Sparky Group BR 100E, BR 101E Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sparky Group BR 100E Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
www.sparky.eu
© 2009 SPARKY 1305R05
1 – 7
DRILL
Original instructions
16 – 22
PERCEUSE
Notice originale
51 – 58
ДРЕЛЬ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
59 – 66
ДРИЛЬ
Оригінальна інструкція з експлуатації
67 – 74
БОРМАШИНА
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
8 – 15
BOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
44 – 50
WIERTARKA
Instrukcja oryginalna
23 – 29
TRAPANO
Istruzioni originali
37 – 43
BERBEQUIM
Instrução original para o uso
30 – 36
TALADRADORA
Instrucciones de uso originales
500 W BR 101E
BR 100E350 W
23 January 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
30
BR 100E • BR 101E
ES
Contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................... 30
Datos técnicos ................................................................................................................................................................. 32
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas .......................................................... 33
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con taladradoras ......................................................................... 34
Componentes principales de la herramienta eléctrica ............................................................................................ A/35
Instrucciones de operación ............................................................................................................................................ 35
Mantenimiento ................................................................................................................................................................. 36
Garantía ............................................................................................................................................................................ 37
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de produccn en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
La taladradora se suministra envasada y completamente montada.
Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los s elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio able.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
seguro su trabajo. La seguridad, el funcionamiento y la abilidad son las mayores prioridades del desarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages-BR 100-101E-2012.indd 30 16.12.2013 г. 14:46:12 ч.
31
Instrucciones de uso originales
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS MBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Doble aislamiento de protección adicional
Electrónica de selección previa de las revoluciones
Inversor
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de produccn, ww – semana natural consecutiva
BR TALADRADORA
pages-BR 100-101E-2012.indd 31 16.12.2013 г. 14:46:13 ч.
32
BR 100E • BR 101E
ES
Datos técnicos
Modelo: BR 100E BR 101E
▪ Potencia absorbida: 350 W 500 W
▪ Revoluciones en marcha en vacío: 03000 min
-1
03000 min
-1
▪ Regulación electrónica de las revoluciones:
▪ Cambio del sentido de rotación:
▪ Anchura del mandril: 0.8–10 mm 0.8–10 mm
▪ Diámetro máximo de la broca para acero / madera: 10 / 20 mm 10 / 20 mm
▪ Peso (EPTA procedimiento 1/2003): 1.2 kg 1.5 kg
▪ Clase de protección (EN 60745) II II
Información sobre ruido y vibraciones
▪ Emisión de vibraciones (los valores se han determinado según la norma EN 60745):
А-nivel determinado de presión sonora L
pA
82 dB(A) 83 dB(A)
Indeterminacn К
pA
3 dB 3 dB
А-nivel determinado de potencia sonora L
wA
93 dB(A) 94 dB(A)
Indeterminacn К
wA
3 dB 3 dB
¡Utilice medios de protección del ruido!
Vibration emission (determinadas según el apartado 6.2.7 de la norma EN 60745-1):
valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745
▪ Perforación en acero:
Valor de las vibraciones emitidas a
h,D
<2.5 m/s
2
<2.5 m/s
2
Indeterminación K
D
1.5 m/s
2
1.5 m/s
2
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogido en EN 60745 y puede usarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para un informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisión de vibraciones puede variar. Esto puede aumentar signicativamente el nivel de exposición durante el tiempo
total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibracn también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.
Mantenga la herramienta, los accesorios y sus propias manos calientes mientras trabaje con el taladro, con el n de
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
pueden ser nocivos para la salud. El contacto o la inhalacn de los polvos puede provocar reacciones alérgicas y/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
para el tratamiento de madera (cromato, agentes de protección de matera). Materiales con asbesto solamente deben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo.
Para obtener un alto grado de coleccn de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
Se recomienda llevar una máscara de protección de polvo con clase de filtro P2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
pages-BR 100-101E-2012.indd 32 16.12.2013 г. 14:46:13 ч.
33
Instrucciones de uso originales
ES
Advertencias generales
de seguridad de
la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de tra-
bajo. Las zonas sucias u oscuras pueden provocar
accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes ex-
plosivos, como en presencia de líquidos infla-
mables, gases o polvo. Las herramientas producen
chispas que pueden provocar la ignición del polvo o
de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas de
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que coin-
cidir con la toma de corriente. No utilice adapta-
dores con herramientas en contacto con el suelo
(enterradas). Los enchufes y tomas sin modificar
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores, co-
cinas y frigoríficos. Hay un aumento del riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la hu-
medad. Si entra agua en la herramienta se aumenta-
rá el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desconectar
la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
de aceites, bordes afilados o piezas sueltas. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al aire
libre. Utilizar un cable para exteriores reduce el ries-
go de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta en un
sitio medo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) protegido. Utilizar un RCD reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y haga
caso del sentido común cuando trabaje con una
herramienta. No utilice la herramienta cuando
escansado o bajo la influencia de las drogas,
el alcohol o de medicación. Una pequeña falta de
atención cuando se está trabajando con herramientas
puede provocar un grave daño personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los daños
personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar la
herramienta, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de conectar la
herramienta a la red ectrica o de poner la ba-
tería. Llevar las herramientas con el dedo en el in-
terruptor o activar las herramientas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la
herramienta. Dejar una llave cerca de una pieza
rotatoria de la herramienta puede provocar un daño
personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posicn
correcta en todo momento. Esto posibilita un mejor
control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el
pelo largo pueden resultar atrapados por piezas móvi-
les.
g) Si las herramientas esn equipadas para conec-
tar el extractor de polvo y dispositivos de recoger
el polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen correctamente. El uso del dispositivo de reco-
gida de polvo puede reducir el riesgo ocasionado por
el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta
adecuado para cada aplicación. La herramienta
correcta hará mejor y más seguro el trabajo para el
que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batea de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encenderse acciden-
talmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fuera
del alcance de los niños y no permita manejar la
herramienta a personas que no estén familiariza-
das con la herramienta, o que no conozcan las
instrucciones. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no familiarizadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
pages-BR 100-101E-2012.indd 33 16.12.2013 г. 14:46:13 ч.
34
BR 100E • BR 101E
ES
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramienta a
una persona cualificada y utilice siempre recam-
bios originales. Esto garantizará que se mantenga
la seguridad de la herramienta.
Instrucciones adicionales
de seguridad al operar
con taladradoras
Durante un trabajo continuo, utilice medios
de protección auditiva. El ruido intenso duran-
te el trabajo puede ocasionar daños auditivos.
Utilice siempre una agarradera adicional. La
pérdida de control podrá ocasionar un accidente de
trabajo.
Durante el trabajo, utilice medios de protec-
ción ocular para protegerse de las parcu-
las voladoras. Lleve gafas de protección.
Tome medidas de protección contra la as-
piración del polvo. Algunos materiales pue-
den contener componentes tóxicos. Lleve
máscara protectora contra el polvo. Utilice un
dispositivo para evacuar el polvo.
En caso de que exista una posibilidad potencial
de que el accesorio cortante roce con una insta-
lación eléctrica oculta o con el cable de alimen-
tación, sujete la herramienta ectrica sólo por
las supercies de sujecn aisladas. El roce del
accesorio con un cable bajo tensión expondrá las
piezas metálicas de la herramienta eléctrica bajo
tensión que están al descubierto, y el operador po-
drá sufrir un choque eléctrico.
No procese materiales que contienen amianto. El
amianto se considera una sustancia cancerígena.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la herra-
mienta eléctrica a la red de alimentación, cerciórese
de que el voltaje de alimentación corresponde al in-
dicado sobre la placa de datos técnicos de la herra-
mienta eléctrica.
Una fuente de alimentación con voltaje superior al
indicado para la herramienta eléctrica puede causar
tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador
como una avería a la herramienta eléctrica.
Si tiene algunas vacilaciones, no introduzca el enchu-
fe de la herramienta eléctrica en la caja de contacto.
El uso de una fuente de alimentación con voltaje infe-
rior al indicado sobre la placa de datos técnicos de la
herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico.
Para evitar un sobrecalentamiento posible, desenros-
que siempre hasta el final el cable del prolongador
con un tambor de cable.
Cuando sea imprescindible usar un prolongador, cer-
ciórese de que su sección corresponde a la corrien-
te nominal de la herramienta eléctrica utilizada, así
como del buen estado del prolongador.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier ajuste, servicio o
mantenimiento.
Mientras esté operando, sostenga siempre la máqui-
na fuertemente con ambas manos y mantenga su
cuerpo en posicn estable. La herramienta eléctrica
se maneja con mayor seguridad cuando se sostiene
con ambas manos.
Antes de empezar a operar, averigüe con un busca-
metales apropiado si hay una instalación eléctrica, un
gasoducto o una tubería de agua ocultos, o bien soli-
cite la asistencia de los respectivos servicios locales.
El contacto de la broca con una instalación eléctrica
oculta puede causar descarga de corriente eléctrica.
La avería de un gasoducto puede provocar explosión.
La perforación de una tubería de agua originará da-
ños materiales o descarga de corriente eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación fuera del alcance
de funcionamiento de la máquina.
No utilice la herramienta eléctrica con el cable daña-
do. No toque el cable dañado y saque el enchufe de
la toma de corriente si el cable se ha dañado durante
la operación. Los cables dañados elevan el riesgo de
electrocución.
Mantenga siempre su cuerpo en posición estable.
Cuando esté operando con la herramienta eléctrica
en altura, cerciórese de que debajo de usted no haya
nadie.
Fije la pieza que está procesando en una mordaza o
de otra forma apropiada.
Observe el momento de inercia al poner en marcha
la herramienta eléctrica o en caso de acuñarse la
broca. Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si la broca ha bloqueado. Manténgase en
alerta de que no se produzca un momento reactivo
alto que pueda provocar retroceso. La broca quedará
bloqueada si la herramienta eléctrica se sobrecarga
o si se acuña en el material que se está procesando.
No toque la broca ni la pieza en procesamiento inme-
diatamente después de la operación. Éstas pueden
estar muy calientes y provocar quemaduras en su
piel.
Mantenga el puesto de trabajo limpio. La mezcla de
polvo de diversos materiales es sumamente peligro-
sa. El polvo de metales ligeros puede arder o explotar.
No deje nunca trapos, estopas, hilos conductores o
alambres cerca del lugar de trabajo.
Desconecte siempre la máquina antes de guardarla.
La herramienta eléctrica debe usarse solamente se-
gún el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro
uso que difiera del que se describe en este manual
se considera uso incorrecto. La responsabilidad por
cualquier daño o lesión derivados del uso incorrecto
será asumida por el usuario, y no por el fabricante.
Para explotar correctamente esta herramienta eléc-
trica, deben cumplirse las normas de seguridad, las
instrucciones generales y las indicaciones de opera-
ción que se señalan aquí. Cada usuario debe familia-
rizarse con este manual de usuario y estar informado
acerca de los riesgos potenciales al operar con la
pages-BR 100-101E-2012.indd 34 16.12.2013 г. 14:46:13 ч.
35
Instrucciones de uso originales
ES
herramienta eléctrica. Los niños y las personas físi-
camente débiles no deben utilizar esta herramienta
eléctrica. Los niños deben estar bajo vigilancia cons-
tante si se encuentran cerca del lugar de operación
con la herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar
asimismo medidas de seguridad preventivas. Ello se
refiere también al cumplimiento de las normas bási-
cas de salud profesional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad por las modi-
ficaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido
efectuadas por el usuario o por las averías causadas
a raíz de estas modificaciones.
La herramienta eléctrica no debe usarse al aire libre
cuando eslloviendo, en un entorno húmedo (des-
pués de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmen-
te inflamables. El puesto de trabajo debe estar bien
iluminado.
Componentes principales
de la herramienta eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta eléctrica,
infórmese acerca de todas sus peculiaridades operati-
vas y de las condiciones de seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios sola-
mente según el n con que han sido concebidos. Queda
terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Tornillo de seguridad
2. Mandril de apriete rápido
3. Lugar de jación del husillo
4. Mecanismo de suspensión
5. Rejillas de ventilación
6. Palanca de cambio del sentido de rotación
7. Regulador electrónico de las revoluciones
8. Interruptor
9. Botón de jacn del interruptor
10. Caja metálica reductora
Instrucciones de operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo median-
te tensión de corriente eléctrica monofásica alterna.
Puede conectarse a tomas de corriente, sin bornes de
protección, ya que posee doble aislamiento, según las
normas EN 60745 e IEC 60745. Las radiointerferencias
corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electro-
magnética 2004/108/UE.
Esta herramienta eléctrica está destinada a perforar ori-
ficios en acero, madera, plástico, etc.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
ADVERTENCIA: Observe si la tensión de la
red eléctrica corresponde a la indicada en la placa de
características técnicas de la herramienta eléctrica.
Observe la posición del interruptor. La herramienta
eléctrica debe conectarse y desconectarse de la
red de alimentación solamente cuando el interrup-
tor esté desconectado. Si el enchufe se introduce
en la toma de corriente mientras que el interruptor
esté conectado, la herramienta eléctrica se pondrá
inmediatamente en funcionamiento, siendo ello una
premisa de accidente.
Procure que el cable y el enchufe se encuentren en
buen estado. Si el cable de alimentación está daña-
do, éste deberá sustituirse por el fabricante o por un
técnico de servicio suyo para evitar los peligros rela-
tivos a la sustitución.
ADVERTENCIA: Antes de empezar la ope-
racn, revise siempre el sentido de rotación. Utilice la
palanca de cambio del sentido de rotación solamente
cuando el husillo haya dejado de girar completamen-
te. El cambio del sentido de rotación, antes de que el
husillo haya parado denitivamente, puede averiar la
herramienta eléctrica.
MONTAR / DESMONTAR LA BROCA Y DEL
TERMINAL
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta
eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente
antes de realizar cualquier operación con ella.
La corona posterior del mandril se retiene, y la corona
anterior gira hasta que el mandril se abra suficientemen-
te para montar la broca o el terminal. Posteriormente, la
corona anterior se aprieta de forma manual.
CONEXN / DESCONEXIÓN
Accionamiento breve:
Conexión: Se aprieta el interruptor (8).
Desconexión: Se suelta el interruptor (8).
Operación continua:
Conexión: Se aprieta el interruptor (8), y, apretándo-
lo, se inmoviliza con el botón (9).
Desconexión: Se aprieta el interruptor (8) una sola
vez y se suelta inmediatamente.
ADVERTENCIA: Antes de introducir el en-
chufe en la toma de corriente, observe siempre si el
interruptor (8) puede accionarse, y si retorna a la posi-
ción de desconexión después de haber sido soltado.
REGULACIÓN ELECTRÓNICA PROGRESIVA
DE LAS REVOLUCIONES
Al apretar ligeramente el interruptor (8), se provoca el
accionamiento de la taladradora en revoluciones bajas,
que aumentan paulatinamente hasta llegar a las máxi-
mas, elevando la presión sobre el interruptor hasta llegar
al tope.
SELECCIÓN DE LAS REVOLUCIONES
Las revoluciones necesarias se seleccionan al girar el
pages-BR 100-101E-2012.indd 35 16.12.2013 г. 14:46:13 ч.
36
BR 100E • BR 101E
ES
regulador electrónico (7) en el sentido de la aguja del
reloj o viceversa.
CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN
La posición extrema derecha de la palanca (6) significa
que la rotación es en el sentido de la aguja del reloj, y la
posición extrema izquierda significa que la rotación es
en el sentido inverso de la aguja del reloj.
Al apretar el interruptor (8), la palanca (6) no puede ac-
cionarse. El cambio del sentido de rotación debe efec-
tuarse solamente cuando la taladradora se encuentra en
estado de reposo.
DESENROSCAR Y ENROSCAR PERNOS,
TORNILLOS Y TUERCAS
En el mandril (2) se monta, según la forma descrita an-
teriormente, el respectivo mecanismo para enroscar o
desenroscar pernos, tuercas o tornillos. Con la palanca
(6), para cambiar el sentido de rotación, se selecciona la
operación de desenroscar o enroscar. Estas operacio-
nes se deben efectuar solamente en revoluciones bajas.
ADVERTENCIA: Cuando se enroscan pernos
y tornillos largos, existe el peligro de que la taladradora
se deslice.
DESMONTAJE DEL MANDRIL
Se retiene la corona posterior del mandril, y la corona
anterior gira hasta que el mandril se haya abierto hasta
el tope.
Con la ayuda de un destornillador, se desenrosca el
tornillo de seguridad de rosca izquierda. En el mandril
se introduce un terminal hexaédrico o el mecanismo de
enrosque de tornillos, apretándose. El lugar de jación
del husillo (3) se agarra con una llave de tuercas, giran-
do el mandril en el sentido inverso de la aguja del reloj
mediante el extremo libre del terminal.
RECOMENDACIONES AL OPERAR CON LA
TALADRADORA
Perfore a revoluciones por debajo de las máximas, se-
leccionando las revoluciones según el material.
Utilice brocas de cola cilíndrica. De vez en cuando, retire
la broca de la abertura para eliminar el polvo.
Observe el grado de desgaste de la broca y cámbiela
cuando haya observado que ha disminuido considera-
blemente la productividad.
Al perforar aberturas de diámetro grande en metal, ma-
dera o plástico, perfore previamente un oricio con una
broca más pequeña.
ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE
CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Brocas para metal con diámetro de Ø0,8 a Ø10 mm.
Brocas para madera con diámetro de Ø0,8 a
Ø20 mm.
Terminales con hexaedro de unión de 6,35 mm (1/4”)
para enroscar tornillos.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier
revisión o mantenimiento, desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos debe-
rán sustituirse simultáneamente por cepillos originales
en un servicio de SPARKY de mantenimiento de garan-
tía y fuera de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de entibación
y cerciórese de que hayan sido bien atiesados. En caso
de que alguno de los tornillos se haya aojado, apriételo
inmediatamente para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentacn está dañado, su sustitución
debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de
servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución.
LIMPIEZA
Para un trabajo seguro, manténganse la máquina y las
rejillas de ventilacn (6) siempre limpias.
Cuando el motor eléctrico es rotatorio, limpie con aire
seco y comprimido las impurezas y el polvo de todas las
rejillas de ventilacn al menos una vez por semana. Du-
rante esta operación, lleve gafas de protección. Las pie-
zas externas de plástico pueden limpiarse con un paño
húmedo y un detegente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: A pesar de que las piezas
externas de plástico son resistentes a disolventes, ¡no
se deben usar disolventes!
¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con
la herramienta eléctrica y su abilidad, todas las activi-
dades relativas a la reparación, mantenimiento y regula-
ción (incluida la revisión y el cambio de los cepillos) de-
berán efectuarse por los centros de servicio autorizados
de SPARKY, utilizando solamente piezas de recambio
originales.
pages-BR 100-101E-2012.indd 36 16.12.2013 г. 14:46:13 ч.
37
Instrucciones de uso originales
ES
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitucn o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país.
pages-BR 100-101E-2012.indd 37 16.12.2013 г. 14:46:13 ч.
/