Transcripción de documentos
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
30
Información importante de seguridad
ACERCA DE ESTE MANUAL
Este manual explica cómo instalar este sistema de navegación en su automóvil. El funcionamiento de este sistema de navegación se explica en el Manual de instrucciones o Manual de hardware independiente del sistema
de navegación. Léalos antes de utilizar este sistema de navegación.
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE
NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO
No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación. La instalación o
revisión del sistema de navegación por personas sin formación o experiencia en
equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y podría
exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
1
1.
Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de navegación.
2.
Guarde al alcance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro.
3.
Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones.
4.
En ciertas circunstancias, este sistema de navegación puede mostrar una información errónea de la
posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados en la pantalla y las direcciones de la
brújula. Además, el sistema tiene ciertas limitaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles
de una dirección, restricciones temporales de tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar peligrosa. Haga uso de su buen juicio en función de las condiciones de conducción reales.
5.
Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación nunca deberá distraerle ni poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si tiene dificultad para utilizar el sistema o leer
la pantalla, haga los ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
6.
Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil. En el caso de sufrir
un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
7.
En algunos países, las leyes pueden limitar la ubicación y el uso de sistemas de navegación en el
vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en cuanto a la instalación y el funcionamiento de su sistema de navegación.
Índice
Conexión del sistema ................................ 3
Antes de instalar este sistema de navegación .... 4
Para impedir daños ............................................ 5
Partes suministradas .......................................... 6
Conexión del sistema ........................................ 7
Conexión del cable de alimentación (1) ............ 9
Conexión del cable de alimentación (2) .......... 11
Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado .................................. 13
Conexión de una cámara para visión trasera .. 15
Al conectar el componente de vídeo externo .. 16
Al conectar la unidad externa con fuente de
vídeo ..........................................................16
Al conectar la pantalla posterior ......................17
- Al usar una pantalla posterior conectada a la
salida de vídeo trasera
Deutsch
Para impedir que se produzcan interferencias
electromagnéticas .................................... 19
Antes de la instalación .................................... 19
Instalación de este sistema de navegación ...... 20
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Antes de instalar esta unidad de navegación
- Instalación con el soporte y el soporte lateral
- Instalación usando los orificios roscados
en el lado de la unidad de navegación
Instalación de la antena GPS .......................... 24
- Notas acerca de la instalación
- Partes suministradas
- Cuando instale la antena en el interior del
vehículo (en el estante trasero)
- Cuando instale la antena en el exterior del
vehículo (en la carrocería)
Instalación del micrófono ................................27
- Partes suministradas
- Montaje en el parasol
- Instalación en la columna de dirección
Ajuste del ángulo del micrófono ......................28
Español
Instalación ................................................ 18
ACERCA DE ESTE MANUAL ...................... 1
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS
PARA EMPLEARLAS COMO
REFERENCIA EN EL FUTURO .............. 1
English
Información importante de seguridad .. 1
Después de instalar este sistema de
navegación ........................................ 29
Français
Italiano
Nederlands
2
Conexión del sistema
Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de navegación.
Recomendamos que sólo instale y configure este sistema de navegación el personal de
servicio autorizado de Pioneer, que cuenta con formación especializada y experiencia
en el campo de la electrónica móvil.
NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE ESTE SISTEMA DE NAVEGACIÓN USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento del sistema de navegación y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una descarga eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños en el sistema de navegación que
no cubre la garantía.
• Si decide efectuar la instalación usted mismo y cuenta con formación especializada y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga
con cuidado todos los pasos descritos en el Manual de instalación.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
• No enchufe el cable amarillo de este sistema de navegación directamente a la
batería del vehículo. Si lo hace, puede que la vibración del motor acabe
provocando un problema relacionado con el aislamiento en el punto por
donde el cable cruza del compartimiento del pasajero al compartimiento del
motor. Si se rompe el aislamiento del cable amarillo como resultado del contacto con partes metálicas, puede producirse un cortocircuito y generar por
tanto un peligro considerable.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar este sistema de navegación, los cables de la unidad y el cableado de
tal forma que no dificulten o impidan la conducción.
• Asegúrese de que todos los cables estén enrutados y sujetos de manera que
no entorpezcan o queden atrapados con alguna de las partes móviles del
vehículo, en especial con el volante, la palanca de cambio, el freno de mano,
las guías de los asientos deslizantes, las puertas o con alguno de los controles
del vehículo.
3
• No enrute cables adonde vayan a estar sometidos a altas temperaturas. Si se
calienta el aislamiento, los cables pueden resultar dañados y, como consecuencia, puede producirse un cortocircuito o una avería y el sistema de navegación puede sufrir daños permanentes.
English
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar
un cortocircuito.
Español
• No acorte ningún cable. En el caso de que lo haga, el circuito de protección
(el portafusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no funcione correctamente.
• Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el
aislamiento del cable de alimentación del sistema de navegación y tomando
corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un
recalentamiento.
Deutsch
• El cable negro es de conexión a tierra. Conecte este cable a una toma de tierra
distinta de productos de alta tensión como, por ejemplo, amplificadores de
potencia. No conecte a tierra más de un componente junto con la conexión a
tierra de otro componente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado
cualquier unidad de amplificador y este sistema de navegación. La conexión
conjunta de la tierra de uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los
productos si se desprende la tierra de cada uno.
Français
Antes de instalar este sistema de navegación
Italiano
• Este sistema de navegación es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a
tierra negativa. Compruebe el voltaje de la batería de su vehículo antes de proceder a la
instalación.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (–) antes de comenzar con la instalación.
Nederlands
4
Conexión del sistema
Para impedir daños
F
O
STAR
STAR
T
Posición ACC
OF
O
T
ACC
N
F
N
OF
• Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
• Este sistema de navegación no puede instalarse en un vehículo que no disponga de la
posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido.
Sin posición ACC
• Si el modo “Auto ANT” está en “Radio”, se puede estibar o apagar la antena del
vehículo siguiendo alguno de estos pasos.
– Cambiar la fuente de radio (AM o FM) a otra fuente.
– Desactivar la fuente.
– Desactivar el interruptor de encendido (ACC OFF).
• Si se fija el modo “Auto ANT” como “Power”, sólo se puede estibar o apagar la antena
del vehículo mientras el interruptor de encendido esté apagado (ACC OFF).
• Al sustituir el fusible, utilice sólo un fusible de la clasificación prescrita en el soporte el
fusible.
• Para evitar cortacircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislante. Aísle los
cables de altavoz sin fallo que no se usen. Existe la posibilidad de cortacircuito si estos
no se aíslan.
• Acople los conectores de un color determinado al puerto correspondiente del mismo
color, es decir, el conector azul al puerto azul, el conector negro al puerto negro, etc.
• Consulte el manual del propietario para obtener información sobre la conexión del
amplificador de potencia y de otras unidades y, a continuación, realice las conexiones de
manera acorde.
• Como se utiliza un circuito BPTL único, no conecte directamente a tierra el extremo ≠
del cable del altavoz, ni conecte juntos los extremos ≠ de los cables de los altavoces.
Asegúrese de conectar el extremo ≠ del cable del altavoz al extremo ≠ del cable del
altavoz de este sistema de navegación.
• Si no se va a utilizar el enchufe de clavijas RCA de este sistema de navegación, no retire
las tapas sujetas al extremo del conector.
• Los altavoces conectados a esta unidad de navegación deben ser de gran potencia con 50
W como mínimo y una impedancia de 4 a 8 ohmios. Si se conectan los altavoces con
valores de potencia o impedancia diferentes a los indicados aquí los altavoces podrían
incendiarse, emitir humo o dañándose.
• Al conectar el interruptor de encendido (ACC ON), se envía una señal de control por el
cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del sistema externo de amplificadores de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). La señal de control se envía por el cable
azul/blanco, aunque la fuente de audio esté desconectada.
• Cuando se emplea un amplificador de potencia externo con este sistema, asegúrese de
no conectar el cable azul al terminal de alimentación del amplificador. De la misma
manera, no conecte el cable azul al terminal de alimentación de la antena automática.
Una conexión de este tipo podría provocar una pérdida de corriente excesiva y un mal
funcionamiento, así como daños en la antena automática del vehículo.
5
Partes suministradas
English
Cable de alimentación
<☞ Consulte las páginas
9, 11 y 15>
Conector
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Cable de extensión
(para señal de aceleración)
Antena GPS
Conector RCA 1
(CONNECTOR 1)
<☞ Consulte las páginas
10, 13 y 16>
Conector RCA 2
(CONNECTOR 2)
<☞ Consulte las páginas 7,
12, 15 y 17>
Micrófono
Español
La unidad de navegación
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
6
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Antena GPS
Negro
Cable AV-BUS
(suministrado con el
sintonizador de TV)
Sintonizador TV ocultalejos
(p. ej. GEX-P5700TVP)
(se vende por separado)
5m
Azul
Negro
Cable IP-BUS
(suministrado con el sintonizador TV)
Gris claro
No se usa.
Azul
Puerto de EXTENSION
No se usa.
No se usa.
Azul
Entrada
de micrófono
4m
Micrófono
(suministrado)
La unidad
de navegación
Rojo
Conector RCA 2
Clavija para adaptadores de
control remoto alámbricos
(WIRED REMOTE
INPUT). Consulte el
Manual de instrucciones de
los adaptadores de control
remoto por cable (vendidos
por separado).
Conector
de antena
Antena
del vehículo
Unidad de Bluetooth (ND-BT1)
(Se vende por separado)
20 cm
7
English
Reproductor
de Multi-CD
(vendido por separado)
Español
Deutsch
Cable IP-BUS
(suministrado con el adaptador iPod)
Français
Azul
Negro
Adaptador iPod
(p. ej., CD-IB100II)
(vendido por separado)
Nederlands
Puerto de conector de acoplamiento
• Para evitar el riesgo de accidente y la
posible infracción de las leyes correspondientes, este sistema de navegación
no debe utilizarse nunca durante la
conducción del vehículo con otra finalidad distinta a la navegación. También
debe tenerse en cuenta que las pantallas traseras no deben situarse en un
sitio que suponga una distracción clara
para el conductor.
• En algunos países, la visualización de
imágenes en una pantalla en el interior
de un vehículo incluso por parte de los
pasajeros puede ser ilegal. Es preciso
respetar dichas normas donde estén en
vigor y no deben utilizarse las funciones de fuente de vídeo o TV de este
sistema de navegación.
Italiano
iPod con conector
de acoplamiento
8
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Nota:
Según cual sea el tipo de vehículo, la
función de *3 y *5 puede variar. En tal
caso, asegúrese de conectar *2 a *5 y
*4 a *3.
*1
*3
*2
*5
*4
Conecte los cables del
mismo color entre ellos.
Tapa (*1)
Cuando este terminal no esté
en uso, no extraiga la tapa.
Amarillo (*3)
Reserva
(o accesorio)
Rojo (*5)
Accesorio
(o reserva)
Nota:
Cuando haya un altavoz de graves (*9) conectado al
sistema de navegación en lugar de a un altavoz trasero,
cambie la configuración de salida trasera en la configuración inicial (consulte el Manual de instrucciones).
La salida del altavoz de graves de este sistema de
navegación es monoaural.
Al utilizar un altavoz de graves de 70 W (2 Ω),
asegúrese de conectar con los cables violeta y
violeta/negro de esta unidad de navegación. No
conecte nada con cables verde y verde/negro.
Fusible (10 A)
Amarillo (*2)
Al terminal, siempre dispone de
alimentación independientemente de la
posición del interruptor de encendido.
Rojo (*4)
Al terminal eléctrico controlado
por el interruptor de encendido
(12 V CC) ON/OFF.
Naranja/blanco
Al terminal del interruptor
de iluminación.
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica)
del vehículo.
Conector ISO
Amarillo/negro
Si el vehículo puede enviar una señal muda a
este terminal, la función de silencio se puede
activar en este sistema de navegación cuando
el terminal esté conectado a *8.
Nota:
En algunos vehículos, el conector ISO
puede estar dividido en dos. En tal caso,
asegúrese de conectar a los dos conectores.
9
Cables de altavoz
Blanco:
Izquierdo delantero +
Blanco/negro: Izquierdo delantero ≠
Gris:
Derecho delantero +
Gris/negro: Derecho delantero ≠
Verde:
Izquierdo trasero + o Altavoz de graves + (*9)
Verde/negro: Izquierdo trasero ≠ o Altavoz de graves ≠ (*9)
Violeta:
Derecho trasero + o Altavoz de graves + (*9)
Violeta/negro: Derecho trasero ≠ o Altavoz de graves ≠ (*9)
La unidad de navegación
16 cm
(*8)
Cable de alimentación
Español
Conector RCA 1
English
Nota:
Los cables para este sistema de navegación y los cables
para otros productos pueden ser de colores distintos
aunque tengan la misma función. Cuando conecte este
sistema de navegación a otro producto, consulte los
manuales que acompañan a ambos productos y conecte
los cables que tengan la misma función.
Amarillo/Negro (MUTE)
Si utiliza un equipo con una función de silencio, conecte ese equipo al cable de
silencio de audio. Si no, deje ese cable sin conexión.
Nederlands
La posición de la clavija del conector ISO variará en
función del tipo de vehículo. Conecte *6 y *7
cuando la clavija 5 sea del tipo de control de antena.
En otros tipos de vehículo, nunca conecte *6 y *7.
Italiano
Azul (*6)
Azul (*7)
Al terminal de control del relé de la
antena automática. Si el vehículo
tiene una antena de cristal, conéctela
al terminal de control de corriente del
propulsor (máx. 300 mA 12 V CC).
Français
Nota:
La antena se retraerá o desactivará automáticamente, aunque
el tiempo varía según la configuración (consulte la página 5).
Para obtener más información detallada sobre cómo cambiar
el modo “Auto ANT”, consulte la sección “Cambio del ajuste
automático de la antena” del Manual de instrucciones.
Deutsch
Nota:
La fuente de audio se ajustará en silencio o atenuación, mientras que los
siguientes sonidos no quedarán silenciados ni atenuados. Para más
información, consulte el “Manual de instrucciones”.
- guía de voz del sistema de navegación
- timbre entrante y voz entrante del teléfono móvil conectado al sistema
de navegación a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth
10
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Cable del circuito de
detección de velocidad
Equipo de
inyección del
Conector
automóvil
Método de conexión
Pase el cable de extensión y el cable del circuito de detección de
velocidad a través de
este agujero.
Apriete firmemente con alicates de punta
de aguja.
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la
distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito
de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de
velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión
aumentará el error en la visualización de ubicación.
UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS O
LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y
AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, A LA CAJA
DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y AL INDICADOR DEL
VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
• Se recomienda encarecidamente que el cable de pulsos de
velocidad esté conectado para conseguir una navegación precisa
y un mejor funcionamiento del interbloqueo.
• Si por alguna razón el cable de pulsos de velocidad no está
diponible, se recomienda usar el generador de pulsos (ND-PG1).
Cierre la tapa.
Nota:
La posición del circuito de detección de velocidad y la posición del
interruptor de freno de aparcamiento dependen del modelo del
vehículo. Para más información, pregunte a su distribuidor
autorizado de Pioneer o a un instalador profesional.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable
debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas funciones de su
sistema de navegación no podrán utilizarse.
EL CABLE VERDE CLARO EN EL CONECTOR DE
ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA
DETECTAR EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO
Y DEBE CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN
INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE
VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y
CAUSAR DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
Método de conexión
Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del
freno de mano.
Apriete firmemente con alicates de punta de aguja.
11
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno de mano
Cable de extensión
(para señal de aceleración)
5m
La unidad de navegación
English
Nota:
Los cables de este sistema de navegación y los
cables de otros productos pueden ser de colores
distintos aunque tengan la misma función.
Cuando conecte este sistema de navegación a otro
producto, consulte los manuales que acompañan a
ambos productos y conecte los cables que tengan
la misma función.
Cable de alimentación
Violeta/blanco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
20 cm
Amarillo/negro (GUIDE ON)
Al combinar este sistema de navegación con la
otra unidad de audio de Pioneer, si el equipo
estéreo del vehículo dispone de los cables amarillo/negro, conéctelos a esos cables. De esta
forma, el estéreo del vehículo se silencia
automáticamente para reducir el volumen
estéreo del vehículo cuando;
– se emiten las instrucciones sonoras;
– el teléfono móvil se usa a través de la unidad
de Bluetooth;
– utiliza el sistema mediante voz.
Nota:
Si utiliza el generador de pulsos de velocidad
ND-PG1 (vendido separadamente), asegúrese
de conectar este cable.
Cuando utilice una cámara para visión
trasera, asegúrese de conectar este cable. De
lo contrario, no podrá cambiar a la imagen de
la cámara para visión trasera.
☞ Consulte la página 15.
Método de conexión
Français
Apriete el cable de la luz
de marcha atrás.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Cable de la luz
de marcha atrás
Italiano
Asegúrese de usar únicamente el cable prolongador suministrado.
El uso de otro cable puede provocar fuego, humo y/o daños en este
sistema de navegación.
Resistencia de fusible
Cable de extensión
(para la señal de marcha atrás)
Deutsch
Éste se conecta para que el sistema de navegación
pueda detectar si el automóvil está moviéndose
hacia delante o hacia atrás. Conecte el cable violeta/ blanco al cable cuya tensión cambia cuando la
palanca de cambios se pone en en la posición de
marcha atrás. A menos que esté conectado, puede
que el sensor no detecte de forma correcta si su
vehículo se desplaza hacia delante o hacia atrás.
Por ello, es posible que la posición del vehículo
que detecta el sensor esté desalineada respecto a la
posición real.
Español
Conector
RCA 2
5m
Nederlands
Compruebe la posición de la luz de
marcha atrás de su vehículo (la que
se enciende cuando la palanca de
cambios se pone en marcha atrás
[R]) y encuentre en el portamaletas
el cable de la luz de marcha atrás.
12
Conexión del sistema
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
Salida de altavoz de graves o
salida sin atenuación
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
23 cm
Conector RCA 1
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
15 cm
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
La unidad de navegación
15 cm
15 cm
Azul/blanco
Al terminal de control del sistema del amplificador
de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
No conecte este cable al terminal de control de la
antena automática.
13
Efectúe estas conexiones cuando
emplee el amplificador opcional.
English
Amplificador
de potencia
(se vende por separado)
Cables RCA
(se venden por separado)
Español
Amplificador
de potencia
(se vende por separado)
Amplificador
de potencia
(se vende por separado)
Deutsch
Control remoto de sistema
Derecha
+
≠
≠
Altavoz
trasero
+
+
≠
≠
Altavoz
de graves
+
+
≠
≠
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Altavoz
de graves
Nota:
Puede cambiar la salida RCA del altavoz de graves según su sistema de altavoces
de graves (consulte el Manual de instrucciones).
Nederlands
+
Italiano
Altavoz
delantero
Français
Izquierda
14
Conexión del sistema
Conexión de una cámara para visión trasera
Cuando utilice este sistema de navegación con una cámara para visión trasera, es posible el
cambio automático a vídeo desde la cámara al colocar la palanca de cambios en la posición
MARCHA ATRÁS (R).
El modo de visión trasera también le permite comprobar qué hay detrás de usted mientras
conduce.
USE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O LA CÁMARA PARA VISIÓN TRASERA
DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PUEDE DERIVAR EN LESIONES O DAÑOS.
• La imagen en pantalla puede aparecer invertida.
• La función de la cámara para visión trasera debe servir para el uso de este sistema de navegación
como elemento de ayuda en el control de remolques, o al circular marcha atrás en una plaza de estacionamiento estrecha. No utilice esta función para fines recreativos.
• El objeto que aparece en la cámara puede parecer más cercano o más distante de lo que está en realidad.
• Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes que aparecen en la cámara para visión trasera
pueden variar ligeramente en función de si se muestran imágenes en formato de pantalla completa
al circular marcha atrás y de si se utilizan las imágenes para controlar la parte posterior del vehículo
cuando se desplaza hacia delante.
Violeta/blanco
Conector RCA 2
20 cm
Cable de
alimentación
Marrón
(REAR VIEW CAMERA IN)
Nota:
Al conectar la cámara para visión
trasera, se debe ajustar la opción
“Camera Input” en “System Settings”.
Para obtener información detallada,
consulte el Manual de instrucciones.
5m
La unidad de navegación
Cable RCA
(se venden por separado)
Cable de extensión (para la señal de marcha atrás)
A la salida de vídeo
Resistencia de fusible
Acerca del método
de conexión
☞ Consulte la página 11.
Nota:
Conecte a la cámara para visión trasera.
No conecte a ningún otro equipo.
Asegúrese de usar únicamente el cable alargador
suministrado. El uso de otro cable podría provocar un
incendio, humo y/o daños en este sistema de navegación.
15
Cámara para
visión trasera
Al conectar el componente de vídeo externo
La unidad de navegación
Cables RCA
(se vende por separado)
A las salidas de audio
20 cm
A la salida de vídeo
Amarillo
(VIDEO INPUT)
Español
Componente
de vídeo externo
(vendido por separado)
20 cm
English
Rojo, blanco
(AUDIO INPUT)
Conector RCA 1
Deutsch
• Al conectar el componente de vídeo externo, la opción “AV Input” de “System Settings”
se debe ajustar en “Video”. Para obtener información detallada, consulte el Manual de
instrucciones.
Al conectar la unidad externa con fuente de vídeo
La unidad de navegación
Français
Azul
Cable IP-BUS (vendido por separado)
20 cm
Conector RCA 1
Amarillo
(VIDEO INPUT)
Negro
Unidad externa
de Pioneer
(vendida por separado)
Italiano
A la salida IP-BUS
A la salida de vídeo
Cable RCA
(se venden por separado)
Nederlands
• Al conectar el componente de vídeo externo, la opción “AV Input” de “System Settings”
se debe ajustar en “EXT”. Para obtener información detallada, consulte el Manual de
instrucciones.
16
Conexión del sistema
Al conectar la pantalla posterior
La unidad de navegación
Conector RCA 2
23 cm
Amarillo
(REAR MONITOR OUTPUT)
15 cm
Rojo, blanco
(REAR MONITOR OUTPUT)
A las entradas de audio
Pantalla posterior
con conectores
de entrada RCA
A la entrada de vídeo
Cables RCA
(se venden por separado)
Al usar una pantalla posterior conectada a la salida de vídeo trasera
NUNCA instale la pantalla posterior en un punto que permita al conductor ver la
fuente de vídeo mientras conduce.
La salida de vídeo posterior de este sistema de navegación es para conectar una pantalla
que permita a los pasajeros de los asientos posteriores ver la fuente de vídeo. Puede activar
el modo de pantalla posterior en “AV Source Menu”. Para obtener información detallada,
consulte el Manual de instrucciones.
Notas:
• Las imágenes de la pantalla del mapa del sistema de navegación que se emiten hacia la pantalla posterior son distintas de las imágenes en formato NTSC estándar. Por lo tanto, su calidad será inferior a la de las imágenes que aparecen en la pantalla delantera.
• El sistema de navegación alterna automáticamente el sistema en color (NTSC, PAL, SECAM)
para cada vídeo y emite el vídeo en la “Pantalla posterior”. Para emitir correctamente cada
tipo de vídeo en la “Pantalla posterior”, recomendamos usar una “Pantalla posterior” con una
función que permita cambiar automáticamente el sistema en color (p. ej. AVDW1100V).
17
Instalación
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
• Nunca instale este sistema de navegación en puntos en los que, o de manera que:
* Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene bruscamente.
* Pueda entorpecer el manejo del vehículo por parte del conductor, por
ejemplo en el suelo delante del asiento del conductor o cerca del volante o
de la palanca de cambio
• Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar
agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de combustible, tuberías
de freno, componentes electrónicos, cables de alimentación y de comunicaciones.
• Cuando utilice tornillos, no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede deteriorar los cables o el aislamiento y
provocar un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido suministradas, éstas podrán estropear las partes internas del sistema de navegación,
o aflojarse y hacer que se desprenda el sistema de navegación.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se
enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar
este sistema de navegación de forma que no sea un obstáculo para la conducción.
• Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito.
• Después de instalar el sistema de navegación, compruebe que todos los
demás equipos de su vehículo funcionan correctamente.
• Algunas leyes gubernamentales pueden prohibir o limitar la ubicación y el uso
de este sistema en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes
en cuanto al uso, la instalación y el funcionamiento del sistema de navegación.
• No instale este sistema de navegación en puntos en los que pueda (i) dificultar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de
los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los
indicadores de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para
manejar el vehículo con seguridad.
English
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su sistema
de navegación. La instalación o revisión del sistema de navegación puede
exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos
de instalación y revisión de su sistema de navegación los realice el personal de
servicio Pioneer autorizado.
18
Instalación
• Instale este sistema de navegación entre el asiento del conductor y el asiento
del pasajero delantero, de manera que no sufra ningún golpe por parte del
conductor o del pasajero en el caso de que el vehículo frene bruscamente.
• Nunca instale este sistema de navegación delante o cerca de un punto de
despliegue de un airbag del vehículo, ya sea en el tablero de instrumentos, en
una puerta o en un pilar. Consulte el manual de usuario de su vehículo para
obtener información sobre la zona de despliegue de los airbag delanteros.
• No instale este sistema de navegación en un lugar que afecte al rendimiento
de alguno de los sistemas operativos del vehículo, incluyendo los airbags y los
reposacabezas.
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
• Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del sistema de navegación, así como de otros cables:
- La antena de televisión y su cable
- La antena FM, MW/LW y su cable
- La antena GPS y su cable
Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros
cables de antena.
No los ate ni los coloque o enrute juntos, ni tampoco los cruce.
El ruido electromagnético aumentará las posibilidades de que se produzcan errores en la
pantalla de situación.
Antes de la instalación
• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras
modificaciones del vehículo.
• Antes de realizar la instalación final de este sistema de navegación, conecte el cableado
temporalmente para asegurarse de que todo está conectado correctamente y de que el
sistema funciona bien.
• No instale este sistema de navegación en un lugar en el que la apertura del panel LCD se
vea obstruida por cualquier obstáculo, como la palanca de cambios. Antes de instalar
este sistema de navegación, asegúrese de dejar suficiente espacio para que el panel LCD
no choque con la palanca de cambios cuando esté totalmente abierto. Puede afectar al
funcionamiento de la palanca de cambios o impedir el correcto funcionamiento del
mecanismo de este sistema de navegación.
19
Instalación de este sistema de navegación
Notas acerca de la instalación
English
Español
Deutsch
• No instale este sistema de navegación en sitios donde pueda estar expuesto a altas temperaturas o a humedad, como por ejemplo:
* Lugares cercanos a un calefactor, conducto de ventilación o aire acondicionado.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero.
* Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
• Instale este sistema de navegación en una zona que sea lo bastante resistente para soportar su peso. Elija un lugar donde este sistema de navegación se pueda instalar bien e
instálelo de forma segura.
Si el sistema de navegación no está bien instalado, no se mostrará correctamente la ubicación actual del vehículo.
• Instale el sistema de navegación horizontalmente, dentro de una tolerancia de 0 a 30 grados. Si los ángulos de instalación de la parte izquierda y derecha superan los 5 grados, el
intervalo permisible se puede aumentar en 10 realizando los ajustes necesarios. Consulte
la sección “Corrección del ángulo de instalación” en el Manual de instrucciones. Si no
se conecta el cable rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT), los ángulos de los lados
izquierdo y derecho se pueden ajustar en un intervalo de cinco grados. Una instalación
inadecuada de la unidad con la superficie inclinada en una tolerancia superior a estos
valores aumentará el riesgo de errores en la pantalla de ubicación y podría causar otros
errores de rendimiento de la pantalla.
Français
Si el ángulo supera los cinco grados,
realice los ajustes necesarios.
• El láser de semiconductor quedará dañado si se recalienta, por tanto no instale la unidad
de navegación en ningún sitio con calor (por ejemplo, cerca de una salida de calefacción).
Nederlands
No cubra esta zona.
Italiano
• Los cables no deben cubrir la zona que aparece en la figura inferior. Es necesario para
que los amplificadores y el mecanismo de navegación puedan disipar el calor.
20
Instalación
Partes suministradas
Las piezas marcadas con un asterisco (*) están instaladas previamente.
La unidad de navegación
21
Soporte*
Soporte lateral*
(2 piezas)
Tornillo de unión
(5 × 6 mm) (8 piezas)
Tornillo de superficie plana
(5 × 6 mm) (4 piezas)
Marco
Tornillo*
(3 × 6 mm)
(8 piezas)
Tornillo para fijar
el soporte lateral*
(5 × 6 mm) (4 piezas)
Anillo embellecedor
Tornillo de doble punta
Cojinete de goma
Antes de instalar esta unidad de navegación
• Retire el soporte.
2. Instale esta unidad de navegación y apriete los tornillos.
Cojinete de goma*1
Tornillo de doble
punta
Soporte
English
Afloje los tornillos (3 × 6 mm) para retirar
el soporte.
Salpicadero
Español
Tornillo (3 × 6 mm)
Tornillo (3 × 6 mm)
1. Instale el soporte en el salpicadero.
Asegúrese de conectar el cojinete de
goma al extremo largo del tornillo de
doble punta.
Deutsch
Instalación con el soporte y el soporte lateral
3. Coloque el anillo embellecedor.
Français
Tras introducir el soporte en el salpicadero, seleccione y doble las pestañas de
acuerdo con el grosor del material del
salpicadero. (Instale esta unidad de
navegación lo más firme posible utilizando las pestañas superior e inferior.
Para asegurar esta unidad de navegación, doble las pestañas 90 grados.)
Salpicadero
Nederlands
Soporte
Italiano
Anillo embellecedor
22
Instalación
Instalación usando los orificios roscados
en el lado de la unidad de navegación
1. Extraiga los soportes laterales.
Si el fiador queda en medio,
dóblelo hacia abajo.
Soporte de montaje de
radio de fábirca
Soporte lateral
Tornillo de unión o
tornillo de superficie
plana
Tornillo para fijar el soporte lateral
(5 × 6 mm)
2. Fijación de la unidad de navegación en el soporte de montaje
de radio de fábrica
Coloque la unidad de navegación de
forma que los orificios de su tornillo
estén alineados con los orificios del
tornillo del soporte, y apriete los tornillos
en 3 o 4 lugares a cada lado. Utilice los
tornillos de unión (5 × 6 mm) o los
tornillos de cabeza embutida (5 × 6 mm),
dependiendo de la forma de los orificios
del tornillo del soporte.
23
Asegúrese de usar los
tornillos
suministrados con
este sistema de
navegación.
Salpicadero o consola
Nota:
En algunos tipos de automóviles, puede producirse una discrepancia entre la unidad de
navegación y el salpicadero. Si ocurre esto, utilice el marco facilitado para rellenar el hueco.
Instalación de la antena GPS
English
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provocar un cortocircuito o una avería y daños permanentes al sistema de navegación.
Notas acerca de la instalación
Español
Cubierta del maletero
Techo
Deutsch
• La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para optimizar la recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
Bandeja trasera
Français
Italiano
• Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recepción no será apropiada.
• No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
• Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
• La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
• Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interior cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la
antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
• No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
Nederlands
24
Instalación
Partes suministradas
Antena GPS
Hoja de metal
Abrazadera (5 piezas)
Almohadilla impermeable
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena GPS
apunte hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija
mediante su imán.)
Antena GPS
Hoja de metal
Desenganche la hoja de
protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la
superficie no tenga humedad,
polvo, suciedad, aceite, etc.,
antes de fijar la hoja de metal.
Nota:
La hoja de metal contiene
un adhesivo fuerte que
puede dejar una marca en la
superficie si se quita.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar
el cable en el interior del vehículo
donde sea necesario.
Notas:
• Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
• Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permite el paso de las señales
procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del
automóvil.
25
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el
techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
English
Antena GPS
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
Empaquetadura
de caucho
Haga un bucle en forma de U
en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho
para impedir la entrada de
agua de lluvia al vehículo.
Nederlands
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Italiano
Almohadilla impermeable
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la
empaquetadura de caucho.
Français
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Deutsch
Haga un bucle en forma de U en el
cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Español
Cuando pase el cable al interior por la parte
superior de la puerta
26
Instalación
Instalación del micrófono
• Instale el micrófono de tal forma que esté correctamente orientado y a la distancia correcta del conductor y resulte fácil recoger la voz del conductor.
• Asegúrese de conectar el micrófono al sistema de navegación una vez que el sistema
está apagado. (ACC OFF)
Partes suministradas
Micrófono
Clip del micrófono
Cinta de doble cara
Abrazadera (5 piezas)
Montaje en el parasol
1. Instale el micrófono en el clip del micrófono.
Micrófono
Clip del micrófono
2. Fije el clip del micrófono al parasol.
Clip del micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Instale el micrófono en el pasarol cuando éste esté plegado hacia arriba. No puede reconocer la voz del conductor si el parasol está bajado.
27
Instalación en la columna de dirección
1. Instale el micrófono en el clip del micrófono.
Clip del micrófono
English
Micrófono
Encaje el cable del micrófono en la ranura
Español
2. Monte el clip del micrófono en la columna de dirección.
Cinta de doble cara
Français
Instale el clip del micrófono en la
columna de dirección,
manteniéndolo alejado del volante.
Deutsch
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Ajuste del ángulo del micrófono
Italiano
El ángulo del micrófono se puede ajustar moviendo hacia delante o hacia atrás el ángulo
del clip del micrófono.
Nederlands
28
Después de instalar este sistema de navegación
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que este sistema de
navegación esté instalado correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del
vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne
negativo (–) de la batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón RESET de la unidad de navegación.
Presione el botón RESET del sistema de navegación utilizando un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
4. Introduzca los siguientes ajustes:
1. Realice los ajustes del ángulo de instalación necesarios. (Consulte la sección “Corregir
el ángulo de instalación” del “Capítulo 9” del Manual de funcionamiento.)
2. Cambie “Regional Settings” (Configuración regional) si es necesario (Consulte la sección “Customising the Regional Settings” (Personalizar la configuración regional) del
“Capítulo 9” del Manual de instrucciones.
3. Conduzca hasta que los sensores inicializados empiecen a funcionar con normalidad.
Configure el sistema de navegación como se explica en el Manual de instrucciones o
Manual de hardware.
Tras instalar este sistema de navegación, asegúrese de comprobar en un lugar seguro
que el vehículo funciona con normalidad.
29
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
30
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
30
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
30
English
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
30