Thermador ME301JP Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
74
Contenido
Manual de instrucciones
Acerca de este manual................................................. 75
Cómo se organiza este manual....................................... 75
Palabras indicadoras para seguridad y mejor uso...... 75
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES... 76
Instalación y mantenimiento adecuados........................ 76
Seguridad para evitar incendios...................................... 76
Prevención de quemaduras ............................................. 77
Seguridad de los niños ..................................................... 78
Seguridad en la limpieza .................................................. 78
Seguridad en los utensilios de cocina........................... 78
Cómo comenzar............................................................ 79
Piezas.................................................................................... 79
Accesorios ........................................................................... 80
Control........................................................................... 82
Botones digitales................................................................ 82
Símbolos que aparecen en la pantalla .......................... 83
Operación...................................................................... 83
Acerca del aparato............................................................. 83
Antes de usar el horno por primera vez........................ 83
Funciones básicas ............................................................. 83
Funciones especiales ........................................................ 87
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico... 91
Consejos generales ........................................................... 91
Hornear (Bake)
%.............................................................. 92
Hornear por convección (Convection Bake -
algunos modelos) 2 ......................................................... 92
Convección real (True Convection)
:........................... 93
Asar (Roast) % ................................................................... 93
Asar por convección (Convection Roast)
2 ................ 93
Asar con calor directo # ................................................. 93
Asar con calor directo por convección
1..................... 94
Pizza 2................................................................................. 94
Convección rápida (Speed Convection) ................... 94
Elevar (Proof - algunos modelos) %............................... 95
Calentar (Warm) % ............................................................ 95
Deshidratar (Dehydrate)
:............................................... 95
Limpieza y mantenimiento .......................................... 97
Autolimpieza......................................................................... 97
Evite usar estos limpiadores............................................. 97
Guía de limpieza.................................................................. 97
Mantenimiento ..................................................................... 98
Servicio técnico ......................................................... 102
Cuadro de resolución de problemas ........................... 102
Placa de datos.................................................................. 104
Cómo obtener servicio técnico o piezas..................... 104
Cuadros de cocción................................................... 104
ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS. 104
Carnes................................................................................ 106
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL
PRODUCTO................................................................. 109
Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica .... 109
Duración de la garantía .................................................. 109
Reparación/reemplazo como único recurso............. 109
Producto fuera de garantía ........................................... 109
Exclusiones de la garantía............................................ 109
Soporte cnico de THERMADOR®.......................... 110
Servicio técnico ................................................................ 110
Piezas y accesorios......................................................... 110
(VWHHOHFWURGRPpVWLFRGH7+(50$'25 HV
KHFKRSRU%6++RPH$SSOLDQFHV&RUSRUDWLRQ
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$
¢3UHJXQWDV"
ZZZWKHUPDGRUFRP

£&RQJXVWRORDWHQGHUHPRV
75
Acerca de este manual
Cómo se organiza este manual
Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo
este manual desde el comienzo hasta el final. De esta
manera, usted conocerá su electrodoméstico y se
familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma
sistemática.
El manual está compuesto por las siguientes secciones:
La sección “Seguridad” proporciona información
sobre cómo operar su horno en forma segura.
La sección “Su nuevo horno” le presenta los
componentes y las funciones del horno..
La seccn “Operacn” le ofrece instrucciones paso a
paso sobre cómo operar su horno.
La sección “Limpieza y mantenimiento” le brinda
información sobre cómo limpiar y mantener las
distintas piezas del horno.
La sección “Servicio técnico” incluye consejos para
que usted mismo resuelva los problemas que se le
puedan presentar.
En la sección “Cómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”, encontrará una lista de muchos
alimentos comunes, que indica el modo de
calentamiento, la temperatura, la posición de rack y el
tiempo de cocción adecuados del horno. Esta sección
también incluye varios consejos sobre utensilios para
hornear y para preparar alimentos.
La sección "Garantía" contiene información sobre la
garantía del producto.
Preste especial atención a las instrucciones de
seguridad importantes que se encuentran en la
sección “Seguridad”.
Palabras indicadoras para seguridad y
mejor uso
9 AVISO
Esto indica que se pueden producir lesiones graves
o la muerte si no se cumple con esta advertencia.
9 ATENCION
Esto indica que pueden producirse lesiones leves o
moderadas si no se cumple con esta advertencia.
AVISO: esto indica que puede producirse un daño al
electrodoméstico o a la propiedad como resultado de la
falta de cumplimiento de este aviso.
Nota: Esto lo alerta sobre información y/o consejos
importantes.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
76
INSTRUCCIONES DE SEG
LEA Y CONSERVE ESTAS
AVISO
Su nuevo electrodoméstico ha sido disado para ser
seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea
atentamente todas las instrucciones antes de usarlo.
Estas precauciones reducirán el riesgo de quemaduras,
descarga eléctrica, incendio y lesiones a personas. Al
utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar
precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se
encuentran en las páginas siguientes.
Instalación y mantenimiento adecuados
Pídale al instalador que le muestre la ubicación del
disyuntor o el fusible. Márquela para recordarla más
fácilmente.
Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado
y conectado a tierra por un técnico calificado. Conéctelo
sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente
conectada a tierra. Para obtener más información,
consulte las Instrucciones de instalacn.
Este electrodoméstico ha sido diseñado para uso
doméstico normal únicamente. No está aprobado para
uso en exteriores. Consulte la garantía. Si tiene alguna
pregunta, comuníquese con el fabricante.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
vapores, materiales inflamables ni productos no
alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de
él. Está específicamente diseñado para calentar o
cocinar alimentos. El uso de productos químicos
corrosivos al calentar o limpiar dañará el
electrodoméstico y poda causar lesiones.
No utilice este electrodoméstico si no funciona
correctamente o si ha sido dañado. Comuníquese con
un centro de servicio técnico autorizado.
No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico,
a menos que se recomiende espeficamente en este
manual. Remita todas las reparaciones a un centro de
servicio técnico autorizado por labrica.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma
continua. Si esto sucede durante el proceso de
autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la
fuente de alimentación eléctrica y llame a un técnico
calificado.
En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma
continua. Desconecte el electrodoméstico de la fuente
de alimentación eléctrica y llame a uncnico calificado.
AVISO
Al retirar la puerta asegúrese de que el horno esté frío y
de que la alimentación eléctrica del horno esté apagada
antes de retirar la puerta. No hacerlo podría ocasionar
quemaduras.
La puerta del horno es pesada y fgil. Use las dos
manos para retirar la puerta del horno. El frente de la
puerta es de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no
se rompa.
Tome la puerta del horno solamente por los costados.
No la tome de la manija, porque puede deslizarse de la
mano y causar lesiones o daños.
No tomar la puerta del horno con firmeza y
correctamente podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto.
Coloque la puerta en una superficie plana y lisa de
manera que no se caiga. No hacerlo puede ocasionar
lesiones personales o daños al electrodoméstico.
AVISO
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,
asegúrese de que ambas palancas estén firmemente en
su lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni
cierre la puerta forzándola; la bisagra se podría dañar y
ocasionar lesiones.
AVISO
Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se
hayan enfriado, y de que la alimentación eléctrica del
electrodoméstico es apagada antes de cambiar el (los)
foco(s). No hacerlo podría ocasionar una descarga
eléctrica o quemaduras. La lente (si viene incorporada)
debe estar en su lugar al usar el electrodoméstico. La
lente (si viene incorporada) sirve para proteger el foco
contra roturas. La lente (si viene incorporada) es de
vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa. El
vidrio roto podría causar una lesión.
AVISO
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta es
abierta si la fuente de alimentación eléctrica principal no
está apagada.
Seguridad para evitar incendios
AVISO
NUNCA cubra ranuras, orificios ni conductos en la parte
inferior del horno ni cubra toda una rejilla con materiales
como papel de aluminio. Al hacerlo, bloquea el flujo de
aire a través del horno. Los revestimientos de papel de
aluminio también pueden atrapar el calor y causar un
peligro de incendio.
Si los materiales dentro de un horno o cajón calentador
se prenden fuego, mantenga la puerta cerrada. Apague
el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja
de disyuntores.
77
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO
Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para
el cual fue diseñado, según se describe en este manual.
NUNCA utilice este electrodoméstico como estufa para
calentar o calefaccionar la habitación. Esto puede hacer
que el electrodoméstico se caliente en exceso. Nunca
utilice el electrodoméstico para almacenar objetos.
Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento
cerca de la cocina.
En el caso de que su ropa se prenda fuego, arrójese al
piso y ruede de inmediato para extinguir las llamas.
Tenga un extinguidor de incendio disponible, cerca, en
un área fácilmente visible y accesible, cerca del
electrodoméstico.
Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se
prenden fuego, que no sean incendios ocasionados por
grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en
incendios ocasionados al cocinar.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A
PERSONAS EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO
POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES:
a.
SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste
correctamente, una placa para galletas u otra bandeja
de metal, luego, apague el electrodoméstico.
ASEGÚRESE DE PREVENIR LAS QUEMADURAS. Si
las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE EL
ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b.
NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS. Puede
quemarse.
c.
NO USE AGUA, ni repasadores o toallas húmedos.
Puede ocasionar una violenta explosión por vapor.
d.
Use un extinguidor sólo si:
- Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe
cómo usarlo.
- El incendio es pequeño y se limita al área donde se
originó.
- Alguien llamó al departamento de bomberos.
- Puede combatir el incendio de espaldas a una
salida.
Prevención de quemaduras
NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI
LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los
elementos de calentamiento pueden estar calientes,
aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de
un horno pueden calentarse lo suficiente como para
ocasionar quemaduras. Durante el uso y con
posterioridad, no toque los elementos de calentamiento
ni las superficies internas del horno, ni deje que su ropa,
agarradores ni otros materiales inflamables entren en
contacto con estos hasta que haya transcurrido el
tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies
del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente
como para ocasionar quemaduras. Entre estas
superficies, se encuentran las aberturas de ventilación
del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y
las puertas del horno.
Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un
lado, abra la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para
dejar escapar el aire caliente y/o el vapor. Mantenga la
cara lejos de la abertura y asegúrese de que no haya
niños ni mascotas cerca de la unidad. Después de
liberar el aire caliente y/o el vapor, continúe con la
cocción. Mantenga las puertas cerradas, a menos que
sea necesario para cocinar o limpiar. No deje las
puertas abiertas sin vigilancia.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La
acumulación de presión puede hacer explotar el
recipiente y causar lesiones.
Proceda con cuidado al cocinar alimentos con alto
contenido de alcohol (p. ej., ron, brandy, bourbon) en el
horno. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe
un riesgo de que se produzcan quemaduras, dado que
los vapores del alcohol pueden prenderse fuego en el
horno. Utilice sólo pequeñas cantidades de alcohol en
los alimentos, y abra la puerta del horno con cuidado.
Siempre coloque las rejillas del horno en la posición
deseada mientras el horno está frío. Si necesita mover la
rejilla mientras el horno está caliente, no deje que el
agarrador entre en contacto con los elementos de
calentamiento.
ATENCION
Para evitar posibles daños o lesiones en el
electrodoméstico, asegúrese de que la rejilla esté
instalada exactamente según las instrucciones de
instalación y no hacia atrás ni dada vuelta.
Siempre use agarradores secos. Los agarradores
húmedos o mojados sobre las superficies calientes
pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que
los agarradores toquen los elementos de calentamiento
que estén calientes. No use toallas ni otros paños
gruesos.
Sujétese todas las prendas, etc. antes de comenzar.
Sujétese el cabello largo de manera que no quede
suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como
corbatas, bufandas, joyas o mangas amplias.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
78
Seguridad de los niños
Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar
el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los
padres o tutores legales asegurarse de que reciban las
instrucciones sobre prácticas seguras por parte de
personas calificadas.
No deje que nadie se suba, pare, incline, siente o
cuelgue de cualquier parte de un electrodoméstico,
especialmente una puerta, cajón calentador o cajón para
almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico,
y la unidad puede caerse y, posiblemente, causar
lesiones graves.
No permita que niños utilicen este electrodoméstico, a
menos que sean supervisados de cerca por un adulto.
Los niños y las mascotas no deben quedar solos o sin
vigilancia en el área donde se utilice el electrodostico.
Nunca se les debe permitir jugar cerca del
electrodoméstico, independientemente de que esté en
funcionamiento o no.
ATENCION
Los objetos de interés para niños no deben almacenarse
en un electrodoméstico, en gabinetes sobre un
electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras. Si los
niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar
estos objetos, podrían sufrir lesiones graves.
Seguridad en la limpieza
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD IMPORTANTE: la Ley de
Aplicación de Reglamentación sobre Agua Potable
Segura y Sustancias Tóxicas de California (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige al
Gobernador de California publicar una lista de
sustancias que el estado sabe causan cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las
empresas advertir a los clientes de la posible exposición
a dichas sustancias. La combustión de gas como
combustible para cocinar y la eliminación de residuos
durante el proceso de autolimpieza pueden generar
algunos subproductos que se encuentran en la lista.
Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre
haga funcionar esta unidad según las instrucciones que
contiene este manual y permita una buena ventilación.
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la
puerta esté trabada y que no se abrirá. Si la puerta no se
traba, no ponga en funcionamiento el modo Self-Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico.
Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar
el proceso de autolimpieza del horno.
Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles.
Si tiene pájaros como mascotas, manténgalos lejos de la
cocina o de las demás habitaciones adonde puedan
llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso
de autolimpieza, las emanaciones liberadas pueden ser
perjudiciales para los pájaros. Otras emanaciones de la
cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites
de cocina, también pueden ser perjudiciales.
No deje que se acumule grasa en el horno.
Seguridad en los utensilios de cocina
AVISO: No coloque los alimentos directamente en la
parte inferior del horno.
Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para
cocinar o asar.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno
autolimpiante.
79
Cómo comenzar
Piezas
La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico
puede ser ligeramente diferente.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeración funciona durante todos los
modos de coccn. El ventilador se puede escuchar
cuando está funcionando, y es posible que sienta que
sale aire caliente de la abertura de ventilación del horno.
Es posible que el ventilador funcione después de que el
horno esté apagado.
Abertura de ventilación del horno
La abertura de ventilación del horno está ubicada en la
base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la
abertura de ventilación antes, durante y después de la
cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de
ventilación y que se acumule condensación en esta
área. Esta área puede estar tibia cuando el horno es
en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que
es importante para que circule el aire.
7,0(5
)$67
35(+($7
7,0(5
67$572))
&ORFN352%(
3$1(/
/2&.
&/($5%$&.
3$86(
6723
,1)2 67$57
29(1
7(03
6723
7,0(
&22.
7,0(
212))
%$.(
%52,/
52$67
758(
&219
&219
%$.(
&219
%52,/
&219
52$67
63(('
&219
833(5 :$50 3522) 52$67
'(+<'5$7(
/2:(5
29(1
/,*+7
($6<
&22.
)$925,7(6
6(/)
&/($1
&219%$.(
7,0(5
KUVPLQVHF
DP
SP
352%(
29(1
[
\
,
³¯
¯¯
´
¯³
´¯
³³
´¯
u
p
&219%$.(
7,0(5
KUVPLQVHF
DP
SP
29(1
[
\
,
³¯
¯¯
´
¯³
´¯
³³
´¯
u
p
1Panel de control
2 Ventilador de convección
3 Guías para posición del rack con 6 posiciones de
rack
4Base del horno
5 Abertura de ventilación del horno
6 Bisagra de la puerta
7 Empaque de la puerta
8Traba de la puerta
80
Ventilador de convección
El ventilador de convección funciona durante todos los
modos por convección. Cuando el horno es
funcionando en un modo por convección, el ventilador
se apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El
ventilador de convección tambn puede funcionar
durante el proceso de autolimpieza.
Base del horno
La base del horno oculta el elemento de calentamiento
inferior. Por lo tanto, el elemento está protegido contra
daños y derrames.
Consejo: No coloque los alimentos directamente en la
base del horno.
9 AVISO
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de
protección para cubrir alguna parte del
electrodoméstico, especialmente la base del horno.
La instalación de estos recubrimientos puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Accesorios
Introducir el rack
9 ATENCION
Para evitar quemaduras, debe colocar los racks
del horno en las posiciones deseadas antes de
colocar el horno en ON (Encendido). Siempre
use guantes para horno cuando el horno es
tibio. Si necesita mover el rack mientras el horno
está caliente, no debe dejar que los guantes para
horno entren en contacto con los elementos de
calentamiento que estén calientes.
Proceda con cuidado al retirar los racks del
horno de la posición de rack más baja, a fin de
evitar el contacto con la puerta del horno
caliente.
Para evitar posibles lesiones o daños al
electrodoméstico, asegúrese de que los racks
estén instalados exactamente según las
instrucciones de instalación y no hacia atrás ni
boca abajo.
Rack plano
El rack está disado con un tope para que no se salga
por completo del horno y no se incline.
Introducir el rack en el horno:
1.
Tome el rack firmemente de ambos lados.
2.
Introduzca el rack (ver la imagen).
3.
Incline hacia arriba el rack para que se detenga al
insertarse en la guía del rack.
4.
Coloque el rack en posición horizontal y empuje el
resto hacia adentro hasta el tope.
El rack debe estar derecho y plano, no torcido.
Retirar el rack del horno:
1.
Tome el rack firmemente de ambos lados ylelo
hacia usted.
2.
Cuando llegue al tope, inclínelo hacia arriba y jale el
resto hacia afuera.
Sonda
La sonda puede utilizarse para
determinar el grado de cocción
interno o la temperatura final de
muchos alimentos, especialmente
las carnes y las aves.
Rack plano
No lo limpie en el horno
autolimpiante.
Rack telescópico
Este rack facilita el acceso al
introducir o retirar alimentos. No lo
limpie en el horno autolimpiante.
Asadera y parrilla
Úselas para asar con calor directo
y asar. No las limpie en el horno
autolimpiante.
81
Rack telescópico
Para insertar el rack telespico en el horno:
1.
Sostenga el rack ligeramente en ángulo.
2.
Enganche los ganchos traseros en los soportes del
accesorio.
3.
Sostenga el rack derecho.
4.
Empuje el rack hacia adentro hasta que esté a nivel
con los ganchos delanteros.
5.
Levante el rack.
6.
Empuje el rack hacia adentro por completo.
7.
Enganche los ganchos delanteros del rack en los
soportes del accesorio.
Esto es muy importante para asegurar que el rack
esté instalado correctamente (consulte la imagen
ampliada).
9 ATENCION
Para evitar posibles lesiones o daños al
electrodoméstico, asegúrese de que el rack
telescópico esté instalado exactamente según las
instrucciones de instalación y no al revés ni boca
abajo.
82
Control
Este es un panel de control de un horno doble. Su panel
de control puede ser ligeramente diferente.
Botones digitales
Sólo tiene que presionar ligeramente para usarlos. Los
botones digitales no funcionan si presiona varios
botones juntos a la vez, como sucede al limpiarlos.
&219%$.(
7,0(5
KUVPLQVHF
DP
SP
352%(
29(1
[
\
,
³¯
¯³
³³
u
p
&219%$.(
7,0(5
KUVPLQVHF
DP
SP
29(1
[
\
,
³¯
¯³
³³
u
p
¯¯
¯¯
´¯
´¯
´¯
´¯
´
´
3,==$
3,==$
1 Botones digitales de modos de cocción
2Pantalla
3 Botones numéricos
ON/OFF Enciende y apaga el horno.
UPPER Presione este bon para seleccio-
nar el horno superior.
LOWER Presione este bon para seleccio-
nar el horno inferior.
OVEN LIGHT Enciende o apaga la luz del horno.
No se puede encender la luz
durante el proceso de autolimpieza.
EASY COOK Presione este bon para seleccio-
nar el menú de cocción fácil..
FAVORITES Presione este bon para seleccio-
nar el me de favoritos.
FAST PREHEAT Activa o desactiva la función de pre-
calentadopido.
OVEN TEMP Muestra la temperatura del horno
programada. Cuando la temperatura
aparece en la pantalla, puede modi-
ficarla con los botones digitales
numéricos.
PROBE Presione este botón para programar
la temperatura de la sonda.
INFO Presione este bon para ver infor-
mación sobre el modo de horno
actual.
TIMER Presione este botón para programar
el temporizador.
TIMER START/
OFF
Pone en funcionamiento el tempori-
zador o lo detiene.
COOK TIME Se utiliza para configurar un modo
programado. Al término del tiempo
de cocción, el horno se apaga auto-
máticamente.
STOP TIME Se usa para retrasar el inicio del
modo programado. Al ingresar la
hora de finalización, el horno calcula
automáticamente la hora de inicio
adecuada.
CLOCK Presione este botón para programar
el reloj.
PANEL LOCK Presione el bloqueo de panel
durante cuatro segundos para acti-
varlo o desactivarlo. Impide que el
horno se encienda o que se modifi-
quen los valores accidentalmente.
PAUSE/STOP Presione el botón una vez para
hacer una pausa. Presione el botón
dos veces para detener el horno y
borrar el modo de horno progra-
mado. Presione este botón durante
dos segundos para apagar el horno.
START Confirma los valores y pone en fun-
cionamiento el horno. Enciende el
horno después de haber presionado
PAUSE (PAUSA).
CLEAR Borra los últimos datos ingresados.
BACK Regresa a la pantalla anterior.
83
Símbolos que aparecen en la pantalla
Operación
Acerca del aparato
Su nuevo horno combina funciones conocidas,
resultados de cocción superior y una operación sencilla.
El modo "Easy Cook" (Cocción fácil) permite seleccionar
el tipo de alimento deseado usando el menú de la
pantalla. El horno comienza a funcionar
automáticamente, usando el modo de cocción y la
temperatura correctos.
Si al cocinar un plato le sale muy bien, puede almacenar
los valores para este plato en "Favorites" (Favoritos) y
volverlos a usar en cualquier momento.
Este horno también puede brindar ayuda después de
cocinar: Gracias al modo "Self-Clean" (Autolimpieza), las
horas que pasaba fregando las esquinas más oscuras
del horno son parte del pasado. El horno quema los
residuos en forma sencilla y fácil. Lo único que le queda
por hacer es sacar las cenizas que quedan en el horno
después de que finaliza el proceso de autolimpieza.
La claridad de las etiquetas de los botones digitales
facilita la operación del horno. Además, los mensajes de
la pantalla brindan ayuda al ajustar los valores. Este
manual incluye todas las instrucciones para operar el
horno.
Antes de usar el horno por primera vez
El horno debe ser correctamente instalado por un
técnico calificado antes de comenzar a usarse.
Retire todo el material de embalaje del interior y
exterior del horno.
Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo
limpio y séquelo.
Es posible que sienta un ligero olor durante los
primeros usos; esto es normal y dejará de ocurrir.
Los resultados de cocción óptimos dependen de que
se utilicen los utensilios de cocina correctos.
Lea y comprenda todas las precauciones de
seguridad y la información del Manual de uso y
cuidado antes de usar el producto.
Ejecute las siguientes secciones antes de la
operación:
Funciones básicas
Encender y apagar el horno
Presione ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para encender
el horno. En la pantalla aparecerán el último modo de
calentamiento seleccionado y la temperatura
predeterminada.
Presione ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) nuevamente
para apagar el horno. El horno vuelve al modo Standby
(En espera).
Hornos dobles: Para apagar solo un horno, seleccione la
cavidad del horno correspondiente con UPPER
(SUPERIOR) o LOWER (INFERIOR). Luego presione ON/
OFF (ENCENDER/APAGAR) en el término de 10
segundos.
Programar el idioma
El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Sin
embargo, puede cambiar el idioma en los valores del
usuario.
Consejo: Para acceder al menú, el horno debe estar
apagado.
Para programar el idioma:
1.
Presione INFO (INFORMACIÓN).
En la pantalla aparecen los valores del usuario:
é
Símbolo de modo de cocción - muestra los ele-
mentos de cocción que están activos para el
modo seleccionado. El símbolo también mues-
tra un ventilador si se utiliza el ventilador de con-
vección en el modo seleccionado.
&
Símbolo de precalentado rápido - aparece
cuando está activada la función Fast Preheat
(Precalentar rápido).
I
Indicador de bloqueo de puerta - aparece
durante y después del modo de autolimpieza
cuando la puerta está bloqueada. NO intente
abrir la puerta cuando esté el símbolo de blo-
queo.
)
mbolo de la sonda - aparece cuando el horno
detecta una sonda.
x
mbolo de tiempo de cocción - se usa junto
con el modo Cook Time (Tiempo de cocción).
Muestra la cantidad de tiempo que funcionará el
modo de horno antes de apagarse automática-
mente.
y
Símbolo de hora de finalización - se usa para
retrasar el inicio de un modo de horno progra-
mado. Muestra la hora del día en que finalizará
automáticamente el modo de horno.
ì
Monitor de precalentado - muestra el progreso
del proceso de precalentado. Cuando las cinco
barras están encendidas, el proceso de preca-
lentado ha finalizado. Algunos modos comien-
zan con todas las barras encendidas.
VWDQGDUG
8VHUVHWWLQJV
DP
FXVWRP
³³ ´¯
84
2.
Presione 2 para "custom" (personalizado).
En la pantalla aparece el siguiente menú:
3.
Presione 2 para "Language" (Idioma).
En la pantalla aparecen los idiomas disponibles:
4.
Use los botones numéricos para seleccionar su
idioma preferido.
A partir del paso 2, la pantalla aparece en el idioma que
usted seleccionó.
Consejos:
Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los
valores del usuario.
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla
anterior.
Para obtener más información sobre los valores del
usuario, consulte la sección "Valores del usuario".
Programar la fecha y la hora
Su horno nuevo incluye funciones de tiempo para las
cuales se deben programar la fecha y la hora actuales.
Por lo tanto, primero es necesario programar el reloj y la
fecha. El texto de la pantalla lo guiará paso a paso por el
menú.
Para acceder al menú "Clock" (Reloj), no deben estar en
marcha el temporizador ni el tiempo de cocción.
Para programar el reloj:
1.
Presione CLOCK (RELOJ).
2.
Ingrese la hora actual; por ejemplo, para las 11:30,
presione los botones 1 1 3 0.
En la pantalla aparece la hora programada:
3.
Presione CLOCK (RELOJ).
4.
Presione 1 para am o 2 para pm (modo de 12 horas).
El reloj está programado y funcionando. Aparece el
elemento de menú "Set date" (Programar fecha):
Para programar la fecha:
1.
Programe el reloj como se describe anteriormente.
2.
Ingrese el año actual; por ejemplo, para 2012,
presione los botones 2 0 1 2.
3.
Presione CLOCK (RELOJ).
4.
Ingrese el mes actual (1-12).
5.
Presione CLOCK (RELOJ).
6.
Ingrese el día actual del mes.
7.
Presione CLOCK (RELOJ).
La fecha está programada. Aparecen la fecha y la hora:
Consejos:
Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla
anterior.
Presione CLEAR (BORRAR) para borrar el último
número ingresado.
Valores del usuario
Los valores del usuario le permiten personalizar su
horno. Use este menú para modificar los siguientes
valores:
/DQJXDJH
&ORFN
DP
%HHSOHQJWK
0RUH
³³ ´¯
)UDQFDLV
(QJOLVK
DP
(VSDQRO
'HXWVFK
³³ ´¯
)LMDUODKRUD\
3RQHUHOUHORM
DP
SXOVDU&/2&.

³³ ´¯
Ele-
mento de
menú
Descripción Predeterminado
Reloj Modo de presentación:
12 horas o 24 horas
12 horas
Idioma Programación del idioma:
English, Français, Espa-
ñol, Deutsch
English
Dur.
Pitido
Programación de la dura-
ción de bip: corto,
mediano, largo
mediano
Pitido Bips para cada botón: Sí
o No
Temp. F o
C
Modo de temperatura:
Fahrenheit (°F) o Celsius
(°C)
Fahrenheit
Peso Modo de peso: lbs. o kg lbs.
)LMDUHODQR\
)LMDUODIHFKD
DP
SXOVDU&/2&.

³³ ´¯
a
DP
)HEUHUR
³³ ´¯
85
Para modificar estos valores:
El horno debe estar apagado y el temporizador no debe
estar en marcha para poder acceder al menú "User
Settings" (Valores del usuario).
1.
Presione INFO (INFORMACIÓN).
Aparece un menú:
2.
Presione 2 para "personal”.
Aparece el primer menú:
3.
Seleccione el elemento de menú deseado.
Consejos:
Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los
valores del usuario.
Presione BACK (VOLVER) para volver al menú
anterior.
Para volver a establecer los valores predeterminados,
seleccione "standard" (estándar) en el menú.
Selección del horno superior o inferior
Para programar un modo de calentamiento y la
temperatura en un horno doble, el horno
correspondiente debe estar activado. Para seleccionar
un horno, presione UPPER (SUPERIOR) o LOWER
(INFERIOR).
Programar el modo de horno y la temperatura
Para programar el modo de horno y la temperatura:
1.
Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para
encender el horno.
2.
Hornos dobles: seleccione el horno deseado
presionando UPPER (SUPERIOR) o LOWER
(INFERIOR).
3.
Presione el modo de horno deseado.
En la pantalla aparecerán la temperatura del horno, el
mbolo del modo de horno, el nombre y la
temperatura predeterminada actuales:
4.
Ingrese la temperatura; por ejemplo, presione 4 0 0
para indicar 400°.
En la pantalla aparece la temperatura seleccionada:
5.
Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar.
Monitor de precalentado:
Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla
aparece la temperatura actual del horno. Junto a la
temperatura actual, hay un monitor de precalentado que
se completa con cinco barras cuando el horno se va
calentando. Cuando alcanza la temperatura
especificada, se ven las cinco barras y se escucha un
bip.
Consejos:
Los rangos de temperaturas ajustables son limitados.
Si se ingresa una temperatura que no es válida, en la
pantalla aparece un mensaje.
El modo de cocción y la temperatura se pueden
cambiar en cualquier momento durante el
funcionamiento del horno.
Presione INFO (INFORMACIÓN) una vez para obtener
información sobre el modo de cocción seleccionado.
Presione INFO (INFORMACIÓN) dos veces para
obtener información sobre la posición de rack
recomendada.
Compen.
Temp.
Establece el valor de
compensación. Esta fun-
ción es útil si ve que los
alimentos salen, en reite-
radas oportunidades,
demasiado dorados o
demasiado claros.
Cuando selecciona un
valor de compensación,
la temperatura real del
horno aumenta o dismi-
nuye en este valor.
0
Sabatino Funcn "Sabbath Mode"
(Modo de día de des-
canso sabático): Encen-
dido u Apagado
Encendido
Ele-
mento de
menú
Descripción Predeterminado
DVWiQGDU
$MXVWHVXVDULRV
DP
SHUVRQDO
³³ ´¯
,GLRPD
5HORM
DP
'XU3LWLGR
³³ ´¯
0iV
5RDVW
DP
+RUQR
³³
´¯
´
5RDVW
DP
+RUQR
³³
´¯
¯¯
86
Limitación del tiempo de calentamiento
El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted
se olvida de apagar el horno, este se apaga
automáticamente después de un tiempo determinado
(ver tabla a continuación), a menos que esté usando el
modo Easy Cook (Cocción fácil) o esté programado con
Cook Time (Tiempo de cocción).
El tiempo máximo permitido para el modo Dehydrate
(Deshidratar) es 48 horas. El tiempo máximo para el
modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso
sabático) es 74 horas. Para todos los demás modos de
cocción, el tiempo máximo permitido depende de la
temperatura:
Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un
valor.
Bloqueo de panel (Panel Lock)
El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad
para niños para impedir que enciendan el horno o
cambien su programación accidentalmente.
Para activar el bloqueo de panel, presione el botón
PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro
segundos. En la pantalla aparecerá el mensaje "Panel
locked" (Panel bloqueado).
Para desactivar el bloqueo de panel, presione el botón
PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro
segundos. El mensaje de la pantalla desaparecerá.
Cuando el bloqueo de panel está activado, todos los
botones están bloqueados, excepto los siguientes:
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): Apaga el bip
cuando finaliza el tiempo de cocción.
TIMER (TEMPORIZADOR): Apaga el bip cuando
finaliza el temporizador.
ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): Apaga el horno.
Temporizador (Timer)
Los hornos dobles tienen dos temporizadores que se
pueden programar: El Temporizador 1 se encuentra en
la pantalla superior y el Temporizador 2 se encuentra en
la pantalla inferior. La pantalla correspondiente debe
estar activada para programar el temporizador.
Para programar el temporizador:
1.
Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
Presione una vez para mostrar "hours : minutes"
(horas : minutos).
Presione dos veces para mostrar "minutes : seconds"
(minutos : segundos).
2.
Ingrese la duración de tiempo; por ejemplo, 10 3 0
para 10 minutos y 30 segundos.
En la pantalla aparece el tiempo ingresado:
3.
Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funcionar.
Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip.
Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR). Se cancelan el temporizador y el bip.
También puede cancelar un temporizador en marcha
presionando TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR).
Para modificar un temporizador en marcha:
1.
Presione TIMER (TEMPORIZADOR).
El temporizador se detiene.
2.
Programe un nuevo tiempo.
El tiempo anterior se borra al ingresar el primer
número del tiempo nuevo.
3.
Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL
TEMPORIZADOR).
El temporizador comienza a funcionar.
Consejos:
El tiempo máximo que se puede programar el
temporizador es 24 horas.
El temporizador no se modifica al modificar otros
valores.
Precalentar rápido (Fast Preheat)
La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el
horno más rápido que la función de precalentado
estándar. El modo Fast Preheat (Precalentarpido) se
encuentra disponible para los modos de coccn Bake
(Hornear), Roast (Asar), Convection Bake (Hornear por
convección), Convection Roast (Asar por convección),
True Convection (Convección real) y Pizza.
Para programar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido):
1.
Programe el modo de horno y la temperatura
normalmente.
2.
Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO).
En la pantalla aparece el símbolo & :
3.
Presione START (INICIO).
Temperatura en
°F
Temperatura en
°C
Tiempo máx. per-
mitido sin activi-
dad
100-200 38-93 24 h
201-550 94-288 12 h
3RQHU7LPHU
DP7,0(5
PLQVHF
OXHJRSXOVDU
7,0(567$572))
³¯ ´¯
5RDVW
DP
+RUQR
³¯
´¯
¯¯
87
El horno está precalentado cuando se ven todas las
barras y se escucha un bip. El proceso de precalentado
rápido ha finalizado. Desaparece el símbolo & .
Consejo: Para usar la función Fast Preheat (Precalentar
rápido), la temperatura debe programarse al menos en
200 ºF (100 ºC). La función Fast Preheat (Precalentar
rápido) queda encendida aunque cambie a otro modo
de coccn después de iniciar la función Fast Preheat
(Precalentar rápido). Si la función Fast Preheat
(Precalentar rápido) no está disponible para el modo
nuevo, se activa el proceso de precalentado esndar.
Funciones especiales
Las funciones especiales le darán mayor comodidad al
cocinar. Obtendrá más información sobre estas
funciones especiales en las siguientes secciones.
Tiempo de cocción (Cook Time)
Hora de finalización (Stop Time)
Sonda (Probe)
Coccn fácil (Easy Cook)
Favoritos (Favorites)
Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode)
Tiempo de cocción (Cook Time)
Use la función COOK TIME (TIEMPO DE COCCN) para
operar el modo de horno durante un período
determinado. El horno comienza a funcionar de
inmediato y, luego, se apaga automáticamente cuando
finaliza el tiempo programado.
9 ATENCION
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni desps de cocinar.
Para programar la función Cook Time (Tiempo de
cocción):
1.
Programe el modo de horno y la temperatura.
2.
Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
En la pantalla aparecerán el modo de horno
especificado, la temperatura y el símbolo:
3.
Ingrese el tiempo de cocción en horas y minutos. Por
ejemplo, para 45 minutos, presione los
números 0 4 5.
Consejo: También se pueden presionar sólo dos
números (p. ej., 4 y 5) y confirmar con COOK TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN).
El tiempo de cocción programado ahora aparece
junto al símbolo:
4.
Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar. Al término del tiempo de
cocción programado, el horno se apaga y se escucha un
bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip.
Para modificar el tiempo de cocción una vez que el
horno ha comenzado a funcionar, presione COOK TIME
(TIEMPO DE COCCIÓN). Puede programar un nuevo
tiempo de cocción.
Consejos:
No puede usar la función Cook Time (Tiempo de
cocción) al utilizar una sonda.
El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción)
permitido en el modo de presentacn de 12 horas es
11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de
presentación de 24 horas. Para cambiar el modo de
presentación, consulte la sección "Valores del
usuario".
Hora de finalización (Stop Time)
Use la función Stop Time (Hora de finalización) para
retrasar el inicio de un tiempo de cocción. Ingrese la
hora a la que desea que finalice el modo. El horno
calcula la hora de inicio adecuada. Comienza a
funcionar y se detiene automáticamente.
9 ATENCION
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni después de cocinar.
Para programar Stop Time (Hora de finalización):
1.
Primero programe un tiempo de cocción.
2.
Presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN).
El modo del horno, la temperatura y el símbolo y
aparecen en la pantalla:
3.
Ingrese la hora de finalizacn. Por ejemplo, para las
12:45, presione los números 1, 2, 4 y 5.
5RDVW
DP
)LMDUWLHPSR
[
³¯
¯¯
´¯
¯¯
¯¯
GHFRFLQDU
5RDVW
DP
)LMDUWLHPSR
[
³¯
¯¯
´¯

¯¯
GHFRFLQDU
5RDVW
DP
[
\
³³
¯¯
³
´¯

³
¯¯
)LMDUWLHPSR
GHWHUPLQDU
88
La hora de finalización programada ahora aparece
junto al símbolo y:
4.
Presione START (Inicio).
El horno entra en modo con retraso. El horno se
enciende cuando llega la hora de inicio (en este
ejemplo, 12:00 p.m.). Al término del tiempo de
cocción programado, el horno se apaga y se escucha
un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK
TIME (Tiempo de cocción) para apagar el sonido del
bip.
Para cambiar un modo programado con retraso sin
poner el horno en funcionamiento, presione STOP TIME
(Hora de finalización). Usted puede programar luego una
nueva hora de finalización y modificar el modo del horno
y la temperatura.
No use un horneado con retraso si el horno ya es
caliente.
Consejos:
El valor máximo permitido para la hora de finalización
en el modo de presentación de 12 horas es 11:59
horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de
24 horas.
También es posible programar una hora de
finalización sin programar un tiempo de cocción.
Luego, el horno comienza a funcionar de inmediato y
se detiene automáticamente.
Sonda (Probe)
La sonda mide la temperatura interna de los alimentos.
Se puede utilizar en los modos de cocción Bake
(Hornear), Roast (Asar) y todos los modos por
convección, salvo Convection Broil (Asar con calor
directo por convección).
Introduzca la punta de la sonda en el lugar de la carne
donde penetre la menor cantidad de calor. La mejor
ubicación es en la parte central y más gruesa de la
carne. Asegúrese de que la sonda no esté tocando la
grasa ni los huesos, ni partes del horno o del recipiente.
Para usar la sonda:
1.
Introduzca la sonda en la carne, como se describe
anteriormente.
2.
Conecte la sonda al horno.
Nota: para prevenir quemaduras, no intente introducir
la sonda en un horno caliente.
3.
Programe el modo de cocción y la temperatura.
4.
Presione PROBE (SONDA).
En la pantalla aparecerán la temperatura
predeterminada (160º) y el ícono de la sonda:
5.
Programe la temperatura interna para la sonda; por
ejemplo, presione 1 4 5 para programar la
temperatura de la sonda en 145º. Consulte las
temperaturas internas adecuadas en los cuadros de
cocción.
En la pantalla aparece la temperatura de la sonda
ajustada:
6.
Presione START (INICIO).
Una vez que ha alcanzado la temperatura de la sonda, el
horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del
horno y apague el bip. El ícono de la sonda desaparece
al retirar la sonda.
La temperatura de la sonda puede modificarse en
cualquier momento presionando PROBE (SONDA) e
ingresando la nueva temperatura.
Consejos:
El modo Probe (Sonda) no se encuentra disponible
cuando se ha programado el tiempo de cocción..
El rango para la temperatura interna es de entre
135 ºF y 200 ºF (60 ºC y 100 ºC).
No guarde la sonda en el horno.
Siempre use el mango de la sonda para introducirla y
retirarla.
Siempre use un agarrador para retirar la sonda
porque esta se calienta.
Para modelos de hornos dobles, la sonda sólo está
disponible para el horno superior.
Cocción fácil (Easy Cook)
El modo Easy Cook (Cocción fácil) contiene funciones
con valores preprogramados. El modo de calentamiento,
la temperatura y el tiempo de cocción se activan
automáticamente en función de los elementos que elija
en los mes. Sin embargo, puede modificar la
temperatura y el tiempo de cocción manualmente.
9 ATENCION
Para mantener la seguridad de los alimentos, no
deje alimentos en el horno durante más de una
hora ni antes ni después de cocinar.
5RDVW
DP
[
\
³³
¯¯
³
´¯


¯¯
)LMDUWLHPSR
GHWHUPLQDU
5RDVW
DP
7KHUPyPHWUR
³³
´¯
¯¯
5RDVW
DP
7KHUPyPHWUR
³³
´¯
¯¯
89
Se encuentran disponibles los siguientes alimentos:
Para programar el modo Easy Cook (Cocción fácil):
1.
Presione EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL).
En la pantalla aparece el menú "Easy Cook" (Cocción
cil):
2.
Seleccione la función con los botones numéricos; por
ejemplo, presione 4 para "Carnes".
Aparece un submenú:
3.
Seleccione el tipo de alimento que desea cocinar. Por
ejemplo, presione 1 para “Res asado”.
Aparece un submenú:
4.
Elija el grado de cocción.
En la pantalla aparece el peso sugerido (si
corresponde):
5.
Use los botones numéricos para seleccionar el peso;
por ejemplo, presione 3 5 para indicar 3.5 lb.
En la pantalla aparece el peso programado:
6.
Presione START (INICIO).
En la pantalla aparece el tiempo de cocción programado
restante. La hora en la que finalizará la cocción del
alimento aparece en la pantalla junto al símbolo de hora
de finalización. Al término del tiempo programado, el
horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del
horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN)
para apagar el sonido del bip.
Consejos:
Al usar un programa automático, no es necesario
precalentar el horno al asar carnes o aves.
Categoría Alimento Programa Peso (lb) Posición de rejilla
Cosas hornead Galletas Una rejilla sin peso 3
Dos rejillas sin peso 1+4
Tres rejillas sin peso 1+3+5
Pasteles Pastel plano sin peso 3
Magdalenas sin peso 3
Pastel redondo sin peso 3
Panecillos - sin peso 3
Brownies - sin peso 3
Pay y Pizza Pizza gruesa sin peso 3
Pizza delgada sin peso 3
Pay congelado sin peso 3
Pay fresco sin peso 2
Aves Pollo Pollo entero 3.5-5.0 2
Pechuga pollo sin peso 3
Pavo Entero s/rell. 10.0-25.0 1
Pechuga 4.0-8.0 2
Carnes Res asado Vuelta y vuelt 3.0-5.5 2
Medio 3.0-5.5 2
Lomo puerco Deshuesado 1.5-6.0 2
Jamón 6.0-10.0 2
3D\\3L]]D
&RVDVKRUQHDG
DP
$YHV
&DUQHV
³³ ´¯
/RPRSXHUFR
5HVDVDGR
DP
-DPyQ
³³ ´¯
0HGLR
9XHOWD\YXHOW
DP
³³ ´¯
5HVDVDGR
DP
9XHOWD\YXHOW
3HVROEV
³³ ´¯
5HVDVDGR
DP
9XHOWD\YXHOW
3HVROEV
³³ ´¯
90
Se pueden modificar la temperatura del horno y el
tiempo para algunos programas.
Envuelva el jamón cortado en espiral con papel de
aluminio antes de asarlo.
Es posible que necesite cubrir el pavo después de
haberlo asado durante aproximadamente 2 horas
para evitar que se dore demasiado.
Después de asar la carne de res y de cerdo, deje la
carne cubierta con papel de aluminio durante 10
minutos para que alcance la temperatura interna final.
La altura del ojo de bife debe ser de 2 ½" a 3".
Al término del programa automático, mida la
temperatura interna de la carne con un termómetro
para carne, para garantizar la seguridad de los
alimentos.
Favoritos
Use la función Favorites (Favoritos) para almacenar los
valores para cocinar sus platos favoritos. Existen cuatro
valores de memoria disponibles para esta función. La
temperatura, el modo de cocción y el tiempo de cocción
se activan automáticamente en función de los elementos
almacenados. No obstante, es posible modificar la
temperatura y el tiempo de cocción en forma manual.
Consejo:También se pueden almacenar valores
después de cocinar. En este caso, comience por el paso
2.
Para guardar sus valores favoritos:
1.
Seleccione el modo de cocción, el tiempo de cocción
y la temperatura para su plato favorito.
2.
Presione FAVORITES (Favoritos).
Aparece el menú Favorites (Favoritos):
3.
Presione el botón numérico 1 para seleccionar “Save
Favorite” (Guardar favorito).
En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a
4:
4.
Seleccione su valor de memoria deseado.
Los valores están almacenados.
Para usar la función Favorites (Favoritos):
1.
Presione FAVORITES (Favoritos).
2.
Presione el botón numérico 2 para seleccionar “Start
Favorites” (Iniciar favoritos).
En la pantalla aparecen los valores de memoria
de 1 a 4:
3.
Seleccione su valor de memoria deseado.
Comienza el programa almacenado.
Alrmino del tiempo programado, el horno se apaga y
se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione
COOK TIME (Tiempo de cocción) para apagar el sonido
del bip.
Consejos:
Presione OVEN TEMP (Temperatura del horno) para
modificar la temperatura.
Presione COOK TIME (Tiempo de cocción) para
modificar el tiempo de cocción.
Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode)
El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso
sabático) está destinado para las religiones que
establecen el requisito de “no trabajar” en el día de
descanso sabático. El modo Sabbath Mode (Modo de
día de descanso sabático) debe activarse en los valores
del usuario (valor predeterminado: On [Encendido]).
Para programar el modo Sabbath Mode (Modo de día de
descanso sabático):
1.
Presione el botón BAKE (HORNEAR) durante cinco
segundos.
2.
Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCN).
Aparecen el símbolo para el tiempo de cocción, el
tiempo sugerido (27 horas) y la temperatura:
3.
Programe el tiempo deseado; por ejemplo, presione
los botones 3 0 0 0 para indicar 30 horas.
4.
Presione START (INICIO).
El horno comienza a funcionar.
Consejos:
Mientras usa el modo Sabbath Mode (Modo de día de
descanso sabático), sólo es activada la función ON/
OFF (ENCENDIDO/APAGADO).
Puede programar un período de entre 24 y 74 horas.
La temperatura en el modo Sabbath Mode (Modo de
día de descanso sabático) es de 300 ºF (149 ºC).
En modelos de hornos dobles: el Modo Sabatino sólo
está disponible para un horno por vez, y el otro horno
debe estar apagado.
*XDUG)DYRU
)DYRULWHV
DP
,QLFL)DYRU
³³ ´¯
*XDUG)DYRU
*XDUG)DYRU
DP
*XDUG)DYRU
*XDUG)DYRU
³³ ´¯
,QLFL)DYRU
,QLFL)DYRU
DP
,QLFL)DYRU
,QLFL)DYRU
³³ ´¯
%DNH
0RGR6DEDWLQR
DP
[
³³
¯³
p
´¯
Å
´¯¯
)LMDUWLHPSR
GHFRFLQDU
91
Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico
Consejos generales
Ubicación de moldes
Los resultados del horneado son mejores si los moldes
se colocan en el centro del horno. Si hornea más de un
molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de
espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro
capas de pasteles al mismo tiempo, distribuya los
moldes alternadamente en dos racks, de manera que no
queden directamente uno arriba del otro.
Papel de aluminio
9 AVISO
No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de
protección para cubrir alguna parte del
electrodoméstico, especialmente la base del horno.
La instalación de estos recubrimientos puede
causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
Precalentar el horno
Coloque los racks del horno en la posición deseada
antes de calentar el horno.
Precaliente el horno al usar los modos Bake
(Hornear), Convection Bake (Hornear por convección),
True Convection (Convección real), Pizza, Convection
Broil (Asar con calor directo por convección) y Warm
(Calentar).
El precalentamiento no se usa para los modos Speed
Convection (Convección rápida), Roast (Asar),
Convection Roast (Asar por convección), Proof
(Elevar) ni Dehydrate (Deshidratar).
Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes
de la receta o los alimentos.
Programar una temperatura más alta no acorta el
tiempo de precalentamiento.
Una vez que el horno está precalentado, coloque los
alimentos lo más rápido posible para minimizar la
pérdida de calor y la reducción de temperatura del
horno.
Use la función Fast Preheat (Precalentar pido) para
acelerar el precalentamiento.
Recordatorios sobre el precalentamiento
Su horno cuenta con uno de los tiempos de
precalentamiento más rápidos en el mercado utilizando
un elemento para hornear oculto. El elemento inferior se
encuentra oculto debajo de la parte inferior del horno. Es
normal que el tiempo de precalentamiento sea diferente
del de su horno anterior, que tenía un elemento expuesto
en la parte inferior.
Limpiar el horno ess fácil, debido a que no hay
que limpiar alrededor de un serpentín que se
encuentra en la parte inferior del horno. El elemento
inferior oculto está protegido contra los residuos y de
los derrames de alimentos. Limpiar los derrames de
los excesos es fácil.
El precalentamiento no es necesario para las carnes,
las aves, los guisados y el modo Speed Convection
(Convección rápida).
El tiempo de precalentamiento será más prolongado
si el suministro eléctrico de su hogar es inferior a 240
voltios.
El aumento de la temperatura del horno requerirá un
tiempo de precalentamiento más prolongado. Por
ejemplo, el tiempo de precalentamiento para 425 °F
es más prolongado que el tiempo de
precalentamiento para 350 °F.
Al asar con calor directo, precalentar el horno durante 3
a 4 minutos. No precalentar durante más de 5 minutos.
Para obtener mejores resultados
Use las recomendaciones de cocción como
referencia.
Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para
evitar la reducción de temperatura.
Use la luz interna del horno para ver los alimentos por
la ventana del horno, en lugar de abrir la puerta
frecuentemente.
Use la función Timer (Temporizador) para controlar los
tiempos de cocción.
Moldes y fuentes para hornear
Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor.
Por lo tanto, reduzca la temperatura del horno 25 ºF al
hornear en recipientes de vidrio.
Use moldes que logren el dorado deseado. Para
obtener masas tiernas, claras y doradas, use
utensilios para hornear livianos anodizados o de metal
brillante.
Los moldes oscuros, ásperos u opacos (que no son
antiadherentes o anodizados) absorben el calor y
hacen que la masa quede más dorada y crujiente.
Algunos fabricantes recomiendan reducir la
temperatura 25 ºF al usar este tipo de molde. Siga las
recomendaciones de los fabricantes.
Las placas para galletas o los utensilios para hornear
con aislante pueden aumentar el tiempo de coccn.
No coloque fuentes para asar ni otros objetos
pesados sobre la puerta del horno abierta.
No deje la asadera vacía en el horno durante la
cocción, dado que podría modificar el rendimiento de
la cocción. Guarde la asadera fuera del horno.
92
Hornear a altas altitudes
Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de
cocción varían.
Para obtener información precisa, escriba a Extension
Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado
80521. Es posible que deba pagar un costo por las
guías. Especifique q guía de preparacn de alimentos
a altas altitudes desea: información general, pasteles,
galletas, panes, etc.
Condensación
Es normal que se evapore cierto grado de humedad de
los alimentos durante el proceso de cocción. La
cantidad depende del contenido de humedad de los
alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier
superficie más fría que el interior del horno, como el
panel de control.
Hornear (Bake) %
El modo Bake (Hornear) implica cocinar con aire seco y
caliente. Tanto el elemento superior como inferior
funcionan en ciclos para mantener la temperatura del
horno.
El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar
una variedad de alimentos, desde pastelería hasta
guisados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo
de horneado en las indicaciones de la receta o del
envase.
Consejos
Precaliente el horno si la receta lo recomienda.
El tiempo de horneado dependerá del tamaño, la
forma y el acabado de los utensilios para hornear. En
los moldes de metal oscuro o con recubrimientos
antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y
se doran más. Los utensilios para hornear con aislante
alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los
alimentos.
Para obtener los mejores resultados, hornee los
alimentos en un rack individual con un espacio de 1 a
1
^ pulg., como mínimo, entre los moldes o las
fuentes y las paredes del horno.
Elimine la pérdida de temperatura del horno
controlando periódicamente el grado de cocción de
los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir
la puerta.
Si se necesitan múltiples racks, use 2 racks como
ximo. Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y
5; para galletas, usar las posiciones de rack 1 y 4.
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que
no queden directamente uno arriba del otro (consulte
el gráfico que figura a continuación). Para obtener
s informacn, consulte “Ubicación de moldes” en
la sección “Consejos generales”. También se puede
usar un modo por convección.
Hornear por convección (Convection Bake
- algunos modelos) 2
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es
similar al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los
elementos de calentamiento superior e inferior. La
principal diferencia en el horneado por convección es
que el calor circula por todo el electrodoméstico gracias
al ventilador de conveccn.
El modo Convection Bake (Hornear por convección) es
ideal para pasteles, barras de galletas y panes para
aprovechar el calor del fondo y obtener una mejor masa
en los alimentos horneados. Los beneficios del modo
Convection Bake (Hornear por convección) incluyen:
Pequeña disminución del tiempo de cocción.
Mayor volumen (los productos con levadura se elevan
más).
Consejos
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la
receta. Consulte el cuadro al final del manual.
Coloque los alimentos en moldes que no sean
profundos, sin tapa, como placas para galletas sin
laterales.
Si hornea más de un molde sobre un rack, deje un
espacio libre de, como mínimo, 1 a 1
^ pulg.
alrededor del molde.
Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y 5.
Distribuya los moldes alternadamente, de manera que
no queden directamente uno arriba del otro (consultar
los siguientes gráficos).
Distribución alter-
nada de los mol-
des en modo Bake
(Hornear) para
electrodomésticos
de 27 pulg.
Distribución alter-
nada de los mol-
des en modo Bake
(Hornear) para
electrodomésticos
de 30 pulg.
93
Convección real (True Convection) :
El modo True Convection (Convección real) cocina con
calor de un tercer elemento que se encuentra dets de
la pared trasera del horno. El calor circula por todo el
horno mediante el ventilador de convección.
El modo True Convection (Convección real) es ideal para
cocinar porciones individuales de alimentos, como
galletas y bizcochos. También sirve para cocinar con
varios racks (2 ó 3) al mismo tiempo. Se pueden hornear
galletas en 6 racks en forma simultánea. En este caso, el
tiempo de horneado aumenta ligeramente. Los
beneficios del modo True Convection (Convección real)
incluyen:
Dorado parejo.
Ahorro de tiempo al poder usar varios racks a la vez.
Consejos
Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la
receta. Consulte el cuadro al final del manual.
Coloque los alimentos en recipientes bajos, sin tapa,
como placas para galletas, sin laterales.
Si hornea más de un molde por rack, deje como
mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del
molde.
Asar (Roast) %
El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e
inferior para mantener la temperatura del horno. En este
modo, el elemento superior genera calor más intenso
que el elemento inferior. Esto logra un dorado mayor del
exterior, mientras que el interior queda bien húmedo.
El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de
ave grandes.
Consejos
Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o
papel de aluminio.
Agregue líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o
aderezo líquido, para saborizar y humedecer.
En este modo, se pueden usar bolsas para asar.
Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas
hacia atrás y ate las patas holgadamente con hilo de
cocina.
Asar por convección
(Convection Roast) 2
El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza
el calor de los elementos superiores e inferiores, a
como también el calor que hace circular el ventilador de
convección.
El modo Convection Roast (Asar por convección) es
adecuado para preparar cortes de carne y de ave tiernos
The benefits of Convection Roast mode include:
La cocción es un 25% más rápida que en los modos
que no son por convección.
Se obtiene un buen dorado.
Consejos
Use la misma temperatura que indica la receta.
Controle el grado de cocción poco después de haber
comenzado a cocinar, dado que el tiempo de asado
puede disminuir.
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.
Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para
asar alimentos. También se puede usar un recipiente
que no sea profundo, sin cubrirlo.
Use un termómetro para carne para medir la
temperatura interna de la carne.
Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún
no está cocida, puede colocar una pequeña tira de
papel de aluminio sobre la carne para que no se dore
excesivamente.
Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10
y 15 minutos después de retirarla del horno.
Consulte las posiciones de rack recomendadas en el
cuadro.
Asar con calor directo (Broil) #
El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor
intenso irradiado del elemento superior.
El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para
cocinar cortes de carne, ave y pescado tiernos y
delgados (1 pulg. o menos). También puede usarse para
dorar panes y guisados. Siempre use el modo Broil
(Asar con calor directo) con la puerta cerrada.
Para usar la asadera y la parrilla:
Para el modo Broil (Asar con calor directo) normal: los
alimentos deben colocarse en el centro de la asadera y
parrilla.
Distribución alter-
nada de los mol-
des en modo
Convection Bake
(Hornear por con-
vección) para elec-
trodosticos de
27 pulg.
Distribución alter-
nada de los mol-
des en modo
Convection Bake
(Hornear por con-
vección) para elec-
trodosticos de
30 pulg.
94
Los beneficios de asar con calor directo incluyen:
Cocción rápida y eficiente.
Cocción sin agregar grasas ni líquidos.
Consejos
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No
precaliente durante más de 5 minutos.
Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, _
pulg. de grosor.
Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla
o aceite para que no se peguen.
Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de
cocción recomendado (consulte los cuadros que se
encuentran al final del libro).
Al dorar la parte superior de los guisados, use
solamente fuentes de metal o de cemica de vidrio,
como Corningware®.
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera
las altas temperaturas.
Asar con calor directo por convección
(Convection Broil) 1
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es similar al modo Broil (Asar con calor
directo). Combina el calor intenso del elemento superior
con el calor que hace circular el ventilador de
convección.
El modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y
pescado gruesos y tiernos. No se recomienda usar el
modo Convection Broil (Asar con calor directo por
convección) para dorar panes, guisados ni otros
alimentos. Siempre use el modo Convection Broil (Asar
con calor directo por convección) con la puerta cerrada.
Además de los beneficios de asar los alimentos con
calor directo del modo estándar, asar con calor directo
por convección es más rápido.
Para usar la asadera y la parrilla:
Para el modo Convection Broil (Asar con calor directo
por convección) normal: Los alimentos deben colocarse
en el centro de la asadera y parrilla.
Consejos
Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No
precaliente durante más de 5 minutos.
Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, 1
pulg. de grosor.
Use la asadera y la parrilla incluidas con su horno.
No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio.
Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de
la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las
salpicaduras.
Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de
cocción recomendado (consulte los cuadros que se
encuentran al final del libro).
Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera
las altas temperaturas.
Pizza 2
En el modo Pizza, el calor de los elementos superior e
inferior circula en todo el horno mediante el ventilador de
convección.
Usar el modo Pizza para pizza fresca o congelada.
Consejos
Para una corteza crujiente, colocar la pizza
directamente sobre la rejilla.
Para una corteza más blanda, usar una bandeja para
pizza.
Al elevar masa, untar la masa con aceite de oliva y
cubrir el bol herméticamente con un envoltorio de
plástico para prevenir la formación de costras.
Esparcir harina de maíz sobre la bandeja para pizza
para que no se pegue.
Si se usa una pala para pizza, esparcir harina de maíz
sobre la pala para facilitar el traslado de la masa a la
bandeja.
Si se usa masa para pizza casera precocinada,
pinchar la masa con un tenedor antes de hornearla.
Si se usa una bandeja para pizza, elegir una bandeja
perforada y oscura para obtener una corteza más
crujiente, y una bandeja no perforada para una
corteza más blanda.
Precalentar la piedra para horneado mientras se
calienta el horno.
Posiciones del rack que deben usarse:
Pizza casera: rack 2
Congelada: siga las indicaciones del fabricante
Piedra para hornear: rack 2
El ventilador de conveccn se enciende y apaga
cíclicamente en el modo Pizza.
Convección rápida (Speed Convection)
El modo Speed Convection (Convección rápida) utiliza
todos los elementos de calentamiento, además del
ventilador de convección para distribuir el calor en toda
la cavidad del horno en forma pareja. La principal
diferencia entre el modo de convección rápida y los
demás modos de convección es que no requiere
precalentamiento.
95
El modo Speed Convection (Convección rápida) es ideal
para alimentosde preparación rápida congelados, como
bastoncitos de pescado onuggets de pollo. Los
beneficios del modo Speed Convection
(Convecciónrápida) incluyen:
Disminución del tiempo de cocción, dado que no es
necesario precalentar el horno.
Alimentos congelados crujientes y dorados en forma
pareja.
Consejos
Comience a cocinar todos los productos de
preparación rápida congelados en el horno frío, sin
precalentar. Los alimentos estarán listos en el tiempo
de cocción indicado en el envase.
Siga las instrucciones del envase respecto del tiempo
y la temperatura.
No es necesario dar vuelta los alimentos cuando haya
transcurrido la mitad del tiempo de cocción
recomendado.
Los alimentos congelados que se venden en
recipientes de plástico para microondas no deben
usarse en este modo.
Cocine los alimentos en la posición de rack 3, a
menos que el fabricante del producto indique lo
contrario.
Distribuya los alimentos en el recipiente en forma
pareja.
Para hornos dobles, solamente una cavidad está
disponible al usar el modo Speed Convection
(Convección rápida).
Elevar (Proof - algunos modelos) %
En la función Proof (Elevar), el horno usa los elementos
superior e inferior para mantener una temperatura baja y
así elevar el pan u otras masas con levadura
Elevar significa que la masa con levadura aumenta de
volumen.
El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es
de 85 ºF a 110 ºF. (29 °C a 43 °C).
La temperatura predeterminada en el modo Proof
(Elevar) es 100 ºF (38 °C).
Cubra el bol o recipiente holgadamente y use
cualquier rack en el que quepa un recipiente de ese
tamaño.
Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno
para controlar cómo va aumentado de volumen la
masa.
Calentar (Warm) %
En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e
inferior mantienen una temperatura baja en la cavidad
del horno para mantener los alimentos a la temperatura
ideal para servirlos.
Use el modo Warm (Calentar) para mantener los
alimentos cocinados calientes hasta el momento de
servirlos.
Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de
140 °F-220 °F (66 °C - 107 °C).
La temperatura predeterminada en el modo Warm
(Calentar) es 170 ºF.
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse
con una tapa o papel de aluminio.
9 ATENCION
Observe estas indicaciones cuando usa el modo de
Calentar:
No use el modo Warm (Calentar) para calentar
alimentos fríos.
Asegúrese de mantener la temperatura adecuada
de los alimentos. El Departamento de Agricultura
de los EE. UU. (United States Department of
Agriculture, USDA) recomienda mantener los
alimentos calientes a una temperatura de 140 °F
(60 °C) o más.
NO caliente alimentos durante más de una hora.
Deshidratar (Dehydrate) :
El modo Dehydrate (Deshidratar) seca los alimentos con
el calor de un tercer elemento que se encuentra detrás
de la pared trasera del horno. El calor circula por todo el
horno mediante el ventilador de convección.
Use el modo Dehydrate (Deshidratar) para secar y/o
conservar alimentos como frutas, verduras y hierbas.
Este modo mantiene una temperatura baja óptima
(100 °F - 160 °F; 38 °C - 71 °C) y a la vez circula el aire
caliente para eliminar la humedad lentamente. El horno
se mantiene encendido durante 48 horas antes de
apagarse automáticamente.
Consejos
Seque la mayoría de las frutas y verduras a 140 °F
(60 °C). Seque hierbas a 100 °F (38 °C) (consulte
los ejemplos en el Cuadro para el modo Dehydrate
[Deshidratar]).
Los tiempos de secado varían según la humedad y el
contenido de azúcar de los alimentos, el tamaño de
las porciones, la cantidad que se desea secar y la
humedad del aire. Controle los alimentos cuando haya
transcurrido el tiempo de secado mínimo.
Se pueden usar varios racks de secado (no están
incluidos) simultáneamente.
Trate las frutas con antioxidantes para que no se
decoloren.
Para obtener más información, consulte un libro de
conservación de alimentos, en la Oficina de Extensn
Cooperativa (Cooperative Extension Office) del
condado o en una biblioteca.
96
Cuadro para el modo Dehydrate
Alimento Preparación Tiempo de
secado aprox.
(h)
Prueba de grando de
cocción
Frutas
Manzanas Remojadas en un ¼ de taza de jugo de
limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼".
11-15 Ligeramente flexibles.
Bananas Remojadas en un ¼ de taza de jugo de
limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼".
11-15 Ligeramente flexibles.
Cerezas Lávelas y séquelas con una toalla. Retire
los huesos de las cerezas frescas.
10-15 Flexibles, coriáceas y
gomosas.
Cáscaras de naranja La parte anaranjada de la piel de la
naranja pelada en una capa fina.
2-4 Secas y frágiles.
Gajos de naranja Rodajas de naranja de ¼". 12-16 Las pieles son secas y
frágiles, las frutas son
ligeramente húmedas.
Anillos de piña
enlatados
frescos
Secadas con toalla.
Secadas con toalla.
9-13
8-12
Blandos y flexibles.
Blandos y flexibles.
Frambuesas Lávelas y séquelas con una toalla. Roda-
jas de ½" de grosor, la piel (parte externa)
debe ir hacia abajo en el rack.
12-17 Secas y frágiles.
Verduras
Pimientos Lávelas y séquelas con una toalla. Retire
la membrana de los pimientos, córtelos
en trozos gruesos de aproximadamente
1".
15-17 Coriáceas, sin humedad
interna.
Hongos Lávelos y séquelos con una toalla. Corte
el extremo del cabo. Córtelos en rodajas
de
X".
7-12 Duros y coriáceos,
secos.
Tomates Lávelos y séquelos con una toalla. Córte-
los en rodajas finas de
X" de grosor,
jelos que drenen bien toda el agua.
15-20 Secos, color rojo ladrillo.
Hierbas
Orégano, salvia, perejil, tomi-
llo, hinojo
Enjuáguelas y séquelas con una toalla de
papel.
Séquelas a
100 ºF entre 4
y 6 horas.
Crujientes y frágiles.
Albahaca Use hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas
de la parte superior de la planta. Rocíelas
con agua, sacúdalas para eliminar la
humedad y dele golpecitos hasta que se
sequen.
Séquelas a
100 ºF entre 4
y 6 horas.
Crujientes y frágiles.
97
Limpieza y mantenimiento
Autolimpieza
9 AVISO
AL UTILIZAR LA PROGRAMACIÓN DEL PROCESO
DE AUTOLIMPIEZA
En la eliminación de residuos durante el proceso
de autolimpieza, se pueden crear pequeñas
cantidades de monóxido de carbono, y el
aislamiento de fibra de vidrio podría despedir
cantidades muy pequeñas de formaldehído
durante los primeros ciclos de limpieza. Para
minimizar la exposición a estas sustancias,
permita una buena ventilacn con una ventana
abierta, o utilice un ventilador o una campana de
ventilación.
No bloquee la(s) ventilación (ventilaciones) del
horno durante el ciclo de autolimpieza. Siempre
haga funcionar la unidad según las instrucciones
de este manual.
Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme
que la puerta esté trabada y que no se abrirá. Si
la puerta no se traba, no ponga en
funcionamiento el modo Self-Clean
(Autolimpieza). Comuníquese con el servicio
técnico.
Durante el modo Self-Clean (Autolimpieza), el horno se
calienta a una temperatura muy alta. Los residuos se
queman a esta temperatura.
9 ATENCION
EVITE EL RIESGO DE DAÑOS
Limpie los excedentes de derrames antes de
comenzar el proceso de autolimpieza del horno.
No limpie las piezas ni los accesorios en el horno
autolimpiante.
Para programar el modo Self-Clean (Autolimpieza):
1.
Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA).
Aparecerán el símbolo de tiempo de cocción y el
tiempo predeterminado
2.
Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN).
3.
Según el nivel de suciedad, puede cambiar la
duración del modo Self-Clean (Autolimpieza) (1:30-
2:30 horas). Para cambiar el tiempo de limpieza a 2
horas y 15 minutos (2:15), presione 2 1 5.
4.
Presione START (INICIO).
Comienza el proceso de autolimpieza.
El horno está bloqueado durante el modo de
autolimpieza. En la pantalla aparece el símbolo
I. Sólo
podrá abrir la puerta del horno cuando desaparezca el
mbolo
I.
Una vez que el horno se haya enfriado, limpie las
cenizas que quedaron con una toalla húmeda.
Presione PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR) una vez para
interrumpir el proceso de autolimpieza. Presione el botón
dos veces para parar el proceso de autolimpieza.
Consejos:
En los modelos de hornos dobles, el proceso de
autolimpieza sólo está disponible para un horno por
vez, y el otro horno debe estar apagado.
No se puede encender la luz del horno durante el
proceso de autolimpieza.
El esmalte especial, resistente al calor, y los
componentes pulidos del horno se pueden decolorar
con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no
afecta el funcionamiento. Bajo ninguna circunstancia
debe intentar tratar la decoloración con esponjillas o
limpiadores abrasivos.
Evite usar estos limpiadores
No use limpiadores para hornos comerciales como Easy
Off®. Pueden dañar el acabado o las piezas del horno.
Ninguna usar esponjillas o limpiadores abrasivos.
Guía de limpieza
6HOIFOHDQ
DP
)LMDUHOWLHPSR
GHDXWROLPSLH]D
[
³³
¯³
´¯
´¯
Pieza Recomendaciones
Asadera y parrilla Lávelas con agua jabonosa
caliente. Enjuague bien y séque-
las, o frótelas suavemente con
una esponjilla con polvo o jan
de limpieza, según las indicacio-
nes. NO limpie la asadera ni la
parrilla en el horno autolimpiante.
Rack plano Lávelo con agua jabonosa
caliente. Enjuague bien y
séquelo, o frótelo suavemente
con una esponjilla con polvo o
jabón de limpieza, según las indi-
caciones. NO limpie el rack en el
horno autolimpiante.
Si los racks planos se limpian en
el horno durante el modo de
autolimpieza, perderán su aca-
bado brilloso y quizás se traben
al deslizarlos. Si esto ocurre, se
debe pasar una pequeña canti-
dad de aceite vegetal por los
bordes del rack. Luego, limpie el
exceso.
98
Mantenimiento
Reemplazar la luz del horno
9 ATENCION
AL REEMPLAZAR LA LUZ DEL HORNO:
Asegúrese de que el electrodoméstico y las
luces se hayan enfriado y de que la alimentación
eléctrica al electrodoméstico esté apagada antes
de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede
ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras.
Las lentes deben estar en su lugar al usar el
electrodoméstico.
Las lentes sirven para proteger el foco contra
roturas.
Las lentes son de vidrio. Manipúlela con cuidado
para que no se rompa. El vidrio roto puede
causar una lesión.
El portalámparas tiene corriente cuando la puerta
está abierta.
Use únicamente focos halógenos, de 120 voltios, 25
vatios, base G9. Estos focos pueden adquirirse en las
tiendas minoristas.
Use un paño seco y limpio para manipular los focos
halógenos. Esto aumentará la vida útil del foco.
Indicio: Para algunos usuarios, es posible que sea útil
retirar la puerta del horno para facilitar el acceso y la
visibilidad. Consulte la siguiente sección: “Cómo retirar
la puerta del horno”.
Rack telescópico Lávelo con agua jabonosa.
Enjuague bien y séquelo, o fró-
telo suavemente con una espon-
jilla con polvo o jan de
limpieza según las indicaciones.
Evite poner polvo de limpieza en
las guías telescópicas. Es posi-
ble que sea necesario volver a
lubricarlas. Solo use lubricantes
aptos para alimentos, para uso a
altas temperaturas, para volver a
lubricar las guías.
NO limpie el rack en el horno
autolimpiante.
Empaque de fibra de
vidrio
NO LIMPIE EL EMPAQUE.
Vidrio velo con jabón y agua o un
limpiador para vidrios. Use Fan-
tastik® o Formula 409® para
remover las salpicaduras de
grasa y las manchas difíciles.
Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa
caliente o aplique Fantastik® o
Formula 409® en una esponja
limpia o toalla de papel y limpie.
Evite usar agentes de limpieza
en polvo, esponjas de lana de
acero y limpiadores para hornos.
Superficies de porce-
lana
Limpie inmediatamente los derra-
mes ácidos como jugos de fruta,
leche y tomates con un paño
seco. No use una esponja ni un
paño húmedo en la porcelana
caliente. Cuando se haya
enfriado, limpie con agua jabo-
nosa caliente o aplique Bon-
Ami® o Soft Scrub® en una
esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para limpiar las manchas
difíciles, use una esponja con
jabón. Es normal que se formen
líneas finas en la porcelana con
el transcurso del tiempo debido
a la exposición al calor y a los
residuos de alimentos.
Superficies de acero
inoxidable
Siempre limpie o frote en la
misma dirección de la veta. Lim-
pie con una esponja jabonosa;
luego, enjuague y seque o rocíe
Fantastik® o Formula 409® en
una toalla de papel y limpie. Pro-
teja y pula las superficies con
Stainless Steel Magic® y un
paño suave. Remueva las man-
chas de agua con un paño
humedecido con vinagre blanco.
Use Bar Keeper's Friend® para
quitar la decoloración por el
calor.
Pieza Recomendaciones
Superficies de plás-
tico y controles
Cuando se hayan enfriado, lim-
pie con agua jabonosa, enjuague
y seque.
Sonda Limpie con agua jabonosa. No la
sumerja. No la lave en el lavavaji-
llas.
Áreas impresas
(letras y números)
No use limpiadores abrasivos o
solventes a base de petróleo.
Pieza Recomendaciones
99
Para reemplazar el foco halógeno del techo del horno:
1.
Desactive la alimentación eléctrica del horno en la
fuente de alimentación eléctrica principal (caja de
fusibles o disyuntores).
2.
Retire los racks del horno, si es necesario, para
facilitar el acceso a la carcasa del foco.
3.
Retire la cubierta de vidrio desatornillándola.
4.
El foco halógeno se encuentra en el accesorio de
iluminación.
5.
Retire el foco halógeno jalándolo hacia afuera de la
toma de corriente de 2 pines. Jale hacia abajo y hacia
afuera con firmeza.
6.
Reemplace el foco halógeno por uno nuevo. Tome el
foco nuevo con un paño seco y limpio. Presione los 2
pines del foco en los orificios de la toma de corriente
hasta que el foco encaje firmemente.
7.
Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio.
8.
Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente
de alimentacn eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
Para reemplazar el foco halógeno de la pared del
horno:
1.
Desactive la alimentación eléctrica del horno en la
fuente de alimentación eléctrica principal (caja de
fusibles o disyuntores).
2.
Retire los racks del horno, si es necesario, para
facilitar el acceso a la carcasa del foco.
3.
Opcional: retire la puerta del horno para facilitar el
acceso y la visibilidad.
Herramientas requeri-
das:
Destornillador angosto
de hoja plana (el ancho
de la punta de la hoja
debe ser de 1/5 pulg. [5
mm] o menos para
entrar en la ranura).
Linterna (para ver los ori-
ficios de la toma de
corriente, a fin de enchu-
far las clavijas del foco).
100
4.
Introduzca la punta de un destornillador angosto de
hoja plana entre los ganchos de metal a un ángulo de,
aproximadamente, 40°. La hoja del destornillador
debe poder pasar entre los ganchos de metal, a fin de
alcanzar la sujeción interna.
5.
(A) Empuje la hoja del destornillador hacia adentro
para desenganchar la sujeción de la ranura en la
carcasa para la luz.
Sostenga la cubierta de la lente de vidrio, a fin de
evitar que se caiga.
6.
(B) Saque la lente suavemente alejando el mango del
destornillador de la pared del horno. La lente debe
separarse con facilidad. No intente forzarla.
7.
Jale el foco halógeno de su portalámparas. Es difícil
tomar el foco utilizando una mano. Utilice ambos
dedos índices para apretar detrás de la parte redonda
del foco y, luego, jale el foco hacia afuera utilizando
ambas manos.
8.
Reemplace el foco halógeno. Tome el foco nuevo con
un paño seco y limpio. Alinee las clavijas del foco con
los orificios de la toma de corriente y presione en su
lugar.
Si los dedos entran en contacto directo con el foco,
puede causarse una falla temprana del foco.
9.
Coloque la cubierta de vidrio nuevamente
introduciéndola en el gancho de montaje y
presionando el extremo más cercano a usted hacia la
carcasa, hasta que se trabe.
10.
Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente
de alimentacn eléctrica principal (caja de fusibles o
disyuntores).
Retirar la puerta del horno
9 ATENCION
Asegúrese de que el horno esté frío y de que la
alimentación eléctrica esté desactivada antes de
retirar la puerta. No hacerlo puede ocasionar una
descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno es pesada y sus piezas son
frágiles. Use las dos manos para retirar la puerta
del horno. El frente de la puerta incluye
componentes de vidrio. Manipúlela con cuidado
para evitar que se rompan.
Tome la puerta del horno solamente por los
costados. No la tome de la manija, porque puede
deslizarse de la mano y causar daños o lesiones.
No tomar la puerta del horno con firmeza y
correctamente podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto.
Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra,
asegúrese de que ambas palancas de bloqueo
estén firmemente en su lugar antes de retirar la
puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta del
horno forzándola: la bisagra puede dañarse y
ocasionar lesiones.
No apoye la puerta que retiró sobre objetos
filosos o puntiagudos, dado que el vidrio podría
romperse. Apoye la puerta sobre una superficie
plana y lisa, de manera que la puerta no pueda
caerse.
Para retirar la puerta del horno:
1.
Lea el anterior aviso de precaución antes de
comenzar el proceso para retirar la puerta del horno.
2.
Consiga un lugar cercano para apoyar la puerta
después de retirarla para que no se caiga ni puedan
pisarla. Apoye la puerta en forma horizontal sobre una
manta o una superficie acolchonada.
3.
Abra la puerta del horno completamente hasta que
quede paralela al piso. La puerta contiene resortes
fuertes para ayudar a cerrarse. Es necesario colocar
las trabas de los fiadores en su lugar para quitar la
tensión sobre los resortes.
101
4.
Para tener acceso a las trabas de los fiadores, retire la
placa de bloqueo usando un destornillador con
cabeza de estrella T20.
5.
Después de retirar el tornillo, (A) levante la placa de
bloqueo y, luego, gírela hacia afuera para retirarla.
Repita la operacn para la otra bisagra. Conserve las
placas de bloqueo y los tornillos para la reinstalación.
6.
Lleve las palancas de bloqueo hacia la puerta tanto
como sea posible. (B) Es posible que sea útil usar la
punta de un destornillador para jalar las palancas de
bloqueo hacia afuera. (C) Asegúrese de que ambas
palancas de bloqueo se encuentren en la posición de
bloqueo, empujadas completamente hacia la puerta.
7.
Con los fiadores en su lugar según se indica, cierre la
puerta del horno con cuidado hasta que la parte
delantera de la puerta se encuentre,
aproximadamente, a 5 1/2 pulgadas (140 mm) del
panel de control.
8.
Tome la puerta firmemente usando ambas manos. La
puerta pesa más de 30 libras.
9 ATENCION
Para evitar daños, evite que la puerta golpee el
panel de control mientras retira la puerta o la
reemplaza.
102
9.
Levante la puerta y jálela hacia afuera en un ángulo
ascendente, según se muestra en la siguiente
ilustración. La muesca en la pata de la bisagra se
desenganchará del marco de la puerta del horno. Con
las patas de ambas bisagras de la puerta
desenganchadas, levante la puerta para separarla de
la unidad.
10.
Con cuidado, mueva la puerta hacia un lugar seguro
para protegerla de daños hasta que es listo para
reinstalarla.
Retirar la puerta del horno
Para volver a colocar la puerta del horno:
1.
Sujete la puerta firmemente con las dos manos a un
ángulo de 30° con respecto a la parte delantera de la
unidad.
2.
Dirija las bisagras de la puerta dentro de las ranuras
de las bisagras en la carcasa de la unidad.
3.
Deslice la puerta hacia el interior hasta que las
ranuras de las bisagras enganchen la carcasa del
horno. Consejo: es posible que necesite balancear la
puerta levemente para encajarla correctamente.
4.
Baje la puerta hacia la posición de apertura completa
de 90°. Si la puerta no baja completamente a la
posición de 9, las bisagras no están encajadas
correctamente. La puerta debe estar derecha, no
torcida.
5.
Empuje los fiadores de bloqueo para que vuelvan a la
posición de desbloqueo, hacia la cavidad del horno.
6.
Reinstale las placas de bloqueo y los tornillos
(consulte el proceso para retirar la puerta que se
menciona anteriormente).
7.
Cierre la puerta suavemente. Esta debe cerrarse
completamente. Abra y cierre la puerta suavemente
varias veces, para asegurarse de que esté instalada
correctamente y firme en su lugar.
Servicio técnico
Cuadro de resolución de problemas
Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas
La puerta del horno está trabada y no se abre, ni siquiera
después de que el horno se enfrió.
Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco
minutos. Vuelva a encender el disyuntor. El horno debe-
ría reiniciarse solo y funcionar.
El horno no calienta. Controle la conexn del disyuntor o la caja de fusibles a
su hogar. Asegúrese de que la alimentación eléctrica
del horno sea adecuada. Asegúrese de que la tempera-
tura del horno haya sido seleccionada.
El horno no cocina en forma pareja. Consulte la posición de rack recomendada en los cua-
dros de coccn. Para obtener consejos y sugerencias,
consulte la secciónCómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”.
Los resultados del horneado no son los esperados. Consulte la posición de rack recomendada en los cua-
dros de coccn. Para obtener consejos y sugerencias,
consulte la secciónCómo aprovechar al máximo su
electrodoméstico”. Ajuste la calibracn del horno si es
necesario. ConsulteCompensación de la temperatura
del hornoen la sección “Valores del usuario”.
La cocción de los alimentos demora más de lo esperado. El horno está cuidadosamente calibrado para lograr
resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se
puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas
oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros.
Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la
sección “Valores del usuario”.
103
Los alimentos están excesivamente cocinados. El horno está cuidadosamente calibrado para lograr
resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se
puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas
oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros.
Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la
sección “Valores del usuario”.
Los resultados del horneado por convección/convección
real no son los esperados.
La temperatura del horno debe reducirse en forma
manual a 25 °F. Consulte los cuadros de cocción y los
consejos para obtener las posiciones de rack, los tiem-
pos de coccn y la seleccn de moldes. Ajuste la cali-
bracn del horno si es necesario. Vea “Compensación
de la temperatura del horno” en la sección “Valores del
usuario”.
La temperatura del horno es demasiado alta o demasiado
baja.
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea
Compensación de la temperatura del horno” en la sec-
ciónValores del usuario”.
La luz del horno no funciona correctamente. Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a
colocarlo o reemplácelo. No toque el foco con los
dedos; puede hacerlo explotar.
La luz del horno no se apaga. Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta
del horno. Verifique si la bisagra está doblada.
No se puede retirar la cubierta de la lente de la luz. Es posible que se hayan acumulado residuos alrededor
de la cubierta de la lente. Limpie el área de la cubierta
de la lente con una toalla limpia seca antes de intentar
retirar la cubierta de la lente.
El horno no está realizando correctamente el proceso de
autolimpieza.
Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento
el proceso de autolimpieza. Siempre limpie los residuos
sueltos o las salpicaduras abundantes antes de poner
en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Si el
horno está muy sucio, programe el horno en el tiempo
máximo de autolimpieza.
El reloj y el temporizador no están funcionando correcta-
mente.
Asegúrese de que haya alimentación eléctrica del
horno.
En la pantalla, aparecen una “E” y un número, y el control
emite bips.
Este es un código de falla. Siga las instrucciones de la
pantalla. Si sigue apareciendo el código o si no hay ins-
trucciones en la pantalla, presione INFO para obtener
más información (si corresponde) y para apagar el bip.
Si el código sigue en la pantalla, tome nota del número
de código de falla, apague el horno y llame a Servicio
Técnico.
Cuando el horno es nuevo, emite un olor fuerte al encen-
derlo.
Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocu-
rrir después de usarlo varias veces. Al ponerse en fun-
cionamiento el ciclo de autolimpieza, se “quema” el olor
más rápidamente.
El control no reacciona cuando se presiona un botón. Verifique que el botón esté limpio. Toque el centro del
botón digital. Use la parte plana del dedo.
El ventilador funciona en los modos que no utilizan convec-
ción.
En algunos modelos, el ventilador de convección fun-
ciona mientras el horno se está precalentando para el
modo Bake. Esto es normal.
Sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del
horno.
Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de
la abertura de ventilación del horno. No bloquee la aber-
tura de ventilacn.
Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas
104
Placa de datos
La placa de datos muestra el modelo y el número de
serie. Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de
datos del electrodoméstico. La ubicación de la placa de
datos se muestra en la siguiente imagen.
Cómo obtener servicio técnico o piezas
Para consultar a un representante de servicio técnico,
remítase a la información de contacto que aparece en el
frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la
información impresa en la placa de datos de su
producto.
Cuadros de cocción
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.
ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS
El ventilador de refrigeración funciona incluso con el horno
apagado.
Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa
funcionando, incluso después de que se haya colocado
el horno en OFF, hasta que este se haya enfriado lo sufi-
ciente.
La puerta del horno se cierra más rápido/lento que lo nor-
mal.
Las bisagras de cierre suave de la puerta contienen un
líquido de amortiguación que es afectado por la tempe-
ratura. Si el horno se encuentra en un ambiente frío, la
puerta se cerrará más lento que en un ambiente más
lido. Un ambiente más cálido que lo normal, como al
cocinar, puede hacer que la puerta se cierre un poco
más rápido.
Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas
Alimento Modo de coc-
ción reco-
mendado
Tempera-
tura del
horno
Precalen-
tar el horno
Cantidad
de racks
Posi-
ción de
rack
Tiempo
(min.)
Tamaño y tipo de
molde
Pasteles
Pastel de ángel Hornear por
convección
325 °F Simple 1 35 a 50 tubo de 10 pulg.
Bundt Hornear por
convección
325 °F Simple 2 45 a 65 molde para 12 bun-
dts
Magdalenas Convec. real 325 °F Simple 4 17 a 27 Molde para 12
magdalenas
Convec. real 325 °F Múltiples 2 y 5 17 a 27 Molde para 12
magdalenas
Convec. real 325 °F Múltiples 1, 3 y 5 17 a 27 Molde para 12
magdalenas
Capas redondas Hornear por
convección
325 °F Simple 3 28 a 40 redondo de 8 pulg.
o 9 pulg.
Hornear por
convección
325 °F Múltiples 2 y 5 28 a 40 redondo de 8 pulg.
o 9 pulg.
Pastel rectangular Hornear por
convección
325 °F Simple 3 45 a 60 13 pulg. x 9 pulg. x
2 pulg.
105
Galletas
Brownies Hornear por
convección
325 °F Simple 3 33 a 40 cuadrado de 8
pulg. o 9 pulg.
Pepas de choco-
late
Convec. real 325 °F Simple 3 8 a 17 placa para galletas
Convec. real 325 °F Múltiples 2 y 5 8 a 17 placa para galletas
Convec. real 325 °F Múltiples 1, 3 y 5 8 a 17 placa para galletas
Barras de galletas Hornear por
convección
325 °F Simple 3 23 a 33 cuadrado de 8
pulg. o 9 pulg.
Azúcar Convec. real 325 °F Sí Simple 3 8 a 10 placa para galletas
Convec. real 325 °F Múltiples 2 y 5 8 a 10 placa para galletas
Convec. real 325 °F Múltiples 1, 3 y 5 8 a 10 placa para galletas
Platos principales
Guisado Hornear temp. de la
receta
Simple 3 tiempo de
la receta
fuente para guisado
Quiche Hornear 375 °F Simple 2 30 a 40 fuente para quiche
Souff Hornear 325 °F Simple 3 45 a 55 fuente para soufflé
Alimentos de preparación rápida congelados
Bastoncitos de
pescado
Convec.
rápida
en el envase No Simple 3 indic. en
el envase
placa para galletas
Convec.
rápida
en el envase No ltiples 2 y 5 indic. en
el envase
placa para galletas
Pan de ajo, pali-
tos de tostada
Convec.
rápida
en el envase No Simple 3 indic. en
el envase
placa para galletas
Nuggets de pollo
y hamburguesas
Convec.
rápida
en el envase No Simple 3 indic. en
el envase
placa para galletas
Convec.
rápida
en el envase No ltiples 2 y 5 indic. en
el envase
placa para galletas
Papas fritas, aros
de cebolla
Convec.
rápida
en el envase No Simple 3 indic. en
el envase
placa para galletas
Convec.
rápida
en el envase No ltiples 2 y 5 indic. en
el envase
placa para galletas
Pastelería
Bombas de
crema
Convec. real 400 °F Simple 3 23 a 33 placa para galletas
Convec. real 400 °F ltiples 2 y 5 23 a 33 placa para galletas
Convec. real 400 °F ltiples 1, 3 y 5 23 a 33 placa para galletas
Pastelitos de
masa bomba
Convec. real 375 °F Simple 3 10 a 12 placa para galletas
Pays
Masa con 1 cor-
teza
Hornear por
convección
475 °F Simple 2 8 a 12 molde para pay de
9 pulg.
De frutas con 2
cortezas
Hornear por
convección
375 °F Simple 2 45 a 60 molde para pay de
9 pulg.
Congelado Hornear por
convección
375 °F Simple 3 70 a 85 molde para pay de
9 pulg.
Merengue Hornear por
convección
350 °F Simple 2 10 a 15 molde para pay de
9 pulg.
Pacana Hornear por
convección
350 °F Simple 2 45 a 60 molde para pay de
9 pulg.
Alimento Modo de coc-
ción reco-
mendado
Tempera-
tura del
horno
Precalen-
tar el horno
Cantidad
de racks
Posi-
ción de
rack
Tiempo
(min.)
Tamaño y tipo de
molde
106
Carnes
Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta.
Zapallo Hornear por
convección
425 °F/
350 °F
Simple 2 15 /
35 a 45
molde para pay de
9 pulg.
Pizza
Piedra para hor-
near
Hornear por
convección
425 °F Simple 2 tiempo de
la receta
Piedra para hornear
Fresca Hornear por
convección
425 °F Simple 2 tiempo de
la receta
molde para pizza
Con levadura,
congelada
Hornear por
convección
en el envase Simple en el
envase
indic. en
el envase
instrucciones del
envase
Masa fina, conge-
lada
Hornear por
convección
en el envase Simple en el
envase
indic. en
el envase
instrucciones del
envase
Panes rápidos
Panecillos Convec. real 325 °F Simple 2 10 a 20 placa para galletas
Convec. real 325 °F ltiples 2 y 5 10 a 20 placa para galletas
Hogaza Hornear por
convección
350 °F Simple 2 48 a 60 molde para hogaza
de 8 pulg. x 4 pulg.
Muffins Convec. real 400 °F Simple 3 14 a 25 Molde para 12
magdalenas
Convec. real 400 °F Múltiples 2 y 5 14 a 25 Molde para 12
magdalenas
Panes con levadura
Panecillos Convec. real 375 °F Simple 3 10 a 20 placa para galletas
Convec. real 375 °F ltiples 1 y 4 10 a 20 placa para galletas
Convec. real 375 °F ltiples 1, 3 y 5 10 a 20 placa para galletas
Hogaza Hornear por
conveccion
400 °F Simple 2 22 a 35 molde para hogaza
de 9 pulg. x 5 pulg.
Panecillos dulces Convec. real 325 °F Simple 3 20 a 25 placa para galletas
Alimento Modo de coc-
ción reco-
mendado
Tempera-
tura del
horno
Precalen-
tar el horno
Cantidad
de racks
Posi-
ción de
rack
Tiempo
(min.)
Tamaño y tipo de
molde
Alimento Modo de coc-
ción recomen-
dado
Tempera-
tura del
horno
Posi-
ción de
rack
Grado de
cocción con
temperatura
interna
Tiempo de
cocción
Alimentos
cubiertos
Tiempo de
reposo
Carne de res
Espaldilla asada,
de 2 a 3 lb
Asar 350 °F 2 Bien cocido,
170 °F
1
1/2 a 2 horas
ninguno
Hamburguesas,
de 3/4 a 1 pul-
gada de grosor
Asar con calor
directo
Alto 6 rmino
medio,
160 °F
Lado 1: 5 a 8
Lado 2: 4 a 6
No ninguno
Ojo de bife, des-
huesado, de 3 a
3.5 lb
Asar por con-
vección
325 °F 2 A punto,
145 °F
27 a 31 min/lb No 10 a 15
min
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agri-
cultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medicn realizada con un termóme-
tro de cocina digital.
107
Ojo de bife, des-
huesado, de 3 a
3.5 lb
Asar por con-
vección
325 °F 2 rmino
medio,
160 °F
30 a 38 min/lb No 10 a 15
min
Cuadril, ojo, solo-
millo, deshue-
sado, de 3 a 5.5 lb
Asar por con-
vección
325 °F 2 A punto,
145 °F
18 a 33 min/lb No 10 a 15
min
Cuadril, ojo, solo-
millo, deshue-
sado, de 3 a 5.5 lb
Asar por con-
vección
325 °F 2 rmino
medio,
160 °F
30 a 35 min/lb No 10 a 15
min
Bistecs, 1 pul-
gada de grosor
Asar con calor
directo
Alto 6 A punto,
145 °F
Lado 1: 5 a 8
Lado 2: 4 a 6
No ninguno
Bistecs, 1 pul-
gada de grosor
Asar con calor
directo
Alto 6 rmino
medio,
160 °F
Lado 1: 8 a 9
Lado 2: 5 a 7
No ninguno
Bistecs 1 1/2 pul-
gada de grosor
Asar con calor
directo por
convección
Alto 3 A punto,
145 °F
Lado 1: 11 a
13 Lado 2: 9 a
11
No ninguno
Bistecs 1 1/2 pul-
gada de grosor
Asar con calor
directo por
convección
Alto 3 rmino
medio,
160 °F
Lado 1: 13 a
15 Lado 2: 11
a 13
No ninguno
Lomo, de 2 a 3 lb Asar por con-
vección
425 °F 2 A punto,
145 °F
15 a 24 min/lb No 5 min
Cordero
Pata, deshue-
sada, de 4 a 6 lb
Asar por con-
vección
325 °F 2 rmino
medio,
160 °F
30 a 35 min/lb No 10 a 15
min
Chuletas, 1 pul-
gada de grosor
Asar con calor
directo
Alto 4 A punto,
145 °F
Lado 1: 4 a 6
Lado 2: 4 a 5
No ninguno
Chuletas, 1 pul-
gada de grosor
Asar con calor
directo
Alto 4 rmino
medio,
160 °F
Lado 1: 5 a 7
Lado 2: 5 a 6
No ninguno
Cerdo
Rebanada de
jamón, 1/2 pul-
gada de grosor
Asar con calor
directo
Alto 5 160 °F Lado 1: 4 a 5
Lado 2: 3 a 4
No ninguno
Filete asado, de 1
1/2 a 3 lb
Asar por con-
vección
350 °F 2 rmino
medio,
160 °F
19 a 36 min/lb No 10 a 15
min
Filete asado, de 3
a 6 lb
Asar por con-
vección
350 °F 2 rmino
medio,
160 °F
14 a 23 min/lb No 10 a 15
min
Chuletas, 1 pul-
gada de grosor
Asar con calor
directo
Término
medio
4Término
medio,
160 °F
Lado 1: 8 a 10
Lado 2: 8 a 9
No ninguno
Chuletas, 1 1/2
pulgadas de gro-
sor
Asar con calor
directo por
convección
Alto 4 rmino
medio,
160 °F
Lado 1: 9 a 11
Lado 2: 8 a 10
No ninguno
Alimento Modo de coc-
ción recomen-
dado
Tempera-
tura del
horno
Posi-
ción de
rack
Grado de
cocción con
temperatura
interna
Tiempo de
cocción
Alimentos
cubiertos
Tiempo de
reposo
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agri-
cultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medicn realizada con un termóme-
tro de cocina digital.
108
Salchicha, fresca Asar con calor
directo
Alto 4 170 °F Lado 1: 3 a 5
Lado 2: 2 a 4
No ninguno
Lomo, de 2 a 3 lb Asar por con-
vección
425 °F 3 rmino
medio,
160 °F
18 a 28 min/lb No 5 a 10 min
Carne de ave
Pollo
Pechugas con
hueso
Asar con calor
directo por
convección
450 °F 3 170 °F Lado 1: 18 a
22 Lado 2: 17
a 20
No ninguno
Muslos con hueso Asar con calor
directo
Bajo 3 180 °F en el
muslo
Lado 1: 14 a
15 Lado 2: 12
a 13
No ninguno
Entero, de 3.5 a 8
lb
Asar por con-
vección
375 °F 2 180 °F en el
muslo
13 a 20 min/lb No ninguno
Gallinas de Cor-
nualles, de 1 a 1
1/2 lb
Asar por con-
vección
350 °F 2 180 °F en el
muslo
45 a 75 min en
total
No ninguno
Pavo
Pechuga, de 4 a 8
lb
Asar por con-
vección
325 °F 2 170 °F 19 a 23 min /
lb.
No 15 a 20
min para
cortar fácil-
mente
Sin relleno, de 12
a 19 lb
Asar por con-
vección
325 °F 1 180 °F en el
muslo
9 a 14 min/lb Cubrir con
papel alu-
minio para
que no se
dore exce-
sivamente
15 a 20
min para
cortar fácil-
mente
Sin relleno, de 20
a 25 lb
Asar por con-
vección
325 °F 1 180 °F en el
muslo
6 a 12 min/lb Cubrir con
papel alu-
minio para
que no se
dore exce-
sivamente
15 a 20
min para
cortar fácil-
mente
Mariscos
Filetes de pes-
cado, de 3/4 a 1
pulgada de grosor
Asar con calor
directo
Bajo 3 145 °F 11 a 15 min No ninguno
Alimento Modo de coc-
ción recomen-
dado
Tempera-
tura del
horno
Posi-
ción de
rack
Grado de
cocción con
temperatura
interna
Tiempo de
cocción
Alimentos
cubiertos
Tiempo de
reposo
Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne.
El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F.
Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agri-
cultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medicn realizada con un termóme-
tro de cocina digital.
109
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
Cobertura de esta garantía y a quiénes se
aplica
La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances
Corporation (“BSH“) en esta Declaración de Garantía
Limitada del Producto se aplica únicamente al
electrodoméstico THERMADOR
®
(“Producto“) vendido a
usted, el primer comprador usuario, siempre que el
Producto haya sido comprado:
Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido
utilizado en todo momento únicamente para fines
domésticos normales.
Nuevo en una tienda minorista (que no sea un
producto de exhibición, ni un producto vendido "en las
condiciones en que se encuentra" ni un modelo
devuelto anteriormente) y no esté destinado para
reventa ni uso comercial.
Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y
permanezca en todo momento dentro del país de
compra original.
Las garantías incluidas en el presente se aplican
únicamente al primer comprador del Producto y no son
transferibles.
BSH se reserva el derecho de exigir un comprobante de
la compra al momento de presentar una reclamación de
garantía para verificar que el Producto esté cubierto por
esta garantía de producto limitada.
Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no
es necesario para hacer efectiva la cobertura de la
garantía, es la mejor manera para que BSH le notifique
en el caso poco probable de que se emita un aviso de
seguridad o se retire del mercado un producto.
Duración de la garantía
BSH garantiza que el producto está exento de defectos
de materiales y mano de obra por un período de
sietecientos treinta (730) días desde la fecha de compra.
El período mencionado precedentemente empieza a
contarse en la fecha de compra y no se interrumpe,
demora, amplía ni suspende por ninguna razón.
Reparación/reemplazo como único
recurso
Durante el período de esta garantía, BSH o uno de sus
proveedores de servicio técnico autorizados repara su
Producto sin cargo para usted (con sujeción a
determinadas limitaciones especificadas en el presente)
si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un
defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha
intentado de manera razonable reparar el Producto sin
éxito, BSH reemplazará su Producto (es posible que
usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera
discreción de BSH, por un cargo adicional). Todas las
piezas y los componentes extrdos serán propiedad de
BSH, a su entera discreción. Todas las piezas
reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la
pieza original a los fines de esta garantía, y esta
garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas.
En virtud del presente, la única y exclusiva
responsabilidad y obligación de BSH es únicamente
reparar el Producto defectuoso debrica, a través de
un proveedor de servicio técnico autorizado por BSH
durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de
seguridad y daños materiales, BSH recomienda
categóricamente que no intente reparar el Producto
usted mismo ni use un centro de servicio técnico no
autorizado; BSH no tendrá responsabilidad ni obligación
alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un
centro de servicio técnico no autorizado. Si usted
prefiere que una persona que no es un proveedor de
servicio técnico autorizado trabaje en su Producto,
ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE.
Los proveedores de servicio técnico autorizados son
aquellas personas o compañías que han sido
especialmente capacitadas para manejar los productos
de BSH y que tienen, según el criterio de BSH, una
reputación superior de servicio al cliente y capacidad
técnica (debe tener en cuenta que son entidades
independientes y no son agentes, socios, afiliados ni
representantes de BSH). Sin perjuicio de lo que
antecede, BSH no tendrá responsabilidad ni obligación
alguna por el Producto que se encuentre en un área
remota (a más de 100 millas de un proveedor de
servicio técnico autorizado) o en un lugar, área
circundante o entorno que no sea accesible por medios
razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en
cualquier caso, a su solicitud, BSH de todas maneras
pagará por la mano de obra y las piezas, y enviará las
piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más
cercano, pero usted seguirá siendo totalmente
responsable por el tiempo de viaje y demás cargos
especiales de la compañía de servicio técnico,
suponiendo que acepte hacer la visita de servicio
técnico.
Producto fuera de garantía
BSH no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por
otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos
reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con
posterioridad al vencimiento de la garantía.
Exclusiones de la garantía
La cobertura de garantía descrita en el presente excluye
todos los defectos o daños que no fueron provocados
directamente por BSH, incluidos, entre otros, alguno de
los siguientes:
Uso del Producto de maneras distintas del uso
normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros,
cualquier forma de uso comercial, uso o
almacenamiento en exteriores de un producto
diseñado para interiores, uso del Producto en
aeronaves o embarcaciones).
Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso,
accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión
de mantener, instalacn inadecuada o negligente,
adulteración, omisión de seguir las instrucciones de
operación, manipulación inadecuada, servicio técnico
no autorizado (incluidos "arreglos" o exploración de
110
los mecanismos internos del electrodoméstico
realizados por uno mismo) por parte de cualquier
persona.
Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo.
Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o
leyes de electricidad, plomería y/o construcción
locales, municipales o de condado, incluida la omisión
de instalar el producto cumpliendo estrictamente con
los códigos y reglamentaciones locales de
construcción y protección contra incendios.
Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos,
acumulaciones de grasa u otras sustancias que se
acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto.
Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o
ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena,
inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas
bajas extremas, humedad excesiva o exposición
prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas
eléctricas, fallas estructurales alrededor del
electrodoméstico y caso fortuito.
En ningún caso, BSH tend responsabilidad ni
obligación alguna por los daños ocasionados a los
bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos,
techos y demás estructuras u objetos que se
encuentren alrededor del producto. También se excluyen
de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras
menores y daños estéticos en superficies externas y
piezas expuestas; productos en los cuales los números
de serie hayan sido alterados, modificados o
eliminados; visitas del servicio técnico para enseñarle a
usar el Producto o visitas en las que se determine que
no hay ningún problema con el Producto; corrección de
los problemas de instalación (usted es el único
responsable de cualquier estructura y soporte del
Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y
plomería o demás instalaciones de conexión, de la
correcta instalación en bases/pisos y de cualquier
alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes,
pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores
o fusibles.
EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA
GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS
CON RESPECTO AL PRODUCTO,
INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN
SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL
(INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA
NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN
ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN
VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE
VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANA LIMITADA
EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES,
ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR
"PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS,
PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS,
TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O
COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE
REMODELACN QUE SUPEREN LOS DAÑOS
DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO
CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BSH O DE
OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO
DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO
TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES
PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y
TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL
ESTADO.
Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la
presente garantía entrará en vigencia, a menos que fuera
autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH.
Soporte técnico de THERMADOR®
Servicio técnico
Sabemos que usted ha realizado una inversión
considerable en su cocina. Nos dedicamos a brindar
apoyo técnico para usted y su electrodoméstico de
manera que tenga muchos años de cocina creativa.
No dude en comunicarse con nuestro Departamento de
Atención al Cliente de STAR® si tiene alguna pregunta o
en el caso poco probable de que su electrodoméstico
THERMADOR® necesite servicio técnico. Nuestro
equipo de servicio técnico está listo para asistirlo.
EE. UU.
800-735-4328
www.thermador.com/support
Cana
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y accesorios
Puede comprar piezas, filtros, productos para eliminar el
sarro, limpiadores para acero inoxidable y más artículos
en la tienda electrónica de THERMADOR® o por
teléfono.
EE. UU.
www.thermador-eshop.com
Canadá
Marcone 800-287-1627
o
Reliable Parts 800-663-6060
1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 1-800-735-4328
www.thermador.com • © 2012 BSH Home Appliances
9000842130 Rev B
5V0PF0 01/13
THERMADOR
®
Support/Réparation/Servicio técnico
Service
We realize that you have made a
considerable investment in your
kitchen. We are dedicated to
supporting you and your appliance
so that you have many years of
creative cooking.
Please don’t hesitate to contact
our STAR
®
Customer Support
Department if you have any
questions or in the unlikely event
that your THERMADOR
®
appliance
needs service. Our service team is
ready to assist you.
Parts & Accessories
Parts, filters, descalers, stainless
steel cleaners and more can be
purchased in the THERMADOR®
eShop or by phone.
USA
Service
800-735-4328
www.thermador.com/support
Parts & Accessories
www.thermador-eshop.com
Canada
Service
800-735-4328
www.thermador.ca
Parts & Accessories
Marcone - 800-287-1627
or
Reliable Parts - 800-663-6060
Réparation
Nous comprenons que vous avez
fait un investissement important
pour votre cuisine. C'est pourquoi
nous nous engageons à offrir un
service de qualité à vous comme
à votre appareil afin de vous
garantir des années de créativi
dans votre cuisine.
N'hésitez pas à contacter notre
département du service à la
clientèle STAR
MD
si vous avez des
questions ou dans le cas peu
probable que votre appareil
THERMADOR
MD
cessite une
réparation. Notre équipe de
paration est prête à vous aider.
Pièces et accessoires
Plusieurs pièces, filtres,
détartrants et nettoyants pour
l'acier inoxydable sont offerts dans
la boutique électronique eShop de
THERMADOR
MD
ou par téléphone.
États-Uni
Réparation
800-735-4328
www.thermador.com/support
Pièces et accessoires
www.thermador-eshop.com
Canada
Réparation
800-735-4328
www.thermador.ca
Pièces et accessoires
Marcone - 800-287-1627
ou
Reliable Parts - 800-663-6060
Servicio técnico
Sabemos que usted ha realizado
una inversión considerable en su
cocina. Nos dedicamos a brindar
asistenciacnica para usted y su
electrodomésticode manera que
tenga muchos años de cocina
creativa.
No dude en comunicarse con
nuestro Departamento de
Atención al Cliente de STAR
®
si
tiene alguna pregunta o en el caso
poco probable de que su
electrodoméstico THERMADOR
®
necesite servicio técnico. Nuestro
equipo de servicio técnico está
listo para asistirlo.
Piezas y accesorios
Puede comprar piezas, filtros,
productos para eliminar el sarro,
limpiadores para acero inoxidable
y más artículos en la tienda
electrónica de THERMADOR
®
o
por teléfono.
EE. UU.
Servicio técnico
800-735-4328
www.thermador.com/support
Piezas y accesorios
www.thermador-eshop.com
Canada
Servicio técnico
800-735-4328
www.thermador.ca
Piezas y accesorios
Marcone - 800-287-1627
o
Reliable Parts - 800-663-6060

Transcripción de documentos

Contenido Macunoateisldr s Acerca de este manual................................................. 75 Cómo se organiza este manual....................................... 75 Palabras indicadoras para seguridad y mejor uso...... 75 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES... 76 Instalación y mantenimiento adecuados........................ 76 Seguridad para evitar incendios...................................... 76 Prevención de quemaduras ............................................. 77 Seguridad de los niños ..................................................... 78 Seguridad en la limpieza .................................................. 78 Seguridad en los utensilios de cocina ........................... 78 Cómo comenzar............................................................ 79 Piezas.................................................................................... 79 Accesorios ........................................................................... 80 Control........................................................................... 82 Botones digitales ................................................................ 82 Símbolos que aparecen en la pantalla .......................... 83 Operación...................................................................... 83 Acerca del aparato............................................................. 83 Antes de usar el horno por primera vez ........................ 83 Funciones básicas ............................................................. 83 Funciones especiales ........................................................ 87 Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico... 91 Consejos generales ........................................................... 91 Hornear (Bake) % .............................................................. 92 Hornear por convección (Convection Bake algunos modelos) 2 ......................................................... 92 Convección real (True Convection) : ........................... 93 Asar (Roast) % ................................................................... 93 Asar por convección (Convection Roast) 2 ................ 93 Asar con calor directo # ................................................. 93 Asar con calor directo por convección 1 ..................... 94 Pizza 2 ................................................................................. 94 Convección rápida (Speed Convection) ‹ ................... 94 Elevar (Proof - algunos modelos) % ............................... 95 Calentar (Warm) % ............................................................ 95 Deshidratar (Dehydrate) : ............................................... 95 Limpieza y mantenimiento .......................................... 97 Autolimpieza......................................................................... 97 Evite usar estos limpiadores............................................. 97 Guía de limpieza.................................................................. 97 Mantenimiento ..................................................................... 98 Servicio técnico ......................................................... 102 Cuadro de resolución de problemas ........................... 102 Placa de datos.................................................................. 104 Cómo obtener servicio técnico o piezas ..................... 104 Cuadros de cocción................................................... 104 ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS. 104 Carnes ................................................................................ 106 DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO................................................................. 109 Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica .... 109 Duración de la garantía .................................................. 109 Reparación/reemplazo como único recurso............. 109 Producto fuera de garantía ........................................... 109 Exclusiones de la garantía ............................................ 109 Soporte técnico de THERMADOR®.......................... 110 Servicio técnico ................................................................ 110 Piezas y accesorios ......................................................... 110 (VWHHOHFWURGRPpVWLFRGH7+(50$'25 HV KHFKRSRU%6++RPH$SSOLDQFHV&RUSRUDWLRQ 0DLQ6WUHHW6XLWH ,UYLQH&$ ¢3UHJXQWDV"  ZZZWKHUPDGRUFRP £&RQJXVWRORDWHQGHUHPRV 74 Acerca de este manual Cómo se organiza este manual Puede aprovechar al máximo su nuevo horno leyendo este manual desde el comienzo hasta el final. De esta manera, usted conocerá su electrodoméstico y se familiarizará con su funcionamiento y funciones en forma sistemática. El manual está compuesto por las siguientes secciones: ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ La sección “Seguridad” proporciona información sobre cómo operar su horno en forma segura. La sección “Su nuevo horno” le presenta los componentes y las funciones del horno.. La sección “Operación” le ofrece instrucciones paso a paso sobre cómo operar su horno. Palabras indicadoras para seguridad y mejor uso 9 AVISO Esto indica que se pueden producir lesiones graves o la muerte si no se cumple con esta advertencia. 9 ATENCION Esto indica que pueden producirse lesiones leves o moderadas si no se cumple con esta advertencia. La sección “Limpieza y mantenimiento” le brinda información sobre cómo limpiar y mantener las distintas piezas del horno. AVISO: esto indica que puede producirse un daño al electrodoméstico o a la propiedad como resultado de la falta de cumplimiento de este aviso. La sección “Servicio técnico” incluye consejos para que usted mismo resuelva los problemas que se le puedan presentar. Nota: Esto lo alerta sobre información y/o consejos importantes. En la sección “Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico”, encontrará una lista de muchos alimentos comunes, que indica el modo de calentamiento, la temperatura, la posición de rack y el tiempo de cocción adecuados del horno. Esta sección también incluye varios consejos sobre utensilios para hornear y para preparar alimentos. La sección "Garantía" contiene información sobre la garantía del producto. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad importantes que se encuentran en la sección “Seguridad”. ▯ 75 9 G ES SA T SE ED INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES ES V E R N E O S I N C O C C U R Y T SA NE LI AVISO Su nuevo electrodoméstico ha sido diseñado para ser seguro y confiable si recibe el cuidado adecuado. Lea atentamente todas las instrucciones antes de usarlo. Estas precauciones reducirán el riesgo de quemaduras, descarga eléctrica, incendio y lesiones a personas. Al utilizar electrodomésticos de cocina, se deben tomar precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se encuentran en las páginas siguientes. Instalación y mantenimiento adecuados Pídale al instalador que le muestre la ubicación del disyuntor o el fusible. Márquela para recordarla más fácilmente. Este electrodoméstico debe ser correctamente instalado y conectado a tierra por un técnico calificado. Conéctelo sólo a una toma de corriente eléctrica correctamente conectada a tierra. Para obtener más información, consulte las Instrucciones de instalación. Este electrodoméstico ha sido diseñado para uso doméstico normal únicamente. No está aprobado para uso en exteriores. Consulte la garantía. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflamables ni productos no alimenticios dentro de este electrodoméstico ni cerca de él. Está específicamente diseñado para calentar o cocinar alimentos. El uso de productos químicos corrosivos al calentar o limpiar dañará el electrodoméstico y podría causar lesiones. No utilice este electrodoméstico si no funciona correctamente o si ha sido dañado. Comuníquese con un centro de servicio técnico autorizado. No obstruya las aberturas de ventilación del horno. No repare ni cambie ninguna parte del electrodoméstico, a menos que se recomiende específicamente en este manual. Remita todas las reparaciones a un centro de servicio técnico autorizado por la fábrica. En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Si esto sucede durante el proceso de autolimpieza, desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado. En caso de error, la pantalla titila y emite bips en forma continua. Desconecte el electrodoméstico de la fuente de alimentación eléctrica y llame a un técnico calificado. AVISO Al retirar la puerta asegúrese de que el horno esté frío y de que la alimentación eléctrica del horno esté apagada antes de retirar la puerta. No hacerlo podría ocasionar quemaduras. 76 La puerta del horno es pesada y frágil. Use las dos manos para retirar la puerta del horno. El frente de la puerta es de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa. Tome la puerta del horno solamente por los costados. No la tome de la manija, porque puede deslizarse de la mano y causar lesiones o daños. No tomar la puerta del horno con firmeza y correctamente podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Coloque la puerta en una superficie plana y lisa de manera que no se caiga. No hacerlo puede ocasionar lesiones personales o daños al electrodoméstico. AVISO Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra, asegúrese de que ambas palancas estén firmemente en su lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta forzándola; la bisagra se podría dañar y ocasionar lesiones. AVISO Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se hayan enfriado, y de que la alimentación eléctrica del electrodoméstico esté apagada antes de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo podría ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras. La lente (si viene incorporada) debe estar en su lugar al usar el electrodoméstico. La lente (si viene incorporada) sirve para proteger el foco contra roturas. La lente (si viene incorporada) es de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa. El vidrio roto podría causar una lesión. AVISO El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está abierta si la fuente de alimentación eléctrica principal no está apagada. Seguridad para evitar incendios AVISO NUNCA cubra ranuras, orificios ni conductos en la parte inferior del horno ni cubra toda una rejilla con materiales como papel de aluminio. Al hacerlo, bloquea el flujo de aire a través del horno. Los revestimientos de papel de aluminio también pueden atrapar el calor y causar un peligro de incendio. Si los materiales dentro de un horno o cajón calentador se prenden fuego, mantenga la puerta cerrada. Apague el electrodoméstico y desconecte el circuito en la caja de disyuntores. 9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES AVISO Utilice este electrodoméstico únicamente para el fin para el cual fue diseñado, según se describe en este manual. NUNCA utilice este electrodoméstico como estufa para calentar o calefaccionar la habitación. Esto puede hacer que el electrodoméstico se caliente en exceso. Nunca utilice el electrodoméstico para almacenar objetos. Siempre tenga un detector de humo en funcionamiento cerca de la cocina. En el caso de que su ropa se prenda fuego, arrójese al piso y ruede de inmediato para extinguir las llamas. Tenga un extinguidor de incendio disponible, cerca, en un área fácilmente visible y accesible, cerca del electrodoméstico. Sofoque las llamas provocadas por alimentos que se prenden fuego, que no sean incendios ocasionados por grasa, con bicarbonato de sodio. Nunca use agua en incendios ocasionados al cocinar. AVISO PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS EN CASO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA, SIGA ESTAS INDICACIONES: a. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste correctamente, una placa para galletas u otra bandeja de metal, luego, apague el electrodoméstico. ASEGÚRESE DE PREVENIR LAS QUEMADURAS. Si las llamas no se apagan de inmediato, EVACUE EL ÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS. b. NUNCA LEVANTE UNA OLLA EN LLAMAS. Puede quemarse. c. NO USE AGUA, ni repasadores o toallas húmedos. Puede ocasionar una violenta explosión por vapor. d. Use un extinguidor sólo si: - Sabe que tiene un extinguidor CLASE ABC y ya sabe cómo usarlo. - El incendio es pequeño y se limita al área donde se originó. - Alguien llamó al departamento de bomberos. - Puede combatir el incendio de espaldas a una salida. Prevención de quemaduras NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALENTAMIENTO NI LAS SUPERFICIES INTERNAS DEL HORNO: Los elementos de calentamiento pueden estar calientes, aunque su color sea oscuro. Las superficies internas de un horno pueden calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Durante el uso y con posterioridad, no toque los elementos de calentamiento ni las superficies internas del horno, ni deje que su ropa, agarradores ni otros materiales inflamables entren en contacto con estos hasta que haya transcurrido el tiempo suficiente para que se enfríen. Otras superficies del electrodoméstico pueden calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras. Entre estas superficies, se encuentran las aberturas de ventilación del horno, las superficies cercanas a estas aberturas y las puertas del horno. Tenga cuidado al abrir el electrodoméstico. Parado a un lado, abra la puerta (o el cajón) lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o el vapor. Mantenga la cara lejos de la abertura y asegúrese de que no haya niños ni mascotas cerca de la unidad. Después de liberar el aire caliente y/o el vapor, continúe con la cocción. Mantenga las puertas cerradas, a menos que sea necesario para cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin vigilancia. No caliente recipientes de alimentos sin abrir. La acumulación de presión puede hacer explotar el recipiente y causar lesiones. Proceda con cuidado al cocinar alimentos con alto contenido de alcohol (p. ej., ron, brandy, bourbon) en el horno. El alcohol se evapora a altas temperaturas. Existe un riesgo de que se produzcan quemaduras, dado que los vapores del alcohol pueden prenderse fuego en el horno. Utilice sólo pequeñas cantidades de alcohol en los alimentos, y abra la puerta del horno con cuidado. Siempre coloque las rejillas del horno en la posición deseada mientras el horno está frío. Si necesita mover la rejilla mientras el horno está caliente, no deje que el agarrador entre en contacto con los elementos de calentamiento. ATENCION Para evitar posibles daños o lesiones en el electrodoméstico, asegúrese de que la rejilla esté instalada exactamente según las instrucciones de instalación y no hacia atrás ni dada vuelta. Siempre use agarradores secos. Los agarradores húmedos o mojados sobre las superficies calientes pueden ocasionar quemaduras por vapor. No deje que los agarradores toquen los elementos de calentamiento que estén calientes. No use toallas ni otros paños gruesos. Sujétese todas las prendas, etc. antes de comenzar. Sujétese el cabello largo de manera que no quede suelto, y no use prendas holgadas o sueltas, como corbatas, bufandas, joyas o mangas amplias. 77 9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Seguridad de los niños Seguridad en la limpieza Cuando los niños tienen la edad adecuada para utilizar el electrodoméstico, es responsabilidad legal de los padres o tutores legales asegurarse de que reciban las instrucciones sobre prácticas seguras por parte de personas calificadas. No deje que nadie se suba, pare, incline, siente o cuelgue de cualquier parte de un electrodoméstico, especialmente una puerta, cajón calentador o cajón para almacenamiento. Esto puede dañar el electrodoméstico, y la unidad puede caerse y, posiblemente, causar lesiones graves. No permita que niños utilicen este electrodoméstico, a menos que sean supervisados de cerca por un adulto. Los niños y las mascotas no deben quedar solos o sin vigilancia en el área donde se utilice el electrodoméstico. Nunca se les debe permitir jugar cerca del electrodoméstico, independientemente de que esté en funcionamiento o no. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD IMPORTANTE: la Ley de Aplicación de Reglamentación sobre Agua Potable Segura y Sustancias Tóxicas de California (California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act) exige al Gobernador de California publicar una lista de sustancias que el estado sabe causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos, y exige a las empresas advertir a los clientes de la posible exposición a dichas sustancias. La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante el proceso de autolimpieza pueden generar algunos subproductos que se encuentran en la lista. Para minimizar la exposición a estas sustancias, siempre haga funcionar esta unidad según las instrucciones que contiene este manual y permita una buena ventilación. Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la puerta esté trabada y que no se abrirá. Si la puerta no se traba, no ponga en funcionamiento el modo Self-Clean (Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico. Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza del horno. Los pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Si tiene pájaros como mascotas, manténgalos lejos de la cocina o de las demás habitaciones adonde puedan llegar las emanaciones de la cocina. Durante el proceso de autolimpieza, las emanaciones liberadas pueden ser perjudiciales para los pájaros. Otras emanaciones de la cocina, como calentar en exceso margarinas y aceites de cocina, también pueden ser perjudiciales. No deje que se acumule grasa en el horno. ATENCION Los objetos de interés para niños no deben almacenarse en un electrodoméstico, en gabinetes sobre un electrodoméstico ni en la placa antisalpicaduras. Si los niños se suben a un electrodoméstico para alcanzar estos objetos, podrían sufrir lesiones graves. Seguridad en los utensilios de cocina AVISO: No coloque los alimentos directamente en la parte inferior del horno. Siga las indicaciones del fabricante al utilizar bolsas para cocinar o asar. No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante. 78 Cómo comenzar Piezas La imagen muestra un horno doble. Su electrodoméstico puede ser ligeramente diferente. 758( &219 212)) %$.( %52,/ 52$67 &219 %$.( &219 %52,/ &219 52$67 63((' &219 833(5 :$50 3522) 52$67 '(+<'5$7( 7,0(5 &219%$.( 352%(ƒ 29(1ƒ u 7,0(5 &219%$.( /2:(5 29(1 /,*+7 ($6< &22. )$925,7(6 6(/) &/($1 29(1ƒ u DP ³¯ ¯¯ SP KUVPLQVHF ´›‚ ƒ p ³¯ ¯¯ KUVPLQVHF DP SP ´›‚ ƒ p [ ¯³ ´¯ \ ³³ ´¯ , [ ¯³ ´¯ \ ³³ ´¯ , )$67 35(+($7 7,0(5 7,0(5 67$572))    29(1 7(03    &22. 7,0( 6723 7,0( 352%(    &ORFN 3$1(/ /2&. ,1)2 %$&.  &/($5 3$86( 6723 67$57               1 2 3 4 5 6 7 8 Panel de control Ventilador de convección Guías para posición del rack con 6 posiciones de rack Base del horno Abertura de ventilación del horno Bisagra de la puerta Empaque de la puerta Traba de la puerta Ventilador de refrigeración El ventilador de refrigeración funciona durante todos los modos de cocción. El ventilador se puede escuchar cuando está funcionando, y es posible que sienta que sale aire caliente de la abertura de ventilación del horno. Es posible que el ventilador funcione después de que el horno esté apagado. Abertura de ventilación del horno La abertura de ventilación del horno está ubicada en la base de la unidad. Es posible que salga aire tibio de la abertura de ventilación antes, durante y después de la cocción. Es normal que salga vapor de la abertura de ventilación y que se acumule condensación en esta área. Esta área puede estar tibia cuando el horno está en uso. No bloquee la abertura de ventilación, dado que es importante para que circule el aire. 79 Ventilador de convección El ventilador de convección funciona durante todos los modos por convección. Cuando el horno está funcionando en un modo por convección, el ventilador se apaga automáticamente cuando se abre la puerta. El ventilador de convección también puede funcionar durante el proceso de autolimpieza. Base del horno La base del horno oculta el elemento de calentamiento inferior. Por lo tanto, el elemento está protegido contra daños y derrames. Consejo: No coloque los alimentos directamente en la base del horno. 9 AVISO Introducir el rack 9 ATENCION ▯ ▯ ▯ No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Para evitar quemaduras, debe colocar los racks del horno en las posiciones deseadas antes de colocar el horno en ON (Encendido). Siempre use guantes para horno cuando el horno esté tibio. Si necesita mover el rack mientras el horno está caliente, no debe dejar que los guantes para horno entren en contacto con los elementos de calentamiento que estén calientes. Proceda con cuidado al retirar los racks del horno de la posición de rack más baja, a fin de evitar el contacto con la puerta del horno caliente. Para evitar posibles lesiones o daños al electrodoméstico, asegúrese de que los racks estén instalados exactamente según las instrucciones de instalación y no hacia atrás ni boca abajo. Rack plano El rack está diseñado con un tope para que no se salga por completo del horno y no se incline. Accesorios Sonda La sonda puede utilizarse para determinar el grado de cocción interno o la temperatura final de muchos alimentos, especialmente las carnes y las aves. Introducir el rack en el horno: 1. Tome el rack firmemente de ambos lados. 2. Introduzca el rack (ver la imagen). Rack plano No lo limpie en el horno autolimpiante. Rack telescópico Este rack facilita el acceso al introducir o retirar alimentos. No lo limpie en el horno autolimpiante. Asadera y parrilla Úselas para asar con calor directo y asar. No las limpie en el horno autolimpiante. 3. Incline hacia arriba el rack para que se detenga al insertarse en la guía del rack. 4. Coloque el rack en posición horizontal y empuje el resto hacia adentro hasta el tope. El rack debe estar derecho y plano, no torcido. Retirar el rack del horno: 1. Tome el rack firmemente de ambos lados y jálelo hacia usted. 2. Cuando llegue al tope, inclínelo hacia arriba y jale el resto hacia afuera. 80 Rack telescópico 5. Levante el rack. Para insertar el rack telescópico en el horno: 6. Empuje el rack hacia adentro por completo. 1. Sostenga el rack ligeramente en ángulo. 7. Enganche los ganchos delanteros del rack en los soportes del accesorio. Esto es muy importante para asegurar que el rack esté instalado correctamente (consulte la imagen ampliada). 2. Enganche los ganchos traseros en los soportes del accesorio. 3. Sostenga el rack derecho. 4. Empuje el rack hacia adentro hasta que esté a nivel con los ganchos delanteros. 9 ATENCION Para evitar posibles lesiones o daños al electrodoméstico, asegúrese de que el rack telescópico esté instalado exactamente según las instrucciones de instalación y no al revés ni boca abajo. 81 Control Este es un panel de control de un horno doble. Su panel de control puede ser ligeramente diferente.   DP 7,0(5 &219%$.( 352%(ƒ 29(1ƒ u ³¯ ¯¯ SP 7,0(5 ³¯ ¯¯ SP 3,==$ &219%$.( 29(1ƒ u 1 2 3  Botones digitales de modos de cocción Pantalla Botones numéricos KUVPLQVHF ´›‚ p DP KUVPLQVHF ´›‚ p [ ¯³ ´¯ \ ³³ ´¯ , [ ¯³ ´¯ \ ³³ ´¯ , STOP TIME Botones digitales CLOCK Sólo tiene que presionar ligeramente para usarlos. Los botones digitales no funcionan si presiona varios botones juntos a la vez, como sucede al limpiarlos. PANEL LOCK ON/OFF UPPER LOWER OVEN LIGHT EASY COOK FAVORITES FAST PREHEAT OVEN TEMP PROBE INFO TIMER TIMER START/ OFF COOK TIME 82 Enciende y apaga el horno. Presione este botón para seleccionar el horno superior. Presione este botón para seleccionar el horno inferior. Enciende o apaga la luz del horno. No se puede encender la luz durante el proceso de autolimpieza. Presione este botón para seleccionar el menú de cocción fácil.. Presione este botón para seleccionar el menú de favoritos. Activa o desactiva la función de precalentado rápido. Muestra la temperatura del horno programada. Cuando la temperatura aparece en la pantalla, puede modificarla con los botones digitales numéricos. Presione este botón para programar la temperatura de la sonda. Presione este botón para ver información sobre el modo de horno actual. Presione este botón para programar el temporizador. Pone en funcionamiento el temporizador o lo detiene. Se utiliza para configurar un modo programado. Al término del tiempo de cocción, el horno se apaga automáticamente. PAUSE/STOP START CLEAR BACK Se usa para retrasar el inicio del modo programado. Al ingresar la hora de finalización, el horno calcula automáticamente la hora de inicio adecuada. Presione este botón para programar el reloj. Presione el bloqueo de panel durante cuatro segundos para activarlo o desactivarlo. Impide que el horno se encienda o que se modifiquen los valores accidentalmente. Presione el botón una vez para hacer una pausa. Presione el botón dos veces para detener el horno y borrar el modo de horno programado. Presione este botón durante dos segundos para apagar el horno. Confirma los valores y pone en funcionamiento el horno. Enciende el horno después de haber presionado PAUSE (PAUSA). Borra los últimos datos ingresados. Regresa a la pantalla anterior. Símbolos que aparecen en la pantalla é & I Símbolo de modo de cocción - muestra los elementos de cocción que están activos para el modo seleccionado. El símbolo también muestra un ventilador si se utiliza el ventilador de convección en el modo seleccionado. Símbolo de precalentado rápido - aparece cuando está activada la función Fast Preheat (Precalentar rápido). Indicador de bloqueo de puerta - aparece durante y después del modo de autolimpieza cuando la puerta está bloqueada. NO intente abrir la puerta cuando esté el símbolo de bloqueo. ) Símbolo de la sonda - aparece cuando el horno detecta una sonda. Símbolo de tiempo de cocción - se usa junto x con el modo Cook Time (Tiempo de cocción). Muestra la cantidad de tiempo que funcionará el modo de horno antes de apagarse automáticamente. Símbolo de hora de finalización - se usa para y retrasar el inicio de un modo de horno programado. Muestra la hora del día en que finalizará automáticamente el modo de horno. ì Monitor de precalentado - muestra el progreso del proceso de precalentado. Cuando las cinco barras están encendidas, el proceso de precalentado ha finalizado. Algunos modos comienzan con todas las barras encendidas. Operación Acerca del aparato Su nuevo horno combina funciones conocidas, resultados de cocción superior y una operación sencilla. El modo "Easy Cook" (Cocción fácil) permite seleccionar el tipo de alimento deseado usando el menú de la pantalla. El horno comienza a funcionar automáticamente, usando el modo de cocción y la temperatura correctos. Si al cocinar un plato le sale muy bien, puede almacenar los valores para este plato en "Favorites" (Favoritos) y volverlos a usar en cualquier momento. Este horno también puede brindar ayuda después de cocinar: Gracias al modo "Self-Clean" (Autolimpieza), las horas que pasaba fregando las esquinas más oscuras del horno son parte del pasado. El horno quema los residuos en forma sencilla y fácil. Lo único que le queda por hacer es sacar las cenizas que quedan en el horno después de que finaliza el proceso de autolimpieza. La claridad de las etiquetas de los botones digitales facilita la operación del horno. Además, los mensajes de la pantalla brindan ayuda al ajustar los valores. Este manual incluye todas las instrucciones para operar el horno. Antes de usar el horno por primera vez ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ El horno debe ser correctamente instalado por un técnico calificado antes de comenzar a usarse. Retire todo el material de embalaje del interior y exterior del horno. Mientras está frío, límpielo con un paño húmedo limpio y séquelo. Es posible que sienta un ligero olor durante los primeros usos; esto es normal y dejará de ocurrir. Los resultados de cocción óptimos dependen de que se utilicen los utensilios de cocina correctos. ▯ ▯ Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad y la información del Manual de uso y cuidado antes de usar el producto. Ejecute las siguientes secciones antes de la operación: Funciones básicas Encender y apagar el horno Presione ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) para encender el horno. En la pantalla aparecerán el último modo de calentamiento seleccionado y la temperatura predeterminada. Presione ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) nuevamente para apagar el horno. El horno vuelve al modo Standby (En espera). Hornos dobles: Para apagar solo un horno, seleccione la cavidad del horno correspondiente con UPPER (SUPERIOR) o LOWER (INFERIOR). Luego presione ON/ OFF (ENCENDER/APAGAR) en el término de 10 segundos. Programar el idioma El idioma predeterminado de la pantalla es el inglés. Sin embargo, puede cambiar el idioma en los valores del usuario. Consejo: Para acceder al menú, el horno debe estar apagado. Para programar el idioma: 1. Presione INFO (INFORMACIÓN). En la pantalla aparecen los valores del usuario: 8VHUVHWWLQJV VWDQGDUG FXVWRP ³³ ´¯ DP 83 2. Presione 2 para "custom" (personalizado). En la pantalla aparece el siguiente menú: &ORFN /DQJXDJH %HHSOHQJWK 0RUH ³³ ´¯ DP 3. Presione 2 para "Language" (Idioma). En la pantalla aparecen los idiomas disponibles: (QJOLVK )UDQFDLV (VSDQRO 'HXWVFK ³³ ´¯ El reloj está programado y funcionando. Aparece el elemento de menú "Set date" (Programar fecha): DP )LMDUODIHFKD a )LMDUHODQR\ SXOVDU&/2&.  Para programar la fecha: 1. Programe el reloj como se describe anteriormente. 2. Ingrese el año actual; por ejemplo, para 2012, presione los botones 2 0 1 2. 4. Ingrese el mes actual (1-12). 5. Presione CLOCK (RELOJ). idioma preferido. A partir del paso 2, la pantalla aparece en el idioma que usted seleccionó. 6. Ingrese el día actual del mes. 7. Presione CLOCK (RELOJ). La fecha está programada. Aparecen la fecha y la hora: ³³ ´¯ Consejos: ▯ ▯ DP 3. Presione CLOCK (RELOJ). 4. Use los botones numéricos para seleccionar su ▯ ³³ ´¯ Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los valores del usuario. Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla anterior. Para obtener más información sobre los valores del usuario, consulte la sección "Valores del usuario". Programar la fecha y la hora Su horno nuevo incluye funciones de tiempo para las cuales se deben programar la fecha y la hora actuales. Por lo tanto, primero es necesario programar el reloj y la fecha. El texto de la pantalla lo guiará paso a paso por el menú. Para acceder al menú "Clock" (Reloj), no deben estar en marcha el temporizador ni el tiempo de cocción. DP )HEUHUR Consejos: ▯ ▯ Presione BACK (VOLVER) para volver a la pantalla anterior. Presione CLEAR (BORRAR) para borrar el último número ingresado. Valores del usuario Los valores del usuario le permiten personalizar su horno. Use este menú para modificar los siguientes valores: Predeterminado 1. Presione CLOCK (RELOJ). EleDescripción mento de menú 2. Ingrese la hora actual; por ejemplo, para las 11:30, Reloj 12 horas Para programar el reloj: presione los botones 1 1 3 0. En la pantalla aparece la hora programada: 3RQHUHOUHORM )LMDUODKRUD\ SXOVDU&/2&.  ³³ ´¯ DP 3. Presione CLOCK (RELOJ). 4. Presione 1 para am o 2 para pm (modo de 12 horas). 84 Modo de presentación: 12 horas o 24 horas Idioma Programación del idioma: English, Français, Español, Deutsch Dur. Programación de la duraPitido ción de bip: corto, mediano, largo Pitido Bips para cada botón: Sí o No Temp. F o Modo de temperatura: C Fahrenheit (°F) o Celsius (°C) Peso Modo de peso: lbs. o kg English mediano Sí Fahrenheit lbs. EleDescripción mento de menú Predeterminado Compen. Temp. 0 Sabatino Programar el modo de horno y la temperatura Para programar el modo de horno y la temperatura: Establece el valor de compensación. Esta función es útil si ve que los alimentos salen, en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Cuando selecciona un valor de compensación, la temperatura real del horno aumenta o disminuye en este valor. Función "Sabbath Mode" (Modo de día de descanso sabático): Encendido u Apagado 1. Presione ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para encender el horno. 2. Hornos dobles: seleccione el horno deseado presionando UPPER (SUPERIOR) o LOWER (INFERIOR). 3. Presione el modo de horno deseado. En la pantalla aparecerán la temperatura del horno, el símbolo del modo de horno, el nombre y la temperatura predeterminada actuales: 5RDVW Encendido +RUQRƒ Para modificar estos valores: El horno debe estar apagado y el temporizador no debe estar en marcha para poder acceder al menú "User Settings" (Valores del usuario). 5RDVW DP Consejos: ▯  Consejos: 3. Seleccione el elemento de menú deseado. ▯ ž¯¯ DP El horno comienza a funcionar. Monitor de precalentado: Mientras el horno se está precalentando, en la pantalla aparece la temperatura actual del horno. Junto a la temperatura actual, hay un monitor de precalentado que se completa con cinco barras cuando el horno se va calentando. Cuando alcanza la temperatura especificada, se ven las cinco barras y se escucha un bip. ▯ ▯ ³³ ´¯ 5. Presione START (INICIO). Aparece el primer menú: ³³ ´¯ +RUQRƒ DP 2. Presione 2 para "personal”. 5HORM ,GLRPD 'XU3LWLGR 0iV  para indicar 400°. En la pantalla aparece la temperatura seleccionada: Aparece un menú: ³³ ´¯ ´›‚ DP 4. Ingrese la temperatura; por ejemplo, presione 4 0 0 1. Presione INFO (INFORMACIÓN). $MXVWHVXVDULRV DVWiQGDU SHUVRQDO ³³ ´¯ ▯ Presione INFO (INFORMACIÓN) para salir de los valores del usuario. Presione BACK (VOLVER) para volver al menú anterior. Para volver a establecer los valores predeterminados, seleccione "standard" (estándar) en el menú. ▯ Los rangos de temperaturas ajustables son limitados. Si se ingresa una temperatura que no es válida, en la pantalla aparece un mensaje. El modo de cocción y la temperatura se pueden cambiar en cualquier momento durante el funcionamiento del horno. Presione INFO (INFORMACIÓN) una vez para obtener información sobre el modo de cocción seleccionado. Presione INFO (INFORMACIÓN) dos veces para obtener información sobre la posición de rack recomendada. Selección del horno superior o inferior Para programar un modo de calentamiento y la temperatura en un horno doble, el horno correspondiente debe estar activado. Para seleccionar un horno, presione UPPER (SUPERIOR) o LOWER (INFERIOR). 85 Limitación del tiempo de calentamiento El tiempo máximo de calentamiento es limitado. Si usted se olvida de apagar el horno, este se apaga automáticamente después de un tiempo determinado (ver tabla a continuación), a menos que esté usando el modo Easy Cook (Cocción fácil) o esté programado con Cook Time (Tiempo de cocción). El tiempo máximo permitido para el modo Dehydrate (Deshidratar) es 48 horas. El tiempo máximo para el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) es 74 horas. Para todos los demás modos de cocción, el tiempo máximo permitido depende de la temperatura: Temperatura en °F 100-200 201-550 Temperatura en Tiempo máx. per°C mitido sin actividad 38-93 94-288 24 h 12 h Se detiene el calentamiento hasta que se modifica un valor. Bloqueo de panel (Panel Lock) El bloqueo de panel es un mecanismo de seguridad para niños para impedir que enciendan el horno o cambien su programación accidentalmente. Para activar el bloqueo de panel, presione el botón PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro segundos. En la pantalla aparecerá el mensaje "Panel locked" (Panel bloqueado). Para desactivar el bloqueo de panel, presione el botón PANEL LOCK (BLOQUEO DE PANEL) durante cuatro segundos. El mensaje de la pantalla desaparecerá. Cuando el bloqueo de panel está activado, todos los botones están bloqueados, excepto los siguientes: ▯ ▯ ▯ COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): Apaga el bip cuando finaliza el tiempo de cocción. TIMER (TEMPORIZADOR): Apaga el bip cuando finaliza el temporizador. ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO): Apaga el horno. Temporizador (Timer) Los hornos dobles tienen dos temporizadores que se pueden programar: El Temporizador 1 se encuentra en la pantalla superior y el Temporizador 2 se encuentra en la pantalla inferior. La pantalla correspondiente debe estar activada para programar el temporizador. Para programar el temporizador: 1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR). Presione una vez para mostrar "hours : minutes" (horas : minutos). Presione dos veces para mostrar "minutes : seconds" (minutos : segundos). 2. Ingrese la duración de tiempo; por ejemplo, 10 3 0 para 10 minutos y 30 segundos. En la pantalla aparece el tiempo ingresado: DP7,0(5 3RQHU7LPHU OXHJRSXOVDU 7,0(567$572)) ³¯ ´¯ PLQVHF 3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). El temporizador comienza a funcionar. Cuando finaliza el temporizador, se escucha un bip. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). Se cancelan el temporizador y el bip. También puede cancelar un temporizador en marcha presionando TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). Para modificar un temporizador en marcha: 1. Presione TIMER (TEMPORIZADOR). El temporizador se detiene. 2. Programe un nuevo tiempo. El tiempo anterior se borra al ingresar el primer número del tiempo nuevo. 3. Presione TIMER START/OFF (INICIO/APAGADO DEL TEMPORIZADOR). El temporizador comienza a funcionar. Consejos: ▯ ▯ El tiempo máximo que se puede programar el temporizador es 24 horas. El temporizador no se modifica al modificar otros valores. Precalentar rápido (Fast Preheat) La función Fast Preheat (Precalentar rápido) calienta el horno más rápido que la función de precalentado estándar. El modo Fast Preheat (Precalentar rápido) se encuentra disponible para los modos de cocción Bake (Hornear), Roast (Asar), Convection Bake (Hornear por convección), Convection Roast (Asar por convección), True Convection (Convección real) y Pizza. Para programar la función Fast Preheat (Precalentar rápido): 1. Programe el modo de horno y la temperatura normalmente. 2. Presione FAST PREHEAT (PRECALENTAR RÁPIDO). En la pantalla aparece el símbolo & : 5RDVW +RUQRƒ ³¯ ´¯ ž¯¯ 3. Presione START (INICIO). 86 DP  El horno está precalentado cuando se ven todas las barras y se escucha un bip. El proceso de precalentado rápido ha finalizado. Desaparece el símbolo & . Consejo: Para usar la función Fast Preheat (Precalentar rápido), la temperatura debe programarse al menos en 200 ºF (100 ºC). La función Fast Preheat (Precalentar rápido) queda encendida aunque cambie a otro modo de cocción después de iniciar la función Fast Preheat (Precalentar rápido). Si la función Fast Preheat (Precalentar rápido) no está disponible para el modo nuevo, se activa el proceso de precalentado estándar. Funciones especiales Las funciones especiales le darán mayor comodidad al cocinar. Obtendrá más información sobre estas funciones especiales en las siguientes secciones. El tiempo de cocción programado ahora aparece junto al símbolo: 5RDVW )LMDUWLHPSR GHFRFLQDU ³¯ ´¯ ž¯¯ DP [ ¯¯ ž‚  4. Presione START (INICIO). El horno comienza a funcionar. Al término del tiempo de cocción programado, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip. ▯ Tiempo de cocción (Cook Time) ▯ Hora de finalización (Stop Time) Para modificar el tiempo de cocción una vez que el horno ha comenzado a funcionar, presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). Puede programar un nuevo tiempo de cocción. ▯ Sonda (Probe) Consejos: ▯ Cocción fácil (Easy Cook) ▯ ▯ Favoritos (Favorites) ▯ Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode) Tiempo de cocción (Cook Time) Use la función COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para operar el modo de horno durante un período determinado. El horno comienza a funcionar de inmediato y, luego, se apaga automáticamente cuando finaliza el tiempo programado. 9 ATENCION Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar. Para programar la función Cook Time (Tiempo de cocción): 1. Programe el modo de horno y la temperatura. 2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). En la pantalla aparecerán el modo de horno especificado, la temperatura y el símbolo: 5RDVW )LMDUWLHPSR GHFRFLQDU ³¯ ´¯ ž¯¯ DP [ ¯¯ ¯¯ ▯ No puede usar la función Cook Time (Tiempo de cocción) al utilizar una sonda. El valor máximo de Cook Time (Tiempo de cocción) permitido en el modo de presentación de 12 horas es 11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de 24 horas. Para cambiar el modo de presentación, consulte la sección "Valores del usuario". Hora de finalización (Stop Time) Use la función Stop Time (Hora de finalización) para retrasar el inicio de un tiempo de cocción. Ingrese la hora a la que desea que finalice el modo. El horno calcula la hora de inicio adecuada. Comienza a funcionar y se detiene automáticamente. 9 ATENCION Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar. Para programar Stop Time (Hora de finalización): 1. Primero programe un tiempo de cocción. 2. Presione STOP TIME (HORA DE FINALIZACIÓN). El modo del horno, la temperatura y el símbolo y aparecen en la pantalla:  3. Ingrese el tiempo de cocción en horas y minutos. Por ejemplo, para 45 minutos, presione los números 0 4 5. Consejo: También se pueden presionar sólo dos números (p. ej., 4 y 5) y confirmar con COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). 5RDVW )LMDUWLHPSR GHWHUPLQDU ³³ ´¯ ž¯¯ DP  [ ¯¯ ž‚ \ ³› ³‚ 3. Ingrese la hora de finalización. Por ejemplo, para las 12:45, presione los números 1, 2, 4 y 5. 87 La hora de finalización programada ahora aparece junto al símbolo y: 5RDVW )LMDUWLHPSR GHWHUPLQDU ³³ ´¯ ž¯¯ DP  En la pantalla aparecerán la temperatura predeterminada (160º) y el ícono de la sonda: [ ¯¯ ž‚ \ ³› ž‚ 4. Presione START (Inicio). 5RDVW 7KHUPyPHWURƒ ▯ ▯ El valor máximo permitido para la hora de finalización en el modo de presentación de 12 horas es 11:59 horas, o 23:59 horas en el modo de presentación de 24 horas. También es posible programar una hora de finalización sin programar un tiempo de cocción. Luego, el horno comienza a funcionar de inmediato y se detiene automáticamente. Sonda (Probe) La sonda mide la temperatura interna de los alimentos. Se puede utilizar en los modos de cocción Bake (Hornear), Roast (Asar) y todos los modos por convección, salvo Convection Broil (Asar con calor directo por convección). Introduzca la punta de la sonda en el lugar de la carne donde penetre la menor cantidad de calor. La mejor ubicación es en la parte central y más gruesa de la carne. Asegúrese de que la sonda no esté tocando la grasa ni los huesos, ni partes del horno o del recipiente. Para usar la sonda: 1. Introduzca la sonda en la carne, como se describe anteriormente. 2. Conecte la sonda al horno. Nota: para prevenir quemaduras, no intente introducir la sonda en un horno caliente. 3. Programe el modo de cocción y la temperatura. 4. Presione PROBE (SONDA).  ejemplo, presione 1 4 5 para programar la temperatura de la sonda en 145º. Consulte las temperaturas internas adecuadas en los cuadros de cocción. En la pantalla aparece la temperatura de la sonda ajustada: Para cambiar un modo programado con retraso sin poner el horno en funcionamiento, presione STOP TIME (Hora de finalización). Usted puede programar luego una nueva hora de finalización y modificar el modo del horno y la temperatura. Consejos: ž¯¯ DP 5. Programe la temperatura interna para la sonda; por El horno entra en modo con retraso. El horno se enciende cuando llega la hora de inicio (en este ejemplo, 12:00 p.m.). Al término del tiempo de cocción programado, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (Tiempo de cocción) para apagar el sonido del bip. No use un horneado con retraso si el horno ya está caliente. ³³ ´¯ 5RDVW 7KHUPyPHWURƒ ³³ ´¯ ž¯¯ DP  6. Presione START (INICIO). Una vez que ha alcanzado la temperatura de la sonda, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno y apague el bip. El ícono de la sonda desaparece al retirar la sonda. La temperatura de la sonda puede modificarse en cualquier momento presionando PROBE (SONDA) e ingresando la nueva temperatura. Consejos: ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ El modo Probe (Sonda) no se encuentra disponible cuando se ha programado el tiempo de cocción.. El rango para la temperatura interna es de entre 135 ºF y 200 ºF (60 ºC y 100 ºC). No guarde la sonda en el horno. Siempre use el mango de la sonda para introducirla y retirarla. Siempre use un agarrador para retirar la sonda porque esta se calienta. Para modelos de hornos dobles, la sonda sólo está disponible para el horno superior. Cocción fácil (Easy Cook) El modo Easy Cook (Cocción fácil) contiene funciones con valores preprogramados. El modo de calentamiento, la temperatura y el tiempo de cocción se activan automáticamente en función de los elementos que elija en los menús. Sin embargo, puede modificar la temperatura y el tiempo de cocción manualmente. 9 ATENCION Para mantener la seguridad de los alimentos, no deje alimentos en el horno durante más de una hora ni antes ni después de cocinar. 88 Se encuentran disponibles los siguientes alimentos: Categoría Alimento Programa Peso (lb) Posición de rejilla Cosas hornead Galletas Una rejilla Dos rejillas Tres rejillas Pastel plano Magdalenas Pastel redondo - sin peso sin peso sin peso sin peso sin peso sin peso sin peso sin peso sin peso sin peso sin peso sin peso 3.5-5.0 sin peso 10.0-25.0 4.0-8.0 3.0-5.5 3.0-5.5 1.5-6.0 6.0-10.0 3 1+4 1+3+5 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 3 1 2 2 2 2 2 Pasteles Pay y Pizza Aves Panecillos Brownies Pizza gruesa Pizza delgada Pay congelado Pay fresco Pollo Pollo entero Pechuga pollo Entero s/rell. Pechuga Vuelta y vuelt Medio Deshuesado Pavo Carnes Res asado Lomo puerco Jamón Para programar el modo Easy Cook (Cocción fácil): 4. Elija el grado de cocción. En la pantalla aparece el peso sugerido (si corresponde): 1. Presione EASY COOK (COCCIÓN FÁCIL). En la pantalla aparece el menú "Easy Cook" (Cocción fácil): &RVDVKRUQHDG 3D\\3L]]D $YHV &DUQHV ³³ ´¯ DP 5HVDVDGR 9XHOWD\YXHOW 3HVROEV ³³ ´¯ DP 5. Use los botones numéricos para seleccionar el peso; por ejemplo, presione 3 5 para indicar 3.5 lb. En la pantalla aparece el peso programado: 2. Seleccione la función con los botones numéricos; por ejemplo, presione 4 para "Carnes". Aparece un submenú: 5HVDVDGR /RPRSXHUFR -DPyQ ³³ ´¯ DP 5HVDVDGR 9XHOWD\YXHOW 3HVROEV ³³ ´¯ DP 6. Presione START (INICIO). 3. Seleccione el tipo de alimento que desea cocinar. Por ejemplo, presione 1 para “Res asado”. Aparece un submenú: 9XHOWD\YXHOW 0HGLR ³³ ´¯ DP En la pantalla aparece el tiempo de cocción programado restante. La hora en la que finalizará la cocción del alimento aparece en la pantalla junto al símbolo de hora de finalización. Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN) para apagar el sonido del bip. Consejos: ▯ Al usar un programa automático, no es necesario precalentar el horno al asar carnes o aves. 89 ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ Se pueden modificar la temperatura del horno y el tiempo para algunos programas. En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a 4: Envuelva el jamón cortado en espiral con papel de aluminio antes de asarlo. ,QLFL)DYRU ,QLFL)DYRU ,QLFL)DYRU ,QLFL)DYRU Es posible que necesite cubrir el pavo después de haberlo asado durante aproximadamente 2 horas para evitar que se dore demasiado. Después de asar la carne de res y de cerdo, deje la carne cubierta con papel de aluminio durante 10 minutos para que alcance la temperatura interna final. La altura del ojo de bife debe ser de 2 ½" a 3". Al término del programa automático, mida la temperatura interna de la carne con un termómetro para carne, para garantizar la seguridad de los alimentos. Favoritos Use la función Favorites (Favoritos) para almacenar los valores para cocinar sus platos favoritos. Existen cuatro valores de memoria disponibles para esta función. La temperatura, el modo de cocción y el tiempo de cocción se activan automáticamente en función de los elementos almacenados. No obstante, es posible modificar la temperatura y el tiempo de cocción en forma manual. Consejo:También se pueden almacenar valores después de cocinar. En este caso, comience por el paso 2. Para guardar sus valores favoritos: ³³ ´¯ DP 3. Seleccione su valor de memoria deseado. Comienza el programa almacenado. Al término del tiempo programado, el horno se apaga y se escucha un bip. Abra la puerta del horno o presione COOK TIME (Tiempo de cocción) para apagar el sonido del bip. Consejos: ▯ ▯ Presione OVEN TEMP (Temperatura del horno) para modificar la temperatura. Presione COOK TIME (Tiempo de cocción) para modificar el tiempo de cocción. Modo de día de descanso sabático (Sabbath Mode) El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) está destinado para las religiones que establecen el requisito de “no trabajar” en el día de descanso sabático. El modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) debe activarse en los valores del usuario (valor predeterminado: On [Encendido]). 1. Seleccione el modo de cocción, el tiempo de cocción Para programar el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático): 2. Presione FAVORITES (Favoritos). 1. Presione el botón BAKE (HORNEAR) durante cinco y la temperatura para su plato favorito. segundos. Aparece el menú Favorites (Favoritos): 2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). )DYRULWHV *XDUG)DYRU ,QLFL)DYRU ³³ ´¯ DP Aparecen el símbolo para el tiempo de cocción, el tiempo sugerido (27 horas) y la temperatura: 0RGR6DEDWLQR %DNH )LMDUWLHPSR GHFRFLQDU 3. Presione el botón numérico 1 para seleccionar “Save Favorite” (Guardar favorito). En la pantalla aparecen los valores de memoria de 1 a 4: ³³ ´¯ ´¯¯ DP [ ¯³ ›Å p 3. Programe el tiempo deseado; por ejemplo, presione los botones 3 0 0 0 para indicar 30 horas. *XDUG)DYRU *XDUG)DYRU *XDUG)DYRU *XDUG)DYRU ³³ ´¯ DP 4. Presione START (INICIO). El horno comienza a funcionar. Consejos: ▯ 4. Seleccione su valor de memoria deseado. Los valores están almacenados. ▯ Para usar la función Favorites (Favoritos): ▯ 1. Presione FAVORITES (Favoritos). 2. Presione el botón numérico 2 para seleccionar “Start Favorites” (Iniciar favoritos). 90 ▯ Mientras usa el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático), sólo está activada la función ON/ OFF (ENCENDIDO/APAGADO). Puede programar un período de entre 24 y 74 horas. La temperatura en el modo Sabbath Mode (Modo de día de descanso sabático) es de 300 ºF (149 ºC). En modelos de hornos dobles: el Modo Sabatino sólo está disponible para un horno por vez, y el otro horno debe estar apagado. Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico Consejos generales Ubicación de moldes Los resultados del horneado son mejores si los moldes se colocan en el centro del horno. Si hornea más de un molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del molde. Al hornear cuatro capas de pasteles al mismo tiempo, distribuya los moldes alternadamente en dos racks, de manera que no queden directamente uno arriba del otro. Papel de aluminio 9 AVISO No utilice papel de aluminio ni recubrimientos de protección para cubrir alguna parte del electrodoméstico, especialmente la base del horno. La instalación de estos recubrimientos puede causar un riesgo de descarga eléctrica o incendio. los derrames de alimentos. Limpiar los derrames de los excesos es fácil. ▯ ▯ El aumento de la temperatura del horno requerirá un tiempo de precalentamiento más prolongado. Por ejemplo, el tiempo de precalentamiento para 425 °F es más prolongado que el tiempo de precalentamiento para 350 °F. Al asar con calor directo, precalentar el horno durante 3 a 4 minutos. No precalentar durante más de 5 minutos. Para obtener mejores resultados ▯ Precalentar el horno ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ Coloque los racks del horno en la posición deseada antes de calentar el horno. Precaliente el horno al usar los modos Bake (Hornear), Convection Bake (Hornear por convección), True Convection (Convección real), Pizza, Convection Broil (Asar con calor directo por convección) y Warm (Calentar). El precalentamiento no se usa para los modos Speed Convection (Convección rápida), Roast (Asar), Convection Roast (Asar por convección), Proof (Elevar) ni Dehydrate (Deshidratar). ▯ Use la función Fast Preheat (Precalentar rápido) para acelerar el precalentamiento. Use las recomendaciones de cocción como referencia. Cuando abra la puerta, ciérrela lo antes posible para evitar la reducción de temperatura. Use la luz interna del horno para ver los alimentos por la ventana del horno, en lugar de abrir la puerta frecuentemente. Use la función Timer (Temporizador) para controlar los tiempos de cocción. Moldes y fuentes para hornear ▯ ▯ ▯ Una vez que el horno está precalentado, coloque los alimentos lo más rápido posible para minimizar la pérdida de calor y la reducción de temperatura del horno. Recordatorios sobre el precalentamiento Su horno cuenta con uno de los tiempos de precalentamiento más rápidos en el mercado utilizando un elemento para hornear oculto. El elemento inferior se encuentra oculto debajo de la parte inferior del horno. Es normal que el tiempo de precalentamiento sea diferente del de su horno anterior, que tenía un elemento expuesto en la parte inferior. ▯ ▯ Precaliente el horno mientras prepara los ingredientes de la receta o los alimentos. Programar una temperatura más alta no acorta el tiempo de precalentamiento. El tiempo de precalentamiento será más prolongado si el suministro eléctrico de su hogar es inferior a 240 voltios. ▯ ▯ ▯ El precalentamiento no es necesario para las carnes, las aves, los guisados y el modo Speed Convection (Convección rápida). ▯ ▯ ▯ Las fuentes para hornear de vidrio absorben el calor. Por lo tanto, reduzca la temperatura del horno 25 ºF al hornear en recipientes de vidrio. Use moldes que logren el dorado deseado. Para obtener masas tiernas, claras y doradas, use utensilios para hornear livianos anodizados o de metal brillante. Los moldes oscuros, ásperos u opacos (que no son antiadherentes o anodizados) absorben el calor y hacen que la masa quede más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan reducir la temperatura 25 ºF al usar este tipo de molde. Siga las recomendaciones de los fabricantes. Las placas para galletas o los utensilios para hornear con aislante pueden aumentar el tiempo de cocción. No coloque fuentes para asar ni otros objetos pesados sobre la puerta del horno abierta. No deje la asadera vacía en el horno durante la cocción, dado que podría modificar el rendimiento de la cocción. Guarde la asadera fuera del horno. Limpiar el horno es más fácil, debido a que no hay que limpiar alrededor de un serpentín que se encuentra en la parte inferior del horno. El elemento inferior oculto está protegido contra los residuos y de 91 Hornear a altas altitudes Al cocinar a altas altitudes, las recetas y los tiempos de cocción varían. Para obtener información precisa, escriba a Extension Service, Colorado State University, Fort Collins, Colorado 80521. Es posible que deba pagar un costo por las guías. Especifique qué guía de preparación de alimentos a altas altitudes desea: información general, pasteles, galletas, panes, etc. Condensación Es normal que se evapore cierto grado de humedad de los alimentos durante el proceso de cocción. La cantidad depende del contenido de humedad de los alimentos. La humedad puede condensarse en cualquier superficie más fría que el interior del horno, como el panel de control. Hornear (Bake) % El modo Bake (Hornear) implica cocinar con aire seco y caliente. Tanto el elemento superior como inferior funcionan en ciclos para mantener la temperatura del horno. El modo Bake (Hornear) puede utilizarse para preparar una variedad de alimentos, desde pastelería hasta guisados. Consulte la temperatura del horno y el tiempo de horneado en las indicaciones de la receta o del envase. Consejos ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ Precaliente el horno si la receta lo recomienda. El tiempo de horneado dependerá del tamaño, la forma y el acabado de los utensilios para hornear. En los moldes de metal oscuro o con recubrimientos antiadherentes, los alimentos se cocinan más rápido y se doran más. Los utensilios para hornear con aislante alargan el tiempo de cocción para la mayoría de los alimentos. Para obtener los mejores resultados, hornee los alimentos en un rack individual con un espacio de 1 a 1^ pulg., como mínimo, entre los moldes o las fuentes y las paredes del horno. Elimine la pérdida de temperatura del horno controlando periódicamente el grado de cocción de los alimentos a través de la ventana, en lugar de abrir la puerta. Si se necesitan múltiples racks, use 2 racks como máximo. Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y 5; para galletas, usar las posiciones de rack 1 y 4. Distribuya los moldes alternadamente, de manera que no queden directamente uno arriba del otro (consulte el gráfico que figura a continuación). Para obtener más información, consulte “Ubicación de moldes” en la sección “Consejos generales”. También se puede usar un modo por convección. Distribución alternada de los moldes en modo Bake (Hornear) para electrodomésticos de 27 pulg. Distribución alternada de los moldes en modo Bake (Hornear) para electrodomésticos de 30 pulg. Hornear por convección (Convection Bake - algunos modelos) 2 El modo Convection Bake (Hornear por convección) es similar al modo Bake (Hornear). El calor proviene de los elementos de calentamiento superior e inferior. La principal diferencia en el horneado por convección es que el calor circula por todo el electrodoméstico gracias al ventilador de convección. El modo Convection Bake (Hornear por convección) es ideal para pasteles, barras de galletas y panes para aprovechar el calor del fondo y obtener una mejor masa en los alimentos horneados. Los beneficios del modo Convection Bake (Hornear por convección) incluyen: ▯ ▯ Mayor volumen (los productos con levadura se elevan más). Consejos ▯ ▯ ▯ ▯ 92 Pequeña disminución del tiempo de cocción. Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la receta. Consulte el cuadro al final del manual. Coloque los alimentos en moldes que no sean profundos, sin tapa, como placas para galletas sin laterales. Si hornea más de un molde sobre un rack, deje un espacio libre de, como mínimo, 1 a 1^ pulg. alrededor del molde. Para pasteles, use las posiciones de rack 2 y 5. Distribuya los moldes alternadamente, de manera que no queden directamente uno arriba del otro (consultar los siguientes gráficos). Distribución alternada de los moldes en modo Convection Bake (Hornear por convección) para electrodomésticos de 27 pulg. El modo Roast (Asar) es ideal para cortes de carne o de ave grandes. Consejos ▯ ▯ ▯ ▯ Distribución alternada de los moldes en modo Convection Bake (Hornear por convección) para electrodomésticos de 30 pulg. ▯ Dorado parejo. ▯ Ahorro de tiempo al poder usar varios racks a la vez. ▯ ▯ Reduzca 25 ºF de la temperatura indicada en la receta. Consulte el cuadro al final del manual. Coloque los alimentos en recipientes bajos, sin tapa, como placas para galletas, sin laterales. Si hornea más de un molde por rack, deje como mínimo de 1" a 1 ½" de espacio libre alrededor del molde. Asar (Roast) % El modo Roast (Asar) usa los elementos superior e inferior para mantener la temperatura del horno. En este modo, el elemento superior genera calor más intenso que el elemento inferior. Esto logra un dorado mayor del exterior, mientras que el interior queda bien húmedo. Al asar un pollo o un pavo entero, coloque las alas hacia atrás y ate las patas holgadamente con hilo de cocina. La cocción es un 25% más rápida que en los modos que no son por convección. Se obtiene un buen dorado. Consejos ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ Consejos ▯ En este modo, se pueden usar bolsas para asar. El modo Convection Roast (Asar por convección) utiliza el calor de los elementos superiores e inferiores, así como también el calor que hace circular el ventilador de convección. El modo Convection Roast (Asar por convección) es adecuado para preparar cortes de carne y de ave tiernos The benefits of Convection Roast mode include: ▯ El modo True Convection (Convección real) cocina con calor de un tercer elemento que se encuentra detrás de la pared trasera del horno. El calor circula por todo el horno mediante el ventilador de convección. El modo True Convection (Convección real) es ideal para cocinar porciones individuales de alimentos, como galletas y bizcochos. También sirve para cocinar con varios racks (2 ó 3) al mismo tiempo. Se pueden hornear galletas en 6 racks en forma simultánea. En este caso, el tiempo de horneado aumenta ligeramente. Los beneficios del modo True Convection (Convección real) incluyen: Agregue líquidos, como agua, jugo, vino, caldo o aderezo líquido, para saborizar y humedecer. Asar por convección (Convection Roast) 2 ▯ Convección real (True Convection) : Use una asadera alta o cubra la fuente con una tapa o papel de aluminio. ▯ Use la misma temperatura que indica la receta. Controle el grado de cocción poco después de haber comenzado a cocinar, dado que el tiempo de asado puede disminuir. No cubra la carne ni use bolsas para cocinar. Use la asadera y la parrilla provistas con el horno para asar alimentos. También se puede usar un recipiente que no sea profundo, sin cubrirlo. Use un termómetro para carne para medir la temperatura interna de la carne. Si la carne está dorada como usted quiere, pero aún no está cocida, puede colocar una pequeña tira de papel de aluminio sobre la carne para que no se dore excesivamente. Deje la carne cubierta con papel de aluminio entre 10 y 15 minutos después de retirarla del horno. Consulte las posiciones de rack recomendadas en el cuadro. Asar con calor directo (Broil) # El modo Broil (Asar con calor directo) usa el calor intenso irradiado del elemento superior. El modo Broil (Asar con calor directo) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y pescado tiernos y delgados (1 pulg. o menos). También puede usarse para dorar panes y guisados. Siempre use el modo Broil (Asar con calor directo) con la puerta cerrada. Para usar la asadera y la parrilla: Para el modo Broil (Asar con calor directo) normal: los alimentos deben colocarse en el centro de la asadera y parrilla. 93 Los beneficios de asar con calor directo incluyen: ▯ Cocción rápida y eficiente. ▯ Cocción sin agregar grasas ni líquidos. Consejos ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ Pincele el pescado y la carne de ave con mantequilla o aceite para que no se peguen. En el modo Pizza, el calor de los elementos superior e inferior circula en todo el horno mediante el ventilador de convección. Usar el modo Pizza para pizza fresca o congelada. Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, _ pulg. de grosor. Use la asadera y la parrilla incluidas con el horno. Consejos No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las salpicaduras. ▯ Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado (consulte los cuadros que se encuentran al final del libro). Al dorar la parte superior de los guisados, use solamente fuentes de metal o de cerámica de vidrio, como Corningware®. Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas. Consejos ▯ ▯ Nunca use vidrio a prueba de calor (Pyrex®); no tolera las altas temperaturas. Pizza 2 El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es similar al modo Broil (Asar con calor directo). Combina el calor intenso del elemento superior con el calor que hace circular el ventilador de convección. El modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) es ideal para cocinar cortes de carne, ave y pescado gruesos y tiernos. No se recomienda usar el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) para dorar panes, guisados ni otros alimentos. Siempre use el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) con la puerta cerrada. Además de los beneficios de asar los alimentos con calor directo del modo estándar, asar con calor directo por convección es más rápido. Para usar la asadera y la parrilla: Para el modo Convection Broil (Asar con calor directo por convección) normal: Los alimentos deben colocarse en el centro de la asadera y parrilla. ▯ ▯ Dé vuelta las carnes una vez durante el tiempo de cocción recomendado (consulte los cuadros que se encuentran al final del libro). Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No precaliente durante más de 5 minutos. Asar con calor directo por convección (Convection Broil) 1 ▯ ▯ Precaliente el horno entre 3 y 4 minutos. No precaliente durante más de 5 minutos. Los bistecs y las chuletas deben tener, al menos, 1 pulg. de grosor. Use la asadera y la parrilla incluidas con su horno. No cubra la parrilla para asar con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la superficie de cocción, a fin de evitar el humo y las salpicaduras. 94 ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ Para una corteza crujiente, colocar la pizza directamente sobre la rejilla. Para una corteza más blanda, usar una bandeja para pizza. Al elevar masa, untar la masa con aceite de oliva y cubrir el bol herméticamente con un envoltorio de plástico para prevenir la formación de costras. Esparcir harina de maíz sobre la bandeja para pizza para que no se pegue. Si se usa una pala para pizza, esparcir harina de maíz sobre la pala para facilitar el traslado de la masa a la bandeja. Si se usa masa para pizza casera precocinada, pinchar la masa con un tenedor antes de hornearla. Si se usa una bandeja para pizza, elegir una bandeja perforada y oscura para obtener una corteza más crujiente, y una bandeja no perforada para una corteza más blanda. Precalentar la piedra para horneado mientras se calienta el horno. Posiciones del rack que deben usarse: Pizza casera: rack 2 Congelada: siga las indicaciones del fabricante Piedra para hornear: rack 2 El ventilador de convección se enciende y apaga cíclicamente en el modo Pizza. Convección rápida (Speed Convection) ‹ El modo Speed Convection (Convección rápida) utiliza todos los elementos de calentamiento, además del ventilador de convección para distribuir el calor en toda la cavidad del horno en forma pareja. La principal diferencia entre el modo de convección rápida y los demás modos de convección es que no requiere precalentamiento. El modo Speed Convection (Convección rápida) es ideal para alimentosde preparación rápida congelados, como bastoncitos de pescado onuggets de pollo. Los beneficios del modo Speed Convection (Convecciónrápida) incluyen: ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ ▯ 9 Alimentos congelados crujientes y dorados en forma pareja. Observe estas indicaciones cuando usa el modo de Calentar: ▯ ▯ ▯ ▯ Siga las instrucciones del envase respecto del tiempo y la temperatura. No es necesario dar vuelta los alimentos cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de cocción recomendado. Los alimentos congelados que se venden en recipientes de plástico para microondas no deben usarse en este modo. Cocine los alimentos en la posición de rack 3, a menos que el fabricante del producto indique lo contrario. Distribuya los alimentos en el recipiente en forma pareja. Para hornos dobles, solamente una cavidad está disponible al usar el modo Speed Convection (Convección rápida). En la función Proof (Elevar), el horno usa los elementos superior e inferior para mantener una temperatura baja y así elevar el pan u otras masas con levadura ▯ ATENCION ▯ Comience a cocinar todos los productos de preparación rápida congelados en el horno frío, sin precalentar. Los alimentos estarán listos en el tiempo de cocción indicado en el envase. Elevar (Proof - algunos modelos) % ▯ Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel de aluminio. Disminución del tiempo de cocción, dado que no es necesario precalentar el horno. Consejos ▯ La temperatura predeterminada en el modo Warm (Calentar) es 170 ºF. Elevar significa que la masa con levadura aumenta de volumen. ▯ Deshidratar (Dehydrate) : El modo Dehydrate (Deshidratar) seca los alimentos con el calor de un tercer elemento que se encuentra detrás de la pared trasera del horno. El calor circula por todo el horno mediante el ventilador de convección. Use el modo Dehydrate (Deshidratar) para secar y/o conservar alimentos como frutas, verduras y hierbas. Este modo mantiene una temperatura baja óptima (100 °F - 160 °F; 38 °C - 71 °C) y a la vez circula el aire caliente para eliminar la humedad lentamente. El horno se mantiene encendido durante 48 horas antes de apagarse automáticamente. Consejos ▯ ▯ El rango de temperaturas del modo Proof (Elevar) es de 85 ºF a 110 ºF. (29 °C a 43 °C). La temperatura predeterminada en el modo Proof (Elevar) es 100 ºF (38 °C). Cubra el bol o recipiente holgadamente y use cualquier rack en el que quepa un recipiente de ese tamaño. Mantenga cerrada la puerta y use la luz del horno para controlar cómo va aumentado de volumen la masa. Calentar (Warm) % No use el modo Warm (Calentar) para calentar alimentos fríos. Asegúrese de mantener la temperatura adecuada de los alimentos. El Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA) recomienda mantener los alimentos calientes a una temperatura de 140 °F (60 °C) o más. NO caliente alimentos durante más de una hora. ▯ ▯ ▯ Seque la mayoría de las frutas y verduras a 140 °F (60 °C). Seque hierbas a 100 °F (38 °C) (consulte los ejemplos en el Cuadro para el modo Dehydrate [Deshidratar]). Los tiempos de secado varían según la humedad y el contenido de azúcar de los alimentos, el tamaño de las porciones, la cantidad que se desea secar y la humedad del aire. Controle los alimentos cuando haya transcurrido el tiempo de secado mínimo. Se pueden usar varios racks de secado (no están incluidos) simultáneamente. Trate las frutas con antioxidantes para que no se decoloren. Para obtener más información, consulte un libro de conservación de alimentos, en la Oficina de Extensión Cooperativa (Cooperative Extension Office) del condado o en una biblioteca. En el modo Warm (Calentar), los elementos superior e inferior mantienen una temperatura baja en la cavidad del horno para mantener los alimentos a la temperatura ideal para servirlos. ▯ ▯ Use el modo Warm (Calentar) para mantener los alimentos cocinados calientes hasta el momento de servirlos. Las temperaturas del modo Warm (Calentar) son de 140 °F-220 °F (66 °C - 107 °C). 95 Cuadro para el modo Dehydrate Alimento Frutas Manzanas Bananas Cerezas Cáscaras de naranja Gajos de naranja Anillos de piña enlatados ▯ frescos Frambuesas ▯ Verduras Pimientos Hongos Tomates Preparación Tiempo de secado aprox. (h) Prueba de grando de cocción Remojadas en un ¼ de taza de jugo de limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼". Remojadas en un ¼ de taza de jugo de limón y 2 tazas de agua, rodajas de ¼". Lávelas y séquelas con una toalla. Retire los huesos de las cerezas frescas. La parte anaranjada de la piel de la naranja pelada en una capa fina. Rodajas de naranja de ¼". 11-15 Ligeramente flexibles. 11-15 Ligeramente flexibles. 10-15 Flexibles, coriáceas y gomosas. Secas y frágiles. 12-16 Las pieles son secas y frágiles, las frutas son ligeramente húmedas. Secadas con toalla. Secadas con toalla. 9-13 8-12 Blandos y flexibles. Blandos y flexibles. 2-4 Lávelas y séquelas con una toalla. Roda- 12-17 jas de ½" de grosor, la piel (parte externa) debe ir hacia abajo en el rack. Lávelas y séquelas con una toalla. Retire la membrana de los pimientos, córtelos en trozos gruesos de aproximadamente 1". Lávelos y séquelos con una toalla. Corte el extremo del cabo. Córtelos en rodajas de X". Lávelos y séquelos con una toalla. Córtelos en rodajas finas de X" de grosor, déjelos que drenen bien toda el agua. 15-17 Coriáceas, sin humedad interna. 7-12 Duros y coriáceos, secos. 15-20 Secos, color rojo ladrillo. Hierbas Orégano, salvia, perejil, tomi- Enjuáguelas y séquelas con una toalla de Séquelas a llo, hinojo papel. 100 ºF entre 4 y 6 horas. Albahaca Use hojas de albahaca de 3 a 4 pulgadas Séquelas a de la parte superior de la planta. Rocíelas 100 ºF entre 4 y 6 horas. con agua, sacúdalas para eliminar la humedad y dele golpecitos hasta que se sequen. 96 Secas y frágiles. Crujientes y frágiles. Crujientes y frágiles. Limpieza y mantenimiento Autolimpieza 9 AVISO AL UTILIZAR LA PROGRAMACIÓN DEL PROCESO DE AUTOLIMPIEZA ▯ En la eliminación de residuos durante el proceso de autolimpieza, se pueden crear pequeñas cantidades de monóxido de carbono, y el aislamiento de fibra de vidrio podría despedir cantidades muy pequeñas de formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. Para minimizar la exposición a estas sustancias, permita una buena ventilación con una ventana abierta, o utilice un ventilador o una campana de ventilación. ▯ No bloquee la(s) ventilación (ventilaciones) del horno durante el ciclo de autolimpieza. Siempre haga funcionar la unidad según las instrucciones de este manual. ▯ Al realizar el proceso de autolimpieza, confirme que la puerta esté trabada y que no se abrirá. Si la puerta no se traba, no ponga en funcionamiento el modo Self-Clean (Autolimpieza). Comuníquese con el servicio técnico. Durante el modo Self-Clean (Autolimpieza), el horno se calienta a una temperatura muy alta. Los residuos se queman a esta temperatura. 9 ATENCION El horno está bloqueado durante el modo de autolimpieza. En la pantalla aparece el símbolo I. Sólo podrá abrir la puerta del horno cuando desaparezca el símbolo I. Una vez que el horno se haya enfriado, limpie las cenizas que quedaron con una toalla húmeda. Presione PAUSE/STOP (PAUSA/PARAR) una vez para interrumpir el proceso de autolimpieza. Presione el botón dos veces para parar el proceso de autolimpieza. Consejos: ▯ ▯ ▯ En los modelos de hornos dobles, el proceso de autolimpieza sólo está disponible para un horno por vez, y el otro horno debe estar apagado. No se puede encender la luz del horno durante el proceso de autolimpieza. El esmalte especial, resistente al calor, y los componentes pulidos del horno se pueden decolorar con el transcurso del tiempo. Esto es normal y no afecta el funcionamiento. Bajo ninguna circunstancia debe intentar tratar la decoloración con esponjillas o limpiadores abrasivos. Evite usar estos limpiadores No use limpiadores para hornos comerciales como Easy Off®. Pueden dañar el acabado o las piezas del horno. Ninguna usar esponjillas o limpiadores abrasivos. Guía de limpieza Pieza Recomendaciones Asadera y parrilla Lávelas con agua jabonosa caliente. Enjuague bien y séquelas, o frótelas suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de limpieza, según las indicaciones. NO limpie la asadera ni la parrilla en el horno autolimpiante. Lávelo con agua jabonosa caliente. Enjuague bien y séquelo, o frótelo suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de limpieza, según las indicaciones. NO limpie el rack en el horno autolimpiante. Si los racks planos se limpian en el horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y quizás se traben al deslizarlos. Si esto ocurre, se debe pasar una pequeña cantidad de aceite vegetal por los bordes del rack. Luego, limpie el exceso. EVITE EL RIESGO DE DAÑOS ▯ Limpie los excedentes de derrames antes de comenzar el proceso de autolimpieza del horno. ▯ No limpie las piezas ni los accesorios en el horno autolimpiante. Para programar el modo Self-Clean (Autolimpieza): 1. Presione SELF CLEAN (AUTOLIMPIEZA). Aparecerán el símbolo de tiempo de cocción y el tiempo predeterminado 6HOIFOHDQ )LMDUHOWLHPSR GHDXWROLPSLH]D ³³ ´¯ DP [ ¯³ ´¯ 2. Presione COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN). 3. Según el nivel de suciedad, puede cambiar la duración del modo Self-Clean (Autolimpieza) (1:302:30 horas). Para cambiar el tiempo de limpieza a 2 horas y 15 minutos (2:15), presione 2 1 5. Rack plano 4. Presione START (INICIO). Comienza el proceso de autolimpieza. 97 Pieza Rack telescópico Recomendaciones Lávelo con agua jabonosa. Enjuague bien y séquelo, o frótelo suavemente con una esponjilla con polvo o jabón de limpieza según las indicaciones. Evite poner polvo de limpieza en las guías telescópicas. Es posible que sea necesario volver a lubricarlas. Solo use lubricantes aptos para alimentos, para uso a altas temperaturas, para volver a lubricar las guías. NO limpie el rack en el horno autolimpiante. Empaque de fibra de NO LIMPIE EL EMPAQUE. vidrio Vidrio Lávelo con jabón y agua o un limpiador para vidrios. Use Fantastik® o Formula 409® para remover las salpicaduras de grasa y las manchas difíciles. Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® en una esponja limpia o toalla de papel y limpie. Evite usar agentes de limpieza en polvo, esponjas de lana de acero y limpiadores para hornos. Superficies de porce- Limpie inmediatamente los derralana mes ácidos como jugos de fruta, leche y tomates con un paño seco. No use una esponja ni un paño húmedo en la porcelana caliente. Cuando se haya enfriado, limpie con agua jabonosa caliente o aplique BonAmi® o Soft Scrub® en una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para limpiar las manchas difíciles, use una esponja con jabón. Es normal que se formen líneas finas en la porcelana con el transcurso del tiempo debido a la exposición al calor y a los residuos de alimentos. Superficies de acero Siempre limpie o frote en la inoxidable misma dirección de la veta. Limpie con una esponja jabonosa; luego, enjuague y seque o rocíe Fantastik® o Formula 409® en una toalla de papel y limpie. Proteja y pula las superficies con Stainless Steel Magic® y un paño suave. Remueva las manchas de agua con un paño humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper's Friend® para quitar la decoloración por el calor. 98 Pieza Recomendaciones Superficies de plástico y controles Cuando se hayan enfriado, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque. Limpie con agua jabonosa. No la sumerja. No la lave en el lavavajillas. No use limpiadores abrasivos o solventes a base de petróleo. Sonda Áreas impresas (letras y números) Mantenimiento Reemplazar la luz del horno 9 ATENCION AL REEMPLAZAR LA LUZ DEL HORNO: ▯ Asegúrese de que el electrodoméstico y las luces se hayan enfriado y de que la alimentación eléctrica al electrodoméstico esté apagada antes de cambiar el (los) foco(s). No hacerlo puede ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras. ▯ Las lentes deben estar en su lugar al usar el electrodoméstico. ▯ Las lentes sirven para proteger el foco contra roturas. ▯ Las lentes son de vidrio. Manipúlela con cuidado para que no se rompa. El vidrio roto puede causar una lesión. ▯ El portalámparas tiene corriente cuando la puerta está abierta. Use únicamente focos halógenos, de 120 voltios, 25 vatios, base G9. Estos focos pueden adquirirse en las tiendas minoristas. Use un paño seco y limpio para manipular los focos halógenos. Esto aumentará la vida útil del foco. Indicio: Para algunos usuarios, es posible que sea útil retirar la puerta del horno para facilitar el acceso y la visibilidad. Consulte la siguiente sección: “Cómo retirar la puerta del horno”. Para reemplazar el foco halógeno del techo del horno: 1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la fuente de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o disyuntores). 6. Reemplace el foco halógeno por uno nuevo. Tome el foco nuevo con un paño seco y limpio. Presione los 2 pines del foco en los orificios de la toma de corriente hasta que el foco encaje firmemente. 2. Retire los racks del horno, si es necesario, para facilitar el acceso a la carcasa del foco. 3. Retire la cubierta de vidrio desatornillándola. 7. Vuelva a atornillar la cubierta de vidrio. 4. El foco halógeno se encuentra en el accesorio de iluminación. 8. Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o disyuntores). Para reemplazar el foco halógeno de la pared del horno: Herramientas requeridas: èɊȯ PP Destornillador angosto de hoja plana (el ancho de la punta de la hoja debe ser de 1/5 pulg. [5 mm] o menos para entrar en la ranura). Linterna (para ver los orificios de la toma de corriente, a fin de enchufar las clavijas del foco). 5. Retire el foco halógeno jalándolo hacia afuera de la toma de corriente de 2 pines. Jale hacia abajo y hacia afuera con firmeza. 1. Desactive la alimentación eléctrica del horno en la fuente de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o disyuntores). 2. Retire los racks del horno, si es necesario, para facilitar el acceso a la carcasa del foco. 3. Opcional: retire la puerta del horno para facilitar el acceso y la visibilidad. 99 4. Introduzca la punta de un destornillador angosto de hoja plana entre los ganchos de metal a un ángulo de, aproximadamente, 40°. La hoja del destornillador debe poder pasar entre los ganchos de metal, a fin de alcanzar la sujeción interna. 5. (A) Empuje la hoja del destornillador hacia adentro para desenganchar la sujeción de la ranura en la carcasa para la luz. Sostenga la cubierta de la lente de vidrio, a fin de evitar que se caiga. 6. (B) Saque la lente suavemente alejando el mango del destornillador de la pared del horno. La lente debe separarse con facilidad. No intente forzarla. 9. Coloque la cubierta de vidrio nuevamente introduciéndola en el gancho de montaje y presionando el extremo más cercano a usted hacia la carcasa, hasta que se trabe. 10.Vuelva a activar la alimentación eléctrica en la fuente de alimentación eléctrica principal (caja de fusibles o disyuntores). Retirar la puerta del horno 9 ATENCION ▯ ▯ ▯ 7. Jale el foco halógeno de su portalámparas. Es difícil tomar el foco utilizando una mano. Utilice ambos dedos índices para apretar detrás de la parte redonda del foco y, luego, jale el foco hacia afuera utilizando ambas manos. ▯ ▯ ▯ 8. Reemplace el foco halógeno. Tome el foco nuevo con un paño seco y limpio. Alinee las clavijas del foco con los orificios de la toma de corriente y presione en su lugar. Si los dedos entran en contacto directo con el foco, puede causarse una falla temprana del foco. Asegúrese de que el horno esté frío y de que la alimentación eléctrica esté desactivada antes de retirar la puerta. No hacerlo puede ocasionar una descarga eléctrica o quemaduras. La puerta del horno es pesada y sus piezas son frágiles. Use las dos manos para retirar la puerta del horno. El frente de la puerta incluye componentes de vidrio. Manipúlela con cuidado para evitar que se rompan. Tome la puerta del horno solamente por los costados. No la tome de la manija, porque puede deslizarse de la mano y causar daños o lesiones. No tomar la puerta del horno con firmeza y correctamente podría ocasionar lesiones personales o daños al producto. Para evitar lesiones cuando se cierra la bisagra, asegúrese de que ambas palancas de bloqueo estén firmemente en su lugar antes de retirar la puerta. Tampoco abra ni cierre la puerta del horno forzándola: la bisagra puede dañarse y ocasionar lesiones. No apoye la puerta que retiró sobre objetos filosos o puntiagudos, dado que el vidrio podría romperse. Apoye la puerta sobre una superficie plana y lisa, de manera que la puerta no pueda caerse. Para retirar la puerta del horno: 1. Lea el anterior aviso de precaución antes de comenzar el proceso para retirar la puerta del horno. 2. Consiga un lugar cercano para apoyar la puerta después de retirarla para que no se caiga ni puedan pisarla. Apoye la puerta en forma horizontal sobre una manta o una superficie acolchonada. 3. Abra la puerta del horno completamente hasta que quede paralela al piso. La puerta contiene resortes fuertes para ayudar a cerrarse. Es necesario colocar las trabas de los fiadores en su lugar para quitar la tensión sobre los resortes. 100 4. Para tener acceso a las trabas de los fiadores, retire la placa de bloqueo usando un destornillador con cabeza de estrella T20. 6. Lleve las palancas de bloqueo hacia la puerta tanto como sea posible. (B) Es posible que sea útil usar la punta de un destornillador para jalar las palancas de bloqueo hacia afuera. (C) Asegúrese de que ambas palancas de bloqueo se encuentren en la posición de bloqueo, empujadas completamente hacia la puerta. 5. Después de retirar el tornillo, (A) levante la placa de bloqueo y, luego, gírela hacia afuera para retirarla. Repita la operación para la otra bisagra. Conserve las placas de bloqueo y los tornillos para la reinstalación. 7. Con los fiadores en su lugar según se indica, cierre la puerta del horno con cuidado hasta que la parte delantera de la puerta se encuentre, aproximadamente, a 5 1/2 pulgadas (140 mm) del panel de control. 8. Tome la puerta firmemente usando ambas manos. La puerta pesa más de 30 libras. 9 ATENCION Para evitar daños, evite que la puerta golpee el panel de control mientras retira la puerta o la reemplaza. 101 9. Levante la puerta y jálela hacia afuera en un ángulo ascendente, según se muestra en la siguiente ilustración. La muesca en la pata de la bisagra se desenganchará del marco de la puerta del horno. Con las patas de ambas bisagras de la puerta desenganchadas, levante la puerta para separarla de la unidad. Retirar la puerta del horno Para volver a colocar la puerta del horno: 1. Sujete la puerta firmemente con las dos manos a un ángulo de 30° con respecto a la parte delantera de la unidad. 2. Dirija las bisagras de la puerta dentro de las ranuras de las bisagras en la carcasa de la unidad. 3. Deslice la puerta hacia el interior hasta que las ranuras de las bisagras enganchen la carcasa del horno. Consejo: es posible que necesite balancear la puerta levemente para encajarla correctamente. 4. Baje la puerta hacia la posición de apertura completa de 90°. Si la puerta no baja completamente a la posición de 90°, las bisagras no están encajadas correctamente. La puerta debe estar derecha, no torcida. 5. Empuje los fiadores de bloqueo para que vuelvan a la posición de desbloqueo, hacia la cavidad del horno. 6. Reinstale las placas de bloqueo y los tornillos (consulte el proceso para retirar la puerta que se menciona anteriormente). 10.Con cuidado, mueva la puerta hacia un lugar seguro para protegerla de daños hasta que esté listo para reinstalarla. 7. Cierre la puerta suavemente. Esta debe cerrarse completamente. Abra y cierre la puerta suavemente varias veces, para asegurarse de que esté instalada correctamente y firme en su lugar. Servicio técnico Cuadro de resolución de problemas Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas La puerta del horno está trabada y no se abre, ni siquiera después de que el horno se enfrió. Apague el horno desde el disyuntor y espere cinco minutos. Vuelva a encender el disyuntor. El horno debería reiniciarse solo y funcionar. Controle la conexión del disyuntor o la caja de fusibles a su hogar. Asegúrese de que la alimentación eléctrica del horno sea adecuada. Asegúrese de que la temperatura del horno haya sido seleccionada. Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias, consulte la sección “Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico”. Consulte la posición de rack recomendada en los cuadros de cocción. Para obtener consejos y sugerencias, consulte la sección “Cómo aprovechar al máximo su electrodoméstico”. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Consulte “Compensación de la temperatura del horno” en la sección “Valores del usuario”. El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la sección “Valores del usuario”. El horno no calienta. El horno no cocina en forma pareja. Los resultados del horneado no son los esperados. La cocción de los alimentos demora más de lo esperado. 102 Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas Los alimentos están excesivamente cocinados. El horno está cuidadosamente calibrado para lograr resultados precisos. Sin embargo, la temperatura se puede compensar si los alimentos salen, en reiteradas oportunidades, demasiado dorados o demasiado claros. Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la sección “Valores del usuario”. La temperatura del horno debe reducirse en forma manual a 25 °F. Consulte los cuadros de cocción y los consejos para obtener las posiciones de rack, los tiempos de cocción y la selección de moldes. Ajuste la calibración del horno si es necesario. Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la sección “Valores del usuario”. Se debe ajustar el termostato del horno. Vea “Compensación de la temperatura del horno” en la sección “Valores del usuario”. Si el foco de la luz está suelto o defectuoso, vuelva a colocarlo o reemplácelo. No toque el foco con los dedos; puede hacerlo explotar. Verifique que no haya ninguna obstrucción en la puerta del horno. Verifique si la bisagra está doblada. Es posible que se hayan acumulado residuos alrededor de la cubierta de la lente. Limpie el área de la cubierta de la lente con una toalla limpia seca antes de intentar retirar la cubierta de la lente. Deje enfriar el horno antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Siempre limpie los residuos sueltos o las salpicaduras abundantes antes de poner en funcionamiento el proceso de autolimpieza. Si el horno está muy sucio, programe el horno en el tiempo máximo de autolimpieza. Asegúrese de que haya alimentación eléctrica del horno. Este es un código de falla. Siga las instrucciones de la pantalla. Si sigue apareciendo el código o si no hay instrucciones en la pantalla, presione INFO para obtener más información (si corresponde) y para apagar el bip. Si el código sigue en la pantalla, tome nota del número de código de falla, apague el horno y llame a Servicio Técnico. Esto es normal cuando el horno es nuevo y deja de ocurrir después de usarlo varias veces. Al ponerse en funcionamiento el ciclo de autolimpieza, se “quema” el olor más rápidamente. Verifique que el botón esté limpio. Toque el centro del botón digital. Use la parte plana del dedo. En algunos modelos, el ventilador de convección funciona mientras el horno se está precalentando para el modo Bake. Esto es normal. Es normal ver o sentir que sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del horno. No bloquee la abertura de ventilación. Los resultados del horneado por convección/convección real no son los esperados. La temperatura del horno es demasiado alta o demasiado baja. La luz del horno no funciona correctamente. La luz del horno no se apaga. No se puede retirar la cubierta de la lente de la luz. El horno no está realizando correctamente el proceso de autolimpieza. El reloj y el temporizador no están funcionando correctamente. En la pantalla, aparecen una “E” y un número, y el control emite bips. Cuando el horno es nuevo, emite un olor fuerte al encenderlo. El control no reacciona cuando se presiona un botón. El ventilador funciona en los modos que no utilizan convección. Sale vapor o aire caliente de la abertura de ventilación del horno. 103 Problema del horno Causas posibles y soluciones sugeridas El ventilador de refrigeración funciona incluso con el horno Esto es normal. El ventilador de refrigeración continúa apagado. funcionando, incluso después de que se haya colocado el horno en OFF, hasta que este se haya enfriado lo suficiente. La puerta del horno se cierra más rápido/lento que lo nor- Las bisagras de cierre suave de la puerta contienen un mal. líquido de amortiguación que es afectado por la temperatura. Si el horno se encuentra en un ambiente frío, la puerta se cerrará más lento que en un ambiente más cálido. Un ambiente más cálido que lo normal, como al cocinar, puede hacer que la puerta se cierre un poco más rápido. Placa de datos Cómo obtener servicio técnico o piezas La placa de datos muestra el modelo y el número de serie. Al solicitar servicio técnico, consulte la placa de datos del electrodoméstico. La ubicación de la placa de datos se muestra en la siguiente imagen. Para consultar a un representante de servicio técnico, remítase a la información de contacto que aparece en el frente del manual. Cuando llame, tenga a la mano la información impresa en la placa de datos de su producto. Cuadros de cocción Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta. ALIMENTOS/PLATOS PRINCIPALES HORNEADOS Modo de coc- Temperatura del ción recohorno mendado PrecalenCantidad tar el horno de racks Posición de rack Tiempo (min.) Tamaño y tipo de molde Hornear por convección Hornear por convección Convec. real 325 °F Sí Simple 1 35 a 50 tubo de 10 pulg. 325 °F Sí Simple 2 45 a 65 325 °F Sí Simple 4 17 a 27 Convec. real 325 °F Sí Múltiples 2y5 17 a 27 Convec. real 325 °F Sí Múltiples 1, 3 y 5 17 a 27 Hornear por convección Hornear por convección Pastel rectangular Hornear por convección 325 °F Sí Simple 3 28 a 40 325 °F Sí Múltiples 2y5 28 a 40 325 °F Sí Simple 3 45 a 60 molde para 12 bundts Molde para 12 magdalenas Molde para 12 magdalenas Molde para 12 magdalenas redondo de 8 pulg. o 9 pulg. redondo de 8 pulg. o 9 pulg. 13 pulg. x 9 pulg. x 2 pulg. Alimento Pasteles Pastel de ángel Bundt Magdalenas Capas redondas 104 Alimento Modo de coc- Temperación recotura del mendado horno PrecalenCantidad tar el horno de racks Posición de rack Tiempo (min.) Tamaño y tipo de molde Hornear por convección Convec. real 325 °F Sí Simple 3 33 a 40 325 °F Sí Simple 3 8 a 17 cuadrado de 8 pulg. o 9 pulg. placa para galletas Convec. real Convec. real Barras de galletas Hornear por convección Azúcar Convec. real Convec. real Convec. real 325 °F 325 °F 325 °F Sí Sí Sí Múltiples Múltiples Simple 2y5 1, 3 y 5 3 8 a 17 8 a 17 23 a 33 325 °F 325 °F 325 °F Sí Sí Sí Simple Múltiples Múltiples 3 2y5 1, 3 y 5 8 a 10 8 a 10 8 a 10 temp. de la receta 375 °F 325 °F Sí Simple 3 Sí Sí Simple Simple 2 3 tiempo de fuente para guisado la receta 30 a 40 fuente para quiche 45 a 55 fuente para soufflé No Simple 3 No Múltiples 2y5 No Simple 3 No Simple 3 No Múltiples 2y5 No Simple 3 No Múltiples 2y5 Galletas Brownies Pepas de chocolate Platos principales Guisado Hornear Quiche Soufflé Hornear Hornear Alimentos de preparación rápida congelados Bastoncitos de Convec. en el envase pescado rápida Convec. en el envase rápida Pan de ajo, paliConvec. en el envase tos de tostada rápida Nuggets de pollo Convec. en el envase y hamburguesas rápida Convec. en el envase rápida Papas fritas, aros Convec. en el envase de cebolla rápida Convec. en el envase rápida Pastelería Bombas de crema Pastelitos de masa bomba Pays Masa con 1 corteza De frutas con 2 cortezas Congelado Merengue Pacana placa para galletas placa para galletas cuadrado de 8 pulg. o 9 pulg. placa para galletas placa para galletas placa para galletas indic. en el envase indic. en el envase indic. en el envase indic. en el envase indic. en el envase indic. en el envase indic. en el envase placa para galletas placa para galletas placa para galletas placa para galletas placa para galletas placa para galletas placa para galletas Convec. real 400 °F Sí Simple 3 23 a 33 placa para galletas Convec. real Convec. real Convec. real 400 °F 400 °F 375 °F Sí Sí Sí Múltiples Múltiples Simple 2y5 1, 3 y 5 3 23 a 33 23 a 33 10 a 12 placa para galletas placa para galletas placa para galletas Hornear por convección Hornear por convección Hornear por convección Hornear por convección Hornear por convección 475 °F Sí Simple 2 8 a 12 375 °F Sí Simple 2 45 a 60 375 °F Sí Simple 3 70 a 85 350 °F Sí Simple 2 10 a 15 350 °F Sí Simple 2 45 a 60 molde para 9 pulg. molde para 9 pulg. molde para 9 pulg. molde para 9 pulg. molde para 9 pulg. pay de pay de pay de pay de pay de 105 Alimento Modo de coc- Temperación recotura del mendado horno PrecalenCantidad tar el horno de racks Posición de rack Tiempo (min.) Tamaño y tipo de molde Zapallo Hornear por convección 425 °F/ 350 °F Sí Simple 2 15 / 35 a 45 molde para pay de 9 pulg. 425 °F Sí Simple 2 Piedra para hornear 425 °F Sí Simple 2 en el envase Sí Simple en el envase Sí Simple en el envase en el envase tiempo de la receta tiempo de la receta indic. en el envase indic. en el envase Convec. real Convec. real Hornear por convección Convec. real 325 °F 325 °F 350 °F Sí Sí Sí Simple Múltiples Simple 2 2y5 2 10 a 20 10 a 20 48 a 60 400 °F Sí Simple 3 14 a 25 Convec. real 400 °F Sí Múltiples 2y5 14 a 25 placa para galletas placa para galletas molde para hogaza de 8 pulg. x 4 pulg. Molde para 12 magdalenas Molde para 12 magdalenas 375 375 375 400 °F °F °F °F Sí Sí Sí Sí Simple Múltiples Múltiples Simple 3 1y4 1, 3 y 5 2 10 10 10 22 325 °F Sí Simple 3 20 a 25 Pizza Piedra para hornear Fresca Hornear por convección Hornear por convección Con levadura, Hornear por congelada convección Masa fina, conge- Hornear por lada convección Panes rápidos Panecillos Hogaza Muffins Panes con levadura Panecillos Convec. real Convec. real Convec. real Hogaza Hornear por conveccion Panecillos dulces Convec. real a a a a 20 20 20 35 molde para pizza instrucciones del envase instrucciones del envase placa para galletas placa para galletas placa para galletas molde para hogaza de 9 pulg. x 5 pulg. placa para galletas Carnes Los cuadros pueden usarse como guía. Siga las instrucciones del envase o la receta. Alimento Modo de coc- Temperación recomen- tura del dado horno Posición de rack Grado de Tiempo de cocción con cocción temperatura interna Alimentos Tiempo de cubiertos reposo Carne de res ninguno Espaldilla asada, Asar 350 °F 2 Bien cocido, 1 1/2 a 2 horas Sí de 2 a 3 lb 170 °F Asar con calor Alto 6 Término Lado 1: 5 a 8 No ninguno Hamburguesas, de 3/4 a 1 puldirecto medio, Lado 2: 4 a 6 gada de grosor 160 °F Ojo de bife, desAsar por con- 325 °F 2 A punto, 27 a 31 min/lb No 10 a 15 huesado, de 3 a vección 145 °F min 3.5 lb Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne. El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F. Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termómetro de cocina digital. 106 Alimento Modo de coc- Temperación recomen- tura del dado horno Posición de rack Grado de Tiempo de cocción con cocción temperatura interna Ojo de bife, deshuesado, de 3 a 3.5 lb Cuadril, ojo, solomillo, deshuesado, de 3 a 5.5 lb Cuadril, ojo, solomillo, deshuesado, de 3 a 5.5 lb Bistecs, 1 pulgada de grosor Bistecs, 1 pulgada de grosor Asar por convección 325 °F 2 30 a 38 min/lb No 10 a 15 min Asar por convección 325 °F 2 Término medio, 160 °F A punto, 145 °F 18 a 33 min/lb No 10 a 15 min Asar por convección 325 °F 2 30 a 35 min/lb No 10 a 15 min Asar con calor Alto directo Asar con calor Alto directo 6 Lado Lado Lado Lado No ninguno No ninguno Bistecs 1 1/2 pulgada de grosor Asar con calor Alto directo por convección Asar con calor Alto directo por convección Asar por con- 425 °F vección 3 Término medio, 160 °F A punto, 145 °F Término medio, 160 °F A punto, 145 °F Lado 1: 11 a No 13 Lado 2: 9 a 11 Lado 1: 13 a No 15 Lado 2: 11 a 13 15 a 24 min/lb No ninguno Bistecs 1 1/2 pulgada de grosor Lomo, de 2 a 3 lb Cordero Pata, deshuesada, de 4 a 6 lb Asar por convección Chuletas, 1 pulgada de grosor Chuletas, 1 pulgada de grosor Asar con calor Alto directo Asar con calor Alto directo 325 °F Cerdo Rebanada de Asar con calor Alto directo jamón, 1/2 pulgada de grosor Filete asado, de 1 Asar por con- 350 °F 1/2 a 3 lb vección 6 3 2 2 4 4 5 Término medio, 160 °F A punto, 145 °F 1: 2: 1: 2: 5 4 8 5 a a a a Alimentos Tiempo de cubiertos reposo 8 6 9 7 ninguno 5 min Término medio, 160 °F A punto, 145 °F Término medio, 160 °F 30 a 35 min/lb No 10 a 15 min Lado Lado Lado Lado 6 5 7 6 No ninguno No ninguno 160 °F Lado 1: 4 a 5 Lado 2: 3 a 4 No ninguno 1: 2: 1: 2: 4 4 5 5 a a a a 19 a 36 min/lb No 10 a 15 Término min medio, 160 °F 14 a 23 min/lb No 10 a 15 Filete asado, de 3 Asar por con- 350 °F 2 Término min a 6 lb vección medio, 160 °F Lado 1: 8 a 10 No ninguno Chuletas, 1 pulAsar con calor Término 4 Término Lado 2: 8 a 9 gada de grosor directo medio medio, 160 °F Lado 1: 9 a 11 No ninguno 4 Término Asar con calor Alto Chuletas, 1 1/2 Lado 2: 8 a 10 medio, pulgadas de gro- directo por 160 °F convección sor Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne. El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F. 2 Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termómetro de cocina digital. 107 Alimento Modo de coc- Temperación recomen- tura del dado horno Posición de rack Grado de Tiempo de cocción con cocción temperatura interna Salchicha, fresca Asar con calor Alto directo Asar por con- 425 °F vección 4 170 °F 3 Término medio, 160 °F Asar con calor 450 °F directo por convección Muslos con hueso Asar con calor Bajo directo 3 170 °F Entero, de 3.5 a 8 lb Gallinas de Cornualles, de 1 a 1 1/2 lb Pavo Pechuga, de 4 a 8 lb Asar por convección Asar por convección 375 °F 2 350 °F 2 Asar por convección 325 °F 2 170 °F Sin relleno, de 12 a 19 lb Asar por convección 325 °F 1 180 °F en el 9 a 14 min/lb muslo Sin relleno, de 20 a 25 lb Asar por convección 325 °F 1 180 °F en el 6 a 12 min/lb muslo Lomo, de 2 a 3 lb Carne de ave Pollo Pechugas con hueso 3 Alimentos Tiempo de cubiertos reposo Lado 1: 3 a 5 No Lado 2: 2 a 4 18 a 28 min/lb No No Lado 1: 18 a 22 Lado 2: 17 a 20 No 180 °F en el Lado 1: 14 a muslo 15 Lado 2: 12 a 13 180 °F en el 13 a 20 min/lb No muslo 180 °F en el 45 a 75 min en No muslo total 19 a 23 min / lb. ninguno 5 a 10 min ninguno ninguno ninguno ninguno No 15 a 20 min para cortar fácilmente Cubrir con 15 a 20 papel alu- min para minio para cortar fácilque no se mente dore excesivamente Cubrir con 15 a 20 papel alu- min para minio para cortar fácilque no se mente dore excesivamente Mariscos Filetes de pesAsar con calor Bajo 3 145 °F 11 a 15 min No ninguno cado, de 3/4 a 1 directo pulgada de grosor Los tiempos de asado son aproximados y pueden variar según la forma de la carne. El pavo relleno requiere tiempo de asado adicional. La temperatura mínima segura para aves rellenas es 165 °F. Nota: las temperaturas internas de los alimentos son las temperaturas recomendadas por el Departamento de Agricultura de los EE. UU. (United States Department of Agriculture, USDA), según la medición realizada con un termómetro de cocina digital. 108 DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO Cobertura de esta garantía y a quiénes se aplica La garantía limitada otorgada por BSH Home Appliances Corporation (“BSH“) en esta Declaración de Garantía Limitada del Producto se aplica únicamente al electrodoméstico THERMADOR® (“Producto“) vendido a usted, el primer comprador usuario, siempre que el Producto haya sido comprado: ▯ ▯ Para uso doméstico (no comercial) normal y haya sido utilizado en todo momento únicamente para fines domésticos normales. Nuevo en una tienda minorista (que no sea un producto de exhibición, ni un producto vendido "en las condiciones en que se encuentra" ni un modelo devuelto anteriormente) y no esté destinado para reventa ni uso comercial. Dentro de los Estados Unidos o Canadá, y permanezca en todo momento dentro del país de compra original. Las garantías incluidas en el presente se aplican únicamente al primer comprador del Producto y no son transferibles. BSH se reserva el derecho de exigir un comprobante de la compra al momento de presentar una reclamación de garantía para verificar que el Producto esté cubierto por esta garantía de producto limitada. Asegúrese de devolver su tarjeta de registro; si bien no es necesario para hacer efectiva la cobertura de la garantía, es la mejor manera para que BSH le notifique en el caso poco probable de que se emita un aviso de seguridad o se retire del mercado un producto. ▯ Duración de la garantía responsabilidad y obligación de BSH es únicamente reparar el Producto defectuoso de fábrica, a través de un proveedor de servicio técnico autorizado por BSH durante el horario normal de oficina. Por cuestiones de seguridad y daños materiales, BSH recomienda categóricamente que no intente reparar el Producto usted mismo ni use un centro de servicio técnico no autorizado; BSH no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por las reparaciones o trabajos realizados por un centro de servicio técnico no autorizado. Si usted prefiere que una persona que no es un proveedor de servicio técnico autorizado trabaje en su Producto, ESTA GARANTÍA SE ANULARÁ AUTOMÁTICAMENTE. Los proveedores de servicio técnico autorizados son aquellas personas o compañías que han sido especialmente capacitadas para manejar los productos de BSH y que tienen, según el criterio de BSH, una reputación superior de servicio al cliente y capacidad técnica (debe tener en cuenta que son entidades independientes y no son agentes, socios, afiliados ni representantes de BSH). Sin perjuicio de lo que antecede, BSH no tendrá responsabilidad ni obligación alguna por el Producto que se encuentre en un área remota (a más de 100 millas de un proveedor de servicio técnico autorizado) o en un lugar, área circundante o entorno que no sea accesible por medios razonables o que sea peligroso, hostil o arriesgado; en cualquier caso, a su solicitud, BSH de todas maneras pagará por la mano de obra y las piezas, y enviará las piezas al proveedor de servicio técnico autorizado más cercano, pero usted seguirá siendo totalmente responsable por el tiempo de viaje y demás cargos especiales de la compañía de servicio técnico, suponiendo que acepte hacer la visita de servicio técnico. BSH garantiza que el producto está exento de defectos de materiales y mano de obra por un período de sietecientos treinta (730) días desde la fecha de compra. El período mencionado precedentemente empieza a contarse en la fecha de compra y no se interrumpe, demora, amplía ni suspende por ninguna razón. Producto fuera de garantía Reparación/reemplazo como único recurso Exclusiones de la garantía Durante el período de esta garantía, BSH o uno de sus proveedores de servicio técnico autorizados reparará su Producto sin cargo para usted (con sujeción a determinadas limitaciones especificadas en el presente) si se prueba que su Producto ha sido fabricado con un defecto en los materiales o en la mano de obra. Si se ha intentado de manera razonable reparar el Producto sin éxito, BSH reemplazará su Producto (es posible que usted tenga disponibles modelos mejorados, a entera discreción de BSH, por un cargo adicional). Todas las piezas y los componentes extraídos serán propiedad de BSH, a su entera discreción. Todas las piezas reemplazadas y/o reparadas se considerarán como la pieza original a los fines de esta garantía, y esta garantía no se extenderá con respecto a dichas piezas. En virtud del presente, la única y exclusiva BSH no tiene obligación alguna, en virtud de la ley o por otro motivo, de otorgarle ninguna concesión, incluidos reparaciones, prorrateos o reemplazo del Producto, con posterioridad al vencimiento de la garantía. La cobertura de garantía descrita en el presente excluye todos los defectos o daños que no fueron provocados directamente por BSH, incluidos, entre otros, alguno de los siguientes: ▯ ▯ Uso del Producto de maneras distintas del uso normal, habitual y previsto (incluidos, entre otros, cualquier forma de uso comercial, uso o almacenamiento en exteriores de un producto diseñado para interiores, uso del Producto en aeronaves o embarcaciones). Conducta indebida, negligencia, uso indebido, abuso, accidentes, descuido, operación inadecuada, omisión de mantener, instalación inadecuada o negligente, adulteración, omisión de seguir las instrucciones de operación, manipulación inadecuada, servicio técnico no autorizado (incluidos "arreglos" o exploración de 109 los mecanismos internos del electrodoméstico realizados por uno mismo) por parte de cualquier persona. ▯ ▯ ▯ Ajuste, alteración o modificación de cualquier tipo. Incumplimiento de los códigos, reglamentaciones o leyes de electricidad, plomería y/o construcción locales, municipales o de condado, incluida la omisión de instalar el producto cumpliendo estrictamente con los códigos y reglamentaciones locales de construcción y protección contra incendios. Desgaste habitual, derrames de alimentos, líquidos, acumulaciones de grasa u otras sustancias que se acumulen sobre, dentro o alrededor del Producto. Y cualquier fuerza y factor externo, elemental y/o ambiental, incluidos, entre otros, lluvia, viento, arena, inundaciones, incendios, aludes de lodo, temperaturas bajas extremas, humedad excesiva o exposición prolongada a la humedad, rayos, sobrecargas eléctricas, fallas estructurales alrededor del electrodoméstico y caso fortuito. En ningún caso, BSH tendrá responsabilidad ni obligación alguna por los daños ocasionados a los bienes circundantes, incluidos los gabinetes, pisos, techos y demás estructuras u objetos que se encuentren alrededor del producto. También se excluyen de esta garantía las rayas, hendiduras, abolladuras menores y daños estéticos en superficies externas y piezas expuestas; productos en los cuales los números de serie hayan sido alterados, modificados o eliminados; visitas del servicio técnico para enseñarle a usar el Producto o visitas en las que se determine que no hay ningún problema con el Producto; corrección de los problemas de instalación (usted es el único responsable de cualquier estructura y soporte del Producto, incluidas las instalaciones de electricidad y plomería o demás instalaciones de conexión, de la correcta instalación en bases/pisos y de cualquier alteración, incluidos, entre otros, gabinetes, paredes, ▯ pisos, repisas, etc.); y el restablecimiento de disyuntores o fusibles. EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY, ESTA GARANTÍA ESTABLECE SUS RECURSOS EXCLUSIVOS CON RESPECTO AL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA RESPONSABILIDAD OBJETIVA O LA NEGLIGENCIA), O DE CUALQUIER OTRO MODO. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, TENDRÁN VIGENCIA ÚNICAMENTE POR EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA. EN NINGÚN CASO, EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CONSECUENTES, ESPECIALES, INCIDENTALES, INDIRECTOS, POR "PÉRDIDAS COMERCIALES" Y/O DAÑOS PUNITIVOS, PÉRDIDAS O GASTOS, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, TIEMPO FUERA DEL TRABAJO, HOTELES Y/O COMIDAS EN RESTAURANTES, GASTOS DE REMODELACIÓN QUE SUPEREN LOS DAÑOS DIRECTOS, QUE DEFINITIVAMENTE HAYAN SIDO CAUSADOS DE MANERA EXCLUSIVA POR BSH O DE OTRO MODO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, Y ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES CON RESPECTO AL PLAZO DE VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA; POR LO TANTO, ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES PRECEDENTES NO SE APLIQUEN. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y TAMBIÉN PUEDEN CORRESPONDERLE OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR SEGÚN EL ESTADO. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar la presente garantía entrará en vigencia, a menos que fuera autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH. Soporte técnico de THERMADOR® Servicio técnico Piezas y accesorios Sabemos que usted ha realizado una inversión considerable en su cocina. Nos dedicamos a brindar apoyo técnico para usted y su electrodoméstico de manera que tenga muchos años de cocina creativa. No dude en comunicarse con nuestro Departamento de Atención al Cliente de STAR® si tiene alguna pregunta o en el caso poco probable de que su electrodoméstico THERMADOR® necesite servicio técnico. Nuestro equipo de servicio técnico está listo para asistirlo. EE. UU. 800-735-4328 www.thermador.com/support Canadá 800-735-4328 www.thermador.ca Puede comprar piezas, filtros, productos para eliminar el sarro, limpiadores para acero inoxidable y más artículos en la tienda electrónica de THERMADOR® o por teléfono. EE. UU. www.thermador-eshop.com Canadá Marcone 800-287-1627 o Reliable Parts 800-663-6060 110 THERMADOR® Support/Réparation/Servicio técnico Service Réparation Servicio técnico We realize that you have made a considerable investment in your kitchen. We are dedicated to supporting you and your appliance so that you have many years of creative cooking. Nous comprenons que vous avez fait un investissement important pour votre cuisine. C'est pourquoi nous nous engageons à offrir un service de qualité à vous comme à votre appareil afin de vous garantir des années de créativité dans votre cuisine. Sabemos que usted ha realizado una inversión considerable en su cocina. Nos dedicamos a brindar asistencia técnica para usted y su electrodomésticode manera que tenga muchos años de cocina creativa. Please don’t hesitate to contact our STAR® Customer Support Department if you have any questions or in the unlikely event that your THERMADOR® appliance needs service. Our service team is ready to assist you. Parts & Accessories Parts, filters, descalers, stainless steel cleaners and more can be purchased in the THERMADOR® eShop or by phone. USA Service 800-735-4328 www.thermador.com/support Parts & Accessories www.thermador-eshop.com Canada Service 800-735-4328 www.thermador.ca Parts & Accessories Marcone - 800-287-1627 or Reliable Parts - 800-663-6060 9000842130 Rev B 5V0PF0 01/13 N'hésitez pas à contacter notre département du service à la clientèle STARMD si vous avez des questions ou dans le cas peu probable que votre appareil THERMADORMD nécessite une réparation. Notre équipe de réparation est prête à vous aider. No dude en comunicarse con nuestro Departamento de Atención al Cliente de STAR® si tiene alguna pregunta o en el caso poco probable de que su electrodoméstico THERMADOR® necesite servicio técnico. Nuestro equipo de servicio técnico está listo para asistirlo. Pièces et accessoires Piezas y accesorios Plusieurs pièces, filtres, détartrants et nettoyants pour l'acier inoxydable sont offerts dans la boutique électronique eShop de THERMADORMD ou par téléphone. Puede comprar piezas, filtros, productos para eliminar el sarro, limpiadores para acero inoxidable y más artículos en la tienda electrónica de THERMADOR® o por teléfono. États-Uni Réparation 800-735-4328 www.thermador.com/support Pièces et accessoires www.thermador-eshop.com Canada Réparation 800-735-4328 www.thermador.ca Pièces et accessoires Marcone - 800-287-1627 ou Reliable Parts - 800-663-6060 EE. UU. Servicio técnico 800-735-4328 www.thermador.com/support Piezas y accesorios www.thermador-eshop.com Canada Servicio técnico 800-735-4328 www.thermador.ca Piezas y accesorios Marcone - 800-287-1627 o Reliable Parts - 800-663-6060 1901 Main Street, Suite 600 • Irvine, CA 92614 • 1-800-735-4328 www.thermador.com • © 2012 BSH Home Appliances
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Thermador ME301JP Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario