Dolmar HT43, HT49, HT53 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Dolmar HT43 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
29
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
ESPECIFICACIONES
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
Símbolos
END220-4
Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo.
Asegúrese de que comprende su significado antes del
uso.
...... Lea el manual de instrucciones.
................ DOBLE AISLAMIENTO
................ No la exponga a la lluvia.
................ Desconecte el enchufe de la toma
eléctrica si el cable está dañado o
cortado.
................ Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya llegado a
su fin se deberán recoger por separado
y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Uso previsto
ENE014-1
La herramienta está diseñada para cortar setos.
Alimentación
ENF002-1
La herramienta debe conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada en la
placa de características, y sólo puede funcionar con
corriente alterna monofásica. El sistema de doble
aislamiento de la herramienta cumple con las normas
europeas y puede, por lo tanto, usarse también en
enchufes sin conductor de tierra.
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
GEA010-1
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La no observancia
de las advertencias y las instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para futuras
consultas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DE LA DESMALEZADORA
ELÉCTRICA
GEB041-8
1. Sujete la herramienta eléctrica solamente por las
superficies de agarre aisladas, ya que la hoja de
corte puede entrar en contacto con cables ocultos
o su propio cable. Si entra en contacto con un cable
con corriente, puede que las piezas metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica se carguen
1. Interruptor disparador B
2. Interruptor disparador A
3. Interruptor disparador C
4. Gancho completo
5. Cable de la herramienta
6. Cable de extensión
7. Gancho
8. Herramienta
9. Soporte
10. Gancho de cintura para el cable
11. Cable
12. Banda del gancho de brazo para
el cable
13. Dirección de corte
14. Incline las cuchillas
15. Superficie del seto que se desea
cortar
16. Cuerda
17. Pulse
18. Receptor de virutas
19. Tuerca
20. Cuchilla de corte
21. Ganchos
22. Encaje los ganchos en la ranura
23. Ranuras
24. Ejerza presión sobre los ganchos
en ambos lados
25. Desbloquee los ganchos
Modelo HT-43 HT-49 HT-53
Longitud de la cuchilla 420 mm 480 mm 520 mm
Carreras por minuto (mín
-1
) 1.600 1.600 1.600
Longitud total 821 mm 871 mm 921 mm
Peso neto 2,9 kg 3,0 kg 3,0 kg
Clase de seguridad /II
30
también de corriente y que el operario reciba una
descarga.
2. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No retire material cortado ni sujete el
material que desea cortar cuando las cuchillas
estén en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado cuando despeje material
atascado. Un momento de distracción mientras
maneja la desmalezadora puede dar como resultado
daños corporales graves.
3. Transporte la desmalezadora por el asa con la
cuchilla detenida. Cuando transporte o almacene
la desmalezadora, siempre debe colocar la
cubierta del dispositivo de corte. Un manejo
correcto de la desmalezadora reducirá la posibilidad
de lesiones personales causadas por las cuchillas.
4. Mantenga el cable alejado del área de corte.
Durante el uso el cable puede quedar oculto en los
arbustos y la cuchilla lo puede cortar accidentalmente.
5. No utilice la desmalezadora bajo la lluvia, donde haya
agua o en condiciones de mucha humedad. El motor
eléctrico no es a prueba de agua.
6. Un usuario con experiencia en el uso de la
desmalezadora debe mostrar a los usuarios noveles
cómo utilizarla.
7. La desmalezadora no debe ser utilizada por niños ni
jóvenes menores de 18 años. Los jóvenes mayores
de 16 años pueden quedar excluidos de esta
restricción si reciben formación bajo la supervisión de
un experto.
8. Utilice la desmalezadora solamente si se encuentra
en buen estado físico. Si está cansado, su atención se
verá reducida. Tenga especial cuidado al final de un
día de trabajo. Realice todo el trabajo con calma y con
cuidado. El usuario es responsable de todos los
daños a terceros.
9. No utilice nunca la desmalezadora bajo la influencia
de alcohol, drogas o medicamentos.
10. Asegúrese de que el voltaje y la frecuencia de la
fuente de alimentación coincidan con las
especificaciones proporcionadas en la placa de
identificación. Recomendamos el uso de un disyuntor
de corriente residual (interruptor de circuito con
pérdida a tierra) con una corriente de desconexión de
30 mA o menos, o un protector de corriente de
pérdida a tierra.
11. Los guantes de trabajo de piel gruesa son parte del
equipo básico de la desmalezadora y siempre deben
utilizarse cuando se trabaje con ella. Utilice también
calzado robusto con suelas antideslizamiento.
12. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la
desmalezadora esté en un estado de trabajo correcto
y seguro. Asegúrese de que las protecciones se
monten correctamente. Compruebe si el cable está
dañado antes de iniciar el trabajo y reemplácelo si es
necesario. No debe utilizarse la desmalezadora si no
está completamente ensamblada.
13. Mantenga el cable alejado del área de corte. Trabaje
siempre de forma que el cable de extensión de
alimentación esté detrás de usted.
14. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica si el cable
está dañado o cortado.
15. Asegúrese de que mantiene una posición bien
equilibrada antes de iniciar la operación.
16. Sujete la herramienta firmemente cuando la utilice.
17. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente.
18. Apague inmediatamente el motor y desenchufe la
herramienta de la toma de corriente si la cuchilla entra
en contacto con una valla u otro objeto duro.
Compruebe si hay daños en la cuchilla y, si está
dañada, repárela inmediatamente.
19. Antes de comprobar la cuchilla, arreglar desperfectos
o retirar material atrapado en la cuchilla, siempre
debe apagar la desmalezadora y desenchufarla de la
toma de corriente.
20. Apague la desmalezadora, desconecte y asegure el
enchufe de alimentación eléctrica antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
21. Cuando transporte la desmalezadora a otra ubicación,
incluso durante el trabajo, desenchufe siempre el
enchufe de alimentación eléctrica y coloque la
cubierta de la cuchilla sobre las cuchillas de corte.
Nunca transporte la desmalezadora con la cuchilla en
funcionamiento. Nunca sujete la cuchilla con sus
manos.
22. Limpie la desmalezadora y especialmente la cuchilla
tras su uso y antes de almacenar la desmalezadora
durante largos períodos de tiempo. Engrase
ligeramente la cuchilla y coloque la cubierta. La
cubierta proporcionada con la unidad se puede colgar
en la pared, lo que resulta una forma práctica y
segura de almacenar la desmalezadora.
23. Guarde la desmalezadora con la cubierta puesta, en
una habitación seca. Manténgala fuera del alcance de
los niños. Nunca guarde la desmalezadora a la
intemperie.
24. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
No deje que la comodidad o la familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad del producto en cuestión. El MAL USO o la
no observancia de las normas de seguridad
expuestas en este manual de instrucciones pueden
ocasionar graves daños corporales.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.
Coloque la cubierta de la cuchilla sobre las cuchillas
antes de ajustarlas o de comprobar el funcionamiento
de la herramienta.
Accionamiento del interruptor (Fig. 1)
Por su seguridad, esta herramienta está equipada con un
sistema triple de interruptores. Para encender la
herramienta, pulse el interruptor B y, simultáneamente,
pulse el interruptor disparador A o C. Suelte uno de los
dos interruptores disparadores pulsados para apagarla.
31
La secuencia de pulsación de los interruptores no es
importante, ya que la herramienta solamente se pone en
marcha cuando se activan dos interruptores.
Corte recto (Fig. 2)
Para cortar el seto de forma recta, tire de los
disparadores A y B.
Corte vertical (Fig. 3)
Corte hacia arriba, con ambas manos tire de los
disparadores B y C y muévalo por delante de su cuerpo.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo en ella.
Conexión del cable de extensión
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de que el cable de extensión esté
desenchufado del enchufe de pared. (Fig. 4)
Cuando conecte el cable de extensión, fíjelo al cable de la
herramienta con el gancho completo. Acople el gancho a
unos 100 – 200 mm del conector del cable de extensión.
Esto ayudará a evitar la desconexión accidental.
Gancho de cintura para el cable
PRECAUCIÓN:
El soporte del gancho de cintura para el cable
solamente se debe acoplar al cable de extensión. No lo
conecte en una posición cercana a la herramienta más
allá del gancho completo. De lo contrario, pueden
producirse heridas o un accidente.
Acople firmemente un gancho del gancho completo al
cable de la herramienta y el otro gancho del gancho
completo al cable de extensión. Trabajar con la
herramienta con un solo gancho acoplado puede
provocar un accidente y lesiones.
El uso de un gancho de cintura para el cable ayuda a
minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión
accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo.
(Fig. 5 y 6)
Empuje o tire del cable a través de la abertura del
soporte.
PRECAUCIÓN:
No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario
puede provocar desviaciones y daños.
Gancho de brazo para el cable
(accesorio)
PRECAUCIÓN:
El soporte del gancho de brazo para el cable
solamente se debe acoplar al cable de extensión. No lo
conecte en una posición cercana a la herramienta más
allá de los ganchos del gancho completo. De lo
contrario, pueden producirse heridas o un accidente.
Acople firmemente un gancho del gancho completo al
cable de la herramienta y el otro gancho del gancho
completo al cable de extensión. Trabajar con la
herramienta con un solo gancho acoplado puede
provocar un accidente y lesiones.
El uso de un gancho de brazo para el cable ayuda a
minimizar el riesgo de cortar el cable de extensión
accidentalmente porque el cable de extensión esté flojo.
(Fig. 7)
Acople firmemente la banda del gancho de brazo para el
cable alrededor de su brazo y pase el cable de extensión
alrededor del soporte. La longitud de la banda del gancho
de brazo para el cable es ajustable.
NOTA:
No pase el cable de extensión a través de la banda.
No fuerce la abertura del soporte. En caso contrario
puede provocar desviaciones y daños.
Resulta más útil usar el gancho de brazo para el cable
con el gancho de cintura para el cable.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no entrar en contacto
accidentalmente con una valla metálica u otros objetos
duros mientras corta. La cuchilla puede romperse y
causar lesiones graves.
Intentar llegar demasiado lejos con una
desmalezadora, especialmente desde una escalera, es
extremadamente peligroso. No trabaje desde ninguna
superficie que se tambalee o no sea firme. (Fig. 8)
No intente cortar ramas de un grosor superior a 10 mm de
diámetro con esta desmalezadora. Primero deben
cortarse con cizallas hasta el nivel de corte de setos.
PRECAUCIÓN:
No corte árboles muertos u objetos duros similares. De
lo contrario, podría dañar la herramienta. (Fig. 9)
Sujete la desmalezadora con ambas manos, tire de los
disparadores A y B y muévalo por delante de su cuerpo.
(Fig. 9 y 10)
Como operación de manejo básica, incline las cuchillas
en la dirección de corte y mueva la desmalezadora
eléctrica tranquilamente y suavemente a una velocidad
de 3 – 4 segundos por metro. (Fig. 11)
Para cortar de forma uniforme la parte superior de un
seto, resulta de ayuda atar un cordón a la altura deseada
del seto y cortar a lo largo de él, usándolo como
referencia. (Fig. 12)
Si se acopla el receptor de virutas (accesorio) en la
herramienta cuando se corta el seto de forma recta, se
puede evitar que las cuchillas salgan despedidas.
(Fig. 13)
Para cortar el lateral de un seto de forma uniforme,
resulta útil cortar desde la parte inferior hacia arriba.
(Fig. 14)
Corte madera de boj o rododendro desde la base hacia la
parte superior para lograr un aspecto atractivo y un buen
trabajo.
Instalación o extracción del receptor de
virutas (accesorio)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de instalar o extraer el
receptor de virutas.
32
NOTA:
Siempre que reemplace el receptor de virutas, utilice
guantes para que las manos y la cara no entren en
contacto con la cuchilla. De lo contrario, puede sufrir
lesiones personales.
Asegúrese siempre de que se haya retirado la cubierta
de la cuchilla antes de instalar el receptor de virutas.
El receptor de virutas recibe hojas cortadas y ayuda a
recoger las hojas que salen despedidas. Puede
instalarse en cualquier lado de la herramienta.
(Fig. 15 y 16)
A continuación, el receptor de virutas debe instalarse de
forma que sus ganchos encajen en las ranuras de la
unidad de la cuchilla. (Fig. 17)
Para extraer el receptor de virutas, pulse su palanca en
ambos lados de forma que los ganchos estén
desbloqueados.
PRECAUCIÓN:
La cuchilla (equipo estándar) no se puede instalar en la
herramienta con el receptor de virutas instalado. Antes
de transportar o almacenar la herramienta, desinstale
el receptor de virutas e instale la cubierta de la cuchilla
para evitar la exposición de la cuchilla.
NOTA:
Compruebe si el receptor de virutas estás
correctamente instalado antes de su uso.
Nunca intente desinstalar el receptor de virutas
aplicando una fuerza excesiva sobre sus ganchos
bloqueados en las ranuras de la unidad de la cuchilla.
El uso de una fuerza excesiva puede dañarlo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en
ella.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta eliminando la suciedad con un
trapo húmedo o empapado en jabón.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice gasolina, benceno, disolvente, alcohol o
un producto similar. Se puede provocar una
decoloración, una deformación o grietas.
Mantenimiento de la cuchilla
Engrase la cuchilla antes de su uso, y una vez cada
media hora durante su uso, con aceite para máquina o un
producto similar.
Tras su uso, elimine la suciedad de ambos lados de la
cuchilla con un cepillo de alambre, límpiela con un trapo y
después aplique suficiente aceite de baja viscosidad,
como aceite para máquina, etc. y aceite lubricante en
aerosol.
PRECAUCIÓN:
No limpie las cuchillas con agua. En caso contrario se
pueden provocar daños o herrumbre en la
herramienta.
Utilice guantes cuando realice el mantenimiento de la
cuchilla.
Almacenamiento
Coloque la cubierta de la cuchilla en las cuchillas para
que no queden expuestas. Guarde la herramienta con
cuidado fuera del alcance de los niños.
Guarde la herramienta en un lugar que no esté expuesto
al agua y la lluvia.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, los trabajos de reparación, la inspección y la
sustitución de las escobillas de carbón, así como otros
trabajos de mantenimiento y ajuste, deberán ser
realizados en centros de servicio autorizados de
DOLMAR, utilizando siempre piezas de repuesto de
DOLMAR.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la herramienta DOLMAR
especificada en este manual. El uso de otros
accesorios o complementos puede conllevar el riesgo
de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o
complementos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para obtener más
información relativa a estos accesorios, pregunte a su
centro de servicio DOLMAR local.
Cubierta de la cuchilla
Gancho completo
Gancho de cintura para el cable
Gancho de brazo para el cable
Receptor de virutas
NOTA:
Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el
paquete de la herramienta como accesorios estándar.
Pueden ser diferentes de un país a otro.
Ruido
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados
conforme a EN60745:
Nivel de presión de sonido (L
pA
): 82 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L
WA
): 93 dB (A)
Incertidumbre (K): 2,1 dB (A)
Utilice protección para los oídos.
Vibración
ENG900-1
Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)
determinado según el estándar EN60745:
Modo de trabajo: Corte de setos
Emisión de vibraciones (a
h
): 6,7 m/s
2
Incertidumbre (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
El valor de emisión de vibraciones se ha medido de
acuerdo con el método de prueba estándar y se puede
utilizar para comparar herramientas.
El valor de emisión de vibraciones declarado también
se puede usar en una evaluación preliminar de la
exposición.
ADVERTENCIA:
La emisión de vibraciones durante el uso de la
herramienta eléctrica puede diferir del valor de
emisiones declarado, dependiendo de las formas en
que se utiliza la herramienta.
Asegúrese de identificar las mediciones correctas para
proteger al operario, que se basan en una estimación
33
de la exposición en condiciones de uso reales
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de
operaciones, como los momentos en los que la
herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí
además del tiempo en que está activado el interruptor).
Sólo para países europeos
ENH024-7
Declaración de conformidad de la CE
Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer
Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar
GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR:
Designación de la máquina:
Desmalezadora Eléctrica
Nº de modelo/ Tipo: HT-43, HT-49, HT-53
Especificaciones: consulte la tabla
“ESPECIFICACIONES”.
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2000/14/CE, 2006/42/CE
Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes
estándares o documentos estandarizados:
EN60745
La documentación técnica está depositada en:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strase 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburgo
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido
por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el
anexo V.
Nivel de potencia sonora medido: 93 dB (A)
Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB (A)
23. 07. 2010
Tamiro Kishima
Director gerente
Rainer Bergfeld
Director gerente
/