Fulgor Milano F6PDW24SS1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SUMARIO
Sumario
1 INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................................... 3
2 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ...................................................................................................... 5
2.1 Panel superior ....................................................................................................................... 5
2.2 Configuración del programa de lavado, encendido y apagado ......................... 6
2.2.1 Encendido ............................................................................................................................... 9
2.2.2 Selección e inicio del programa ................................................................................... 10
2.2.3 Fin del programa ............................................................................................................... 10
2.2.4 Interrupción de un programa ....................................................................................... 10
2.2.5 Cambio del programa en ejecución ........................................................................... 10
2.2.6 Borrado del programa en ejecución ........................................................................... 11
2.2.7 Opciones .............................................................................................................................. 11
2.2.8 Apagado ............................................................................................................................... 12
2.2.9 Extracción del la vajilla .................................................................................................... 12
2.3 Funciones suplementarias ............................................................................................. 13
2.3.1 Regulación del descalcificador ...................................................................................... 14
3 COMO AHORRAR ENERGÍA Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE ....................................... 15
4 REMEDIOS PARA EVENTUALES ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ........................... 16
5 INSTRUCCIONES PARA EL USO ...................................................................................................... 18
5.1 Uso del descalcificador de agua ....................................................................................... 18
5.2 Uso del dispensador de abrillantador y detergente ............................................. 20
5.2.1 Adición del abrillantador para el aclarado ............................................................... 21
5.2.2 Regulación de la dosificación del abrillantador ..................................................... 21
5.2.3 Carga del detergente ....................................................................................................... 22
5.3 Advertencias y consejos generales ............................................................................. 24
5.4 Uso de los cestos ............................................................................................................... 26
5.4.1 Cesto inferior ....................................................................................................................... 27
5.4.2 Cesto para cubiertos ........................................................................................................ 28
5.4.3 Cesto superior .................................................................................................................... 30
6 INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO ........................................... 33
6.1 Advertencias y consejos generales ............................................................................. 33
6.2 Limpieza del filtro de entrada del agua .................................................................... 34
6.3 Limpieza de las toberas de rociado ............................................................................ 34
6.4 Limpieza del grupo filtrante .......................................................................................... 36
6.5 Advertencias y consejos para el correcto mantenimiento ................................. 37
6.6 Eliminación de pequeños inconvenientes ............................................................... 38
7 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ................................................................... 40
8 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y LA PUESTA EN OBRA ................................... 47
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................ 50
1
ES
1 INTRODUCCIÓN
Le agradecemos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
Con el fin de conocer las condiciones más adecuadas para un uso
correcto y seguro de su lavavajillas, lea atentamente las instruc-
ciones que figuran en este manual. Los apartados se presentan de
manera que se pueda avanzar paso a paso en el conocimiento de
todas las funciones del aparato. Los textos son de fácil comprensión
y están ilustrados con imágenes detalladas. Los consejos de limpie-
za permitirán mantener inalterado el rendimiento de su lavavajillas
con el transcurso del tiempo. Este manual, de fácil consulta, dará
cumplida respuesta a todas las cuestiones que puedan surgir con
respecto al uso del lavavajillas.
El manual está compuesto por las siguientes secciones:
INTRODUCCIÓN: contiene información general sobre el manual.
ADVERTENCIAS: se indica una serie de advertencias sobre la seguri-
dad y el uso del lavavajillas.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: están destinadas al técnico
competente que deberá llevar a cabo la instalación, la puesta en
servicio y el control del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: se ofrecen útiles consejos para
la utilización de cestos, toberas de rociado, recipientes y filtros.
3
ES
INTRODUCCIÓN
Símbolos utilizados en este manual
PELIGRO. Este símbolo se refi ere a información y advertencias
cuyo incumplimiento puede perjudicar la seguridad de las perso-
nas o dañar el aparato.
PELIGRO ELÉCTRICO. Este símbolo se refi ere a información y ad-
vertencias de tipo eléctrico cuyo incumplimiento puede perjudi-
car la seguridad de las personas o dañar el aparato.
Este símbolo se refi ere a información y advertencias generales.
4
ES
INTRODUCCIÓN
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
2 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
2.1 Panel superior
Todos los mandos y los dispositivos de control del lavavajillas están situados en
el panel superior (véase la fig. 2-01). Las operaciones de encendido, program-
ación, apagado, etc. se pueden ejecutar solamente con la puerta abierta.
A continuación se describen brevemente (véase la tab. 2-01) los diferentes man-
dos presentes en el panel superior.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
5
ES
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
1
Tasto de encendido/apagado
Pulsando este pulsador se pone el aparato bajo tensión.
2
Pilotos de programa seleccionado
El piloto encendido indica el programa seleccionado y la presencia de even-
tuales averías (Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento).
3
Pulsador de selección programas
Pulsando este pulsador en secuencia es posible seleccionar el programa
deseado.
4
Piloto de falta de sal (presente sólo en algunos modelos)
El piloto encendido indica que no hay sal en el aparato.
5
Piloto de falta de abrillantador
(presente solamente en algunos modelos)
El piloto indica que el aparato está desprovisto de abrillantador.
6
Pulsador opción programas rapidos
Pulsando este pulsador se activa uno de los 4 programas quick time (vé-
ase la tabla).
7
Piloto programas rapidos
El piloto encendido indica que se ejecutará uno de los programas quick time.
8
Pulsador opción secado extra
Pulsando este pulsador se selecciona la opción secado extra.
9
Piloto opción secado extra
El piloto encendido indica que la función está activada.
10
Piloto esterilización (sanitized)
El piloto encendido indica que la esterilización ha finalizado (véanse las notas
en la tabla de programas).
11
Pulsador retraso programa
Pulsando este pulsador es posible retrasar el inicio del programa de hasta 9 horas.
12 Display de información
2.2 Configuración del programa de lavado, encen-
dido y apagado
El lavavajillas cuenta con un panel de mandos (véase la fi g. 2-02) que permite llevar
a cabo todas las operaciones de encendido, programación y apagado.
6
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
Lavado a 45°C
(113°F)
Aclarado en frío
Aclarado a 65°C
(149°F)
Secado
ENERGÍA
kWh (1)
ENERGÍA
kWh (1)
CONSUMOS
DURAÇÃO
ENERGÍA
kWh (1)
CONSUMOS
DURAÇÃO
REMOJO
Marmitas y
vajilla en
espera de
completar
la carga.
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
Lleve a cabo el ciclo de remojo únicamente cuando la carga sea parcial. Para eje-
cutar los programas 6, 7, 8, 9 y 10 es necesario pulsar, tras haber seleccionado el
programa estándar deseado el pulsador opción quick time (ref. 6).
Una vez que haya identificado el programa de lavado más adecuado mediante las
tablas indicadas, realice la programación del lavavajillas.
Antes de activar un programa de lavado, controle que:
La llave del agua a la cual esát conectado el lavavajillas esté
abierta.
• En el dispensador se haya colocado la cantidad adecuada
de detergente (para la adición del detergente véase el apdo.
5.2.3).
Las toberas de rociado giren libremente sin ningún atasco.
Los cestos estén cargados correctamente (véase el apdo.
5.4).
La puerta del lavavajillas esté cerrada correctamente.
2.2.1 Encendido
Pulsando el pulsador de encendido/apagado (ref. 1) el lavajillas se enciende. Luego,
espere a que uno de los pilotos de programas se enciende (ref. 2).
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
9
ES
amargorp led oicini e nóicceleS2.2.2
Pulse varias veces el pulsador de selección de programas (ref. 3)
hasta que el piloto correspondiente al programa deseado se encienda (ref.
2);
utilice los pulsadores correspondientes para seleccionar las funciones com-
plementarias deseadas (p.ej. “Secado extra” y “Retraso del programa”; véa-
se el apdo. 2.2.7 “Opciones”);
cierre la puerta; después de aproximadamente 2 segundos comenzará el
programa y durante su ejecución el piloto correspondiente (señal de pro-
grama en ejecución) parpadeará.

-oc árdop on ,adarrec lam o atreiba átse sallijavaval led atreup al iS
menzar el ciclo de lavado.
OPCIÓN 796.9(4(:9(70+6:
Esta opción, seleccionada en conjunto con cualquier programa de lavado
(excepto el remojo), REDUCE LA DURACIÓN del ciclo desde un mínimo
del 10 % hasta un máximo del 55 % en función del ciclo seleccionado. Se
activa después de haber seleccionado el programa requerido presionando
el botón PROGRAMAS RAPIDOS (se enciende el testigo). La
opción se desactiva automáticamente al concluirse la ejecución del programa.
amargorp led niF3.2.2
El  n del programa se indica con una breve señal acústica y, además, el piloto
.naedaprap )dne noc nacidni es euq( etreuf y lamron samargorp sol ed
amargorp nu ed nóicpurretnI 4.2.2
led atreup al rirba etneic us se nóicuceje ne amargorp nu ripmurretni araP
lavavajillas; para permitir la prosecución del programa es su ciente cerrar la
puerta. El programa empezará a funcionar desde el punto en que se había
interrumpido.
nóicuceje ne amargorp led oibmaC 5.2.2
-al led atreup al rirba etneic us se nóicuceje ne amargorp nu rac idom araP
vavajillas y seleccionar el nuevo programa. Al cerrar nuevamente la puerta, el
lavavajillas ejecuta automáticamente el nuevo programa.
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
10
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
Función indicada para las cargas con vajilla difícil de secar como ollas, sarte-
nes antiadherentes y recipientes de plástico. Incrementa la temperatura del
enjuague caliente y se puede utilizar en los programas que incluyen la fase de
secado  nal (véase la tabla de programas).
RETRASO DEL PROGRAMA
(disponible en todos los programas, excluyendo el remojo)
La función “Retraso del programa” permite programar el retraso del inicio
del programa de lavado hasta 9 horas desde el momento en que se efectúa
la programación. De esta manera podrá hacer funcionar el lavavajillas en los
horarios que le resulten más convenientes.
Antes de programar el retraso del programa, abra la puerta del lavavajillas y
seleccione el programa de lavado deseado (véase el apdo. 2.2 “Con guración
del programa de lavado, encendido y apagado”). La selección del retraso se
realiza pulsando el pulsador de Retraso del programa (ref. 11 );
pulsando repetidas veces el pulsador, en el display se visualizará el retraso
deseado para poner en marcha el aparato, a partir de 1 hora.
nóicuceje ne amargorp led odarroB6.2.2
al otreiba rebah sart ,oirasecen se nóicuceje ne amargorp le raluna araP
puerta, pulsar y mantener pulsado por algunos segundos el pulsador de
selección de programas (ref. 3) hasta que los pilotos del cuarto yquinto
programa se enciendan simultáneamente (ref. pr. 4 y pr. 5  g. ).
Cierre la puerta.
Después de aproximadamente 1 minuto el lavavajillas alcanza el n  del
ciclo;los pilotos del cuarto y quinto programa (ref. pr. 4 y pr. 5 g. )
empiezana parpadear.
end
1/2
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
11
ES
odagapA 8.2.2
,sámeda ,y acitsúca lañes everb anu etime sallijavaval le amargorp led lan lA
los pilotos del cuarto y quinto programa (ref. pr. 4 y pr. 5 g. ) parpa-
dean.
El apagado del aparato se obtiene abriendo la puerta y pulsando el pulsador
de encendido/apagado (ref. 1).

ed esaf al etnarud atreup al rirba oirasecen areuf euq ed osac nE
lavado, el programa será interrumpido, el piloto correspondiente se-
guirá parpadeando y una señal acústica avisará que el ciclo no está
nalizado. Será necesario esperar por lo menos 1 minuto antes
de cerrar la puerta para reiniciar el programa. Al cerrar la puerta,
el programa empezará a funcionar desde el punto en que se había
interrumpido. Se aconseja realizar esta operación solamente si es
necesario, ya que podría causar irregularidades en el desarrollo del
programa.
ALLIJAV AL ED NÓICCARTXE 4

sonem ol rop erepse ,odaval ed amargorp led lan lA 20 minutos
antes de sacar la vajilla, para dejar que se enfríe. Para evitar que
eventuales gotas de agua del cesto superior caigan sobre la vajilla
del cesto inferior, le aconsejamos vacíe primero el cesto inferior y
luego el superior.
2.2.9
end
1/2
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
12
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
2.3 Funciones suplementarias
2.3.1 Regulación del descalcifi cador
NOTA: para realizar la siguiente regulación es necesario que el
programa de lavado sea diferente al de remojo.
Pulse y mantenga pulsado el pulsador de retraso del programa (ref. 11) hasta que
aparezca el valor predefinido, seguido del punto (en general 3.). Suelte el pulsador,
luego vuelva a pulsarlo repetidas veces para visualizar el valor deseado, según la
tabla (véase la tab. dureza del agua).
Los 6 niveles de regulación posibles aparecerán en esta secuencia:
3., 4., 5., 0., 1., 2..
Cuando en el display aparezca el valor deseado, suelte el pulsador; después de 5
segundos se vuelve automáticamente a la programación del retraso del programa y
la regulación corresponderá al valor elegido.
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
13
ES
NOTA: el display indica la regulación de la dureza del agua y el retra-
so del programa. El punto (.) después del número indica que se está
visualizando la regulación de la dureza del agua. Si el punto (.) no
aparece, signifi ca que se está visualizando el retraso del programa.
Tabla de dureza del agua
DUREZA DEL AGUA
REGULACIÓNE
Grados alemanes
(°D)
Grados franceses
(°F)
Grados
estadounidenses
grains/galls
0 - 4 0 - 7 0 - 4,5 0.
5 - 15 8 - 25 4,6 - 14,5 1.
16 - 23 26 - 40 14,6 - 23,5 2.
24 - 31 41 - 60 23,6 - 35 3.
32 - 47 61 - 80 35,1 - 46,5 4.
48 - 58 81 - 100 46,6 - 58,5 5.
Solicite las informaciones relativas a la dureza del agua a la empresa hídrica de
distribución.
235
7
1
11126
9
8
end
10
Sanitized
1/2
160°F
4
DUREZA DEL AGUA
REGULACIÓNE
Grados alemanes
(°D)
Grados franceses (°F)
Grados
estadounidenses
grains/galls
0 - 4 0 - 7 0 - 4.5 0.
5 - 15 8 - 25 4.6 - 14.5 1.
16 - 23 26 - 40 14.6 - 23.5 2.
24 - 31 41 - 60 23.6 - 35 3.
32 - 47 61 - 80 35.1 - 46.5 4.
48 - 58 81 - 100 46.6 - 58.5 5.
14
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
RATEPSER Y AÍGRENE RARROHA OMÓC 3
EL MEDIO AMBIENTE
razilitu ed etarT siempre el lavavajillas a plena carga.
No lave la vajilla bajo el agua corriente.
Utilizar el programa de lavado más adecuado para el tipo de carga.
No enjuague previamente la vajilla.
Si fuese posible, empalme el lavavajillas a una instalación de agua caliente
hasta 60°C (140°F).
Si fuese posible, deshabilite el secado dejando la puerta abierta al  nal del
lavado: el aire y el calor residual secarán la vajilla a la perfección.
3.1 Cómo reducir el consumo de detergente y
respetar el medio ambiente
Eventuales fosfatos presentes en los detergentes para lavavajillas representan
un problema grave para la ecología. A  n de evitar consumos excesivos de
:somajesnoca ,acirtcéle aígrene ed osulcni e ,setnegreted
Diferenciar la vajilla, separando la más delicada de la más resistente a los
detergentes agresivos y a las altas temperaturas;
No volcar el detergente directamente sobre la vajilla.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
15
ES
SELAUTNEVE ARAP SOIDEMER 5
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO
El lavavajillas está en condiciones de señalar una serie de funcionamientos
anómalos mediante el encendido simultáneo de diferentes pilotos con el si-
:)nóicaunitnoc a adatneserper albat al esaév( odac ingis etneiug
NÓICPIRCSEDAÍLAMONA
E1
Avería aguastop
Se ha activado el sistema antidesbordamiento (sólo
para los modelos que disponen del mismo). Se activa
en caso de pérdidas de agua. Es necesario ponerse en
contacto con el servicio técnico de asistencia clientes.
E2
Nivel de seguridad
Se ha activado el sistema que limita el nivel de agua
en el lavavajillas. Interrumpa el programa en ejecución y
apague el lavavajillas. Encienda y programe nuevamente
el lavavajillas y active el ciclo de lavado. Si el problema
persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico
de asistencia clientes.
E3
Anomalía en calentamiento agua
No se obtiene el calentamiento del agua o se efectúa
de modo anómalo. Active nuevamente el programa de
lavado; si el problema persiste, se ponga en contacto
con el servicio técnico de asistencia clientes.
E4
Anomalía en detección temperatura agua
Interrumpa el programa en ejecución y apague el
lavavajillas. Encienda y programe nuevamente el
lavavajillas y active el ciclo de lavado. Si el problema
persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico
de asistencia clientes.
E5
Anomalía en carga de agua
No se obtiene la carga del agua o se veri ca de modo
anómalo. Controle que las conexiones hidráulicas se
hayan efectuado correctamente, que el grifo de entrada
del agua esté abierto y que el  ltro no esté obstruido.
Si el problema persiste, se ponga en contacto con el
servicio técnico de asistencia clientes.
4
Piloto apagado
Piloto encendido Piloto parpadeante
end
1/2
end
1/2
end
1/2
end
1/2
end
1/2
16
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
NÓICPIRCSEDAÍLAMONA
E6
Anomalía en descarga del agua
No se obtiene la descarga del agua o se veri ca de
modo anómalo. Controle que el tubo de descarga no
esté doblado o aplastado y que el sifón o los  ltros no
estén obstruidos. Si el problema persiste, se ponga en
contacto con el servicio técnico de asistencia clientes.
E7
Anomalía en la turbina (sólo para los modelos en que
está presente)
La cantidad de agua cargada no se mide de modo
preciso. Interrumpa el programa en ejecución y apague
el lavavajillas. Encienda y programe nuevamente el
lavavajillas y active el ciclo de lavado. Si el problema
persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico
de asistencia clientes.
E8
Anomalía en el sistema de lavado alternado
Interrumpa el programa en ejecución y apague el
lavavajillas. Encienda y programe nuevamente el
lavavajillas y active el ciclo de lavado. Si el problema
persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico
de asistencia clientes.
E9
Anomalía en el sistema de carga del agua
Es necesario contactarse con el servicio técnico de
asistencia clientes.
Piloto apagado Piloto encendido Piloto parpadeante
En caso de que se produzca una situación de alarma, el lavavajillas interrumpe
el programa en ejecución señalando la anomalía.
samrala saL E1, E2, E3, E4, E8 y E9 provocan la  nalización inmediata del
programa en ejecución.
Las alarmas E5 y E6 interrumpen el programa en ejecución y, una vez re-
suelta la causa, reanudan la ejecución del programa.
La alarma E7 se visualiza al  nal del ciclo, que de todos modos es llevado a
cabo dado que no se perjudica el funcionamiento del lavavajillas.
:arenam etneiugis al ed adecorp amrala anu ravitcased araP
-arapa le rednecne
a avleuv y eugapa neib o atreup al rarrec a avleuv y arba
to. Luego podrá programar nuevamente el lavavajillas.

ed ortneC la arrucer ,aílamona atse revloser ergol on euq ed osac nE
Asistencia Técnica autorizado.
end
1/2
end
1/2
end
1/2
end
1/2
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
17
ES
4 INSTRUCCIONES PARA EL USO
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, ASEGÚRESE DE HABER LEÍ-
DO Y COMPRENDIDO TODAS LAS ADVERTENCIAS PRESENTES
EN EL CAPÍTULO “ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y
EL USO”.
Una vez instalado correctamente el lavavajillas, lleve a cabo las siguientes ope-
raciones para que pueda funcionar correctamente:
coloque el abrillantador y el detergente.
5
A
5.1 Using the water softening system
La cantidad de caliza contenida en el agua (índice de dureza del agua) es respon-
sable de las manchas blancas en la vajilla seca que, con el tiempo, tiende a ponerse
opaca. El lavavajillas se suministra con un descalcificador automático que, utilizando
sal regeneradora específica, elimina eventuales sustancias endurecedoras presentes
en el agua. El lavavajillas se suministracon una regulación de fábrica equivalente al
nivel 3 del índice de dureza (dureza media 41-60°dF – 24-31°dH / 23,6-35 gpg).
Utilizando agua de dureza media, deberá volver a colocar la sal regeneradora cada
20 lavados aproximadamente. El depósito del descalcificador tiene una capacidad
de aprox. 1,7 kg (3,75 lb) de sal gruesa. Algunos modelos están equipados con un
indicador óptico de falta de sal. En estos modelos, el tapón del compartimiento sal
contiene un flotador de color verde que baja al reducirse la concentración de sal
en el agua. Cuando el indicador verde deja de estar visible se debe añadir sal. El
depósito se encuentra en el fondo del lavavajillas. Tras haber sacado el cesto inferior,
quite el tapón (ref. A fig. abajo) del depósito girándolo en sentido antihorario y colo-
que la sal utilizando el embudo (ref. A fig. siguiente) que forma parte del equipo
base del lavavajillas. Antes de volver a enroscar el tapón (ref. A fig. abajo) elimine
los eventuales residuos de sal que se encuentren cerca de la abertura del depósito.
18
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
A
SALT
PRESTE ATENCIÓN EN NO CONFUNDIR LOS ENVASES DE LA SAL CON
LOS DE DETERGENTE: LA INTRODUCCIÓN DE DETERGENTE EN EL DE-
SITO DE LA SALE PERJUDICA EL DESCALCIFICADOR.
• Cuando u
mo depósito también un litro de agua.
tilice el lavavajillas por primera vez, además de la sal, deberá colocar en el mis-
Todas las veces que rellene el depósito de sal, controle que el tapón (ref. A fig. página
anterior) esté cerrado correctamente. La mezcla de agua y detergente no debe
penetrar en el depósito de la sal para no perjudicar el funcionamiento de la instalació
de regeneración. En este caso la garantía perdería su validez.
Utilice exclusivamente sal regeneradora para lavavajillas domésticos. En caso de que uti-
lice sal en pastillas, no llene completamente el depósito.
No utilice sal para alimentos, porque contiene sustancias no solubles que, con el tiem-
po, pueden perjudicar la instalación de descalcificación.
Cuando sea necesario, lleve a cabo la operación de llenado de la sal antes de iniciar el
programa de lavado; de esta manera, la solución salina excedente será eliminada inme-
diatamente por el agua; la permanencia prolongada del agua salada dentro de la cuba de
lavado puede dar lugar a fenómenos de corrosión.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
19
ES
4. Uso del dispensador de abrillantador y
detergente
A
B
EXCLUYENDO EL PROGRAMA DE REMOJO, ANTES DE CADA
LAVADO SE DEBERÁ COLOCAR EN EL DISPENSADOR LA DO-
SIS ADECUADA DE DETERGENTE. EL ABRILLANTADOR PARA EL
ACLARADO, EN CAMBIO, SE DEBERÁ AÑADIR ÚNICAMENTE SE-
GÚN LAS EXIGENCIAS.
5.2
El dispensador de detergente y el dosi cador de abrillantador están situados
en la parte interior de la puerta: a la izquierda se encuentra el 
 ) y a la derecha el  
20
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
B
A
C
5.2.1 Adición del abrillantador para el aclarado
El abrillantador acelera el secado de la vajilla y previene la formación de man-
chas y depósitos calcáreos; la máquina añade el producto de forma automáti-
ca al agua durante el último aclarado, tomándolo del depósito correspondien-
te, situado en la parte interior de la puerta.
5.2.2 Regulación de la dosi cación del abrillantador
La dosicación del abrillantador se puede programar en 6 niveles. El lavavajillas
se suministra con la regulación media (indicador del selector situado en “3”)
programada en fábrica. Para regular la dosicación gire el selector (ref. C  g.
), presente en el dosicador, hasta alcanz
ar la posición necesaria;
la dosisserá proporcional a la posición del selector. Preste atención a que la
dosis
Abra la puerta del lavavajillas.
Gire el tapón (ref. A g. ) del depósito dándole ¼ de vuelta en
sentidoantihorario y retírelo de su lugar.
C
oloque el abrillantador hasta llenar el compartimento (140 ml aprox). El in-
dicador óptico (ref. B g. ), situado al lado del tapón se debe
oscurecercompletamente. Agregue nuevamente el abrillantador cuando el
indicadoróptico se ponga claro o cuando se ilumine el piloto que señala la
falta deabrillantador,
situado en el display (véase el man. “descripción de
los mandos).
Vuelva a situar el tapón (ref. A  g. ) y gírelo en sentido horario
hastacerrarlo completamente.
Elimine con un paño eventuales residuos de abrillantador, ya que podrían
provocar espuma.
Para agregar el abrillantador
:
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
21
ES
NO INHALE NI TRAGUE EL DETERGENTE; EL DETERGENTE PUE-
DE CAUSAR QUEMADURAS Y/O DAÑOS IRREPARABLES A LA
NARIZ, LA BOCA Y LA GARGANTA E INCLUSO LA SOFOCACIÓN;
ASEGÚRESE DE QUE EL DETERGENTE NO ENTRE EN CONTAC-
TO CON LOS OJOS. DE PRODUCIRSE LAS SITUACIONES QUE
SE ACABA DE INDICAR, DIRÍJASE PRONTAMENTE A UN MÉDICO.
IMPIDA A LOS NIÑOS ENTRAR EN CONTACTO CON EL DETER-
GENTE; MANTÉNGALOS LEJOS DEL LAVAVAJILLAS ABIERTO YA
QUE PODRÍAN QUEDAR RESIDUOS DE DETERGENTE. AGREGUE
EL DETERGENTE INMEDIATAMENTE ANTES DE INICIAR EL PRO-
CEDIMIENTO DE LAVADO Y LUEGO MANTÉNGALO LEJOS DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para abrir la tapa del dispensador de detergente pulse levemente el pulsador
correspondiente (ref. A g. ). Coloque el detergente y vuelva a
cerrar la tapa con cuidado. Durante el lavado el dispensador se abrirá
automáticamente.
5.2.3 Carga del detergente
Aumente la cantidad de abrillantador cuando la vajilla lavada resulte opaca
o presente manchas circulares.
Reduzca la cantidad de abrillantador cuando la vajilla resulte pegajosa o
presente manchas blancas estriadas.
mínima de abrillantador (indicador del selector situado en1) sea 1 ml aprox.
y la dosis
máxima de abrillantador (indicador del selector situado en “6”) sea
ml aprox.
Para regular la dosi cación gire el tapón del depósito (ref. A  g. página an-
terior dándole ¼ de vuelta en sentido antihorario y retírelo de su lugar.
•Luego gire con un destornillador el selector de dosi cación hasta alcanzar
la posición deseada.
Vuelva a situar el tapón (ref. A  g. página anterior) girándolo en sentido
horario hasta cerrarlo completamente.
6
22
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
A
A
B
Cuando se selecciona un programa con prelavado caliente (véase la tabla
de programas presente en el manual “Descripción de los mandos), se de-
berá introducir una cantidad adicional de detergente en la cubeta (ref. A o B
g. , según los modelos).
Utilice exclusivamente detergentes especí cos
para lavavajillas. El uso de
detergentes de buena calidad es importante para conseguir excelentes re-
sultados de lavado.
Guarde los envases de detergente bien cerrados y en lugar seco para evitar
que se formen grumos que comprometerían los resultados de lavado. Una
vez abiertos los envases, trate de no
conservarlos por mucho tiempo ya que
el detergente suele perder ecacia.
No use detergentes para lavar los platos a mano ya que producen mucha
espuma y pueden perjudicar el funcionamiento del lavavajillas.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
23
ES
Coloque la dosis correcta de detergente. Una cantidad insufi ciente elimina la
suciedad de forma parcial mientras que una cantidad excesiva no aumenta
la efi cacia de lavado pero representa un desperdicio inútil de producto.
El mercado ofrece detergentes líquidos y en polvo que se diferencian por
su composición química: algunos contienen fosfatos, otros no pero están
provistos de enzimas naturales.
Los detergentes que contienen fosfatos eliminan con mayor efi cacia las
grasas y el almidón a más de 60°C (140°F).
Los detergentes que contienen enzimas, en cambio, ejercen su poder de
limpieza incluso a baja temperatura (entre 40 y 55°C / entre 104 y 131°F) y
son fácilmente biodegradables. Estos detergentes permiten alcanzar, a baja
temperatura, los mismos resultados de lavado que sólo se podrían obtener
con los programas de 65°C (149°F). Para el respeto al medio ambiente
aconsejamos el uso de detergentes sin fosfatos y sin cloro.
Cuando se utiliza el detergente en pastillas, las tabletas se deben situar en el
cesto para cubiertos. El dispensador está concebido para utilizar detergente
en polvo o líquido y la tapa no se abre completamente durante el ciclo de
lavado. Por lo tanto, la tableta no se disuelve completamente. Esto podría
provocar lo siguiente:
- cantidad insufi ciente de detergente disuelto durante el ciclo con escasos
resultados de lavado;
- el detergente se compacta en el dispensador y se disuelve durante el
ciclo de aclarado fi nal.
LA INTRODUCCIÓN DE DETERGENTE, INCLUSO LÍQUIDO, EN EL
DEPÓSITO DEL ABRILLANTADOR PERJUDICA EL LAVAVAJILLAS.
.3 Advertencias y consejos generales
Antes de realizar el primer lavado con el lavavajillas, lea detenidamente las
siguientes sugerencias sobre el tipo de vajilla a lavar y la forma de colocarla
dentro de la máquina. Por lo general no existen límites para el lavado de la
vajilla de uso doméstico pero en algunos casos es oportuno tener en cuenta
las características de la misma. Antes de colocar la vajilla en los cestos es
necesario:
eliminar los residuos más grandes de comida, como huesos y espinas que
podrían obstruir el fi ltro y provocar daños en la bomba de lavado;
poner en remojo las cacerolas o los sartenes que tengan residuos que-
mados de comida en el fondo para que se despeguen sin difi cultad, luego
colocarlos en el CESTO INFERIOR.
Utilizando la opción “lavado a ½ carga” (si está presente) para lavar canti-
dades reducidas de vajilla se obtendrá un ahorro de agua y energía eléctrica.
En este caso se deberá cargar solamente el cesto correspondiente al
24
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
lavado a ½ carga, mientras que el otro cesto deberá permanecer vacío. El
lavado previo de la vajilla bajo el agua corriente, antes de colocarla en los ces-
tos, representa un desperdicio inútil de agua. La correcta colocación de la
vajilla asegurará buenos resultados de lavado.
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de que la vajilla esté bien fi rme, no se pueda volcar y deje girar libre-
mente las toberas de rociado durante el funcionamiento;
no ponga objetos muy pequeños en los cestos que, al caer, podrían bloquear las
toberas de rociado o la bomba de lavado;
los recipientes como tazas, tazones, vasos y cacerolas se deberán colocar siem-
pre con la abertura hacia abajo y, si es posible, con las cavidades (p.ej. la base de
apoyo cóncava de algunos vasos) en posición oblicua para que el agua pueda
escurrir;
no coloque la vajilla una dentro de otra o de manera que se cubra entre sí;
no coloque los vasos pegados uno con otro ya que, estando en contacto, se
podrían romper o quedar manchados.
ASEGÚRESE de que la vajilla sea adecuada para el lavado en el lavavajillas.
En la lista siguiente se indica la vajilla que no se puede lavar en el lavavajillas.
Cacerolas y vajilla de madera: se pueden arruinar a causa de las altas tempe-
raturas de lavado.
Objetos artesanales: por lo general no se pueden lavar en el lavavajillas. Las
altas temperaturas del agua y los detergentes pueden arruinarlos.
Objetos livianos: los objetos livianos se deben lavar en el cesto superior donde
la presión del agua es menor.
Vajilla y objetos de cobre, estaño, cinc y latón: tienden a mancharse.
Vajilla de aluminio: la vajilla de aluminio anodizado puede perder el color.
Plata: la vajilla de plata se puede manchar.
Vidrio y cristal: por lo general los objetos de vidrio y cristal se pueden lavar en el
lavavajillas. Sin embargo, existen algunos tipos de vidrio y de cristal que, después
de muchos lavados, se suelen poner opacos y perder transparencia; para estos
materiales, aconsejamos siempre el programa menos agresivo entre los presen-
tados en la tabla de programas (véase el manual “Descripción de los mandos”).
Vajilla con decoraciones: los objetos decorados que se encuentran actual-
mente a la venta suelen tener un buen nivel de resistencia al lavado en el lavava-
jillas. A pesar de ello, es posible que, después de lavados frecuentes, los colores
pierdan vivacidad poniéndose pálidos. Si tuviese alguna duda sobre la resistencia
de los colores, lave pocas piezas a la vez por un mes aproximadamente.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
25
ES
5. 4
Uso de los cestos
El lavavajillas tiene una capacidad de 13 cubiertos, incluyendo la vajilla de ser-
vir. A continuación se dan algunos ejemplos para la carga de los 13 cubiertos
en el cesto superior y en el cesto inferior.


DFTUPJOGFSJPS
26
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
Con supporti fissi Con supporti ribaltabili
&RQVRSRUWHVILMRV &RQVRSRUWHVEDVFXODQWHV
5.4.1
Cesto inferior
El cesto inferior recibe la acción de la tobera de rociado inferior a la máxima
intensidad, por lo tanto se deberá destinar a la vajilla más sucia y “difícilde
lavar.
Están permitidas todas las combinaciones y variedades en la carga de la vajilla
sucia, teniendo siempre cuidado
de colocarla, junto a cacerolas y sartenes, de
manera que todas las super cies sucias estén expuestas a los chorros de agua
procedentes desde abajo.
Para aprovechar al máximo el espacio dentro del cesto, en caso de vajilla de
gran tamaño, algunos modelos cuentan con soportes para platos
basculantes
en 2 o 4 sectores (véase lag. abajo).

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
27
ES
(MHPSORVGHFDUJD
&RORFDFLyQGHFDUJD
VyORHQDOJXQRVPRGHORV
Cómo se carga el cesto inferior
Coloque con cuidado y en posición vertical los platos llanos, hondos, de postre
y de servir. Las cacerolas, las ollas y sus tapas se deben colocar boca abajo.
Coloque los platos hondos y los de postre teniendo cuidado de que quede
siempre espacio entre los mismos.
28
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
El cesto se desliza en sentido transversal y puede ser posicionado en cual-
quier punto a fi n de obtener un aprovechamiento optimizado del espacio en
el cesto inferior.
5.4 .2
Cesto para cubiertos
El cesto está provisto de soportes porta cubiertos extraíbles, en los cuales
se colocan los cubiertos de manera que queden su cientemente separados a
n de permitir un paso optimizado del agua. Los soportes porta cubiertos y la
tapa central se encuentran dentro de la bolsa de los accesorios. La ta
pa
central desempeña solamente una función de cobertura.
Los soportes pueden ser desprendidos y utilizados por separado.
Coloque los cubiertos dentro del cesto de manera uniforme con los mangos
hacia abajo y teniendo cuidado de no dañarse con las hojas de los cuchillos.
Este cesto está
destinado a cubiertos de todo tipo excluyendo los que, por ser
demasiado largos, lleguen a tocar la tobera de rociado superior. Cucharones,
cucharas de madera y cuchillos de cocina se pueden colocar en el cesto su-
perior, teniendo cuidado que la punta de los cuchillos no sobresalga del
mismo cesto.

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
29
ES
- Soportes para tazas u objetos largos (cucharones, cucharas…), a la izquier-
da; pueden ser dispuestos y dejados en posición vertical mientras no se los
utilice.
- Soporte para copas de pie largo (glass holder), a la izquierda; para utilizarlo
basta elevarlo y bloquearlo en los respectivos ganchos.
- Rejillas para cubiertos, a la derecha; destinadas a recibir cuchillos y cuchari-
llas; para posicionar estas últimas se debe extraer el soporte corredero. Las
rejillas pueden ser dispuestas y dejadas en posición vertical mientras no se
les utilice.
- Soportes centrales, fi jos o móviles. Los soportes móviles pueden ser dis-
puestos y bloqueados en vertical -apoyándolos sobre el fondo del cesto
mientras no se los utilice- o dispuestos en posición intermedia, según los
requerimientos.
5.4 .3
Cesto superior
Según los modelos, el cesto puede ser equipado con todos o algunos de los
siguientes accesorios:

30
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
Ejemplos de carga:
Cómo se carga el cesto superior
Coloque los platos orientados hacia adelante; las tazas y los recipientes cón-
cavos se deberán colocar siempre con la abertura orientada hacia abajo. El
lado izquierdo del cesto se podrá cargar con tazas y vasos dispuestos en dos
pisos. En el centro se pueden colocar platos y platillos insertándolos vertical-
mente en los soportes correspondientes.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
31
ES
A
B
D
C
Regulación del cesto superior
El cesto superior se puede regular en tres diferentes posiciones por ambos
lados. Los lados del cesto deben estar a la misma altura.
Para alzar el cesto (ref. A  g. abajo) elévelo mediante las dos asas correspon-
dientes (p.ej. ref. B  g. abajo), hasta el primero o segundo
disparo según la
altura deseada; para bajarlo (ref. C  g. abajo) es necesario tirar hacia arriba de
las dos palancas de desbloqueo (p.ej. ref. D  g. abajo). Estas operaciones son
posibles incluso con el cesto cargado; en este caso, al bajarlo es preferible
retenerlo con una mano para
evitar que se golpee la vajilla.
32
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
5 INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Y EL
MANTENIMIENTO
ANTES DE CADA OPERACIÓN DESCONECTE LA ALIMENTA-
CIÓN ELÉCTRICA DEL APARATO
5.1 Advertencias y consejos generales
EVITE ABSOLUTAMENTE EL USO DE DETERGENTES ABRASIVOS
Y/O CORROSIVOS PARA LIMPIAR EL APARATO.
Las superfi cies exteriores y la puerta del lavavajillas se deberán limpiar periódi-
camente con un paño suave y limpio, humedecido con un detergente neutro
común (no abrasivo y/o corrosivo) para superfi cies pintadas. Las juntas de
sellado de la puerta se deberán limpiar con una esponja humedecida en agua.
Periódicamente (una o dos veces por año) limpie la cuba y las juntas eliminan-
do eventuales residuos de suciedad con un paño suave y un poco de agua.
No utilice una cantidad excesiva de agua para limpiar los mandos, ya que po-
dría alcanzar la parte electrónica y dañar los componentes.
Al fi nal de la limpieza, seque el aparato utilizando un paño suave del cual no se
desprendan fi bras.
Las eventuales superfi cies de acero inoxidable del aparato se pueden limpiar
con un producto no abrasivo y específi co para el acero inoxidable.
Para evitar cercos también se puede utilizar un vaporizador, pero sin exagerar
y a presión moderada.
6
6.1
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
33
ES
A
6.3 Limpieza de las toberas de rociado
6.2 Limpieza del ltro de entrada del agua
Elltro de entrada del agua necesita una limpieza periódica. Tras haber cerrado
la llave de suministro, desenrosque la virola (ref. A  g.
abajo) del tubo de carga
del agua (utilice una pinza, si es necesario) y limpie delicadamente elltro eli-
minando los depósitos o las impurezas. Alnalizar la operación,  j ermemente
el tubo, enroscando la virola dej ación correspondiente (ref. A  g.
abajo) (utilice
una pinza, si es necesario).
Las toberas de rociado se pueden retirar sin ninguna difi cultad para realizar la limp-
ieza periódica de los inyectores y prevenir eventuales atascos. Lávelas bajo un chor-
ro de agua (a temperatura ambiente) y vuelva a colocarlas con cuidado en su lugar,
controlando que su movimiento circular no sufra ninguna obstrucción; de no
ser así, compruebe que estén colocadas correctamente.
Desmontaje de las toberas de rociado
Para retirar la tobera de rociado superior (ref. A fig. siguiente) desenrosque la
virola de retención (ref. B fig. siguiente) en sentido horario. Una vez efectuada
la limpieza, vuelva a instalar la tobera de rociado situándola en su lugar y en-
roscando la virola de retención en sentido antihorario.
Para retirar la tobera de rociado inferior, se deberá simplemente levantar hacia
arriba tirando desde la parte central.
34
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
A
B
A
tabera de rociado inferior
tabera de rociado superior
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
35
ES
BB
A
6.4 Limpieza del grupo filtrante
Controle periódicamente el grupo filtrante (ref. A fig. abajo) y, si fuese necesario,
límpielo bajo el agua corriente (a temperatura ambiente), utilizando un cepillo
duro. Para sacarlo de su lugar, tome entre los dedos las lengüetas, gire en sentido
antihorario y levante tirando hacia arriba;
empuje desde abajo el filtro central (ref. A fig. abajo) para separarlo del microfiltro;
separe las dos partes que componen el filtro central de plástico empujando el
cuerpo del filtro hacia la zona indicada por las flechas presentes en el mismo (ref.
B fig. abajo);
retire el filtro central levantándolo;
una vez efectuada la limpieza vuelva a instalar el grupo fi ltrante, uniendo las dos
partes que componen el filtro central ejerciendo una ligera presión para permitir
el encaje; introduzca el filtro central en el interior del microfiltro (véase la fig.
abajo). Vuelva a instalar el grupo filtrante (ref. A fig. abajo) en su lugar, girándolo
en sentido horario para permitir su bloqueo.
36
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
A
6.5 Advertencias y consejos para el correcto
mantenimiento
Losltros se deben limpiar bajo el agua corriente (a temperatura ambien-
te) con un cepillo duro.
Al retirar el  ltro se deberá controlar que en el mismo no hayan quedado
residuos de alimentos. Posibles residuos, cayendo en el desagüe (ref. A
g. 6-06), podrían bloquear algunos componentes hidráulicos u obstruir los
iny
ectores de las toberas de rociado.
Es indispensable que la limpieza de los  ltros se lleve a cabo aten-
tamente, según las indicaciones recién indicadas: el lavavajillas no puede
funcionar con losltros atascados.
Vuelva a colocar los  ltros en su lugar con mucho cuidado an de evi-
tar daños en la bomba de lavado.
Si el lavavajillas permanece inutilizado por mucho tiempo
Lleve a cabo el programa de remojo dos veces consecutivas.
Desconecte la clavija de la toma de corriente.
Deje la puerta ligeramente abierta para evitar que se formen malos olores
en la cuba de lavado.
Llene el dosi cador con el abrillantador para el aclarado.
Cierre la llave del agua.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
37
ES
Antes de volver a utilizar el lavavajillas después de mucho
tiempo de inutilización
Controle que en la tubería no se hayan depositado sedimentos de lodo
o herrumbre. En este caso, deje correr el agua desde la llave de alimenta-
ción hasta que salga limpia.
Vuelva a conectar la clavija a la toma de corriente.
Empalme nuevamente el tubo fl exible de alimentación del agua y
vuelva a abrir la llave.
5.6 Eliminación de pequeños inconvenientes
En algunos casos podrá eliminar personalmente algunos pequeños inconve-
nientes con la ayuda de las siguientes instrucciones:
Cuando el programa no se active, controle que:
el lavavajillas esté conectado a la red eléctrica;
el suministro de energía eléctrica no esté cortado;
la llave del agua esté abierta;
la puerta del lavavajillas esté cerrada correctamente.
Cuando el lavavajillas esté lleno de agua estancada, controle que:
el tubo de descarga no esté doblado;
el sifón de descarga no esté obstruido;
los fi ltros del lavavajillas no estén obstruidos.
Si la vajilla no queda limpia, controle que:
haya colocado el detergente y en la cantidad adecuada;
haya sal regeneradora en el depósito correspondiente;
a vajilla esté colocada correctamente;
el programa seleccionado sea adecuado para el tipo y el grado de suciedad
de la vajilla;
todos los fi ltros estén limpios y colocados correctamente en su lugar;
los orifi cios de salida del agua de las toberas de rociado no estén obstruidos;
algún objeto no bloquee la rotación de las toberas de rociado.
Cuando la vajilla no se seque o quede opaca, controle que:
haya abrillantador en el compartimento correspondiente;
el suministro de abrillantador esté regulado correctamente;
el detergente utilizado sea de buena calidad y no haya perdido sus carac-
terísticas (por ejemplo, porque el envase ha quedado abierto y no se ha
conservado correctamente).
6.6
38
ES
ADVERTENCIAS
Cuando la vajilla presente manchas estriadas o manchas
en general… controle que:
la regulación de la dosis de abrillantador no sea excesiva.
Cuando la cuba de lavado presente manchas de herrumbre:
recuerde que la cuba es de acero, por lo tanto eventuales manchas de her-
rumbre se deben atribuir a elementos exteriores (pedacitos de herrumbre
de las tuberías del agua, de cacerolas, cubiertos, etc.). Para eliminar estas
manchas existen algunos productos específi cos.
Controle que la cantidad de detergente sea adecuada, ya que algunos de-
tergentes pueden ser más corrosivos que otros.
Controle que el tapón del depósito de sal esté bien cerrado y que la regula-
ción del descalcifi cador se haya efectuado correctamente.
EN CASO DE QUE, A PESAR DE LAS INSTRUCCIONES ANTEDI-
CHAS, NO HUBIESE LOGRADO ELIMINAR LAS ANOMALÍAS DE
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA, RECURRA AL CENTRO DE
ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO MÁS CERCANO.
ATENCIÓN: LAS OPERACIONES REALIZADAS EN EL APARA-
TO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS NO ESTÁN CUBIER-
TOS POR LA GARANTÍA Y ESTÁN A CARGO DEL USUARIO.
39
ES
ADVERTENCIAS
3
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y
LA PUESTA EN OBRA
P
ara realizar las operaciones de instalación y puesta en obra, véase el
m
anual de instalación adjunto.
A
continuación se dan algunas advertencias que se deben seguir durante la
f
ase de instalación y puesta en obra del lavavajillas.
DURANTE LA INSTALACIÓN TENGA CUIDADO CON LOS BORDES
CORTANTES PRESENTES EN EL LAVAVAJILLAS, PARA EVITAR HE-
RIDAS; LLEVE GUANTES DE SEGURIDAD.
LA INSTALACIÓN Y LAS INTERVENCIONES DE REPARACIÓN
O ASISTENCIA DEBEN SER REALIZADAS POR PERSONAL
TÉCNICO COMPETENTE Y AUTORIZADO. LAS INTERVENCIO-
NES REALIZADAS POR PERSONAL NO COMPETENTE PUEDEN
SER PELIGROSAS E INVALIDAN LA GARANTÍA. LA INSTALACIÓN
DEBE RESPETAR TODAS LAS DIRECTIVAS DEL PAÍS DONDE SE
INSTALA EL LAVAVAJILLAS Y, EN CASO DE QUE FALTEN: EN ESTA-
DOS UNIDOS EL NATIONAL ELECTRIC CODE; EN CANADÁ EL CA-
NADIAN ELECTRIC CODE C22.1 - LATEST EDITION/PROVINCIAL
AND MUNICIPAL CODES AND/OR LOCAL CODES.
ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO EMPOTRAR EL LAVA-
VAJILLAS DEBAJO DE UNA ENCIMERA DE VITROCERÁMICA. ES
POSIBLE EMPOTRAR EL LAVAVAJILLAS DEBAJO DE UNA ENCI-
MERA TRADICIONAL A CONDICIÓN DE QUE LA SUPERFICIE DE
TRABAJO DE LA COCINA SEA CONTINUA Y EL LAVAVAJILLAS
Y LA ENCIMERA ESTÉN INSTALADOS Y FIJADOS CORRECTA-
MENTE, DE TAL MODO QUE NO PUEDAN ENGENDRAR UNA
SITUACIÓN DE PELIGRO.
PREVENGA EVENTUALES RIESGOS DE OBSTRUCCIÓN O
AVERÍAS: SI LA TUBERÍA DEL AGUA FUESE NUEVA O QUEDA-
RA INUTILIZADA POR MUCHO TIEMPO, ANTES DE CONECTAR EL
APARATO A LA RED DE DISTRIBUCIÓN DEL AGUA, CONTROLE
QUE EL AGUA SALGA BIEN LIMPIA Y SIN IMPUREZAS PARA EVITAR
QUE SE VERIFIQUEN DESPERFECTOS EN EL APARATO. PARA LA
CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS A LA RED DE DISTRIBUCIÓN
DEL AGUA, SÍRVASE EXCLUSIVAMENTE DE TUBOS NUEVOS;
NUNCA VUELVA A UTILIZAR TUBOS VIEJOS O USADOS.
8
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
47
ES
50
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
ES
CARACTESTICASCNICAS
9
Anchura
Espesor medido al ras
exterior del panel de
mandos
Altura
Capacidad
Presión del agua de
alimentación
Caracteristicas eléctricas Véase la placa de caracteristicas
min.7 - max. 130 PSI (min. 0.5-max. 9 bar)
13 cubiertos estándar
de 86 cm a 93 cm (de 33-14/16" a 36-10/16")
55 cm (21-5/8") - FD6W24FI1
57 cm (22-4/8") - FD6W24SS1
59.7 cm - 59.9 cm (23-1/2" - 23-5/8")

Transcripción de documentos

ES SUMARIO Sumario 1 INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................................... 3 2 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ...................................................................................................... 5 2.1 Panel superior ....................................................................................................................... 5 2.2 Configuración del programa de lavado, encendido y apagado ......................... 6 2.2.1 Encendido ............................................................................................................................... 9 2.2.2 Selección e inicio del programa ................................................................................... 10 2.2.3 Fin del programa ............................................................................................................... 10 2.2.4 Interrupción de un programa ....................................................................................... 10 2.2.5 Cambio del programa en ejecución ........................................................................... 10 2.2.6 Borrado del programa en ejecución ........................................................................... 11 2.2.7 Opciones .............................................................................................................................. 11 2.2.8 Apagado ............................................................................................................................... 12 2.2.9 Extracción del la vajilla .................................................................................................... 12 2.3 Funciones suplementarias ............................................................................................. 13 2.3.1 Regulación del descalcificador ...................................................................................... 14 3 COMO AHORRAR ENERGÍA Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE ....................................... 15 4 REMEDIOS PARA EVENTUALES ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO ........................... 16 5 INSTRUCCIONES PARA EL USO ...................................................................................................... 18 5.1 Uso del descalcificador de agua ....................................................................................... 18 5.2 Uso del dispensador de abrillantador y detergente ............................................. 20 5.2.1 Adición del abrillantador para el aclarado ............................................................... 21 5.2.2 Regulación de la dosificación del abrillantador ..................................................... 21 5.2.3 Carga del detergente ....................................................................................................... 22 5.3 Advertencias y consejos generales ............................................................................. 24 5.4 Uso de los cestos ............................................................................................................... 26 5.4.1 Cesto inferior ....................................................................................................................... 27 5.4.2 Cesto para cubiertos ........................................................................................................ 28 5.4.3 Cesto superior .................................................................................................................... 30 6 INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO ........................................... 33 6.1 Advertencias y consejos generales ............................................................................. 33 6.2 Limpieza del filtro de entrada del agua .................................................................... 34 6.3 Limpieza de las toberas de rociado ............................................................................ 34 6.4 Limpieza del grupo filtrante .......................................................................................... 36 6.5 Advertencias y consejos para el correcto mantenimiento ................................. 37 6.6 Eliminación de pequeños inconvenientes ............................................................... 38 7 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO ................................................................... 40 8 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y LA PUESTA EN OBRA ................................... 47 9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ........................................................................................................ 50 1 ES INTRODUCCIÓN 1 INTRODUCCIÓN Le agradecemos su confianza al elegir uno de nuestros productos. Con el fin de conocer las condiciones más adecuadas para un uso correcto y seguro de su lavavajillas, lea atentamente las instrucciones que figuran en este manual. Los apartados se presentan de manera que se pueda avanzar paso a paso en el conocimiento de todas las funciones del aparato. Los textos son de fácil comprensión y están ilustrados con imágenes detalladas. Los consejos de limpieza permitirán mantener inalterado el rendimiento de su lavavajillas con el transcurso del tiempo. Este manual, de fácil consulta, dará cumplida respuesta a todas las cuestiones que puedan surgir con respecto al uso del lavavajillas. El manual está compuesto por las siguientes secciones: INTRODUCCIÓN: contiene información general sobre el manual. ADVERTENCIAS: se indica una serie de advertencias sobre la seguridad y el uso del lavavajillas. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: están destinadas al técnico competente que deberá llevar a cabo la instalación, la puesta en servicio y el control del aparato. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: se ofrecen útiles consejos para la utilización de cestos, toberas de rociado, recipientes y filtros. 3 ES INTRODUCCIÓN Símbolos utilizados en este manual PELIGRO. Este símbolo se refi ere a información y advertencias cuyo incumplimiento puede perjudicar la seguridad de las personas o dañar el aparato. PELIGRO ELÉCTRICO. Este símbolo se refi ere a información y advertencias de tipo eléctrico cuyo incumplimiento puede perjudicar la seguridad de las personas o dañar el aparato. Este símbolo se refi ere a información y advertencias generales. 4 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 2 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 2.1 Panel superior Todos los mandos y los dispositivos de control del lavavajillas están situados en el panel superior (véase la fig. 2-01). Las operaciones de encendido, programación, apagado, etc. se pueden ejecutar solamente con la puerta abierta. A continuación se describen brevemente (véase la tab. 2-01) los diferentes mandos presentes en el panel superior. 2 3 end 4 5 10 9 8 7 6 12 11 1 Sanitized 1/2 160°F 5 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 2.2 Tasto de encendido/apagado Pulsando este pulsador se pone el aparato bajo tensión. Pilotos de programa seleccionado El piloto encendido indica el programa seleccionado y la presencia de eventuales averías (Remedios para eventuales anomalías de funcionamiento). Pulsador de selección programas Pulsando este pulsador en secuencia es posible seleccionar el programa deseado. Piloto de falta de sal (presente sólo en algunos modelos) El piloto encendido indica que no hay sal en el aparato. Piloto de falta de abrillantador (presente solamente en algunos modelos) El piloto indica que el aparato está desprovisto de abrillantador. Pulsador opción programas rapidos Pulsando este pulsador se activa uno de los 4 programas quick time (véase la tabla). Piloto programas rapidos El piloto encendido indica que se ejecutará uno de los programas quick time. Pulsador opción secado extra Pulsando este pulsador se selecciona la opción secado extra. Piloto opción secado extra El piloto encendido indica que la función está activada. Piloto esterilización (sanitized) El piloto encendido indica que la esterilización ha finalizado (véanse las notas en la tabla de programas). Pulsador retraso programa Pulsando este pulsador es posible retrasar el inicio del programa de hasta 9 horas. Display de información Configuración del programa de lavado, encendido y apagado El lavavajillas cuenta con un panel de mandos (véase la fi g. 2-02) que permite llevar a cabo todas las operaciones de encendido, programación y apagado. 2 3 end 4 5 10 9 8 Sanitized 1/2 160°F 6 7 6 12 11 1 DURAÇÃO CONSUMOS ENERGÍA kWh (1) Lavado a 45°C (113°F) Aclarado en frío Aclarado a 65°C (149°F) Secado DURAÇÃO CONSUMOS ENERGÍA kWh (1) REMOJO Marmitas y vajilla en espera de completar la carga. ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Lleve a cabo el ciclo de remojo únicamente cuando la carga sea parcial. Para ejecutar los programas 6, 7, 8, 9 y 10 es necesario pulsar, tras haber seleccionado el programa estándar deseado el pulsador opción quick time (ref. 6). Una vez que haya identificado el programa de lavado más adecuado mediante las tablas indicadas, realice la programación del lavavajillas. Antes de activar un programa de lavado, controle que: • La llave del agua a la cual esát conectado el lavavajillas esté abierta. • En el dispensador se haya colocado la cantidad adecuada de detergente (para la adición del detergente véase el apdo. 5.2.3). • Las toberas de rociado giren libremente sin ningún atasco. • Los cestos estén cargados correctamente (véase el apdo. 5.4). • La puerta del lavavajillas esté cerrada correctamente. 2.2.1 Encendido Pulsando el pulsador de encendido/apagado (ref. 1) el lavajillas se enciende. Luego, espere a que uno de los pilotos de programas se enciende (ref. 2). 2 3 end 4 5 10 9 8 7 6 12 11 1 Sanitized 1/2 160°F 9 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 2.2.2 Selección e inicio del programa  Pulse varias veces el pulsador de selección de programas (ref. 3) hasta que el piloto correspondiente al programa deseado se encienda (ref. 2);  utilice los pulsadores correspondientes para seleccionar las funciones complementarias deseadas (p.ej. “Secado extra” y “Retraso del programa”; véase el apdo. 2.2.7 “Opciones”);  cierre la puerta; después de aproximadamente 2 segundos comenzará el programa y durante su ejecución el piloto correspondiente (señal de programa en ejecución) parpadeará. Si la puerta del lavavajillas está abierta o mal cerrada, no podrá comenzar el ciclo de lavado. OPCIÓN 796.9(4(:9(70+6: • Esta opción, seleccionada en conjunto con cualquier programa de lavado (excepto el remojo), REDUCE LA DURACIÓN del ciclo desde un mínimo del 10 % hasta un máximo del 55 % en función del ciclo seleccionado. Se activa después de haber seleccionado el programa requerido presionando el botón PROGRAMAS RAPIDOS (se enciende el testigo). La opción se desactiva automáticamente al concluirse la ejecución del programa. 2.2.3 Fin del programa El n del programa se indica con una breve señal acústica y, además, el piloto de los programas normal y fuerte (que se indican con “end”) parpadean. 2.2.4 Interrupción de un programa Para interrumpir un programa en ejecución es suciente abrir la puerta del lavavajillas; para permitir la prosecución del programa es suciente cerrar la puerta. El programa empezará a funcionar desde el punto en que se había interrumpido. 2.2.5 Cambio del programa en ejecución Para modicar un programa en ejecución es suciente abrir la puerta del lavavajillas y seleccionar el nuevo programa. Al cerrar nuevamente la puerta, el lavavajillas ejecuta automáticamente el nuevo programa. 2 3 end 4 5 10 9 8 Sanitized 1/2 160°F 10 7 6 12 11 1 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 2.2.6 Borrado del programa en ejecución  Para anular el programa en ejecución es necesario, tras haber abierto la puerta, pulsar y mantener pulsado por algunos segundos el pulsador de selección de programas (ref. 3) hasta que los pilotos del cuarto yquinto programa se enciendan simultáneamente (ref. pr. 4 y pr. 5 g. ).  Cierre la puerta.  Después de aproximadamente 1 minuto el lavavajillas alcanza el n  del ciclo;los pilotos del cuarto y quinto programa (ref. pr. 4 y pr. 5 g. ) empiezana parpadear. end 1/2 Función indicada para las cargas con vajilla difícil de secar como ollas, sartenes antiadherentes y recipientes de plástico. Incrementa la temperatura del enjuague caliente y se puede utilizar en los programas que incluyen la fase de secado nal (véase la tabla de programas). RETRASO DEL PROGRAMA (disponible en todos los programas, excluyendo el remojo) La función “Retraso del programa” permite programar el retraso del inicio del programa de lavado hasta 9 horas desde el momento en que se efectúa la programación. De esta manera podrá hacer funcionar el lavavajillas en los horarios que le resulten más convenientes. Antes de programar el retraso del programa, abra la puerta del lavavajillas y seleccione el programa de lavado deseado (véase el apdo. 2.2 “Conguración del programa de lavado, encendido y apagado”). La selección del retraso se realiza pulsando el pulsador de Retraso del programa (ref. 11); pulsando repetidas veces el pulsador, en el display se visualizará el retraso deseado para poner en marcha el aparato, a partir de 1 hora. 2 3 end 4 5 10 9 8 7 6 12 11 1 Sanitized 1/2 160°F 11 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 2.2.8 Apagado Al nal del programa el lavavajillas emite una breve señal acústica y, además, los pilotos del cuarto y quinto programa (ref. pr. 4 y pr. 5 g. ) parpadean. El apagado del aparato se obtiene abriendo la puerta y pulsando el pulsador de encendido/apagado (ref. 1). end 1/2 En caso de que fuera necesario abrir la puerta durante la fase de lavado, el programa será interrumpido, el piloto correspondiente seguirá parpadeando y una señal acústica avisará que el ciclo no está nalizado. Será necesario esperar por lo menos 1 minuto antes de cerrar la puerta para reiniciar el programa. Al cerrar la puerta, el programa empezará a funcionar desde el punto en que se había interrumpido. Se aconseja realizar esta operación solamente si es necesario, ya que podría causar irregularidades en el desarrollo del programa. 4 EXTRACCIÓN DE LA VAJILLA 2.2.9 Al nal del programa de lavado, espere por lo menos 20 minutos antes de sacar la vajilla, para dejar que se enfríe. Para evitar que eventuales gotas de agua del cesto superior caigan sobre la vajilla del cesto inferior, le aconsejamos vacíe primero el cesto inferior y luego el superior. 2 3 end 4 5 10 9 8 Sanitized 1/2 160°F 12 7 6 12 11 1 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 2.3 Funciones suplementarias 2.3.1 Regulación del descalcificador NOTA: para realizar la siguiente regulación es necesario que el programa de lavado sea diferente al de remojo. Pulse y mantenga pulsado el pulsador de retraso del programa (ref. 11) hasta que aparezca el valor predefinido, seguido del punto (en general 3.). Suelte el pulsador, luego vuelva a pulsarlo repetidas veces para visualizar el valor deseado, según la tabla (véase la tab. dureza del agua). Los 6 niveles de regulación posibles aparecerán en esta secuencia: 3., 4., 5., 0., 1., 2.. Cuando en el display aparezca el valor deseado, suelte el pulsador; después de 5 segundos se vuelve automáticamente a la programación del retraso del programa y la regulación corresponderá al valor elegido. 2 3 end 4 5 10 9 8 7 6 12 11 1 Sanitized 1/2 160°F 13 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO NOTA: el display indica la regulación de la dureza del agua y el retraso del programa. El punto (.) después del número indica que se está visualizando la regulación de la dureza del agua. Si el punto (.) no aparece, significa que se está visualizando el retraso del programa. 2 3 4 5 end 10 9 8 7 6 1 12 11 Sanitized 1/2 160°F Tabla de dureza del agua DUREZADEL DELAGUA AGUA DUREZA Grados alemanes Grados alemanes (°D) (°D) 0-4 0-4 5 - 15 5 - 15 16 - 23 16 - 23 24 - 31 24 - 31 32 - 47 Grados Grados Grados franceses (°F) estadounidenses Grados franceses estadounidenses (°F) grains/galls grains/galls 0-7 0-7 8 - 25 8 - 25 26 - 40 26 - 40 41 - 60 41 - 60 61 - 80 0 - 4.5 0 - 4,5 4.6 - 14.5 4,6 - 14,5 14.6 - 23.5 14,6 - 23,5 23.6 - 35 23,6 - 35 35.1 - 46.5 REGULACIÓNE REGULACIÓNE 0. 0. 1. 1. 2. 2. 3. 3. 4. 32 - 47 61 - 80 35,1 - 46,5 4. 48 - 58 81 - 100 46,6 - 58,5 5. 48 - 58 81 - 100 46.6 - 58.5 5. Solicite las informaciones relativas a la dureza del agua a la empresa hídrica de distribución. 14 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 3 CÓMO AHORRAR ENERGÍA Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE      Trate de utilizar siempre el lavavajillas a plena carga. No lave la vajilla bajo el agua corriente. Utilizar el programa de lavado más adecuado para el tipo de carga. No enjuague previamente la vajilla. Si fuese posible, empalme el lavavajillas a una instalación de agua caliente hasta 60°C (140°F).  Si fuese posible, deshabilite el secado dejando la puerta abierta al nal del lavado: el aire y el calor residual secarán la vajilla a la perfección. 3.1 Cómo reducir el consumo de detergente y respetar el medio ambiente Eventuales fosfatos presentes en los detergentes para lavavajillas representan un problema grave para la ecología. A n de evitar consumos excesivos de detergentes, e incluso de energía eléctrica, aconsejamos:  Diferenciar la vajilla, separando la más delicada de la más resistente a los detergentes agresivos y a las altas temperaturas;  No volcar el detergente directamente sobre la vajilla. 15 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 45 REMEDIOS PARA EVENTUALES ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO El lavavajillas está en condiciones de señalar una serie de funcionamientos anómalos mediante el encendido simultáneo de diferentes pilotos con el siguiente signicado (véase la tabla representada a continuación): ANOMALÍA DESCRIPCIÓN end E1 1/2 end E2 1/2 end E3 1/2 end E4 1/2 end E5 1/2 Piloto apagado 16 Avería aguastop Se ha activado el sistema antidesbordamiento (sólo para los modelos que disponen del mismo). Se activa en caso de pérdidas de agua. Es necesario ponerse en contacto con el servicio técnico de asistencia clientes. Nivel de seguridad Se ha activado el sistema que limita el nivel de agua en el lavavajillas. Interrumpa el programa en ejecución y apague el lavavajillas. Encienda y programe nuevamente el lavavajillas y active el ciclo de lavado. Si el problema persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico de asistencia clientes. Anomalía en calentamiento agua No se obtiene el calentamiento del agua o se efectúa de modo anómalo. Active nuevamente el programa de lavado; si el problema persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico de asistencia clientes. Anomalía en detección temperatura agua Interrumpa el programa en ejecución y apague el lavavajillas. Encienda y programe nuevamente el lavavajillas y active el ciclo de lavado. Si el problema persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico de asistencia clientes. Anomalía en carga de agua No se obtiene la carga del agua o se verica de modo anómalo. Controle que las conexiones hidráulicas se hayan efectuado correctamente, que el grifo de entrada del agua esté abierto y que el ltro no esté obstruido. Si el problema persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico de asistencia clientes. Piloto encendido Piloto parpadeante ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ANOMALÍA end E6 1/2 end E7 1/2 end E8 1/2 end E9 1/2 Piloto apagado DESCRIPCIÓN Anomalía en descarga del agua No se obtiene la descarga del agua o se verica de modo anómalo. Controle que el tubo de descarga no esté doblado o aplastado y que el sifón o los ltros no estén obstruidos. Si el problema persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico de asistencia clientes. Anomalía en la turbina (sólo para los modelos en que está presente) La cantidad de agua cargada no se mide de modo preciso. Interrumpa el programa en ejecución y apague el lavavajillas. Encienda y programe nuevamente el lavavajillas y active el ciclo de lavado. Si el problema persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico de asistencia clientes. Anomalía en el sistema de lavado alternado Interrumpa el programa en ejecución y apague el lavavajillas. Encienda y programe nuevamente el lavavajillas y active el ciclo de lavado. Si el problema persiste, se ponga en contacto con el servicio técnico de asistencia clientes. Anomalía en el sistema de carga del agua Es necesario contactarse con el servicio técnico de asistencia clientes. Piloto encendido Piloto parpadeante En caso de que se produzca una situación de alarma, el lavavajillas interrumpe el programa en ejecución señalando la anomalía.  Las alarmas E1, E2, E3, E4, E8 y E9 provocan la nalización inmediata del programa en ejecución.  Las alarmas E5 y E6 interrumpen el programa en ejecución y, una vez resuelta la causa, reanudan la ejecución del programa.  La alarma E7 se visualiza al nal del ciclo, que de todos modos es llevado a cabo dado que no se perjudica el funcionamiento del lavavajillas. Para desactivar una alarma proceda de la siguiente manera:  abra y vuelva a cerrar la puerta o bien apague y vuelva a encender el aparato. Luego podrá programar nuevamente el lavavajillas. En caso de que no logre resolver esta anomalía, recurra al Centro de Asistencia Técnica autorizado. 17 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 4 5 INSTRUCCIONES PARA EL USO ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, ASEGÚRESE DE HABER LEÍDO Y COMPRENDIDO TODAS LAS ADVERTENCIAS PRESENTES EN EL CAPÍTULO  “ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO”. Una vez instalado correctamente el lavavajillas, lleve a cabo las siguientes operaciones para que pueda funcionar correctamente: • coloque el abrillantador y el detergente. 5.1 Using the water softening system La cantidad de caliza contenida en el agua (índice de dureza del agua) es responsable de las manchas blancas en la vajilla seca que, con el tiempo, tiende a ponerse opaca. El lavavajillas se suministra con un descalcificador automático que, utilizando sal regeneradora específica, elimina eventuales sustancias endurecedoras presentes en el agua. El lavavajillas se suministracon una regulación de fábrica equivalente al nivel 3 del índice de dureza (dureza media 41-60°dF – 24-31°dH / 23,6-35 gpg). Utilizando agua de dureza media, deberá volver a colocar la sal regeneradora cada 20 lavados aproximadamente. El depósito del descalcificador tiene una capacidad de aprox. 1,7 kg (3,75 lb) de sal gruesa. Algunos modelos están equipados con un indicador óptico de falta de sal. En estos modelos, el tapón del compartimiento sal contiene un flotador de color verde que baja al reducirse la concentración de sal en el agua. Cuando el indicador verde deja de estar visible se debe añadir sal. El depósito se encuentra en el fondo del lavavajillas. Tras haber sacado el cesto inferior, quite el tapón (ref. A fig. abajo) del depósito girándolo en sentido antihorario y coloque la sal utilizando el embudo (ref. A fig. siguiente) que forma parte del equipo base del lavavajillas. Antes de volver a enroscar el tapón (ref. A fig. abajo) elimine los eventuales residuos de sal que se encuentren cerca de la abertura del depósito. A 18 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO SA LT A • Cuando utilice el lavavajillas por primera vez, además de la sal, deberá colocar en el mismo depósito también un litro de agua. • Todas las veces que rellene el depósito de sal, controle que el tapón (ref. A fig. página anterior) esté cerrado correctamente. La mezcla de agua y detergente no debe penetrar en el depósito de la sal para no perjudicar el funcionamiento de la instalació de regeneración. En este caso la garantía perdería su validez. • Utilice exclusivamente sal regeneradora para lavavajillas domésticos. En caso de que utilice sal en pastillas, no llene completamente el depósito. • No utilice sal para alimentos, porque contiene sustancias no solubles que, con el tiempo, pueden perjudicar la instalación de descalcificación. • Cuando sea necesario, lleve a cabo la operación de llenado de la sal antes de iniciar el programa de lavado; de esta manera, la solución salina excedente será eliminada inmediatamente por el agua; la permanencia prolongada del agua salada dentro de la cuba de lavado puede dar lugar a fenómenos de corrosión. PRESTE ATENCIÓN EN NO CONFUNDIR LOS ENVASES DE LA SAL CON LOS DE DETERGENTE: LA INTRODUCCIÓN DE DETERGENTE EN EL DEPÓSITO DE LA SALE PERJUDICA EL DESCALCIFICADOR. 19 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.2 4. Uso del dispensador de abrillantador y detergente El dispensador de detergente y el dosicador de abrillantador están situados en la parte interior de la puerta: a la izquierda se encuentra el      ) y a la derecha el       A B EXCLUYENDO EL PROGRAMA DE REMOJO, ANTES DE CADA LAVADO SE DEBERÁ COLOCAR EN EL DISPENSADOR LA DOSIS ADECUADA DE DETERGENTE. EL ABRILLANTADOR PARA EL ACLARADO, EN CAMBIO, SE DEBERÁ AÑADIR ÚNICAMENTE SEGÚN LAS EXIGENCIAS. 20 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.2.1 Adición del abrillantador para el aclarado El abrillantador acelera el secado de la vajilla y previene la formación de manchas y depósitos calcáreos; la máquina añade el producto de forma automática al agua durante el último aclarado, tomándolo del depósito correspondiente, situado en la parte interior de la puerta. B A C Para agregar el abrillantador: • Abra la puerta del lavavajillas. • Gire el tapón (ref. A g.  ) del depósito dándole ¼ de vuelta en sentidoantihorario y retírelo de su lugar. • Coloque el abrillantador hasta llenar el compartimento (140 ml aprox). El indicador óptico (ref. B g.  ), situado al lado del tapón se debe oscurecercompletamente. Agregue nuevamente el abrillantador cuando el indicadoróptico se ponga claro o cuando se ilumine el piloto que señala la falta deabrillantador, situado en el display (véase el man. “descripción de los mandos”). • Vuelva a situar el tapón (ref. Ag.  ) y gírelo en sentido horario hastacerrarlo completamente. • Elimine con un paño eventuales residuos de abrillantador, ya que podrían provocar espuma. 5.2.2 Regulación de la dosicación del abrillantador La dosi cación del abrillantador se puede programar en 6 niveles. El lavavajillas se suministra con la regulación media (indicador del selector situado en “3”) programada en fábrica. Para regular la dosi cación gire el selector (ref. C  g.  ), presente en el dosi cador, hasta alcanzar la posición necesaria; la dosisserá proporcional a la posición del selector. Preste atención a que la dosis 21 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO mínima de abrillantador (indicador del selector situado en “1”) sea 1 ml aprox. y la dosis máxima de abrillantador (indicador del selector situado en “6”) sea 6 ml aprox. • Para regular la dosicación gire el tapón del depósito (ref. A g. página anterior dándole ¼ de vuelta en sentido antihorario y retírelo de su lugar. • Luego gire con un destornillador el selector de dosicación hasta alcanzar la posición deseada. • Vuelva a situar el tapón (ref. A g. página anterior) girándolo en sentido horario hasta cerrarlo completamente. • Aumente la cantidad de abrillantador cuando la vajilla lavada resulte opaca o presente manchas circulares. • Reduzca la cantidad de abrillantador cuando la vajilla resulte pegajosa o presente manchas blancas estriadas. 5.2.3 Carga del detergente NO INHALE NI TRAGUE EL DETERGENTE; EL DETERGENTE PUEDE CAUSAR QUEMADURAS Y/O DAÑOS IRREPARABLES A LA NARIZ, LA BOCA Y LA GARGANTA E INCLUSO LA SOFOCACIÓN; ASEGÚRESE DE QUE EL DETERGENTE NO ENTRE EN CONTACTO CON LOS OJOS. DE PRODUCIRSE LAS SITUACIONES QUE SE ACABA DE INDICAR, DIRÍJASE PRONTAMENTE A UN MÉDICO. IMPIDA A LOS NIÑOS ENTRAR EN CONTACTO CON EL DETERGENTE; MANTÉNGALOS LEJOS DEL LAVAVAJILLAS ABIERTO YA QUE PODRÍAN QUEDAR RESIDUOS DE DETERGENTE. AGREGUE EL DETERGENTE INMEDIATAMENTE ANTES DE INICIAR EL PROCEDIMIENTO DE LAVADO Y LUEGO MANTÉNGALO LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Para abrir la tapa del dispensador de detergente pulse levemente el pulsador correspondiente (ref. A g.    ). Coloque el detergente y vuelva a cerrar la tapa con cuidado. Durante el lavado el dispensador se abrirá automáticamente. 22 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO A A B • Cuando se selecciona un programa con prelavado caliente (véase la tabla de programas presente en el manual “Descripción de los mandos”), se deberá introducir una cantidad adicional de detergente en la cubeta (ref. A o B  g.  , según los modelos). • Utilice exclusivamente detergentes especícos para lavavajillas. El uso de detergentes de buena calidad es importante para conseguir excelentes resultados de lavado. • Guarde los envases de detergente bien cerrados y en lugar seco para evitar que se formen grumos que comprometerían los resultados de lavado. Una vez abiertos los envases, trate de no conservarlos por mucho tiempo ya que el detergente suele perder ecacia. • No use detergentes para lavar los platos a mano ya que producen mucha espuma y pueden perjudicar el funcionamiento del lavavajillas. 23 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO • Coloque la dosis correcta de detergente. Una cantidad insuficiente elimina la suciedad de forma parcial mientras que una cantidad excesiva no aumenta la eficacia de lavado pero representa un desperdicio inútil de producto. • El mercado ofrece detergentes líquidos y en polvo que se diferencian por su composición química: algunos contienen fosfatos, otros no pero están provistos de enzimas naturales. • Los detergentes que contienen fosfatos eliminan con mayor eficacia las grasas y el almidón a más de 60°C (140°F). • Los detergentes que contienen enzimas, en cambio, ejercen su poder de limpieza incluso a baja temperatura (entre 40 y 55°C / entre 104 y 131°F) y son fácilmente biodegradables. Estos detergentes permiten alcanzar, a baja temperatura, los mismos resultados de lavado que sólo se podrían obtener con los programas de 65°C (149°F). Para el respeto al medio ambiente aconsejamos el uso de detergentes sin fosfatos y sin cloro. • Cuando se utiliza el detergente en pastillas, las tabletas se deben situar en el cesto para cubiertos. El dispensador está concebido para utilizar detergente en polvo o líquido y la tapa no se abre completamente durante el ciclo de lavado. Por lo tanto, la tableta no se disuelve completamente. Esto podría provocar lo siguiente: - cantidad insuficiente de detergente disuelto durante el ciclo con escasos resultados de lavado; - el detergente se compacta en el dispensador y se disuelve durante el ciclo de aclarado final. LA INTRODUCCIÓN DE DETERGENTE, INCLUSO LÍQUIDO, EN EL DEPÓSITO DEL ABRILLANTADOR PERJUDICA EL LAVAVAJILLAS. .3 Advertencias y consejos generales Antes de realizar el primer lavado con el lavavajillas, lea detenidamente las siguientes sugerencias sobre el tipo de vajilla a lavar y la forma de colocarla dentro de la máquina. Por lo general no existen límites para el lavado de la vajilla de uso doméstico pero en algunos casos es oportuno tener en cuenta las características de la misma. Antes de colocar la vajilla en los cestos es necesario: • eliminar los residuos más grandes de comida, como huesos y espinas que podrían obstruir el filtro y provocar daños en la bomba de lavado; • poner en remojo las cacerolas o los sartenes que tengan residuos quemados de comida en el fondo para que se despeguen sin dificultad, luego colocarlos en el CESTO INFERIOR. Utilizando la opción “lavado a ½ carga” (si está presente) para lavar cantidades reducidas de vajilla se obtendrá un ahorro de agua y energía eléctrica. En este caso se deberá cargar solamente el cesto correspondiente al 24 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO lavado a ½ carga, mientras que el otro cesto deberá permanecer vacío. El lavado previo de la vajilla bajo el agua corriente, antes de colocarla en los cestos, representa un desperdicio inútil de agua. La correcta colocación de la vajilla asegurará buenos resultados de lavado. ¡ATENCIÓN! • Asegúrese de que la vajilla esté bien firme, no se pueda volcar y deje girar libremente las toberas de rociado durante el funcionamiento; • no ponga objetos muy pequeños en los cestos que, al caer, podrían bloquear las toberas de rociado o la bomba de lavado; • los recipientes como tazas, tazones, vasos y cacerolas se deberán colocar siempre con la abertura hacia abajo y, si es posible, con las cavidades (p.ej. la base de apoyo cóncava de algunos vasos) en posición oblicua para que el agua pueda escurrir; • no coloque la vajilla una dentro de otra o de manera que se cubra entre sí; • no coloque los vasos pegados uno con otro ya que, estando en contacto, se podrían romper o quedar manchados. ASEGÚRESE de que la vajilla sea adecuada para el lavado en el lavavajillas. En la lista siguiente se indica la vajilla que no se puede lavar en el lavavajillas. • Cacerolas y vajilla de madera: se pueden arruinar a causa de las altas temperaturas de lavado. • Objetos artesanales: por lo general no se pueden lavar en el lavavajillas. Las altas temperaturas del agua y los detergentes pueden arruinarlos. • Objetos livianos: los objetos livianos se deben lavar en el cesto superior donde la presión del agua es menor. • Vajilla y objetos de cobre, estaño, cinc y latón: tienden a mancharse. • Vajilla de aluminio: la vajilla de aluminio anodizado puede perder el color. • Plata: la vajilla de plata se puede manchar. • Vidrio y cristal: por lo general los objetos de vidrio y cristal se pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo, existen algunos tipos de vidrio y de cristal que, después de muchos lavados, se suelen poner opacos y perder transparencia; para estos materiales, aconsejamos siempre el programa menos agresivo entre los presentados en la tabla de programas (véase el manual “Descripción de los mandos”). • Vajilla con decoraciones: los objetos decorados que se encuentran actualmente a la venta suelen tener un buen nivel de resistencia al lavado en el lavavajillas. A pesar de ello, es posible que, después de lavados frecuentes, los colores pierdan vivacidad poniéndose pálidos. Si tuviese alguna duda sobre la resistencia de los colores, lave pocas piezas a la vez por un mes aproximadamente. 25 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 4 5. Uso de los cestos El lavavajillas tiene una capacidad de 13 cubiertos, incluyendo la vajilla de servir. A continuación se dan algunos ejemplos para la carga de los 13 cubiertos en el cesto superior y en el cesto inferior.    DFTUPJOGFSJPS 26 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO  5.4.1 Cesto inferior El cesto inferior recibe la acción de la tobera de rociado inferior a la máxima intensidad, por lo tanto se deberá destinar a la vajilla más sucia y “difícil” de lavar. Están permitidas todas las combinaciones y variedades en la carga de la vajilla sucia, teniendo siempre cuidado de colocarla, junto a cacerolas y sartenes, de manera que todas las supercies sucias estén expuestas a los chorros de agua procedentes desde abajo. Para aprovechar al máximo el espacio dentro del cesto, en caso de vajilla de gran tamaño, algunos modelos cuentan con soportes para platos basculantes en 2 o 4 sectores (véase la g. abajo). &RQVRSRUWHVILMRV Con supporti fissi &RQVRSRUWHVEDVFXODQWHV Con supporti ribaltabili 27 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Cómo se carga el cesto inferior Coloque con cuidado y en posición vertical los platos llanos, hondos, de postre y de servir. Las cacerolas, las ollas y sus tapas se deben colocar boca abajo. Coloque los platos hondos y los de postre teniendo cuidado de que quede siempre espacio entre los mismos. (MHPSORVGHFDUJD &RORFDFLyQGHFDUJD VyORHQDOJXQRVPRGHORV 28 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.4 .2 Cesto para cubiertos  El cesto está provisto de soportes porta cubiertos extraíbles, en los cuales se colocan los cubiertos de manera que queden sucientemente separados a n de permitir un paso optimizado del agua. Los soportes porta cubiertos y la tapa central se encuentran dentro de la bolsa de los accesorios. La tapa central desempeña solamente una función de cobertura. Los soportes pueden ser desprendidos y utilizados por separado. Coloque los cubiertos dentro del cesto de manera uniforme con los mangos hacia abajo y teniendo cuidado de no dañarse con las hojas de los cuchillos. Este cesto está destinado a cubiertos de todo tipo excluyendo los que, por ser demasiado largos, lleguen a tocar la tobera de rociado superior. Cucharones, cucharas de madera y cuchillos de cocina se pueden colocar en el cesto superior, teniendo cuidado que la punta de los cuchillos no sobresalga del mismo cesto. El cesto se desliza en sentido transversal y puede ser posicionado en cualquier punto a fin de obtener un aprovechamiento optimizado del espacio en el cesto inferior. 29 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 5.4 .3  Cesto superior Según los modelos, el cesto puede ser equipado con todos o algunos de los siguientes accesorios: - Soportes para tazas u objetos largos (cucharones, cucharas…), a la izquierda; pueden ser dispuestos y dejados en posición vertical mientras no se los utilice. - Soporte para copas de pie largo (glass holder), a la izquierda; para utilizarlo basta elevarlo y bloquearlo en los respectivos ganchos. - Rejillas para cubiertos, a la derecha; destinadas a recibir cuchillos y cucharillas; para posicionar estas últimas se debe extraer el soporte corredero. Las rejillas pueden ser dispuestas y dejadas en posición vertical mientras no se les utilice. - Soportes centrales, fijos o móviles. Los soportes móviles pueden ser dispuestos y bloqueados en vertical -apoyándolos sobre el fondo del cesto mientras no se los utilice- o dispuestos en posición intermedia, según los requerimientos. 30 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Cómo se carga el cesto superior Coloque los platos orientados hacia adelante; las tazas y los recipientes cóncavos se deberán colocar siempre con la abertura orientada hacia abajo. El lado izquierdo del cesto se podrá cargar con tazas y vasos dispuestos en dos pisos. En el centro se pueden colocar platos y platillos insertándolos verticalmente en los soportes correspondientes. Ejemplos de carga: 31 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Regulación del cesto superior El cesto superior se puede regular en tres diferentes posiciones por ambos lados. Los lados del cesto deben estar a la misma altura. Para alzar el cesto (ref. A g. abajo) elévelo mediante las dos asas correspondientes (p.ej. ref. B g. abajo), hasta el primero o segundo disparo según la altura deseada; para bajarlo (ref. C g. abajo) es necesario tirar hacia arriba de las dos palancas de desbloqueo (p.ej. ref. D g. abajo). Estas operaciones son posibles incluso con el cesto cargado; en este caso, al bajarlo es preferible retenerlo con una mano para evitar que se golpee la vajilla. C A B D 32 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 6 5 INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO ANTES DE CADA OPERACIÓN DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL APARATO 6.1 5.1 Advertencias y consejos generales EVITE ABSOLUTAMENTE EL USO DE DETERGENTES ABRASIVOS Y/O CORROSIVOS PARA LIMPIAR EL APARATO. Las superficies exteriores y la puerta del lavavajillas se deberán limpiar periódicamente con un paño suave y limpio, humedecido con un detergente neutro común (no abrasivo y/o corrosivo) para superficies pintadas. Las juntas de sellado de la puerta se deberán limpiar con una esponja humedecida en agua. Periódicamente (una o dos veces por año) limpie la cuba y las juntas eliminando eventuales residuos de suciedad con un paño suave y un poco de agua. No utilice una cantidad excesiva de agua para limpiar los mandos, ya que podría alcanzar la parte electrónica y dañar los componentes. Al final de la limpieza, seque el aparato utilizando un paño suave del cual no se desprendan fibras. Las eventuales superficies de acero inoxidable del aparato se pueden limpiar con un producto no abrasivo y específico para el acero inoxidable. Para evitar cercos también se puede utilizar un vaporizador, pero sin exagerar y a presión moderada. 33 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 6.2 Limpieza del ltro de entrada del agua El ltro de entrada del agua necesita una limpieza periódica. Tras haber cerrado la llave de suministro, desenrosque la virola (ref. A g. abajo) del tubo de carga del agua (utilice una pinza, si es necesario) y limpie delicadamente el ltro eliminando los depósitos o las impurezas. Al nalizar la operación, je rmemente el tubo, enroscando la virola de jación correspondiente (ref. A g. abajo) (utilice una pinza, si es necesario). A 6.3 Limpieza de las toberas de rociado Las toberas de rociado se pueden retirar sin ninguna difi cultad para realizar la limpieza periódica de los inyectores y prevenir eventuales atascos. Lávelas bajo un chorro de agua (a temperatura ambiente) y vuelva a colocarlas con cuidado en su lugar, controlando que su movimiento circular no sufra ninguna obstrucción; de no ser así, compruebe que estén colocadas correctamente. Desmontaje de las toberas de rociado • Para retirar la tobera de rociado superior (ref. A fig. siguiente) desenrosque la virola de retención (ref. B fig. siguiente) en sentido horario. Una vez efectuada la limpieza, vuelva a instalar la tobera de rociado situándola en su lugar y enroscando la virola de retención en sentido antihorario. • Para retirar la tobera de rociado inferior, se deberá simplemente levantar hacia arriba tirando desde la parte central. 34 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO A B tabera de rociado superior A tabera de rociado inferior 35 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 6.4 • • • • • Limpieza del grupo filtrante Controle periódicamente el grupo filtrante (ref. A fig. abajo) y, si fuese necesario, límpielo bajo el agua corriente (a temperatura ambiente), utilizando un cepillo duro. Para sacarlo de su lugar, tome entre los dedos las lengüetas, gire en sentido antihorario y levante tirando hacia arriba; empuje desde abajo el filtro central (ref. A fig. abajo) para separarlo del microfiltro; separe las dos partes que componen el filtro central de plástico empujando el cuerpo del filtro hacia la zona indicada por las flechas presentes en el mismo (ref. B fig. abajo); retire el filtro central levantándolo; una vez efectuada la limpieza vuelva a instalar el grupo fi ltrante, uniendo las dos partes que componen el filtro central ejerciendo una ligera presión para permitir el encaje; introduzca el filtro central en el interior del microfiltro (véase la fig. abajo). Vuelva a instalar el grupo filtrante (ref. A fig. abajo) en su lugar, girándolo en sentido horario para permitir su bloqueo. B A 36 B ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 6.5 Advertencias y consejos para el correcto mantenimiento • Los ltros se deben limpiar bajo el agua corriente (a temperatura ambiente) con un cepillo duro. Al retirar el ltro se deberá controlar que en el mismo no hayan quedado residuos de alimentos. Posibles residuos, cayendo en el desagüe (ref. A g. 6-06), podrían bloquear algunos componentes hidráulicos u obstruir los inyectores de las toberas de rociado. • Es indispensable que la limpieza de los ltros se lleve a cabo atentamente, según las indicaciones recién indicadas: el lavavajillas no puede funcionar con los ltros atascados. Vuelva a colocar los ltros en su lugar con mucho cuidado a n de evitar daños en la bomba de lavado. A Si el lavavajillas permanece inutilizado por mucho tiempo • Lleve a cabo el programa de remojo dos veces consecutivas. Desconecte la clavija de la toma de corriente. • Deje la puerta ligeramente abierta para evitar que se formen malos olores en la cuba de lavado. Llene el dosi cador con el abrillantador para el aclarado. Cierre la llave del agua. 37 ES ADVERTENCIAS Antes de volver a utilizar el lavavajillas después de mucho tiempo de inutilización • Controle que en la tubería no se hayan depositado sedimentos de lodo o herrumbre. En este caso, deje correr el agua desde la llave de alimentación hasta que salga limpia. • Vuelva a conectar la clavija a la toma de corriente. • Empalme nuevamente el tubo flexible de alimentación del agua y vuelva a abrir la llave. 6.6 5.6 Eliminación de pequeños inconvenientes En algunos casos podrá eliminar personalmente algunos pequeños inconvenientes con la ayuda de las siguientes instrucciones: Cuando el programa no se active, controle que: • • • • el lavavajillas esté conectado a la red eléctrica; el suministro de energía eléctrica no esté cortado; la llave del agua esté abierta; la puerta del lavavajillas esté cerrada correctamente. Cuando el lavavajillas esté lleno de agua estancada, controle que: • el tubo de descarga no esté doblado; • el sifón de descarga no esté obstruido; • los filtros del lavavajillas no estén obstruidos. Si la vajilla no queda limpia, controle que: • • • • haya colocado el detergente y en la cantidad adecuada; haya sal regeneradora en el depósito correspondiente; a vajilla esté colocada correctamente; el programa seleccionado sea adecuado para el tipo y el grado de suciedad de la vajilla; • todos los filtros estén limpios y colocados correctamente en su lugar; • los orificios de salida del agua de las toberas de rociado no estén obstruidos; • algún objeto no bloquee la rotación de las toberas de rociado. Cuando la vajilla no se seque o quede opaca, controle que: • haya abrillantador en el compartimento correspondiente; • el suministro de abrillantador esté regulado correctamente; • el detergente utilizado sea de buena calidad y no haya perdido sus características (por ejemplo, porque el envase ha quedado abierto y no se ha conservado correctamente). 38 ES ADVERTENCIAS Cuando la vajilla presente manchas estriadas o manchas en general… controle que: • la regulación de la dosis de abrillantador no sea excesiva. Cuando la cuba de lavado presente manchas de herrumbre: • recuerde que la cuba es de acero, por lo tanto eventuales manchas de herrumbre se deben atribuir a elementos exteriores (pedacitos de herrumbre de las tuberías del agua, de cacerolas, cubiertos, etc.). Para eliminar estas manchas existen algunos productos específicos. • Controle que la cantidad de detergente sea adecuada, ya que algunos detergentes pueden ser más corrosivos que otros. • Controle que el tapón del depósito de sal esté bien cerrado y que la regulación del descalcificador se haya efectuado correctamente. EN CASO DE QUE, A PESAR DE LAS INSTRUCCIONES ANTEDICHAS, NO HUBIESE LOGRADO ELIMINAR LAS ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA, RECURRA AL CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA AUTORIZADO MÁS CERCANO. ATENCIÓN: LAS OPERACIONES REALIZADAS EN EL APARATO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA Y ESTÁN A CARGO DEL USUARIO. 39 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 8 3 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y LA PUESTA EN OBRA Para realizar las operaciones de instalación y puesta en obra, véase el manual de instalación adjunto. A continuación se dan algunas advertencias que se deben seguir durante la fase de instalación y puesta en obra del lavavajillas. DURANTE LA INSTALACIÓN TENGA CUIDADO CON LOS BORDES CORTANTES PRESENTES EN EL LAVAVAJILLAS, PARA EVITAR HERIDAS; LLEVE GUANTES DE SEGURIDAD. LA INSTALACIÓN Y LAS INTERVENCIONES DE REPARACIÓN O ASISTENCIA DEBEN SER REALIZADAS POR PERSONAL TÉCNICO COMPETENTE Y AUTORIZADO. LAS INTERVENCIONES REALIZADAS POR PERSONAL NO COMPETENTE PUEDEN SER PELIGROSAS E INVALIDAN LA GARANTÍA. LA INSTALACIÓN DEBE RESPETAR TODAS LAS DIRECTIVAS DEL PAÍS DONDE SE INSTALA EL LAVAVAJILLAS Y, EN CASO DE QUE FALTEN: EN ESTADOS UNIDOS EL NATIONAL ELECTRIC CODE; EN CANADÁ EL CANADIAN ELECTRIC CODE C22.1 - LATEST EDITION/PROVINCIAL AND MUNICIPAL CODES AND/OR LOCAL CODES. ESTÁ ABSOLUTAMENTE PROHIBIDO EMPOTRAR EL LAVAVAJILLAS DEBAJO DE UNA ENCIMERA DE VITROCERÁMICA. ES POSIBLE EMPOTRAR EL LAVAVAJILLAS DEBAJO DE UNA ENCIMERA TRADICIONAL A CONDICIÓN DE QUE LA SUPERFICIE DE TRABAJO DE LA COCINA SEA CONTINUA Y EL LAVAVAJILLAS Y LA ENCIMERA ESTÉN INSTALADOS Y FIJADOS CORRECTAMENTE, DE TAL MODO QUE NO PUEDAN ENGENDRAR UNA SITUACIÓN DE PELIGRO. PREVENGA EVENTUALES RIESGOS DE OBSTRUCCIÓN O AVERÍAS: SI LA TUBERÍA DEL AGUA FUESE NUEVA O QUEDARA INUTILIZADA POR MUCHO TIEMPO, ANTES DE CONECTAR EL APARATO A LA RED DE DISTRIBUCIÓN DEL AGUA, CONTROLE QUE EL AGUA SALGA BIEN LIMPIA Y SIN IMPUREZAS PARA EVITAR QUE SE VERIFIQUEN DESPERFECTOS EN EL APARATO. PARA LA CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS A LA RED DE DISTRIBUCIÓN DEL AGUA, SÍRVASE EXCLUSIVAMENTE DE TUBOS NUEVOS; NUNCA VUELVA A UTILIZAR TUBOS VIEJOS O USADOS. 47 ES INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 9 50 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Anchura 59.7 cm - 59.9 cm (23-1/2" - 23-5/8") Espesor medido al ras exterior del panel de mandos 55 cm (21-5/8") - FD6W24FI1 57 cm (22-4/8") - FD6W24SS1 Altura de 86 cm a 93 cm (de 33-14/16" a 36-10/16") Capacidad 13 cubiertos estándar Presión del agua de alimentación min.7 - max. 130 PSI (min. 0.5-max. 9 bar) Caracteristicas eléctricas Véase la placa de caracteristicas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Fulgor Milano F6PDW24SS1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario