague bajo el chorro del agua el filtro del extremo con el acoplamiento recto de las mangueras de entrada. 6. Vuelva a conectar la manguera a la llave del agua. 21 Español Limpieza de la colectora de botones/monedas PRECAUCIÓN: • • • • Desconecte la energía antes de limpiar la colectora de botones/monedas. No enroscar bien la colectora de botones/monedas y la tapa de emergencia puede provocar fugas. Limpie la colectora de botones/monedas una vez cada 6 meses. Tenga cuidado con el agua caliente dentro de la colectora de botones/monedas. Paso 1. Vacíe el agua restante. • Saque lentamente el tubo de plástico (1). • Desenrosque la tapa de emergencia (2) y permita que el agua restante caiga en un recipiente cerca de la lavadora. • Vuelva a colocar el tubo con la tapa. Paso 2. Limpie la colectora de botones/monedas. • Gire la colectora de botones/monedas (3) hacia la izquierda. • Saque los objetos extraños de la colectora de botones/monedas. • Gire la colectora de botones/monedas hacia la derecha y apriete firmemente. Paso 3. Cierre la cubierta de la colectora (4). Limpieza del sello de la puerta 1. Asegúrese de que la lavadora esté completamente vacía. 2. Revise con cuidado si el sello entre la abertura de la puerta y el tubo tiene manchas. Asegúrese de retraer el sello y revisar que no haya objetos extraños. 3. Limpie el área con un paño seco y deje secar al aire. IMPORTANTE: Use guantes de plástico cuando haga limpieza durante períodos prolongados. Limpieza del tambor 1. Asegúrese de que el tambor esté vacío. 2. Use un paño suave o una esponja para limpiar, pero no use productos de limpieza abrasivos. Pase un trapo por el exterior de la unidad para mantenerla limpia y limpie de inmediato los derrames. 3. Sólo use detergentes de alta eficacia. Para mantener la lavadora en condiciones óptimas de frescura, déjela abierta para permitir que el tambor se seque. Puerta de vidrio Sello Limpieza del dispensador • Para sacar el cajón dispensador, oprima hacia abajo la palanca de bloqueo. Saque el compartimiento para detergente líquido. Quite la tapa del blanqueador líquido y del suavizante de telas líquido. Limpie con un cepillo suave. Vuelva a instalar y colocar el compartimiento dispensador y las tapas. A) B) C) D) Compartimiento para detergente líquido. Palanca de bloqueo. Compartimiento para blanqueador líquido. Compartimiento para suavizante de telas líquido. 22 Español  Siempre realice los siguientes pasos para mantener la lavadora en condiciones de frescura. • Sólo use detergente de "alta eficacia" (HE). Deje la puerta ligeramente abierta después de cada ciclo para permitir que el interior de la lavadora tenga una mejor ventilación y se seque. • Si el procedimiento no mejora lo suficiente las condiciones de frescura de la máquina, evalúe la instalación y las condiciones de uso para detectar otras causas. IMPORTANTE: Si hay niños pequeños en casa, tenga cuidado de que no se metan a la lavadora o de que jueguen dentro de esta mientras se encuentre abierta para secarse. • Mangueras de entrada de agua: Inspeccione con regularidad que las mangueras no tengan protuberancias, no estén dobladas, no tengan cortes, desgaste, rasgaduras ni fugas. Sustitúyalas si es necesario. TRASLADO, PERÍODOS VACACIONALES Y ALMACENAMIENTO Almacene la lavadora en un lugar en el que no se congele. El agua congelada puede dañar la unidad. También desconecte la lavadora y cierre el suministro de agua. Vacíe el agua de las mangueras y mantenga abierta la puerta de la lavadora para que el tambor se seque. • Encendido de la lavadora después de estar almacenada: Deje correr el agua por las tuberías y vuelva a conectar las mangueras y la corriente eléctrica. Ponga en funcionamiento un ciclo de carga sin ropa con detergente de HE para limpiar el tambor. Elija el ciclo sanitario y ponga en funcionamiento un ciclo sin cargar ropa. Use la mitad de la cantidad de detergente recomendada por el fabricante para una carga de tamaño mediano. IMPORTANTE: Este equipo no está diseñado para uso marítimo o para instalaciones móviles, como casas rodantes, aviones, etc. Cuando deseche la lavadora, corte el cable de suministro eléctrico y destruya la clavija. Inhabilite el seguro de la puerta para evitar que niños pequeños queden atrapados en el interior. 23 Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Únicamente personal calificado debe realizar reparaciones a la lavadora. Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o fallos graves en el funcionamiento. Para disminuir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte este electrodoméstico del suministro eléctrico antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento. Apagar la tecla de encendido no desconecta el electrodoméstico del suministro eléctrico. Comuníquese con el centro de servicio local. Problema Hay ruido en la colectora de botones/monedas. Hay ruidos de vibración. Hay fugas de agua. Hay exceso de espuma. No entra agua a la lavadora o entra muy despacio. Posible causa * Solución Es posible que haya objetos extraños como monedas o alfileres de seguridad en el tambor o en la colectora. Detenga la lavadora y revise el tambor y el filtro de la colectora. Si el ruido persiste después de reiniciar la lavadora, solicite servicio de mantenimiento. ¿Se quitaron todos los pernos de transporte y el material de empaque? Es posible que la carga de lavado no esté distribuida uniformemente dentro del tambor. ¿Todas las patas están apoyadas firmemente sobre el piso? Consulte las instrucciones de instalación para retirar los pernos de transporte. Detenga la lavadora y reacomode la carga de lavado. La conexión de las mangueras de llenado está holgada en el grifo o en la lavadora. La tubería de drenaje de la casa está obstruida. Revise y apriete las conexiones de las mangueras. Se agregó demasiado detergente o el detergente empleado no es el adecuado. Disminuya la cantidad de detergente o use un detergente que produzca poca espuma. El suministro de agua del área no es adecuado. La llave del suministro de agua no está completamente abierta. La manguera de entrada de agua está doblada. El filtro de la manguera de entrada está obstruido. Verifique otra llave de agua en la casa. Abra completamente la llave. La presión del agua es menor a 0.03MPa. Verifique la presión del agua. Ajuste las patas niveladoras. Asegúrese de que las cuatro patas toquen firmemente el piso o el pedestal. Desobstruya la tubería de drenaje. Llame a un plomero si es necesario. La lavadora está diseñada especialmente para usar sólo detergente de alta eficiencia (HE). Enderece la manguera. Revise el filtro de la manguera de entrada. 24 Español  Únicamente personal calificado debe realizar reparaciones a la lavadora. Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o fallos graves en el funcionamiento. Comuníquese con el centro de servicio local. Problema Posible causa Solución El agua de la lavadora no se drena o se drena muy despacio. La manguera de drenaje está doblada u obstruida. La colectora de botones/monedas está obstruida. Compruebe la altura de la manguera de drenaje, que debe ser menor a 96 pulgadas (244 cm). Limpie y enderece la manguera de drenaje. Limpie la colectora de botones/monedas. Consulte la sección "Sistema de drenaje" y ajuste la altura de la manguera de drenaje. Es posible que el cable de suministro eléctrico no esté enchufado o que la conexión esté suelta. Asegúrese de que el enchufe entre bien en el tomacorriente de la pared. La lavadora no enciende. Se fundió un fusible doméstico, se activó el interruptor de carga o se produjo una interrupción del suministro eléctrico. La lavadora no centrifuga. Restablezca el interruptor de carga o reemplace el fusible. No aumente la capacidad del fusible. Si el problema es una sobrecarga en el circuito, llame a un electricista calificado para que lo corrija. Abra la llave del suministro La llave del suministro de agua de agua. no está abierta. Cierre la puerta y toque la tecla Revise que la puerta esté de inicio/pausa. Después de bien cerrada. hacerlo, puede pasar un momento antes de que la lavadora comience a centrifugar. El tiempo de lavado puede variar según la cantidad de ropa que se El tiempo del ciclo de lavado es lave, la presión del agua, la largo. temperatura del agua y otras condiciones de uso. La lavadora emite olores. La puerta no puede desbloquearse luego de tocar la tecla de inicio/pausa para detener la lavadora. El suministro de agua y el drenaje no se detienen. 25 Deberá aumentar el tiempo de lavado si se detecta inestabilidad o si se activa el programa de eliminación de espuma. No se está usando detergente de HE. Hay manchas debajo del sello de la puerta. Sólo use detergente de HE. Limpie las manchas. Deje la puerta entreabierta después de usar la lavadora. La temperatura o el nivel del agua son altos. Drene el agua con el ciclo de enjuague y centrifugado. (La puerta podrá abrirse después de que el ciclo de enjuague y centrifugado se haya completado). Verifique que la altura de la manguera de drenaje sea menor a 30 pulgadas (76 cm). Compruebe si el extremo de la manguera de drenaje está en el agua. Ajuste la altura de la manguera de drenaje. Coloque el extremo de la manguera de drenaje lejos de la superficie del agua. Español Únicamente personal calificado debe realizar reparaciones a la lavadora. Las reparaciones realizadas por personas inexpertas pueden provocar lesiones o fallos graves en el funcionamiento. Comuníquese con el centro de servicio local. Código de advertencia Elemento con problema Solución ErLC Problema al bloquear la puerta Empuje la puerta para ver si está bien cerrada; interrumpa el suministro eléctrico y después encienda de nuevo el aparato. Si el error persiste, comuníquese con el personal de servicio. ErUL Interrumpa el suministro eléctrico y después Problema al desbloquear encienda de nuevo el aparato. Si el error persiste, la puerta comuníquese con el personal de servicio. Interrumpa el suministro eléctrico. Revise si la manguera de drenaje está doblada u obstruida. bloc punp Problema de drenaje Verifique si la altura del extremo de la manguera de drenaje está 95 pulgadas (244 cm) sobre el piso. Revise si el filtro de drenaje está obstruido. Si el error persiste, comuníquese con el personal de servicio. Err3 Error en el sensor de temperatura Comuníquese con el personal de servicio. Err4 Falla en la resistencia de calentamiento Comuníquese con el personal de servicio. Revise que las contratuercas de las dos mangueras de entrada de agua estén bien apretadas. Revise si las mangueras de entrada están dobladas u obstruidas. no taps Error en la entrada de agua Compruebe que la presión del agua sea menor a 0.03MPa. Verifique si la llave del agua no está completamente abierta. Revise si hay un problema en el suministro de agua. Si el problema se resuelve, toque la tecla de inicio/pausa para continuar el ciclo. Si el problema persiste, comuníquese con el personal de servicio. Err7 Error en la rotación del motor Comuníquese con el personal de servicio. Err8 La lavadora drenará automáticamente el agua y Error de desbordamiento luego se limpiará sola. Si el problema persiste, de agua comuníquese con el personal de servicio. Er10 Error en el sensor de nivel del agua Comuníquese con el personal de servicio. No se recomienda lavar una sola prenda. 1. Interrumpa el suministro eléctrico. UNB Error de inestabilidad 2. Vuelva a distribuir la ropa. 3. Toque dos veces la tecla de enjuague y centrifugado para reiniciar el ciclo 26 Español  de centrifugado. EUAr Error de comunicación entre el tablero de Comuníquese con el personal de servicio. interfaz del usuario y el tablero de energía door La puerta no está cerrada Cierre la puerta y toque de nuevo la tecla de inicio. PF La energía está baja Comuníquese con el personal de servicio. Problemas con la ropa: • • • • • La ropa está muy arrugada: Esto se debe a que la ropa se clasificó incorrectamente, a que la lavadora se sobrecargó y a que se lavó con agua demasiado caliente en repetidas ocasiones. Evite las sobrecargas y vuelva a clasificar la carga. No mezcle ropa pesada como ropa de trabajo con ropa ligera, como blusas, camisas ligeras y artículos delicados. Tal vez sea necesario que lave con agua tibia o fría. Quedan residuos de jabón: Es posible que el detergente no esté disolviéndose en el agua. Verifique la temperatura del agua. Use menos detergente. Quedan manchas en la ropa: Esto se debe a que el suavizante de telas se usa incorrectamente. Tal vez deba leer las instrucciones correspondientes del recipiente del detergente y seguir las indicaciones de uso del suavizante. La ropa tiene un tono grisáceo o amarillento: Esto se debe a que no se usa suficiente detergente en las cargas grandes. Tal vez deba agregar más detergente a la carga. La ropa está rasgada y tiene agujeros/está demasiado desgastada: Esto se debe a que se dejaron objetos filosos en los bolsillos, como alfileres, y a las hebillas de cinturones. Debe quitar los objetos filosos pequeños y que estén sueltos. Cierre los cinturones, cremalleras, broches de presión, etc. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Suministro eléctrico 120V~60Hz Corriente máxima de trabajo (A) 12 amperios Presión del agua (PSI) 4.4 ~ 145 (30~1 000kPa) Energía de lavado 300 vatios Energía de centrifugado 800 vatios Velocidad de centrifugado 1300 rpm Tamaño (altura, profundidad, ancho) 1010 mm x 808 mm x 686 mm 39-3/4 pulg. x 31-1 3/16 pulg. x 27 pulg. Peso (libras) 242 (110 kg) 27 Español GARANTÍA LIMITADA ¿Qué se cubre y por cuánto tiempo? Esta garantía brinda cobertura por todos los defectos de mano de obra o en los materiales por un período de: 12 meses de mano de obra (Servicio técnico en el hogar) 12 meses las piezas 5 años por el sistema de sellado Esta garantía comienza el día de la compra del artículo. Se le debe presentar al representante de reparaciones autorizado el recibo original de la compra antes de realizarse las reparaciones cubiertas por la garantía. EXCEPCIONES: Garantía en uso comercial o de alquiler 90 días la mano de obra (reparación en el taller solamente) 90 días las piezas No se aplica ninguna otra garantía Qué cubre. 1. Los repuestos mecánicos y eléctricos, que sirven para un propósito funcional de este artefacto, por un período de 12 meses. Esto incluye todos los repuestos, excepto el vidrio y las terminaciones. 2. Los componentes del sistema de sellado (por ejemplo: compresor hermético, condensador y evaporador), por defectos de fábrica por un período de 5 años desde la fecha de compra. Los daños a dichos componentes debido a abuso mecánico, o manipulación inapropiada o daño durante el envío no estarán cubiertos. ¿Qué se hará? 1. Repararemos o reemplazaremos, a nuestra discreción, los repuestos mecánicos o eléctricos que se pruebe que son defectuosos durante el uso normal y durante el período de garantía que así lo especifica. 2. El comprador no incurrirá en ningún gasto de piezas y mano de obra de los ítems cubiertos durante el período inicial de 12 meses. Después de este período, sólo tienen cobertura las piezas durante el resto de la garantía. No se proporciona mano de obra, y debe ser pagada por el cliente. 28 3. Póngase en contacto con el centro de reparaciones autorizado más cercano. Para saber el nombre del centro de reparaciones autorizado más cercano llame al: 1-877-337-3639. ESTA GARANTÍA CUBRE LOS ARTEFACTOS DENTRO DE LA PORCIÓN CONTINENTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y PUERTO RICO. NO BRINDA COBERTURA EN LOS SIGUIENTES CASOS: Daños por instalación incorrecta. Los daños ocurridos durante el envío. Los defectos que no sean defectos de fabricación. Daño causado por uso indebido, abuso, accidente, alteración, falta de mantenimiento y cuidado adecuado o corriente de voltaje incorrecta. Daños causados por todo aquello que no sea el uso hogareño. Daños causados por otra reparación que no sea la brindada por un vendedor autorizado o centro de reparaciones. Terminaciones decorativas o bombillas de luz. Transporte y envío. Mano de obra (después de los 12 meses iniciales). ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso. Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Haier America New York, NY 10018 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the "Haier Customer Satisfaction Center" at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas retourner ce produit au magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service Haier au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D'ACHAT DATÉE EST REQUISE POUR BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el "Centro de Servicio al Consumidor de Haier" al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 120V~60Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China HWF5300AW *TTVFE'FCSBVSZ ©2010 Haier America Trading, LLC. All Rights Reserved. 100686 0608
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Haier HWF5300AW Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para