Danby Premiere DDR45A3GP, DDR45A3GDB, DDR45A3GP El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Danby Premiere DDR45A3GP El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National de l’Électricité
et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme aux Codes
Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de la mise à la terre ne doit pas,
en aucune circonstance, être coupée ou retirée.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión
a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código
nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con
una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma
de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
CONTENTS
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide ..........................................1-12
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operating Instructions
• Cautions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Manuel d’utilisation et d’entretien du propriétaire
...............13-24
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Caractéristiques
• Consignes d’utilisation
• Précautions
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía del utilización y cuidado para el propietario...........25-36
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones de instalación
• Características
• Instrucciones operadoras
• Precauciones
• Cuidado y mantenimiento
• Diagnósticos de problemas
• Garantía
CAUTION
PRÉCAUTION
PRECAUCIÓN
Read and follow all safety rules and
operating instructions before rst use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes
de sécurité et les instructions d’utilisation
avant l’utilisation intiale de ce produit.
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por la primera vez.
BIENVENIDO
-
able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departa-
mento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo
artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para
hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
Necesita Ayuda
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer
para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correcta-
mente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que
pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y
llámenos.
T
el: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
25
ADVERTENCIA:
El conectar indebidamente el enchufe de conexión a tierra puede
crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o ocasionar
lesiones a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre
la debida conexión a tierra del aparato, consulte un representante
de servicios cali cado.
NOTA
Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el
aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o
daños materiales.Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones
que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión
a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales
de electricidad).
• El cliente es responsable de hacer que un electricista cali cado controle los cables y fusibles para garantizar que se
encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
• Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables,
polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra e caz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible
equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse
directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
• No conecte el deshumidi cador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros
artefactos eléctricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos in amables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga
eléctrica. Veri que con un electricista cali cado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su
artefacto tienen una buena conexión a tierra.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de
3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en
cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales.
• No modi que el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista
cali cado para que le instale un tomacorriente adecuado.
• Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especi caciones antes mencionadas o si no está seguro de que
su hogar tenga una conexión a tierra e caz, llame a un electricista cali cado o a la empresa de servicios eléctricos local
para que lo veri quen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidi cador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
• Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario.
• Este deshumidi cador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes
de su uso.
• Nunca haga funcionar este deshumidi cador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición,
para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua.
• Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidi cador. Tome siempre el enchufe con rmeza y tire
de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
• Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma.
Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de
energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier
parte o en el extremo del enchufe o del conector.
• Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista cali cado debe cambiar el receptáculo.
Apague y desenchufe el deshumidi cador antes de limpiarlo.
• Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos in amables
cerca de este o cualquier otro artefacto.
• Todos los deshumidi cadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de
desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los
desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de
este aparato.
• No utilizar en el exterior.
• Este deshumidi cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidi cador no debe
usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
27
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• Teclados de control suaves al tacto (electrónicos)
• Control de humedad con detección automática
• Con guración de humedad regulable (30%-90%)
• 2 con guraciones de velocidad del ventilador (alta/baja)
• Protección de arranque diferido (compresor)
• Descongelación automática (deshelador)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Panel de control
Manija
Entrada de
aire húmedo
Filtro de
aire
Cubeta de drenaje
Ruedas Salida de drenaje
continuo
Respiradero de
aire seco
deshumidicado
28
• Luz indicadora de cubeta llena
• Ruedas de desplazamiento fácil (4)
• Tanque de agua montado en la parte delantera
(desmontable)
• Opción de drenaje directo
• Funcionamiento silencioso
• Filtro de aire desmontable
UBICACIÓN
• Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de
cables de extensión). Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, utilice ÚNICAMENTE un cable de
extensión resistente para "aire acondicionado" aprobado (disponible en la mayoría de las ferreterías locales).
Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el ujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal.
Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la
unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima e cacia. Para obtener la máxima e cacia de
funcionamiento de su deshumidi cador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas
deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF).
• Es importante recordar que la e cacia de un deshumidi cador se verá afectada o in uenciada por la velocidad en
que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) in ltre el mismo espacio o área. Para mantener la e cacia, el
deshumidi cador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidi cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas
únicamente. Este deshumidi cador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
Coloque el deshumidi cador en un piso parejo y nivelado que sea lo su cientemente resistente como para soportar la
unidad con una cubeta llena de agua.
• Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico.
Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce el movimiento de las ruedas sobre la
alfombra y absténgase de mover la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcarse y derramarse el agua).
Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad.
• Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro.
CARACTERÍSTICAS
NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un poco dependiendo del número de modelo.
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que
está cambiando los modos.
1) Botón de ENCENDIDO: Encendido/apagado
2) Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Alta/baja
3) Botón de TEMPORIZADOR: Cuando la unidad esté en
funcionamiento, pulse el TEMPORIZADOR para jar el
número de horas que deben transcurrir antes de que la
unidad se apague.
Cuando la unidad esté en modo de espera, pulse TEMPO-
RIZADOR para jar el número de horas que deben transcur-
rir antes de que la unidad se encienda. La con guración del
temporizador puede ser de 1 a 24 horas. Para cancelar el
temporizador, siga las instrucciones anteriores, pero je el
apagado del temporizador en cero (0) horas.
4) Botón °C/°F: Pulse el botón °C/°F para alternar entre gra-
dos Celsius y Fahrenheit.
5) PANTALLA DE HUMEDAD ESTABLECIDA/
HUMEDAD ACTUAL: Cuando el aparato está en
funcionamiento, muestra la humedad actual. Presione
los botones ARRIBA o ABAJO para seleccionar la
con guración de humedad. La humedad se ajusta
en incrementos del 5% con cada pulsación. El rango
ajustable es de entre 30% y 90% de H.R. 10 segundos
después de establecer la humedad, la pantalla volverá a
mostrar la humedad actual.
6) PANTALLA DE TEMP. ACTUAL/CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR: Cuando el aparato está en funciona-
miento, muestra la temperatura actual. Presione el botón
TEMPORIZADOR para con gurar el aparato para que se
apague automáticamente después de un tiempo determi-
nado. 10 segundos después de mostrar el temporizador,
la pantalla volverá a mostrar la temperatura actual.
7) LUZ DE DESCONGELACIÓN: Cuando la temperatura
es baja, la unidad entra en modo de descongelación y se
enciende la luz de descongelación.
8) LUZ DE CUBETA LLENA: Cuando el tanque de
agua está lleno, se enciende la luz de cubeta llena.
OPERACIÓN
29
INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL
INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS
Se recomienda instalar las ruedecillas para evitar el daño de los pisos.
1. Retire las ruedecillas de la cubeta del deshumidi cador.
2. Coloque el deshumidi cador sobre su lado.
3. Ubique la echa en la parte inferior del deshumidi cador e inserte siguien-
do la dirección de la echa.
4. Deslice la ruedecilla hasta donde se pueda. La ruedecilla se enganchará
en su lugar.
5. Repita los pasos 1 a 4 para las otras 3 ruedecillas.
El tanque de agua debe retirarse de la máquina con cuidado, deslizándolo hacia afuera
desde la parte delantera de la unidad, y vaciarse. Cuando el tanque vacío vuelva a colocarse
correctamente en el aparato, la unidad se encenderá y funcionará normalmente (Fig. 2).
NOTA: Use ambas manos para vaciar el tanque de agua con cuidado.
OPERACIÓN
30
LUZ INDICADORA DE TANQUE LLENO (ROJA)
Cuando el tanque de agua está lleno y/o ubicado de manera incorrecta dentro del gabinete, se enciende la luz roja de
tanque de agua lleno y permanece encendida hasta que el tanque se vacía y/o ubica correctamente. Esta condición hará
que el sistema de deshumidi cación se apague de inmediato (tanto el compresor como el motor del ventilador dejarán
de funcionar). Es una característica de seguridad. Una vez que se haya vaciado y/o ubicado correctamente el tanque de
agua, el deshumidi cador volverá a funcionar automáticamente.
NOTA: Pueden pasar varios minutos antes de que reanude el funcionamiento.
DESHUMIDIFICACIÓN
EL DESHUMIDIFICAR es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidi cador ayudará a proteger a su
hogar y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente,
un deshumidi cador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidi cación
(evaporador). La humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de
agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno
aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso
también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno.
SELECCIÓN DEL MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN:
1) Para encender la unidad, pulse el botón de apagado/encendido.
2) Pulse los botones de humedad
o para seleccionar un valor de funcionamiento de la HR deseada (30%-90%).
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Seleccione una velocidad del ventilador en el teclado. La velocidad
seleccionada se identi ca por la luz indicadora (encendida) ubicada directamente sobre la opción seleccionada.
1. Coloque el producto en posición vertical sobre una super cie plana, estable y
resistente al calor. Asegúrese de que no haya ningún objeto in amable o sensible al
calor dentro de una distancia de 100 cm (39 pulgadas). Usar el producto en cualquier
otra posición puede crear un peligro.
2. Introduzca el enchufe en un tomacorriente de pared adecuado. El deshumidi cador
debe funcionar con un suministro eléctrico que tenga la misma tensión que la
indicada en su etiqueta de especi caciones.
3. Asegúrese de que el tanque de agua esté ubicado correctamente. Después de
encender el aparato por primera vez, si se enciende la luz de “cubeta llena”, saque
el tanque de agua y veri que que la palanca del otador pueda moverse libremente,
luego vuelva a colocar el tanque de agua en la posición correcta (Fig. 1).
INICIAR FUNCIONAMIENTO
AJUSTE DE LA MEMORIA PREDETERMINADA
Cada vez que la unidad se desconecta/vuelve a conectar y/o en caso de falla de alimentación, la placa de circuito
electrónico pasa automáticamente a la siguiente con guración de fábrica predeterminada: Con guración de humedad
- 60%, Velocidad del ventilador - Baja
NOTA: En caso de falla de alimentación, todos los ajustes previos serán borrados/cancelados en forma automática. Si
la con guración de su programa era diferente de la mencionada arriba (con guración predeterminada), será necesario
volver a programarla. Cuando la unidad se apaga manualmente (usando el teclado de encendido/apagado), la unidad
siempre volverá por defecto a la con guración del último programa utilizado.
Luego de que la unidad se detuvo, puede tardar varios minutos antes de retomar las condiciones de funcionamiento.
Su deshumidi cador cuenta con un ltro de aire desmontable. Este ltro está ubicado en la parte delantera de la
unidad (detrás de la rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento del tanque de agua. El ltro de aire
desempeña un papel importante para ayudar a reducir (minimizar) las partículas de polvo/suciedad del ambiente. Una
obstrucción/ un atascamiento del ltro de aire reduce la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la e ciencia
operativa. Para mantener la máxima e ciencia operativa, es necesario revisar y limpiar el ltro en forma regular (cada 2
semanas). Puede requerirse una limpieza más frecuente, según la calidad del aire interior.
IMPORTANTE: Nunca use la unidad sin el ltro de aire.
PASOS PARA LA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE:
1. Saque el ltro de aire hacia afuera suavemente (Fig. 3).
2. Limpie el ltro con una aspiradora, o lávelo con agua limpia y séquelo con un paño seco (Fig 4).
3. Vuelva a colocar el ltro de aire y siga usando el deshumidi cador.
OPERACIÓN
31
FILTRO DE AIRE
DESCONGELACIÓN
Cuando el aparato funciona a bajas temperaturas (menos de 18° C), en la super cie del evaporador se puede acumular
una capa de escarcha que podría reducir la e ciencia del aparato. Cuando esto suceda, el aparato pasará al modo
de descongelación periódica. El aparato funcionará a temperaturas de hasta 5º C. El tiempo necesario para la
descongelación puede variar. Si el aparato se congela, es necesario apagarlo desde el suministro eléctrico y reiniciarlo.
Si la temperatura ambiente se mantiene por debajo de los 5° C, se debe apagar el aparato.
IMPORTANTE
Nunca toque ni intente inutilizar el sistema del otador para el nivel de agua
(seguridad). Una correcta instalación del tanque de agua es fundamental para
mantener un funcionamiento able del deshumidi cador.
El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el
nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidi cación (es decir, cuando el tanque de agua está lleno o
de forma accidental se desplaza dentro del gabinete, el accionador del otador [dentro del tanque] corta el contacto con
el interruptor de seguridad). Esta condición apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del ventilador, lo
que evita que se condense la humedad.
FUNCIONAMIENTO DEL TANQUE DE AGUA
OPERACIÓN
32
DRENAJE CONTINUO
La función de drenaje continuo puede realizarse siguiendo estos
pasos:
1. Para no tener que vaciar periódicamente el tanque de agua, esta
unidad puede con gurarse para su drenaje continuo. Puede usar
la manguera de drenaje suministrada para conectarla al conector
de drenaje continuo.
2. Desatornille y retire la tapa de drenaje ubicada en la parte trasera
de la unidad (Fig. A).
3. Quite el tapón de caucho suave y colóquelo en el tanque de agua
para no perderlo (Fig. B).
4. Introduzca la manguera de drenaje por el ori cio de la tapa de
drenaje (Fig. C).
5. Asegurese que el anillo de goma este colocado propiamente al
nal de la manguera.
6. Conecte la manguera de drenaje al puerto de drenaje (Fig. D).
7. Ajuste la tapa de drenaje en el sentido de las agujas del reloj en la
parte trasera de la unidad (Fig. D).
8. Coloque la cubeta en su ubicación original (Fig. E).
Parte trasera de la unidad
Manguera
de drenaje
Tapa de
drenaje
Tapa de
drenaje
Tapón de
caucho suave
Tapa de
drenaje
Manguera de
drenaje
Tapa de
drenaje
Manguera de
drenaje
Manguera de
drenaje
Cubeta
Cuando use la función de drenaje continuo, la manguera de PVC deberá estar colocada en posición horizontal debajo del
ori cio de drenaje. Evite el terreno irregular y doblar la manguera. NOTA: Si daña la manguera de drenaje de PVC o la
coloca de manera incorrecta, se puede usar una manguera de jardín común.
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
DE DRENAJE DE PVC
PRECAUCIONES
1. NO tire del cable de alimentación para evitar su ruptura, posi-
bles peligros o lesiones.
2. NO use insecticida/aceite/pintura en aerosol cerca del aparato;
estos elementos pueden dañar las piezas de plástico o provocar
un incendio.
3. NO coloque la unidad sobre terreno irregular para evitar vibra-
ciones, ruidos y derrames de agua.
4. Siempre mantenga la unidad a 20 cm de la pared o más para que
el calor se disipe correctamente.
5. NO deje caer ningún objeto dentro del aparato.
6. Cierre todas las ventanas para permitir la máxima e ciencia po-
sible para quitar la humedad.
7. Mantenga el aparato alejado de cualquier tipo de fuente de calor.
8. Cuando traslade o guarde el deshumidi cador, no lo coloque de
costado ni en posición invertida, para evitar que se bambolee.
33
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PRECAUTIÓN:
Apague el deshumidi cador y extraiga el enchufe del tomacorriente de pared
antes de limpiar el producto.
34
LIMPIEZA DE
LA UNIDAD
1. NO use gasolina, benceno, diluyente de pintura ni ningún otro producto químico para limpiar esta unidad; estas
sustancias dañarán/deformarán los componentes de plástico y el acabado lustrado.
2. Nunca intente limpiar la unidad vertiendo agua directamente sobre ninguna de las áreas super ciales; esto provocará
el deterioro de los componentes eléctricos y del aislamiento del cableado.
3. Use únicamente un detergente para vajilla suave, agua tibia y un paño suave para limpiar la super cie exterior de la
unidad y secarla bien.
ALMACENAMIENTO
Cuando no use el deshumidi cador durante períodos prolongados, siga estas instrucciones:
1. Desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico.
2. Vacíe el tanque de agua y límpielo a fondo.
3. Limpie a fondo el ltro de aire.
4. Vuelva a guardar la unidad en su caja original.
5. Guarde la unidad en posición vertical, en un lugar seco.
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un
centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para recibir asistencia.
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS
35
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El deshumidi cador
no arranca.
El deshumidi cador está
desenchufado.
Asegúrese de que el enchufe del deshumidi cador esté totalmente
introducido en el tomacorriente.
El fusible está quemado/saltó el
disyuntor.
• Controle la caja de fusibles/disyuntor del hogar y reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor.
El deshumidi cador ha alcanzado
su nivel preestablecido o la cubeta
está llena.
• El deshumidi cador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera
de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y
vuelva a colocarla correctamente.
La cubeta no está en su posición
correcta.
• La cubeta debe estar en su lugar y apoyada rmemente para que funcione
el deshumidi cador.
Corte de luz
• Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el
dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la
unidad no comience con la deshumidi cación normal durante 3 minutos
luego de volver a encenderla.
El deshumidi cador
no seca el aire como
debería hacerlo.
No permitió que transcurra
su ciente tiempo para extraer
la humedad.
Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 24 horas
para mantener la sequedad deseada.
El ujo de aire está limitado.
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la
parte frontal o trasera del deshumidi cador. Consulte al sección Ubicación.
Filtro sucio.
• Consulte la sección Filtro de aire.
El control de humedad no se puede
regular lo su cientemente bajo.
• Para un aire más seco, presione el botón y establezca un valor
porcentual (%) más bajo.
Quizás las puertas y ventanas no
están bien cerradas.
•Veri que que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien
cerradas.
La secadora de ropa puede estar
despidiendo aire lleno de humedad
en la habitación.
• Instale el deshumidi cador lejos de la secadora. La secadora debe tener
salida al exterior.
La temperatura ambiente es
demasiado baja.
• La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente
superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de
extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a
temperaturas superiores a los 41 ºC (5 ºC).
EL deshumidi cador
funciona durante
demasiado tiempo.
El área a deshumidi car es
demasiado grande.
• La capacidad del su deshumidi cador quizás no sea adecuada.
Las puertas y ventanas están
abiertas.
• Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior.
Aparece escarcha en
las bobinas.
El deshumidi cador recién
se encendió o la temperatura
ambiente es inferior a los
41 ºF (5 ºC).
• Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los
60 minutos. Consulte la sección Descongelación.
No se pueden
establecer los
controles.
El compresor se apagará y el
ventilador continuará funcionando
automáticamente durante
aproximadamente 3 minutos a un
ajuste establecido.
• Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el
ventilador según lo desee.
Ruido en el
ventilador
El aire se está moviendo a través
del deshumidi cador.
• Esto es normal.
Agua en el piso La conexión de la manguera puede
estar oja.
• Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección Drenaje
continuo.
Deseo usar la cubeta para
recolectar agua, pero hay una
manguera conectada.
• Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar agua. Consulte
la sección Drenaje continuo.
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
El cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas
cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio
Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada
en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será nulo.
Primeros 12 Meses
opción
Para obtener
servicio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICOS
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño
a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adec-
uado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantia
Garantia para Llevar a Taller de Servicio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/13
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Pieza número
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Impreso en China
República Popular de China
PORTABLE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DDR45A3GDB
/