Transcripción de documentos
CD RECEIVER
KD-S670
ENGLISH
RECEPTOR CON CD
KD-S670
ESPAÑOL
RECEPTEUR CD
KD-S670
FRANÇAIS
RM-RK31
COMPACT
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
DIGITAL AUDIO
For customer Use:
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
GET0011-001A
[J]
EN00.KD-S670[J]/2
3
15/11/2000, 06:36 PM
ESPAÑOL
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas
para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar
una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones
residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y
utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse
interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato
receptor.
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando se abre o hay seguro de interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
3. PRECAUCION:No abra la cubierta superior. En el interior no hay piezas que pueda reparar
el usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado.
4. PRECAUCION:Este reproductor de CD utiliza radiación láser invisible, sin embargo, está
equipado con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es
peligroso cancelar los interruptores de seguridad.
5. PRECAUCION:El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados
en el presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (Selección)
(Espera/Conexión/ATT) al mismo tiempo
y
durante varios segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador
incorporado.
NOTA: También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted — como por ejemplo los canales
preajustados o los ajustes de sonido.
Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo
será expulsado al reposicionar la unidad. Preste
atención para evitar que se caiga el CD.
2
ANTES DE USAR
* Para fines de seguridad....
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues
es muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
SP02-04.KD-S670[J]/1
2
(Espera/Conexión/ATT)
SEL (Selección)
* Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
16/11/2000, 11:23 AM
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
INDICE
Cómo reposicionar su unidad .............................................................. 2
OPERACIONES BASICAS .............................................. 4
ESPAÑOL
OPERACION DE LA RADIO .......................................... 5
Para escuchar la radio .................................................................... 5
Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................... 6
Preajuste automático de emisoras FM: SSM .............................. 6
Preajuste manual ........................................................................ 7
Cómo sintonizar una emisora preajustada .................................. 8
Otras convenientes funciones del sintonizador ............................ 9
Exploración de emisoras ............................................................. 9
Selección del sonido de recepción de FM ................................... 9
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD .................... 10
Para reproducir un CD ................................................................ 10
Cómo encontrar una pista o un punto determinado en un CD ........ 11
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD ............... 12
Otras convenientes funciones del reproductor de CD ............... 12
Prohibición de la expulsión del CD ............................................ 12
AJUSTES DEL SONIDO ............................................... 13
Ajuste del sonido ........................................................................... 13
Activado/desactivado de la función de sonoridad ...................... 14
Utilización de la memoria de control de sonido ......................... 15
Selección y almacenamiento de los modos de sonido .............. 15
Llamada de los modos de sonido .............................................. 16
Cancelación del SCM avanzado .................................................. 17
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ......................... 18
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ............................. 19
Ajuste del reloj .............................................................................. 19
Selección de la indicación de nivel .................................................... 21
Desmontaje del panel de control ................................................. 22
OPERACIONES DEL CONTROL REMOTO ..................... 23
Instalación de la pila ..................................................................... 23
Empleo del mando a distancia ..................................................... 24
MANTENIMIENTO ..................................................... 25
Manipulación de los CD ............................................................... 25
LOCALIZACION DE AVERIAS ...................................... 26
ESPECIFICACIONES ................................................... 27
3
SP02-04.KD-S670[J]/1
3
16/11/2000, 11:23 AM
OPERACIONES BASICAS
ESPAÑOL
1
3
Nota:
Cuando utilice esta unidad
por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora;
consulte la página 19.
2
1
Encienda la unidad.
Nota sobre la operación de un solo toque:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona una fuente
en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
2
Seleccione la fuente.
Para operar el sintonizador, consulte las páginas 5 – 9.
Para operar el reproductor de CD, consulte las páginas 10 – 12.
3
Ajuste el volumen.
Indicador de nivel de volumen
4
Aparece el nivel de volumen
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 13 – 18).
Para disminuir el volumen en un instante
Presione
por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT”
comienza a destellar en el visor, y el nivel de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Presione
durante más de 1 segundo.
4
SP02-04.KD-S670[J]/1
4
16/11/2000, 11:23 AM
OPERACION DE LA RADIO
Para escuchar la radio
ESPAÑOL
1
2
1
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).
Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar
una emisora FM.
Aparece la banda seleccionada
AM
Indicador de nivel de audio o volumen
FM1
2
FM2
FM3
Para buscar emisoras
Comience la búsqueda de la emisora.
de frecuencias más
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
altas.
recibe una emisora.
Para buscar emisoras
de frecuencias más
bajas.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar manualmente una determinada frecuencia:
1 Seleccione la banda (FM o AM).
Pulse FM/AM repetidas veces.
o4
hasta que empiece a destellar “M” en el visor.
2 Pulse y mantenga pulsado ¢
Ahora podrá cambiar manualmente la frecuencia mientras está destellando “M”.
o4
repetidas veces hasta llegar a la frecuencia deseada.
3 Pulse ¢
• Manteniendo pulsado el botón, la frecuencia cambiará rápidamente hasta soltarlo.
5
SP05-09.KD-S670[J]/1
5
16/11/2000, 11:24 AM
Cómo almacenar emisoras en la memoria
ESPAÑOL
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
• Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
• Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
2
1
FM1
FM2
FM3
Seleccione el número de la banda FM (FM1,
FM2 o FM3) en que desea almacenar las
emisoras FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones
durante más de 2 segundos.
Aparece y se mantiene visualizado “SSM”
hasta finalizar el preajuste automático.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los botones No. 1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
6
SP05-09.KD-S670[J]/1
6
16/11/2000, 11:24 AM
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1
3
1
ESPAÑOL
1
2
Seleccione la banda FM1.
2
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
Para sintonizar una emisora, consulte la página 5.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón durante
más de 2 segundos.
“P1” destella durante algunos segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras
en los otros números de preajuste.
Notas:
• La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
• Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
7
SP05-09.KD-S670[J]/1
7
16/11/2000, 11:24 AM
Cómo sintonizar una emisora preajustada
ESPAÑOL
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho,
consulte las páginas 6 y 7.
1
2
1
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM)
deseada.
FM1
FM2
FM3
AM
2
Seleccione el número (1 – 6) en que desea
preajustar la emisora.
8
SP05-09.KD-S670[J]/1
8
16/11/2000, 11:24 AM
ESPAÑOL
Otras convenientes funciones del sintonizador
SCAN MO/RND
Exploración de emisoras
Si pulsa SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras.
Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5
segundos (el número de la frecuencia sintonizada destella en el visor) para que pueda verificar
cuál es el programa que se está transmitiendo.
Si desea escuchar ese programa, presione otra vez el mismo botón para cancelar la exploración.
Selección del sonido de recepción de FM
Si las condiciones de recepción de un programa FM en estéreo son deficientes:
Pulse MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras escucha un programa FM en estéreo. El sonido
escuchado será monofónico pero las condiciones de recepción serán mucho mejores.
A
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
Para restablecer el efecto estéreo, pulse el mismo botón otra vez.
9
SP05-09.KD-S670[J]/1
9
16/11/2000, 11:24 AM
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
Para reproducir un CD
ESPAÑOL
1
0
1
Inserte el disco en la ranura de carga.
La unidad se enciende, se introduce el CD y se inicia
automáticamente su reproducción.
• Si se introduce el CD boca abajo, aparece “EJECT” en el
visor y el CD será expulsado automáticamente.
A
A
Tiempo de reproducción
total del disco insertado
Número total de pistas
del disco insertado
Tiempo de reproducción Pista actual
transcurrido
Nota sobre la operación de un solo toque:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y
empieza a reproducir el disco automáticamente.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los CD producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen
está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de
reproducir un CD y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0.
Se interrumpe la reproducción del CD, que será expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente queda ajustada al sintonizador (se escuchará la última estación recibida).
EL CD también dejará de reproducirse si cambia la fuente a FM o AM (esta vez, sin que el
CD sea expulsado).
• Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura
de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD.)
• Podrá expulsar el CD cuando apague la unidad.
10
SP10-12.KD-S670[J]/2
10
16/11/2000, 11:25 AM
Botónes de número
¢
4
ESPAÑOL
Cómo encontrar una pista o un punto determinado en un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas
Presione y mantenga pulsado ¢
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda progresiva de las pistas.
Presione y mantenga pulsado 4
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda regresiva de las pistas.
Para seleccionar la pista siguiente o anterior
Pulse ¢
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para
saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente y se efectúa la
reproducción.
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para
Pulse 4
regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista anterior y se efectúa la
reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea
reproducir.
• Para seleccionar un número de pista del 1 – 6:
Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12) .
• Para seleccionar un número de pista del 7 – 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.
11
SP10-12.KD-S670[J]/2
11
16/11/2000, 11:25 AM
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD
RPT/SCAN MO/RND
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está
reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará
alternativamente entre activado y desactivado.
Cuando esté activado el modo aleatorio, se encenderá el indicador RND
en el visor y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá escuchar la pista actual una y otra vez.
Cada vez que pulsa RPT (Repetición) mientras se está reproduciendo un
CD, el modo de reproducción repetida cambiará alternativamente entre
activado y desactivado.
Cuando esté activado del modo de reproducción, se encenderá el indicador
RPT en el visor.
Número de pista que se está reproduciendo
Otras convenientes funciones del reproductor de CD
Prohibición de la expulsión del CD
12
Podrá prohibir que el CD sea expulsado y “bloquear” un CD en la ranura de carga.
Pulse y mantenga pulsado CD y 0 durante más de 2 segundos. “EJECT” destella en el visor durante
aproximadamente 5 segundos y el CD queda “bloqueado”.
Para cancelar la prohibición y “desbloquear” el CD, pulse y mantenga pulsado CD y 0
otra vez durante más de 2 segundos. “EJECT” aparece en la pantalla, y el CD será expulsado
de la ranura de carga.
SP10-12.KD-S670[J]/2
12
16/11/2000, 11:25 AM
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
ESPAÑOL
Podrá ajustar los sonidos agudos/graves y el equilibrio de los altavoces.
2
1
Indicador del patrón de ecualización
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Indicación
Para:
Gama
BAS
(graves)
Ajustar los graves
–06
(mín.)
—
+06
(máx.)
TRE
(agudos)
Ajustar los agudos
–06
(mín.)
—
+06
(máx.)
FAD
Ajustar el balance de los altavoces
(desvanecedor)* delantero y trasero
BAL
(balance)
Ajustar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho
VOL
(volumen)
Ajustar el volumen
R06
—
F06
(trasero solamente) (delantero solamente)
L06
—
R06
(izquierdo solamente) (derecho solamente)
00
(mín.)
—
50
(máx.)
Nota:
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
2
Ajuste el nivel.
El patrón de ecualización cambia mientras
usted ajusta los bajos o los agudos.
Nota:
Normalmente el dial de control funciona como botones de control
de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL”
para ajustar el nivel de volumen.
13
SP13-18.KD-S670[J]/3
13
16/11/2000, 11:25 AM
Activado/desactivado de la función de sonoridad
ESPAÑOL
A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas.
La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien
equilibrado a bajos niveles de volumen.
Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa/desactiva alternativamente.
@A
14
SP13-18.KD-S670[J]/3
14
16/11/2000, 11:25 AM
Utilización de la memoria de control de sonido
Selección y almacenamiento de los modos de sonido
Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada
vez que seleccione la misma fuente. El modo de sonido se puede almacenar para cada una
de las siguientes fuentes: FM1, FM2, FM3, AM o CD.
• Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de
reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte
“Cancelación de SCM avanzado” en la página 17.
ESPAÑOL
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente
de reproducción.
(SCM avanzado)
Indicador “SCM” e
indicadores de los
modos de sonido
1
Indicador del patrón de ecualización
1
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente
manera.
• Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo de sonido
seleccionado podrá ser almacenado en la memoria para la fuente
actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente actual. Cada vez que
cambia la fuente de reproducción, el indicador SCM parpadea en la
pantalla.
• Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK OFF” , el efecto del modo
de sonido seleccionado será aplicado a cualquier fuente.
Indicación
Para:
Valores preajustados
Graves
Agudos
Sonoridad
SCM OFF
(Sonido plano)
00
00
Activada
BEAT
Música de rock o de discoteca
+02
00
Activada
SOFT
Música de fondo suave
+01
–03
Desactivada
POP
Música liviana
+04
+01
Desactivada
15
SP13-18.KD-S670[J]/3
15
16/11/2000, 11:26 AM
Llamada de los modos de sonido
ESPAÑOL
1
1
Cuando “SCM LINK” está adjustado a
“LINK ON”, seleccione la fuente.
Se llama el modo de sonido almacenado en la memoria
para la fuente que se ha seleccionado.
Indicador de los modos de sonido
Notas:
• Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido” en la página 18.
• Para ajustar solamente los niveles de refuerzo de los graves y agudos para adaptarlos a su gusto,
consulte “Ajuste del sonido” en las páginas 13 y 14. (Si selecciona otra fuente, se cancelarán sus
ajustes.)
16
SP13-18.KD-S670[J]/3
16
16/11/2000, 11:26 AM
Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los
modos de sonido y las fuentes de reproducción.
La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido
diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con
sólo cambiar las fuentes.
LINK ON: SCM avanzado (SCMs diferentes para fuentes diferentes)
LINK OFF: SCM convencional (un SCM para todas las fuentes)
ESPAÑOL
Cancelación del SCM avanzado
3
1, 4
1
2
Pulse y mantenga pulsado SEL durante más
de 2 segundos.
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o
“LEVEL” .
2
Seleccione “SCM LINK” si no está visualizado
en el visor.
3
Seleccione el modo deseado — “LINK ON” o
“LINK OFF”.
4
Finalice el ajuste.
17
SP13-18.KD-S670[J]/3
17
16/11/2000, 11:26 AM
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 15) adaptándolos
a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
ESPAÑOL
2
3
2
1
1, 4
Llame el modo de sonido que desea ajustar.
Para los detalles, consulte la página 15.
En menos de
5 segundos
2
Para ajustar el nivel de sonido de los graves o agudos
Seleccione “BAS” o “TRE”.
Para activar o desactivar la función de
sonoridad
Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se
activa y desactiva alternativamente. (= vaya al paso 4)
En menos de
5 segundos
3
Ajuste el nivel de los graves o agudos.
Para los detalles, consulte la página 13.
En menos de
5 segundos
4
Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que
en el visor destelle el modo de sonido
seleccionado en el paso 1.
Su ajuste queda almacenado en la memoria.
5
Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros ajustes.
Para reposicionar a los ajustes de fábrica
18
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la
tabla de la página 15.
SP13-18.KD-S670[J]/3
18
16/11/2000, 11:26 AM
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Ajuste del reloj
1, 4
1
DISP
2, 3
ESPAÑOL
2, 3
Pulse y mantenga pulsado SEL durante
más de 2 segundos.
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM
LINK” o “LEVEL”.
2
1.
2.
Ajuste la hora.
1. Seleccione “CLOCK H” si no está
indicado en el visor.
2. Ajuste la hora.
3
1.
2.
Ajuste los minutos.
1. Seleccione “CLOCK M”.
2. Ajuste los minutos.
4
Ponga en marcha el reloj.
19
SP19-22.KD-S670[J]/2
19
16/11/2000, 11:26 AM
Para verificar la hora actual en el reloj (cambio del modo de visualización)
Pulse DISP repetidas veces. Cada vez que pulsa el botón, el modo de visualización cambia
de la siguiente manera.
ESPAÑOL
Durante la operación del sintonizador:
Hora
Frecuencia
Durante operación de CD:
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Hora
• Si la unidad estaba desactivada al pulsar DISP, se conecta la alimentación, se indica la
hora durante 5 segundos, y a continuación se desconecta.
20
SP19-22.KD-S670[J]/2
20
16/11/2000, 11:26 AM
Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto.
La unidad se expide de fábrica con “AUDIO 2” seleccionado.
AUDIO 1: Muestra el indicador de nivel de audio y el indicador del patrón de ecualización.
AUDIO 2: Aparecen alternativamente “AUDIO 1” y la indicación de iluminación.
OFF:
El indicador de nivel de audio y el indicador del patrón de ecualización desaparecen.
ESPAÑOL
Selección de la indicación de nivel
3
1, 4
1
Indicador del patrón de ecualización
de Indicador de nivel
2
Pulse y mantenga pulsado SEL durante más
de 2 segundos.
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o
“LEVEL”.
2
Seleccione “LEVEL” si no está visualizado en
el visor.
3
Seleccione el modo deseado — “AUDIO 1”,
“AUDIO 2” o “OFF”.
4
Finalice el ajuste.
21
SP19-22.KD-S670[J]/2
21
16/11/2000, 11:26 AM
Desmontaje del panel de control
ESPAÑOL
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Cómo desmontar el panel de
control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
2
3
Cómo instalar el panel de
control
1
Desbloquee el panel de
control.
Eleve y extraiga el panel de
control de la unidad.
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
2
Inserte el lado izquierdo del
panel de control en la ranura
del portapanel.
Presione el lado derecho del
panel de control para fijarlo
al portapanel.
Nota sobre la limpieza de los
conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad,
limpie periódicamente los conectores con un
palillo de algodón o con un lienzo humedecido
con alcohol teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
Conectores
22
SP19-22.KD-S670[J]/2
22
16/11/2000, 11:26 AM
OPERACIONES DEL CONTROL REMOTO
ESPAÑOL
Antes de usar la unidad de control remoto:
• Dirija directamente la unidad de control remoto hacia el
sensor de la unidad principal. Asegúrese de que no hay
obstáculos en medio.
• No exponga el sensor del control remoto a fuentes de luz
intensas (luz solar directa o iluminación artificial).
Sensor del control remoto
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del mando a distancia se reduce, reemplace
la pila.
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha
utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire el portapila.
(Lado posterior)
1)
2)
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido
hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro
del mismo.
(Lado posterior)
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta
escuchar un chasquido.
ADVERTENCIA:
• Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
• No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente las pilas, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
• No mezcle pilas con otros objetos de metal.
Si lo hace, las pilas podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• Cuando descarte o almacene las pilas, envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, pod´rian desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
• No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
23
SP23-24.KD-S670[J]/2
23
16/11/2000, 11:27 AM
Empleo del mando a distancia
1
ESPAÑOL
1 Las funciones son las mismas que las del botón
de la unidad principal.
2 • Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio.
Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia.
• No funciona como el botón PROG.
3 • Funciona como el botón PRESET mientras está
escuchando la radio.
Cada vez que presiona el botón, el número de estación
presintonizada aumenta y la estación seleccionada es
sintonizada.
4 Funciona igual gue el disco de control en la unidad principal.
Note: Estos botones no se pueden usar para los ajustes del reloj
(CLOCK H, CLOCK M), SCM LINK y LEVEL (consulte
las paginas 19, 17 y 21).
5 Seleccione la modo de sonido.
Cada vez que presiona SCM (Memoria de control de sonido),
la modo cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que presiona FUNC (Función), la fuente cambia.
7 • Busca estaciones mientras escucha la radio.
• Avanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado
mientras escucha el CD.
• Salta al principio de la próxima pista o retrocede al principio
de la pista actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente
mientras escucha el CD.
5
6
2
7
3
4
RM-RK31
24
SP23-24.KD-S670[J]/2
24
16/11/2000, 11:27 AM
MANTENIMIENTO
Manipulación de los CD
COMPACT
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente CDs que lleven la marca
No se pueden reproducir otros tipos de discos.
DIGITAL AUDIO
.
Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga
el CD agarrándolo por los bordes.
• Siempre sujete el CD por los bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el CD en su caja, insértelo suavemente alrededor del
sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
• Asegúrese de guardar el CD en su caja después de utilizarlo.
Sujetador central
Para mantener los CD limpios
ESPAÑOL
Cómo tratar los CD
Un CD sucio podría no reproducir correctamente. Si llegara a ensuciarse, utilice
un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
Para reproducir un CD nuevo
Algunos CD nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior
y exterior. Si intenta introducir un CD en estas condiciones podría suceder que la
unidad rechace el CD.
Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes
casos:
• Después de encender el calefactor del automóvil.
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el CD y deje la
unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
PRECAUCIONES:
• No inserte un CD de 8cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de CD no pueden ser expulsados.)
• No inserte ningún CD cuya forma no sea la habitual – un corazón o una flor , por ejemplo, pues se producirá
una avería.
• No exponga los CD a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a temperatura
y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
• No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convenciona, pulverizadores, diluyente, bencina,
etc.) para limpiar los CD.
Cuando reproduce un CD-R (registrable)
Usted puede reproducir sus CD-Rs originales con este receptor.
• Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente todas las instrucciones y precauciones.
• Podría suceder que algunos CD-Rs grabados con grabadoras de CD no puedan reproducirse en este
receptor debido a las características del disco o por uno de los siguientes motivos:
– Discos sucios o rayados.
– Condensación de humedad en el lente interior de la unidad.
– Suciedad en el lente captor del interior del reproductor de CD.
• Utilice únicamente CD-Rs “finalizados”.
• Los CD-RWs (reescribibles) no se pueden reproducir en este receptor.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados.
Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados.
25
SP25-27.KD-S670[J]/2
25
16/11/2000, 11:28 AM
LOCALIZACION DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos
antes de acudir al centro de servicio.
ESPAÑOL
Síntomas
Causas
Remedios
• No se puede reproducir el CD.
El CD está insertado boca abajo.
Inserte el CD correctamente.
• El sonido del CD se
interrumpe algunas veces.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
Deje de reproducir el CD mientras
conduce por caminos accidentados.
El CD está rayado.
Cambie el CD.
Las conexiones son
incorrectas.
Verifique los cables y las
conexiones.
El control del volumen está
ajustado al mínimo.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Las conexiones son
incorrectas.
Verificar los cables y las
conexiones.
• El preajuste automático SSM
(Memoria secuencia de las
emisoras fuertes) no funciona.
Las señales son muy débiles.
Almacene las emisoras
manualmente.
• Hay ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.
La antena no está firmemente
conectada.
Conecte la antena firmemente.
• “NO DISC” aparece en el
visor.
No hay CD en la ranura de
carga.
Inserte el CD en la ranura de
carga.
El CD no está insertado
correctamente.
Insertarlo correctamente.
• No se puede reproducir ni
expulsar el CD.
El reproductor de CD está
funcionando incorrectamente.
Pulse
y0
simultáneamente durante más de 2
segundos. Tenga cuidado de no dejar
caer el CD cuando sea expulsado.
• La unidad no funciona para
nada.
El microcomputador
incorporado podría no
funcionar correctamente
debido a los ruidos, etc.
Pulsar
y SEL
simultáneamente durante más de 2
segundos para reposicionar la
unidad. (Se borrará el ajuste del
reloj y de las emisoras preajustadas
almacenadas en la memoria.)
• El sonido no sale por los
altavoces.
(Consulte la página 2.)
26
SP25-27.KD-S670[J]/2
26
16/11/2000, 11:28 AM
SECCION DEL
AMPLIFICADOR DE AUDIO
SECCION DEL
REPRODUCTOR DE CD
Máxima potencia de salida:
Delantera: 45 W por canal
Trasera: 45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω)
Gama de control de tonos
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/Impedancia: 2,0 V/
20 kΩ de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 kΩ
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor
óptico sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
GENERALIDADES
Requisitos de potencia
Voltaje de funcionamiento: 14,4 voltios CC
(tolerancia de 11 voltios a 16 voltios)
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Dimensiones (An x Al x Pr):
Dimensiones de instalación:
182 mm x 52 mm x 150 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")
Dimensiones del panel:
188 mm x 58 mm x 14 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 5/8")
Peso: 1,3 kg (2.9 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0µV/75 Ω)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo:
(400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
Si necesita un kit para su automóvil,
busque en la guía telefónica la tienda que
vende productos audio para automóviles
más cercana.
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
27
SP25-27.KD-S670[J]/2
27
16/11/2000, 11:28 AM