JVC KD-S670 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GET0011-001A
[J]
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-S670
RECEPTOR CON CD KD-S670
RECEPTEUR CD KD-S670
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
RM-RK31
EN00.KD-S670[J]/2 15/11/2000, 06:36 PM3
2
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
*
Para fines de seguridad....
No aumente demasiado el nivel de volumen pues
es muy peligroso conducir si no se escuchan los
sonidos exteriores.
Detenga el automóvil antes de efectuar
cualquier operación complicada.
*
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la
unidad hasta que se normalice la temperatura del
habitáculo.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas
para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC
(Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar
una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones
residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y
utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse
interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas
interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona
interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante
la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una
combinación de las siguientes medidas:
Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato
receptor.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
Precauciones:
1. PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando se abre o hay seguro de interbloqueo averiado
o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
3.PRECAUCION:No abra la cubierta superior. En el interior no hay piezas que pueda reparar
el usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado.
4.PRECAUCION:Este reproductor de CD utiliza radiación láser invisible, sin embargo, está
equipado con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es
peligroso cancelar los interruptores de seguridad.
5.PRECAUCION:El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados
en el presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación.
Cómo reposicionar su unidad
Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (Selección)
y
(Espera/Conexión/ATT) al mismo tiempo
durante varios segundos.
Esto hará que se reposicione el microcomputador
incorporado.
NOTA: También se borrarán los ajustes preestablecidos
por usted como por ejemplo los canales
preajustados o los ajustes de sonido.
Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo
será expulsado al reposicionar la unidad. Preste
atención para evitar que se caiga el CD.
(Espera/Conexión/ATT)
SEL (Selección)
SP02-04.KD-S670[J]/1 16/11/2000, 11:23 AM2
3
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este
manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
INDICE
Cómo reposicionar su unidad.............................................................. 2
OPERACIONES BASICAS..............................................4
OPERACION DE LA RADIO ..........................................5
Para escuchar la radio....................................................................5
Cómo almacenar emisoras en la memoria ...................................6
Preajuste automático de emisoras FM: SSM .............................. 6
Preajuste manual ........................................................................ 7
Cómo sintonizar una emisora preajustada ..................................8
Otras convenientes funciones del sintonizador ............................9
Exploración de emisoras ............................................................. 9
Selección del sonido de recepción de FM ................................... 9
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD .................... 10
Para reproducir un CD ................................................................10
Cómo encontrar una pista o un punto determinado en un CD ........ 11
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD...............12
Otras convenientes funciones del reproductor de CD...............12
Prohibición de la expulsión del CD ............................................ 12
AJUSTES DEL SONIDO ...............................................13
Ajuste del sonido...........................................................................13
Activado/desactivado de la función de sonoridad......................14
Utilización de la memoria de control de sonido .........................15
Selección y almacenamiento de los modos de sonido .............. 15
Llamada de los modos de sonido .............................................. 16
Cancelación del SCM avanzado ..................................................17
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido .........................18
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ............................. 19
Ajuste del reloj ..............................................................................19
Selección de la indicación de nivel....................................................
21
Desmontaje del panel de control .................................................22
OPERACIONES DEL CONTROL REMOTO..................... 23
Instalación de la pila.....................................................................23
Empleo del mando a distancia.....................................................24
MANTENIMIENTO .....................................................25
Manipulación de los CD...............................................................25
LOCALIZACION DE AVERIAS ......................................26
ESPECIFICACIONES ................................................... 27
SP02-04.KD-S670[J]/1 16/11/2000, 11:23 AM3
4
ESPAÑOL
OPERACIONES BASICAS
Nota sobre la operación de un solo toque:
La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona una fuente
en el paso 2 de abajo.
No necesitará presionar este botón para encender la unidad.
1
Encienda la unidad.
2
Seleccione la fuente.
Para operar el sintonizador, consulte las páginas 5 9.
Para operar el reproductor de CD, consulte las páginas 10
12.
3
Ajuste el volumen.
4
Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 13 18).
Para disminuir el volumen en un instante
Presione por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. AT T
comienza a destellar en el visor, y el nivel de volumen disminuirá en un instante.
Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón.
Para apagar la unidad
Presione durante más de 1 segundo.
Nota:
Cuando utilice esta unidad
por primera vez, ponga el
reloj incorporado en hora;
consulte la página 19.
3
2
1
Indicador de nivel de volumen
Aparece el nivel de volumen
SP02-04.KD-S670[J]/1 16/11/2000, 11:23 AM4
5
ESPAÑOL
OPERACION DE LA RADIO
Para escuchar la radio
1
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM).
Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar
una emisora FM.
1
2
2
Comience la búsqueda de la emisora.
La búsqueda se interrumpe cada vez que se
recibe una emisora.
Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el
pulsado para la búsqueda.
Para sintonizar manualmente una determinada frecuencia:
1 Seleccione la banda (FM o AM).
Pulse FM/AM repetidas veces.
2 Pulse y mantenga pulsado ¢
o 4
hasta que empiece a destellar M en el visor.
Ahora podrá cambiar manualmente la frecuencia mientras está destellando M.
3 Pulse ¢
o 4
repetidas veces hasta llegar a la frecuencia deseada.
Manteniendo pulsado el botón, la frecuencia cambiará rápidamente hasta soltarlo.
Para buscar emisoras
de frecuencias más
altas.
Para buscar emisoras
de frecuencias más
bajas.
Aparece la banda seleccionada
Indicador de nivel de audio o volumen
FM1 FM2 FM3
AM
SP05-09.KD-S670[J]/1 16/11/2000, 11:24 AM5
6
ESPAÑOL
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.
Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM
Preajuste automático de emisoras FM: SSM
Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).
1
2
1
Seleccione el número de la banda FM (FM1,
FM2 o FM3) en que desea almacenar las
emisoras FM.
2
Pulse y mantenga pulsado ambos botones
durante más de 2 segundos.
Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas
automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3).
Estas emisoras quedan preajustadas en los botones No. 1 (frecuencia más baja) a No.6
(frecuencia más alta).
Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora
almacenada en el botón número 1.
Aparece y se mantiene visualizado SSM
hasta finalizar el preajuste automático.
FM1 FM2 FM3
SP05-09.KD-S670[J]/1 16/11/2000, 11:24 AM6
7
ESPAÑOL
Preajuste manual
Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).
EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1
1
Seleccione la banda FM1.
2
Sintonice la emisora de 88,3 MHz.
Para sintonizar una emisora, consulte la página 5.
3
Pulse y mantenga pulsado el botón durante
más de 2 segundos.
4
Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras
en los otros números de preajuste.
Notas:
La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo
número de preajuste.
Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la
batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.
P1 destella durante algunos segundos.
3
2
1
SP05-09.KD-S670[J]/1 16/11/2000, 11:24 AM7
8
ESPAÑOL
1
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM)
deseada.
2
Seleccione el número (1 6) en que desea
preajustar la emisora.
Cómo sintonizar una emisora preajustada
Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente.
Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho,
consulte las páginas 6 y 7.
2
1
FM1 FM2 FM3
AM
SP05-09.KD-S670[J]/1 16/11/2000, 11:24 AM8
9
ESPAÑOL
Otras convenientes funciones del sintonizador
SCAN MO/RND
Exploración de emisoras
Si pulsa SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras.
Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5
segundos (el número de la frecuencia sintonizada destella en el visor) para que pueda verificar
cuál es el programa que se está transmitiendo.
Si desea escuchar ese programa, presione otra vez el mismo botón para cancelar la exploración.
Selección del sonido de recepción de FM
Si las condiciones de recepción de un programa FM en estéreo son deficientes:
Pulse MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras escucha un programa FM en estéreo. El sonido
escuchado será monofónico pero las condiciones de recepción serán mucho mejores.
Para restablecer el efecto estéreo, pulse el mismo botón otra vez.
A
Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo.
SP05-09.KD-S670[J]/1 16/11/2000, 11:24 AM9
10
ESPAÑOL
OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD
Para reproducir un CD
1
Inserte el disco en la ranura de carga.
La unidad se enciende, se introduce el CD y se inicia
automáticamente su reproducción.
Si se introduce el CD boca abajo, aparece “EJECT” en el
visor y el CD será expulsado automáticamente.
Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD
Pulse 0.
Se interrumpe la reproducción del CD, que será expulsado automáticamente de la ranura de
carga. La fuente queda ajustada al sintonizador (se escuchará la última estación recibida).
EL CD también dejará de reproducirse si cambia la fuente a FM o AM (esta vez, sin que el
CD sea expulsado).
Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura
de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD.)
Podrá expulsar el CD cuando apague la unidad.
PRECAUCION sobre el ajuste del volumen
Los CD producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen
está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un
repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de
reproducir un CD y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
Nota sobre la operación de un solo toque:
Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y
empieza a reproducir el disco automáticamente.
1
0
A
A
Tiempo de reproducción
total del disco insertado
Número total de pistas
del disco insertado
Tiempo de reproducción
transcurrido
Pista actual
SP10-12.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:25 AM10
11
ESPAÑOL
Cómo encontrar una pista o un punto determinado en un CD
Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas
Presione y mantenga pulsado ¢
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda progresiva de las pistas.
Presione y mantenga pulsado 4
mientras se está reproduciendo el
CD para la búsqueda regresiva de las pistas.
Para seleccionar la pista siguiente o anterior
Pulse ¢
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para
saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente y se efectúa la
reproducción.
Pulse 4
por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para
regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón
consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista anterior y se efectúa la
reproducción.
Para seleccionar directamente una determinada pista
Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea
reproducir.
Para seleccionar un número de pista del 1 6:
Pulse ligeramente 1 (7) 6 (12) .
Para seleccionar un número de pista del 7 12:
Pulse y mantenga pulsado 1 (7) 6 (12) durante más de 1 segundo.
Botónes de número
¢
4
SP10-12.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:25 AM11
12
ESPAÑOL
Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD
Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria)
Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria.
Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está
reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará
alternativamente entre activado y desactivado.
Cuando esté activado el modo aleatorio, se encenderá el indicador RND
en el visor y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar.
Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida)
Podrá escuchar la pista actual una y otra vez.
Cada vez que pulsa RPT (Repetición) mientras se está reproduciendo un
CD, el modo de reproducción repetida cambiará alternativamente entre
activado y desactivado.
Cuando esté activado del modo de reproducción, se encenderá el indicador
RPT en el visor.
RPT/SCAN
MO/RND
Número de pista que se está reproduciendo
Otras convenientes funciones del reproductor de CD
Prohibición de la expulsión del CD
Podrá prohibir que el CD sea expulsado y bloquear un CD en la ranura de carga.
Pulse y mantenga pulsado CD y 0 durante más de 2 segundos. EJECT destella en el visor durante
aproximadamente 5 segundos y el CD queda bloqueado.
Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD, pulse y mantenga pulsado CD y 0
otra vez durante más de 2 segundos. EJECT aparece en la pantalla, y el CD será expulsado
de la ranura de carga.
SP10-12.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:25 AM12
13
ESPAÑOL
1
Seleccione el ítem que desea ajustar.
Indicación Para: Gama
BAS Ajustar los graves –06 +06
(graves) (mín.) (máx.)
TRE Ajustar los agudos –06 +06
(agudos) (mín.) (máx.)
FAD Ajustar el balance de los altavoces R06 F06
(desvanecedor)*
delantero y trasero (
trasero solamente
)(
delantero solamente
)
BAL Ajustar el balance de los altavoces L06 R06
(balance) izquierdo y derecho (
izquierdo solamente
)(
derecho solamente
)
VOL Ajustar el volumen 00 50
(volumen) (mín.) (máx.)
Nota:
* Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”.
2
Ajuste el nivel.
Nota:
Normalmente el dial de control funciona como botones de control
de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL”
para ajustar el nivel de volumen.
AJUSTES DEL SONIDO
Ajuste del sonido
Podrá ajustar los sonidos agudos/graves y el equilibrio de los altavoces.
1
2
Indicador del patrón de ecualización
El patrón de ecualización cambia mientras
usted ajusta los bajos o los agudos.
SP13-18.KD-S670[J]/3 16/11/2000, 11:25 AM13
14
ESPAÑOL
Activado/desactivado de la función de sonoridad
A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas.
La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien
equilibrado a bajos niveles de volumen.
Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa/desactiva alternativamente.
@A
SP13-18.KD-S670[J]/3 16/11/2000, 11:25 AM14
15
ESPAÑOL
Utilización de la memoria de control de sonido
Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente
de reproducción.
(SCM avanzado)
Selección y almacenamiento de los modos de sonido
Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada
vez que seleccione la misma fuente. El modo de sonido se puede almacenar para cada una
de las siguientes fuentes: FM1, FM2, FM3, AM o CD.
Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de
reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte
Cancelación de SCM avanzado en la página 17.
1
Seleccione el modo de sonido deseado.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente
manera.
Cuando SCM LINK está a LINK ON, el modo de sonido
seleccionado podrá ser almacenado en la memoria para la fuente
actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente actual. Cada vez que
cambia la fuente de reproducción, el indicador SCM parpadea en la
pantalla.
Cuando SCM LINK está ajustado a LINK OFF , el efecto del modo
de sonido seleccionado será aplicado a cualquier fuente.
Indicación Para: Valores preajustados
Graves Agudos Sonoridad
SCM OFF (Sonido plano) 00 00 Activada
BEAT
Música de rock o de discoteca
+02 00 Activada
SOFT Música de fondo suave +01 03 Desactivada
POP Música liviana +04 +01 Desactivada
Indicador SCM e
indicadores de los
modos de sonido
1
Indicador del patrón de ecualización
SP13-18.KD-S670[J]/3 16/11/2000, 11:26 AM15
16
ESPAÑOL
Llamada de los modos de sonido
1
Cuando SCM LINK está adjustado a
LINK ON, seleccione la fuente.
Se llama el modo de sonido almacenado en la memoria
para la fuente que se ha seleccionado.
1
Indicador de los modos de sonido
Notas:
Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria.
Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte Cómo almacenar sus propios
ajustes de sonido en la página 18.
Para ajustar solamente los niveles de refuerzo de los graves y agudos para adaptarlos a su gusto,
consulte Ajuste del sonido en las páginas 13 y 14. (Si selecciona otra fuente, se cancelarán sus
ajustes.)
SP13-18.KD-S670[J]/3 16/11/2000, 11:26 AM16
17
ESPAÑOL
Cancelación del SCM avanzado
Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los
modos de sonido y las fuentes de reproducción.
La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido
diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con
sólo cambiar las fuentes.
LINK ON: SCM avanzado (SCMs diferentes para fuentes diferentes)
LINK OFF: SCM convencional (un SCM para todas las fuentes)
3
1, 4 2
1
Pulse y mantenga pulsado SEL durante más
de 2 segundos.
En el visor aparece CLOCK H, CLOCK M, SCM LINK o
LEVEL .
2
Seleccione SCM LINK si no está visualizado
en el visor.
3
Seleccione el modo deseado LINK ON o
LINK OFF.
4
Finalice el ajuste.
SP13-18.KD-S670[J]/3 16/11/2000, 11:26 AM17
18
ESPAÑOL
1
Llame el modo de sonido que desea ajustar.
Para los detalles, consulte la página 15.
2
Para ajustar el nivel de sonido de los graves o agudos
Seleccione BAS o TRE.
Para activar o desactivar la función de
sonoridad
Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se
activa y desactiva alternativamente. (= vaya al paso 4)
3
Ajuste el nivel de los graves o agudos.
Para los detalles, consulte la página 13.
4
Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que
en el visor destelle el modo de sonido
seleccionado en el paso 1.
Su ajuste queda almacenado en la memoria.
5
Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros ajustes.
Para reposicionar a los ajustes de fábrica
Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la
tabla de la página 15.
Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 15) adaptándolos
a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
En menos de
5 segundos
En menos de
5 segundos
En menos de
5 segundos
2
3
2
1, 4
SP13-18.KD-S670[J]/3 16/11/2000, 11:26 AM18
19
ESPAÑOL
OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES
Ajuste del reloj
1
Pulse y mantenga pulsado SEL durante
más de 2 segundos.
En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM
LINK” o “LEVEL”.
2
Ajuste la hora.
1.
Seleccione “CLOCK H” si no está
indicado en el visor.
2. Ajuste la hora.
3
Ajuste los minutos.
1. Seleccione “CLOCK M”.
2. Ajuste los minutos.
4
Ponga en marcha el reloj.
2, 3
1, 4 2,
3
DISP
2.
1.
2.
1.
SP19-22.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:26 AM19
20
ESPAÑOL
Para verificar la hora actual en el reloj (cambio del modo de visualización)
Pulse DISP repetidas veces. Cada vez que pulsa el botón, el modo de visualización cambia
de la siguiente manera.
Si la unidad estaba desactivada al pulsar DISP, se conecta la alimentación, se indica la
hora durante 5 segundos, y a continuación se desconecta.
Durante la operación del sintonizador:
Hora
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Durante operación de CD:
Hora
Frecuencia
SP19-22.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:26 AM20
21
ESPAÑOL
Selección de la indicación de nivel
Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto.
La unidad se expide de fábrica con AUDIO 2 seleccionado.
AUDIO 1: Muestra el indicador de nivel de audio y el indicador del patrón de ecualización.
AUDIO 2: Aparecen alternativamente AUDIO 1 y la indicación de iluminación.
OFF: El indicador de nivel de audio y el indicador del patrón de ecualización desaparecen.
3
1, 4 2
1
Pulse y mantenga pulsado SEL durante más
de 2 segundos.
En el visor aparece CLOCK H, CLOCK M, SCM LINK o
LEVEL.
2
Seleccione LEVEL si no está visualizado en
el visor.
3
Seleccione el modo deseado AUDIO 1,
AUDIO 2 o OFF.
4
Finalice el ajuste.
Indicador del patrón de ecualización
de Indicador de nivel
SP19-22.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:26 AM21
22
ESPAÑOL
Cómo instalar el panel de
control
1
Inserte el lado izquierdo del
panel de control en la ranura
del portapanel.
2
Presione el lado derecho del
panel de control para fijarlo
al portapanel.
Cómo desmontar el panel de
control
Antes de desmontar el panel de control,
asegúrese de desconectar la alimentación.
1
Desbloquee el panel de
control.
2
Eleve y extraiga el panel de
control de la unidad.
3
Ponga el panel de control
desmontado en el estuche
suministrado.
Desmontaje del panel de control
Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.
Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores
provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.
Conectores
Nota sobre la limpieza de los
conectores:
Si acostumbra a desmontar frecuentemente el
panel de control, se podrán deteriorar los
conectores.
Para reducir al mínimo esta posibilidad,
limpie periódicamente los conectores con un
palillo de algodón o con un lienzo humedecido
con alcohol teniendo cuidado de no dañar los
conectores.
SP19-22.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:26 AM22
23
ESPAÑOL
OPERACIONES DEL CONTROL REMOTO
1. Retire el portapila.
1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha
utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar.
2) Retire el portapila.
2. Coloque la pila.
Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido
hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro
del mismo.
3. Vuelva a colocar el portapila.
Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta
escuchar un chasquido.
(Lado posterior)
1)
2)
(Lado posterior)
Pila de litio
(Número del
producto: CR2025)
Instalación de la pila
Cuando los límites de alcance o la efectividad del mando a distancia se reduce, reemplace
la pila.
ADVERTENCIA:
Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico.
No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente las pilas, ni las arroje al fuego.
Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un
incendio.
No mezcle pilas con otros objetos de metal.
Si lo hace, las pilas podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
Cuando descarte o almacene las pilas, envuélvalas con una cinta y aíslelas.
Si no lo hace, pod´rian desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
No saque la pila con una aguja de metal.
Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio.
Antes de usar la unidad de control remoto:
Dirija directamente la unidad de control remoto hacia el
sensor de la unidad principal. Asegúrese de que no hay
obstáculos en medio.
No exponga el sensor del control remoto a fuentes de luz
intensas (luz solar directa o iluminación artificial).
Sensor del control remoto
SP23-24.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:27 AM23
24
ESPAÑOL
Empleo del mando a distancia
1 Las funciones son las mismas que las del botón
de la unidad principal.
2 Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio.
Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia.
No funciona como el botón PROG.
3 Funciona como el botón PRESET mientras está
escuchando la radio.
Cada vez que presiona el botón, el número de estación
presintonizada aumenta y la estación seleccionada es
sintonizada.
4 Funciona igual gue el disco de control en la unidad principal.
Note: Estos botones no se pueden usar para los ajustes del reloj
(CLOCK H, CLOCK M), SCM LINK y LEVEL (consulte
las paginas 19, 17 y 21).
5 Seleccione la modo de sonido.
Cada vez que presiona SCM (Memoria de control de sonido),
la modo cambia.
6 Seleccione la fuente.
Cada vez que presiona FUNC (Función), la fuente cambia.
7 Busca estaciones mientras escucha la radio.
Avanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado
mientras escucha el CD.
Salta al principio de la próxima pista o retrocede al principio
de la pista actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente
mientras escucha el CD.
1
2
3
4
6
7
5
RM-RK31
SP23-24.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:27 AM24
25
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Manipulación de los CD
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente CDs que lleven la marca .
No se pueden reproducir otros tipos de discos.
Cómo tratar los CD
Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga
el CD agarrándolo por los bordes.
Siempre sujete el CD por los bordes. No toque su superficie de grabación.
Cuando guarde el CD en su caja, insértelo suavemente alrededor del
sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
Asegúrese de guardar el CD en su caja después de utilizarlo.
Para mantener los CD limpios
Un CD sucio podría no reproducir correctamente. Si llegara a ensuciarse, utilice
un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde.
Para reproducir un CD nuevo
Algunos CD nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior
y exterior. Si intenta introducir un CD en estas condiciones podría suceder que la
unidad rechace el CD.
Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc.
Condensación de humedad
Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes
casos:
Después de encender el calefactor del automóvil.
Si hay mucha humedad en el habitáculo.
En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el CD y deje la
unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad.
PRECAUCIONES:
No inserte un CD de 8cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de CD no pueden ser expulsados.)
No inserte ningún CD cuya forma no sea la habitual – un corazón o una flor , por ejemplo, pues se producirá
una avería.
No exponga los CD a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a temperatura
y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil.
No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convenciona, pulverizadores, diluyente, bencina,
etc.) para limpiar los CD.
Sujetador central
COMPACT
DIGITAL AUDIO
Cuando reproduce un CD-R (registrable)
Usted puede reproducir sus CD-Rs originales con este receptor.
Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente todas las instrucciones y precauciones.
Podría suceder que algunos CD-Rs grabados con grabadoras de CD no puedan reproducirse en este
receptor debido a las características del disco o por uno de los siguientes motivos:
Discos sucios o rayados.
Condensación de humedad en el lente interior de la unidad.
Suciedad en el lente captor del interior del reproductor de CD.
Utilice únicamente CD-Rs finalizados.
Los CD-RWs (reescribibles) no se pueden reproducir en este receptor.
Acerca del mal seguimiento:
El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados.
Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto.
Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados.
SP25-27.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:28 AM25
26
ESPAÑOL
LOCALIZACION DE AVERIAS
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos
antes de acudir al centro de servicio.
Remedios
Inserte el CD correctamente.
Deje de reproducir el CD mientras
conduce por caminos accidentados.
Cambie el CD.
Verifique los cables y las
conexiones.
Ajustarlo al nivel óptimo.
Verificar los cables y las
conexiones.
Almacene las emisoras
manualmente.
Conecte la antena firmemente.
Inserte el CD en la ranura de
carga.
Insertarlo correctamente.
Pulse y 0
simultáneamente durante más de 2
segundos. Tenga cuidado de no dejar
caer el CD cuando sea expulsado.
Pulsar
y SEL
simultáneamente durante más de 2
segundos para reposicionar la
unidad. (Se borrará el ajuste del
reloj y de las emisoras preajustadas
almacenadas en la memoria.)
(Consulte la página 2.)
Causas
El CD está insertado boca abajo.
Está conduciendo por
caminos accidentados.
El CD está rayado.
Las conexiones son
incorrectas.
El control del volumen está
ajustado al mínimo.
Las conexiones son
incorrectas.
Las señales son muy débiles.
La antena no está firmemente
conectada.
No hay CD en la ranura de
carga.
El CD no está insertado
correctamente.
El reproductor de CD está
funcionando incorrectamente.
El microcomputador
incorporado podría no
funcionar correctamente
debido a los ruidos, etc.
Síntomas
No se puede reproducir el CD.
El sonido del CD se
interrumpe algunas veces.
El sonido no sale por los
altavoces.
El preajuste automático SSM
(Memoria secuencia de las
emisoras fuertes) no funciona.
Hay ruidos estáticos mientras
se escucha la radio.
NO DISC aparece en el
visor.
No se puede reproducir ni
expulsar el CD.
La unidad no funciona para
nada.
SP25-27.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:28 AM26
27
ESPAÑOL
SECCION DEL
AMPLIFICADOR DE AUDIO
Máxima potencia de salida:
Delantera:45 W por canal
Trasera: 45 W por canal
Potencia de salida continua (RMS):
Delantera:17 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
Trasera: 17 W por canal en 4 , 40 Hz a
20 000 Hz con una distorsión
armónica total no mayor de 0,8%.
Impedancia de carga:
4 (tolerancia de 4 a 8 )
Gama de control de tonos
Graves: ±10 dB a 100 Hz
Agudos: ±10 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 20 000 Hz
Relación señal a ruido: 70 dB
Nivel de salida de línea/Impedancia: 2,0 V/
20 k de carga (plena escala)
Impedancia de salida: 1 k
SECCION DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz
AM: 530 kHz a 1 710 kHz
[Sintonizador de FM]
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0µV/75)
Umbral de silenciamiento de 50 dB:
16,3 dBf (1,8 µV/75)
Selectividad de canal alternativo:
(400 kHz): 65 dB
Respuesta de frecuencias:
40 Hz a 15 000 Hz
Separación estereofónica: 35 dB
Relación de captura: 1,5 dB
[Sintonizador de AM]
Sensibilidad: 20 µV
Selectividad: 35 dB
SECCION DEL
REPRODUCTOR DE CD
Tipo: Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de la señal: Captor
óptico sin contacto (láser de semiconductor)
Número de canales: 2 canales (estéreo)
Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz
Gama dinámica: 96 dB
Relación señal a ruido: 98 dB
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible
GENERALIDADES
Requisitos de potencia
Voltaje de funcionamiento: 14,4 voltios CC
(tolerancia de 11 voltios a 16 voltios)
Temperatura de trabajo permisible:
0°C a +40°C (32°F a 104°F)
Sistema de puesta a tierra: Masa negativa
Dimensiones (An x Al x Pr):
Dimensiones de instalación:
182 mm x 52 mm x 150 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")
Dimensiones del panel:
188 mm x 58 mm x 14 mm
(7-7/16" x 2-5/16" x 5/8")
Peso: 1,3 kg (2.9 lbs) (excluyendo accesorios)
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil,
busque en la guía telefónica la tienda que
vende productos audio para automóviles
más cercana.
ESPECIFICACIONES
SP25-27.KD-S670[J]/2 16/11/2000, 11:28 AM27

Transcripción de documentos

CD RECEIVER KD-S670 ENGLISH RECEPTOR CON CD KD-S670 ESPAÑOL RECEPTEUR CD KD-S670 FRANÇAIS RM-RK31 COMPACT For installation and connections, refer to the separate manual. Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. DIGITAL AUDIO For customer Use: INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS Enter below the Model No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future reference. Model No. Serial No. GET0011-001A [J] EN00.KD-S670[J]/2 3 15/11/2000, 06:36 PM ESPAÑOL IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente,es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. AVISO IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER Precauciones: 1. PRODUCTO LASER CLASE 1 2. PELIGRO: Radiación láser invisible cuando se abre o hay seguro de interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces. 3. PRECAUCION:No abra la cubierta superior. En el interior no hay piezas que pueda reparar el usuario. Solicite el servicio a personal de servicio debidamente cualificado. 4. PRECAUCION:Este reproductor de CD utiliza radiación láser invisible, sin embargo, está equipado con interruptores de seguridad para no emitir radiación al descargar los CD. Es peligroso cancelar los interruptores de seguridad. 5. PRECAUCION:El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos de los especificados en el presente manual puede producir una peligrosa exposición a la radiación. Cómo reposicionar su unidad Pulse y mantenga pulsado los botones SEL (Selección) (Espera/Conexión/ATT) al mismo tiempo y durante varios segundos. Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado. NOTA: También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted — como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido. Si hay un CD insertado en la unidad, el mismo será expulsado al reposicionar la unidad. Preste atención para evitar que se caiga el CD. 2 ANTES DE USAR * Para fines de seguridad.... • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores. • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. SP02-04.KD-S670[J]/1 2 (Espera/Conexión/ATT) SEL (Selección) * Temperatura dentro del automóvil.... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. 16/11/2000, 11:23 AM Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. INDICE Cómo reposicionar su unidad .............................................................. 2 OPERACIONES BASICAS .............................................. 4 ESPAÑOL OPERACION DE LA RADIO .......................................... 5 Para escuchar la radio .................................................................... 5 Cómo almacenar emisoras en la memoria ................................... 6 Preajuste automático de emisoras FM: SSM .............................. 6 Preajuste manual ........................................................................ 7 Cómo sintonizar una emisora preajustada .................................. 8 Otras convenientes funciones del sintonizador ............................ 9 Exploración de emisoras ............................................................. 9 Selección del sonido de recepción de FM ................................... 9 OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD .................... 10 Para reproducir un CD ................................................................ 10 Cómo encontrar una pista o un punto determinado en un CD ........ 11 Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD ............... 12 Otras convenientes funciones del reproductor de CD ............... 12 Prohibición de la expulsión del CD ............................................ 12 AJUSTES DEL SONIDO ............................................... 13 Ajuste del sonido ........................................................................... 13 Activado/desactivado de la función de sonoridad ...................... 14 Utilización de la memoria de control de sonido ......................... 15 Selección y almacenamiento de los modos de sonido .............. 15 Llamada de los modos de sonido .............................................. 16 Cancelación del SCM avanzado .................................................. 17 Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido ......................... 18 OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ............................. 19 Ajuste del reloj .............................................................................. 19 Selección de la indicación de nivel .................................................... 21 Desmontaje del panel de control ................................................. 22 OPERACIONES DEL CONTROL REMOTO ..................... 23 Instalación de la pila ..................................................................... 23 Empleo del mando a distancia ..................................................... 24 MANTENIMIENTO ..................................................... 25 Manipulación de los CD ............................................................... 25 LOCALIZACION DE AVERIAS ...................................... 26 ESPECIFICACIONES ................................................... 27 3 SP02-04.KD-S670[J]/1 3 16/11/2000, 11:23 AM OPERACIONES BASICAS ESPAÑOL 1 3 Nota: Cuando utilice esta unidad por primera vez, ponga el reloj incorporado en hora; consulte la página 19. 2 1 Encienda la unidad. Nota sobre la operación de un solo toque: La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona una fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad. 2 Seleccione la fuente. Para operar el sintonizador, consulte las páginas 5 – 9. Para operar el reproductor de CD, consulte las páginas 10 – 12. 3 Ajuste el volumen. Indicador de nivel de volumen 4 Aparece el nivel de volumen Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 13 – 18). Para disminuir el volumen en un instante Presione por un tiempo breve mientras está escuchando cualquier fuente. “ATT” comienza a destellar en el visor, y el nivel de volumen disminuirá en un instante. Para regresar al nivel de volumen anterior, vuelva a presionar brevemente el botón. Para apagar la unidad Presione durante más de 1 segundo. 4 SP02-04.KD-S670[J]/1 4 16/11/2000, 11:23 AM OPERACION DE LA RADIO Para escuchar la radio ESPAÑOL 1 2 1 Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM). Podrá seleccionar entre FM1, FM2 y FM3 para escuchar una emisora FM. Aparece la banda seleccionada AM Indicador de nivel de audio o volumen FM1 2 FM2 FM3 Para buscar emisoras Comience la búsqueda de la emisora. de frecuencias más La búsqueda se interrumpe cada vez que se altas. recibe una emisora. Para buscar emisoras de frecuencias más bajas. Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda. Para sintonizar manualmente una determinada frecuencia: 1 Seleccione la banda (FM o AM). Pulse FM/AM repetidas veces. o4 hasta que empiece a destellar “M” en el visor. 2 Pulse y mantenga pulsado ¢ Ahora podrá cambiar manualmente la frecuencia mientras está destellando “M”. o4 repetidas veces hasta llegar a la frecuencia deseada. 3 Pulse ¢ • Manteniendo pulsado el botón, la frecuencia cambiará rápidamente hasta soltarlo. 5 SP05-09.KD-S670[J]/1 5 16/11/2000, 11:24 AM Cómo almacenar emisoras en la memoria ESPAÑOL Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes. • Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) • Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM Preajuste automático de emisoras FM: SSM Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3). 1 2 1 FM1 FM2 FM3 Seleccione el número de la banda FM (FM1, FM2 o FM3) en que desea almacenar las emisoras FM. 2 Pulse y mantenga pulsado ambos botones durante más de 2 segundos. Aparece y se mantiene visualizado “SSM” hasta finalizar el preajuste automático. Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones No. 1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1. 6 SP05-09.KD-S670[J]/1 6 16/11/2000, 11:24 AM Preajuste manual Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM). EJEMPLO: Almacenamiento de una emisora FM de 88,3 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1 3 1 ESPAÑOL 1 2 Seleccione la banda FM1. 2 Sintonice la emisora de 88,3 MHz. Para sintonizar una emisora, consulte la página 5. 3 Pulse y mantenga pulsado el botón durante más de 2 segundos. “P1” destella durante algunos segundos. 4 Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste. Notas: • La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. • Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras. 7 SP05-09.KD-S670[J]/1 7 16/11/2000, 11:24 AM Cómo sintonizar una emisora preajustada ESPAÑOL Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte las páginas 6 y 7. 1 2 1 Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) deseada. FM1 FM2 FM3 AM 2 Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora. 8 SP05-09.KD-S670[J]/1 8 16/11/2000, 11:24 AM ESPAÑOL Otras convenientes funciones del sintonizador SCAN MO/RND Exploración de emisoras Si pulsa SCAN mientras está escuchando la radio, se iniciará la exploración de las emisoras. Cada vez que se recibe una emisora, la exploración se interrumpe durante aproximadamente 5 segundos (el número de la frecuencia sintonizada destella en el visor) para que pueda verificar cuál es el programa que se está transmitiendo. Si desea escuchar ese programa, presione otra vez el mismo botón para cancelar la exploración. Selección del sonido de recepción de FM Si las condiciones de recepción de un programa FM en estéreo son deficientes: Pulse MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras escucha un programa FM en estéreo. El sonido escuchado será monofónico pero las condiciones de recepción serán mucho mejores. A Se enciende cuando se recibe un programa FM en estéreo. Para restablecer el efecto estéreo, pulse el mismo botón otra vez. 9 SP05-09.KD-S670[J]/1 9 16/11/2000, 11:24 AM OPERACION DEL REPRODUCTOR DE CD Para reproducir un CD ESPAÑOL 1 0 1 Inserte el disco en la ranura de carga. La unidad se enciende, se introduce el CD y se inicia automáticamente su reproducción. • Si se introduce el CD boca abajo, aparece “EJECT” en el visor y el CD será expulsado automáticamente. A A Tiempo de reproducción total del disco insertado Número total de pistas del disco insertado Tiempo de reproducción Pista actual transcurrido Nota sobre la operación de un solo toque: Si pulsa CD cuando hay un CD introducido en la ranura de carga, la unidad se enciende y empieza a reproducir el disco automáticamente. PRECAUCION sobre el ajuste del volumen Los CD producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un CD y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción. Para interrumpir la reproducción y expulsar el CD Pulse 0. Se interrumpe la reproducción del CD, que será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente queda ajustada al sintonizador (se escuchará la última estación recibida). EL CD también dejará de reproducirse si cambia la fuente a FM o AM (esta vez, sin que el CD sea expulsado). • Si no saca el disco expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo. (En este caso no se reproduce el CD.) • Podrá expulsar el CD cuando apague la unidad. 10 SP10-12.KD-S670[J]/2 10 16/11/2000, 11:25 AM Botónes de número ¢ 4 ESPAÑOL Cómo encontrar una pista o un punto determinado en un CD Para efectuar la búsqueda progresiva o regresiva de las pistas Presione y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda progresiva de las pistas. Presione y mantenga pulsado 4 mientras se está reproduciendo el CD para la búsqueda regresiva de las pistas. Para seleccionar la pista siguiente o anterior Pulse ¢ por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista siguiente y se efectúa la reproducción. por un tiempo breve mientras se está reproduciendo un CD para Pulse 4 regresar al comienzo de la pista actual. Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza el comienzo de la pista anterior y se efectúa la reproducción. Para seleccionar directamente una determinada pista Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir. • Para seleccionar un número de pista del 1 – 6: Pulse ligeramente 1 (7) – 6 (12) . • Para seleccionar un número de pista del 7 – 12: Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo. 11 SP10-12.KD-S670[J]/2 11 16/11/2000, 11:25 AM ESPAÑOL Cómo seleccionar los modos de reproducción del CD RPT/SCAN MO/RND Para reproducir las pistas de forma aleatoria (Reproducción aleatoria) Podrá reproducir todas las pistas del CD de forma aleatoria. Cada vez que pulsa MO/RND (Mono/Aleatoria) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción aleatoria del CD cambiará alternativamente entre activado y desactivado. Cuando esté activado el modo aleatorio, se encenderá el indicador RND en el visor y comenzará a reproducirse la pista seleccionada al azar. Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida) Podrá escuchar la pista actual una y otra vez. Cada vez que pulsa RPT (Repetición) mientras se está reproduciendo un CD, el modo de reproducción repetida cambiará alternativamente entre activado y desactivado. Cuando esté activado del modo de reproducción, se encenderá el indicador RPT en el visor. Número de pista que se está reproduciendo Otras convenientes funciones del reproductor de CD Prohibición de la expulsión del CD 12 Podrá prohibir que el CD sea expulsado y “bloquear” un CD en la ranura de carga. Pulse y mantenga pulsado CD y 0 durante más de 2 segundos. “EJECT” destella en el visor durante aproximadamente 5 segundos y el CD queda “bloqueado”. Para cancelar la prohibición y “desbloquear” el CD, pulse y mantenga pulsado CD y 0 otra vez durante más de 2 segundos. “EJECT” aparece en la pantalla, y el CD será expulsado de la ranura de carga. SP10-12.KD-S670[J]/2 12 16/11/2000, 11:25 AM AJUSTES DEL SONIDO Ajuste del sonido ESPAÑOL Podrá ajustar los sonidos agudos/graves y el equilibrio de los altavoces. 2 1 Indicador del patrón de ecualización 1 Seleccione el ítem que desea ajustar. Indicación Para: Gama BAS (graves) Ajustar los graves –06 (mín.) — +06 (máx.) TRE (agudos) Ajustar los agudos –06 (mín.) — +06 (máx.) FAD Ajustar el balance de los altavoces (desvanecedor)* delantero y trasero BAL (balance) Ajustar el balance de los altavoces izquierdo y derecho VOL (volumen) Ajustar el volumen R06 — F06 (trasero solamente) (delantero solamente) L06 — R06 (izquierdo solamente) (derecho solamente) 00 (mín.) — 50 (máx.) Nota: * Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel del desvanecedor a “00”. 2 Ajuste el nivel. El patrón de ecualización cambia mientras usted ajusta los bajos o los agudos. Nota: Normalmente el dial de control funciona como botones de control de volumen. Por consiguiente no es necesario seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de volumen. 13 SP13-18.KD-S670[J]/3 13 16/11/2000, 11:25 AM Activado/desactivado de la función de sonoridad ESPAÑOL A volúmenes bajos, el oído humano es menos sensible a las frecuencias bajas y altas. La función de sonoridad puede reforzar estas frecuencias para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa/desactiva alternativamente. @A 14 SP13-18.KD-S670[J]/3 14 16/11/2000, 11:25 AM Utilización de la memoria de control de sonido Selección y almacenamiento de los modos de sonido Una vez que seleccione un modo de sonido, será almacenado en la memoria y llamado cada vez que seleccione la misma fuente. El modo de sonido se puede almacenar para cada una de las siguientes fuentes: FM1, FM2, FM3, AM o CD. • Si en lugar de almacenar separadamente el modo de sonido para cada fuente de reproducción, desea utilizar un mismo modo de sonido para todas las fuentes, consulte “Cancelación de SCM avanzado” en la página 17. ESPAÑOL Usted puede seleccionar y almacenar un ajuste de sonido preestablecido para cada fuente de reproducción. (SCM avanzado) Indicador “SCM” e indicadores de los modos de sonido 1 Indicador del patrón de ecualización 1 Seleccione el modo de sonido deseado. Cada vez que pulsa el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente manera. • Cuando “SCM LINK” está a “LINK ON”, el modo de sonido seleccionado podrá ser almacenado en la memoria para la fuente actual, y el efecto será aplicado sólo a la fuente actual. Cada vez que cambia la fuente de reproducción, el indicador SCM parpadea en la pantalla. • Cuando “SCM LINK” está ajustado a “LINK OFF” , el efecto del modo de sonido seleccionado será aplicado a cualquier fuente. Indicación Para: Valores preajustados Graves Agudos Sonoridad SCM OFF (Sonido plano) 00 00 Activada BEAT Música de rock o de discoteca +02 00 Activada SOFT Música de fondo suave +01 –03 Desactivada POP Música liviana +04 +01 Desactivada 15 SP13-18.KD-S670[J]/3 15 16/11/2000, 11:26 AM Llamada de los modos de sonido ESPAÑOL 1 1 Cuando “SCM LINK” está adjustado a “LINK ON”, seleccione la fuente. Se llama el modo de sonido almacenado en la memoria para la fuente que se ha seleccionado. Indicador de los modos de sonido Notas: • Podrá ajustar el sonido preajustado para adaptarlo a su gusto y almacenarlo en la memoria. Si desea ajustar y almacenar su modo de sonido original, consulte “Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido” en la página 18. • Para ajustar solamente los niveles de refuerzo de los graves y agudos para adaptarlos a su gusto, consulte “Ajuste del sonido” en las páginas 13 y 14. (Si selecciona otra fuente, se cancelarán sus ajustes.) 16 SP13-18.KD-S670[J]/3 16 16/11/2000, 11:26 AM Usted puede cancelar el SCM avanzado (memoria de control de sonido) y desenlazar los modos de sonido y las fuentes de reproducción. La unidad se expide de fábrica para que pueda almacenar en la memoria un modo de sonido diferente para cada fuente, de manera que sea posible cambiar los modos de sonido con sólo cambiar las fuentes. LINK ON: SCM avanzado (SCMs diferentes para fuentes diferentes) LINK OFF: SCM convencional (un SCM para todas las fuentes) ESPAÑOL Cancelación del SCM avanzado 3 1, 4 1 2 Pulse y mantenga pulsado SEL durante más de 2 segundos. En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL” . 2 Seleccione “SCM LINK” si no está visualizado en el visor. 3 Seleccione el modo deseado — “LINK ON” o “LINK OFF”. 4 Finalice el ajuste. 17 SP13-18.KD-S670[J]/3 17 16/11/2000, 11:26 AM Cómo almacenar sus propios ajustes de sonido Podrá ajustar los modos de sonido (BEAT, SOFT, POP: consulte la página 15) adaptándolos a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria. ESPAÑOL 2 3 2 1 1, 4 Llame el modo de sonido que desea ajustar. Para los detalles, consulte la página 15. En menos de 5 segundos 2 Para ajustar el nivel de sonido de los graves o agudos Seleccione “BAS” o “TRE”. Para activar o desactivar la función de sonoridad Cada vez que pulsa LOUD, la función de sonoridad se activa y desactiva alternativamente. (= vaya al paso 4) En menos de 5 segundos 3 Ajuste el nivel de los graves o agudos. Para los detalles, consulte la página 13. En menos de 5 segundos 4 Pulse y mantenga pulsado SCM hasta que en el visor destelle el modo de sonido seleccionado en el paso 1. Su ajuste queda almacenado en la memoria. 5 Repita el mismo procedimiento para almacenar los otros ajustes. Para reposicionar a los ajustes de fábrica 18 Repita el mismo procedimiento y vuelva a asignar los valores preajustados indicados en la tabla de la página 15. SP13-18.KD-S670[J]/3 18 16/11/2000, 11:26 AM OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES Ajuste del reloj 1, 4 1 DISP 2, 3 ESPAÑOL 2, 3 Pulse y mantenga pulsado SEL durante más de 2 segundos. En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL”. 2 1. 2. Ajuste la hora. 1. Seleccione “CLOCK H” si no está indicado en el visor. 2. Ajuste la hora. 3 1. 2. Ajuste los minutos. 1. Seleccione “CLOCK M”. 2. Ajuste los minutos. 4 Ponga en marcha el reloj. 19 SP19-22.KD-S670[J]/2 19 16/11/2000, 11:26 AM Para verificar la hora actual en el reloj (cambio del modo de visualización) Pulse DISP repetidas veces. Cada vez que pulsa el botón, el modo de visualización cambia de la siguiente manera. ESPAÑOL Durante la operación del sintonizador: Hora Frecuencia Durante operación de CD: Tiempo de reproducción transcurrido Hora • Si la unidad estaba desactivada al pulsar DISP, se conecta la alimentación, se indica la hora durante 5 segundos, y a continuación se desconecta. 20 SP19-22.KD-S670[J]/2 20 16/11/2000, 11:26 AM Usted puede seleccionar la indicación de nivel a su gusto. La unidad se expide de fábrica con “AUDIO 2” seleccionado. AUDIO 1: Muestra el indicador de nivel de audio y el indicador del patrón de ecualización. AUDIO 2: Aparecen alternativamente “AUDIO 1” y la indicación de iluminación. OFF: El indicador de nivel de audio y el indicador del patrón de ecualización desaparecen. ESPAÑOL Selección de la indicación de nivel 3 1, 4 1 Indicador del patrón de ecualización de Indicador de nivel 2 Pulse y mantenga pulsado SEL durante más de 2 segundos. En el visor aparece “CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” o “LEVEL”. 2 Seleccione “LEVEL” si no está visualizado en el visor. 3 Seleccione el modo deseado — “AUDIO 1”, “AUDIO 2” o “OFF”. 4 Finalice el ajuste. 21 SP19-22.KD-S670[J]/2 21 16/11/2000, 11:26 AM Desmontaje del panel de control ESPAÑOL Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil. Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel. Cómo desmontar el panel de control Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación. 1 2 3 Cómo instalar el panel de control 1 Desbloquee el panel de control. Eleve y extraiga el panel de control de la unidad. Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado. 2 Inserte el lado izquierdo del panel de control en la ranura del portapanel. Presione el lado derecho del panel de control para fijarlo al portapanel. Nota sobre la limpieza de los conectores: Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores. Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores. Conectores 22 SP19-22.KD-S670[J]/2 22 16/11/2000, 11:26 AM OPERACIONES DEL CONTROL REMOTO ESPAÑOL Antes de usar la unidad de control remoto: • Dirija directamente la unidad de control remoto hacia el sensor de la unidad principal. Asegúrese de que no hay obstáculos en medio. • No exponga el sensor del control remoto a fuentes de luz intensas (luz solar directa o iluminación artificial). Sensor del control remoto Instalación de la pila Cuando los límites de alcance o la efectividad del mando a distancia se reduce, reemplace la pila. 1. Retire el portapila. 1) Extráigalo en la dirección indicada por la flecha utilizando un bolígrafo u otra herramienta similar. 2) Retire el portapila. (Lado posterior) 1) 2) Pila de litio (Número del producto: CR2025) 2. Coloque la pila. Introduzca la pila en el portapila con el lado + dirigido hacia arriba, de manera que quede asegurada dentro del mismo. (Lado posterior) 3. Vuelva a colocar el portapila. Inserte nuevamente el portapila empujándolo hasta escuchar un chasquido. ADVERTENCIA: • Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Si llega a ser ingerida, acuda inmediatamente al médico. • No recargue, cortocircuite, desarme ni caliente las pilas, ni las arroje al fuego. Cualquiera de estas acciones podrá hacer que la pila desprenda calor, se agriete o provoque un incendio. • No mezcle pilas con otros objetos de metal. Si lo hace, las pilas podrían desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • Cuando descarte o almacene las pilas, envuélvalas con una cinta y aíslelas. Si no lo hace, pod´rian desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. • No saque la pila con una aguja de metal. Si lo hace, la pila podría desprender calor, agrietarse o provocar un incendio. 23 SP23-24.KD-S670[J]/2 23 16/11/2000, 11:27 AM Empleo del mando a distancia 1 ESPAÑOL 1 Las funciones son las mismas que las del botón de la unidad principal. 2 • Funciona como el botón BAND mientras escucha la radio. Cada vez que pulsa este botón, la banda cambia. • No funciona como el botón PROG. 3 • Funciona como el botón PRESET mientras está escuchando la radio. Cada vez que presiona el botón, el número de estación presintonizada aumenta y la estación seleccionada es sintonizada. 4 Funciona igual gue el disco de control en la unidad principal. Note: Estos botones no se pueden usar para los ajustes del reloj (CLOCK H, CLOCK M), SCM LINK y LEVEL (consulte las paginas 19, 17 y 21). 5 Seleccione la modo de sonido. Cada vez que presiona SCM (Memoria de control de sonido), la modo cambia. 6 Seleccione la fuente. Cada vez que presiona FUNC (Función), la fuente cambia. 7 • Busca estaciones mientras escucha la radio. • Avanza o retrocede hasta la pista si lo mantiene presionado mientras escucha el CD. • Salta al principio de la próxima pista o retrocede al principio de la pista actual (o de la anterior) si lo presiona brevemente mientras escucha el CD. 5 6 2 7 3 4 RM-RK31 24 SP23-24.KD-S670[J]/2 24 16/11/2000, 11:27 AM MANTENIMIENTO Manipulación de los CD COMPACT Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente CDs que lleven la marca No se pueden reproducir otros tipos de discos. DIGITAL AUDIO . Cuando saque el CD de su caja, presione el sujetador central de la caja y extraiga el CD agarrándolo por los bordes. • Siempre sujete el CD por los bordes. No toque su superficie de grabación. Cuando guarde el CD en su caja, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba). • Asegúrese de guardar el CD en su caja después de utilizarlo. Sujetador central Para mantener los CD limpios ESPAÑOL Cómo tratar los CD Un CD sucio podría no reproducir correctamente. Si llegara a ensuciarse, utilice un lienzo suave y limpie con movimientos rectos desde el centro hacia el borde. Para reproducir un CD nuevo Algunos CD nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta introducir un CD en estas condiciones podría suceder que la unidad rechace el CD. Elimine las irregularidades raspando con un lápiz, bolígrafo, etc. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD en los siguientes casos: • Después de encender el calefactor del automóvil. • Si hay mucha humedad en el habitáculo. En estos casos el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. Haga expulsar el CD y deje la unidad encendida durante algunas horas hasta que se evapore la unidad. PRECAUCIONES: • No inserte un CD de 8cm (CD simples) en la ranura de carga. (Estos tipos de CD no pueden ser expulsados.) • No inserte ningún CD cuya forma no sea la habitual – un corazón o una flor , por ejemplo, pues se producirá una avería. • No exponga los CD a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro del automóvil. • No utilice ningún solvente (por ejemplo, limpiador de discos convenciona, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los CD. Cuando reproduce un CD-R (registrable) Usted puede reproducir sus CD-Rs originales con este receptor. • Antes de reproducir los CD-Rs, lea atentamente todas las instrucciones y precauciones. • Podría suceder que algunos CD-Rs grabados con grabadoras de CD no puedan reproducirse en este receptor debido a las características del disco o por uno de los siguientes motivos: – Discos sucios o rayados. – Condensación de humedad en el lente interior de la unidad. – Suciedad en el lente captor del interior del reproductor de CD. • Utilice únicamente CD-Rs “finalizados”. • Los CD-RWs (reescribibles) no se pueden reproducir en este receptor. Acerca del mal seguimiento: El mal seguimiento es un defecto que podría suceder cuando conduce por caminos muy accidentados. Esto no produce daños a la unidad ni al CD, pero resultará muy molesto. Se recomienda detener la reproducción del CD cuando conduzca por caminos accidentados. 25 SP25-27.KD-S670[J]/2 25 16/11/2000, 11:28 AM LOCALIZACION DE AVERIAS Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de acudir al centro de servicio. ESPAÑOL Síntomas Causas Remedios • No se puede reproducir el CD. El CD está insertado boca abajo. Inserte el CD correctamente. • El sonido del CD se interrumpe algunas veces. Está conduciendo por caminos accidentados. Deje de reproducir el CD mientras conduce por caminos accidentados. El CD está rayado. Cambie el CD. Las conexiones son incorrectas. Verifique los cables y las conexiones. El control del volumen está ajustado al mínimo. Ajustarlo al nivel óptimo. Las conexiones son incorrectas. Verificar los cables y las conexiones. • El preajuste automático SSM (Memoria secuencia de las emisoras fuertes) no funciona. Las señales son muy débiles. Almacene las emisoras manualmente. • Hay ruidos estáticos mientras se escucha la radio. La antena no está firmemente conectada. Conecte la antena firmemente. • “NO DISC” aparece en el visor. No hay CD en la ranura de carga. Inserte el CD en la ranura de carga. El CD no está insertado correctamente. Insertarlo correctamente. • No se puede reproducir ni expulsar el CD. El reproductor de CD está funcionando incorrectamente. Pulse y0 simultáneamente durante más de 2 segundos. Tenga cuidado de no dejar caer el CD cuando sea expulsado. • La unidad no funciona para nada. El microcomputador incorporado podría no funcionar correctamente debido a los ruidos, etc. Pulsar y SEL simultáneamente durante más de 2 segundos para reposicionar la unidad. (Se borrará el ajuste del reloj y de las emisoras preajustadas almacenadas en la memoria.) • El sonido no sale por los altavoces. (Consulte la página 2.) 26 SP25-27.KD-S670[J]/2 26 16/11/2000, 11:28 AM SECCION DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO SECCION DEL REPRODUCTOR DE CD Máxima potencia de salida: Delantera: 45 W por canal Trasera: 45 W por canal Potencia de salida continua (RMS): Delantera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. Trasera: 17 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor de 0,8%. Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tonos Graves: ±10 dB a 100 Hz Agudos: ±10 dB a 10 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido: 70 dB Nivel de salida de línea/Impedancia: 2,0 V/ 20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de la señal: Captor óptico sin contacto (láser de semiconductor) Número de canales: 2 canales (estéreo) Respuesta de frecuencia: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible SECCION DEL SINTONIZADOR Gama de frecuencias FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz AM: 530 kHz a 1 710 kHz ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALIDADES Requisitos de potencia Voltaje de funcionamiento: 14,4 voltios CC (tolerancia de 11 voltios a 16 voltios) Temperatura de trabajo permisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Sistema de puesta a tierra: Masa negativa Dimensiones (An x Al x Pr): Dimensiones de instalación: 182 mm x 52 mm x 150 mm (7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16") Dimensiones del panel: 188 mm x 58 mm x 14 mm (7-7/16" x 2-5/16" x 5/8") Peso: 1,3 kg (2.9 lbs) (excluyendo accesorios) El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. [Sintonizador de FM] Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0µV/75 Ω) Umbral de silenciamiento de 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo: (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Relación de captura: 1,5 dB Si necesita un kit para su automóvil, busque en la guía telefónica la tienda que vende productos audio para automóviles más cercana. [Sintonizador de AM] Sensibilidad: 20 µV Selectividad: 35 dB 27 SP25-27.KD-S670[J]/2 27 16/11/2000, 11:28 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

JVC KD-S670 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas