Miller Dimension 812 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Dimension
CE y modelos que no son CE
Procesos
Descripción
652 y 812
Multi-Procesos de Soldadura
Fuente de Poder para Soldadura
de Arco
OM-278/spa 163769AX
201603
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 4....................................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 4...................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 5................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 5.........................................
2-2. Varios símbolos y definiciones 7.........................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 8..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina 8...............................................
3-2. Especificaciones 8.....................................................................
3-3. Especificaciones ambientales 8..........................................................
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 9...................................................
3-5. Curvas de voltios/amperios 9............................................................
SECCIÓN 4 INSTALACION 10................................................................
4-1. Selección de la ubicación 10.............................................................
4-2. Dimensiones y pesos 11.................................................................
4-3. Receptáculo de 115 voltios CA y protector suplementario 12...................................
4-4. Selección de la medida de los cables* 12...................................................
4-5. Terminales de salida de soldadura 13......................................................
4-6. Conectar los cables de salida de soldadura 13..............................................
4-7. Connexiones del cable MIG 14............................................................
4-8. Connexiones del cables MIG y soldadura con alambre tubular 15...............................
4-9. Connexiones del cable TIG 16............................................................
4-10. Receptáculo remoto de 14-pines RC8 16...................................................
4-11. Conectando el control remoto 17..........................................................
4-12. Guía de servicio eléctrico 17.............................................................
4-13. Instalando los puentes 18................................................................
4-14. Conexión de la alimentación trifásica 20....................................................
SECCIÓN 5 OPERACION 22..................................................................
5-1. Controles (modelos que no cumplen con CE) 22.............................................
5-2. Controles (modelos CE) 23...............................................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE AVERIAS 24.................................
6-1. Mantenimiento rutinario 24...............................................................
6-2. Fusible F1 24..........................................................................
6-3. Apagamiento por corto circuito 24.........................................................
6-4. Reparacion de averias 25................................................................
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTES 26............................................................
7-1. Piezas de repuesto recomendadas 26.....................................................
SECCIÓN 8 DIAGRAMAS ELECTRICOS 28....................................................
GARANTÍA
LISTA COMPLETA DE PIEZAS www.Millerwelds.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Dimension 812 907361
Directivas del Consejo:
2006/95/EC Low Voltage
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-10:2007 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
El firmante:
February 24, 2015
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
241431F
FICHA TÉCNICA EMF PARA FUENTE DE POTENCIA
PARA SOLDADURA POR ARCO
Identificación del producto/Aparato
Producto
Número de pieza
DIMENSION 812 380/400/440 50/60HZ (CE) 907361
Resumen de la información de conformidad
Normativa aplicable Directiva 2014/35/UE
Límites de referencia Directiva 2013/35/UE, Recomendación 1999/519/CE
Normas aplicables IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Uso previsto para uso profesional para uso no profesional
Se deben considerar efectos no térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Se deben considerar efectos térmicos para la evaluación del lugar de trabajo NO
Los datos se basan en la capacidad máxima de la fuente de potencia (válido a menos que se cambie de
firmware/hardware)
Los datos se basan en ajustes/programa de peor de los casos (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
Los datos se basan en ajustes/programas múltiples (sólo válido hasta que cambien las opciones de
ajuste/programas de soldadura)
La exposición profesional está por debajo de los valores límite de exposición NO
(VLE) para efectos de salud en las configuraciones estándar (si NO, se aplican las distancias
mínimas obligatorias)
La exposición profesional está por debajo de los n.s./n.c. NO
valores límite de exposición (VLE) para efectos (si NO, se necesitan mediciones específicas)
sensoriales en las configuraciones estándar
La exposición profesional está por debajo de los niveles n.s./n.c. NO
de actuación (NA) en las configuraciones estándar (si NO, se necesita señalización específica)
Datos EMF para efectos no térmicos
Índices de exposición (IE) y distancias al circuito de soldadura (para cada modo de funcionamiento, según corresponda)
Cabeza
Tronco
Extremidad
(mano)
Extremidad
(muslo)
Efectos
sensoriales
Efectos de
salud
Distancia normalizada 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm
IE de VLE @ distancia normalizada 0,32 0,07 0,11 0,06 0,14
Distancia mínima necesaria
2 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 0,20 19 cm (20 %)
Distancia en la que todos los índices de exposición de VLE ocupacional caen por debajo de 1,00 128 cm (100 %)
Probado por: Tony Samimi Fecha prueba: 2016-02-10
275664-A
OM-278 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
spa_som_201509
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e instruccio-
nes de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los peli-
gros posibles se muestran en los símbolos adjuntos o
se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita, po-
dría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros po-
sibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se expli-
can en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones re-
lacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles. Cuan-
do usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estándares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
electrodo y trabajo está vivo eléctricamente cuando
quiera que la salida de la máquina esté prendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando
la máquina está prendida. Cuando se suelda con
equipo automático o semiautomático, el alambre,
carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el
alambre de soldadura están vivos eléctricamente.
Equipo instalado incorrectamente o sin conexión a
tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de solda-
dura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno pre-
sente en la unidad.
D Se requieren precauciones adicionales de seguridad cuando cual-
quiera de las siguientes condiciones eléctricas peligrosas están
presentes en locales húmedos o mientras trae puesta ropa húme-
da, en estructuras de metal, tales como pisos, rejillas, o andamios;
cuando esté en posiciones apretadas tal como sentado, arrodilla-
do, acostado o cuando hay un riesgo alto de tener contacto
inevitable o accidental con la pieza de trabajo o tierra. Para estas
condiciones, use el equipo siguiente en el orden presentado: 1) un
soldadora semiautomática de voltaje constante (alambre) CD, 2)
una soldadura CD manual (convencional), o 3) una soldadora CA
voltaje reducido de circuito abierto. En la mayoría de las situacio-
nes, el uso de soldadora de alambre de voltaje constante CD es lo
recomendado. ¡Y, no trabaje solo!
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de instalar
o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta
inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OHA
29 CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo acorde
a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo establecido en
los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión
o que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo
de salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero doble chequee sus conexiones.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados, de tamaño muy pe-
queño, o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D No ponga en contacto dos portaelectrodos conectados a dos má-
quinas diferentes al mismo tiempo porque habrá presente
entonces un voltaje doble de circuito abierto.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objeto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que haga contacto con cualquier objeto de
metal. Desconecte los cables si no utiliza la máquina.
D Use equipos auxiliares protegidos por GFCI cuando trabaje en
lugares húmedos o mojados.
Aun DESPUÉS de haber apagado el motor, puede
quedar un VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder con convertidor CA/CC.
D Apague la inversora, desconecte la potencia de entrada y descar-
gue los condensadores de entrada según instrucciones en la
sección de mantenimiento antes de tocar parte alguna.
OM-278 Página 2
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respi-
re el humo.
HUMO y GASES pueden ser peligrosos.
D Si está adentro, ventile el área y/o use ventilación local forzada an-
te el arco para quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pueden
desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a la
salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvaniza-
do, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no ser que se ha
quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien venti-
lada y mientras esté usando un respirador con fuente de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Los rayos del arco de un proceso de suelda
producen un calor intenso y rayos ultravioletas
fuertes que pueden quemar los ojos y la piel. Las
chispas se escapan de la soldadura.
D Use una careta para soldar aprobada equipada con un filtro de protec-
ción apropiado para proteger su cara y ojos de los rayos del arco y de
las chispas mientras es soldando o mirando.(véase los estándares
de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección lateral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objetos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cubier-
tas aprobadas.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflamable.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal ca-
liente.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras
o aperturas en áreas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a me-
nos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
D No suelde en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de soldadura
haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas causando
una descarga eléctrica, chispas y peligro de incendio.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material du-
rable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero, cami-
sa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
D Después de completar el trabajo, inspeccione el área para asegu-
rarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
D Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de ta-
maño más grande o los pase por un lado.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las instruc-
ciones del fabricante relacionadas con los adhesivos, metales,
consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes, desen-
grasadores, fundentes y metales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
LA ACUMULACION DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el suministro de gas comprimido cuando
no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAG-
NÉTICOS (EMF) pueden afectar el fun-
cionamiento de los dispositivos médi-
cos implantados.
D Las personas que utilicen marcapasos u otros
dispositivos médicos implantados deben man-
tenerse apartadas de la zona de trabajo.
D Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
OM-278 Página 3
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión una explosión resultará.
D Use solamente cilindros de gas comprimido, reguladores, man-
gueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buenas condiciones.
D Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la vál-
vula del cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSIÓN.
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos inflama-
bles.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el
equipo (cables y cordones) alejado de los vehículos en
movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca la corriente o ciclo de trabajo antes de soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
D Use un resguardo para la cara para proteger
los ojos y la cara.
D De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amolado-
ra con los resguardos apropiados en una ubicación segura
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
D Las chispas pueden causar fuego mantenga los inflamables le-
jos.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca AN-
TES de tocar las tablillas o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
Las PIEZAS MÓVILES pueden provo-
car lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento.
D Aléjese de todo punto que pellizque, tal como
rodillos impulsados.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causar heridas.
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ninguna parte del cuer-
po, otras personas o cualquier objeto de metal cuando esté pa-
sando el alambre.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
D No utilice la soldadora para cargar baterías ni
para hacer arrancar vehículos a menos que
tenga incorporado un cargador de baterías
diseñado para ello.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y guardas cerrados y
en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-278 Página 4
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
RADIACIÓN de ALTA FRECUENCIA pue-
de causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia (H.F., en inglés)
puede interferir con navegación de radio, servi-
cios de seguridad, computadoras y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario se responsabiliza de tener un electricista capacitado
que pronto corrija cualquier problema causado por la instalación.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifica que hay
interferencia, deje de usar el equipo de inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantenimiento regu-
lar.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y haga tierra y proteja contra co-
rriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea elec-
tro-magnéticamente compatible.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuera posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamente.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
do de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el esta-
do de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos
eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de
soldadura (y otras técnicas afines como la soldadura por puntos, el
ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera
un campo EMF alrededor del circuito de soldadura. Los campos EMF
pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como,
por ejemplo, los marcapasos. Por lo tanto, se deben tomar medidas de
protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por
ejemplo, aplique restricciones al acceso de personas que pasan por las
cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los
soldadores. Todos los soldadores deben seguir los procedimientos que
se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los
campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-278 Página 5
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Use guantes aislantes secos. No toque ninguna pieza caliente sin protección en las manos. No use guantes
mojados o deteriorados.
Safe2 201205
Protéjase de las descargas eléctricas aislándose usted mismo de la masa y de la tierra.
Safe3 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
Mantenga su cabeza fuera del humo.
Safe6 201205
Use ventilación forzada o algún tipo de extracción local para eliminar los humos.
Safe8 201205
Use un ventilador para eliminar los humos.
Safe10 201205
Mantenga los materiales inflamables alejados de la soldadura. No suelde cerca de materiales inflamables.
Safe12 201205
Las chispas producidas por la soldadura pueden provocar incendios. Tenga a mano un extinguidor y una persona
que vigile lista para usarlo.
Safe14 201205
No suelde sobre tambores u otros recipientes cerrados.
Safe16 201205
OM-278 Página 6
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe30 201205
?
V
?
A
Consulte la etiqueta con los valores nominales para conocer los requisitos de la entrada de alimentación.
Safe34 201205
Lea el Manual del usuario y las etiquetas interiores para conocer los puntos de conexión y los procedimientos.
Safe67 201206
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
Use casco y lentes de seguridad. Use protección para los oídos
y abotónese el cuello de la camisa. Use careta para soldar con un
lente de protección adecuado. Use protección de cuerpo completo.
Safe38 201205
Entrénese y lea las instrucciones antes de trabajar en la máquina
o soldar.
Safe40 201205
?
V
3
Safe68 201206
Instale los puentes de conexión de acuerdo al voltaje disponible en
el lugar de trabajo, como lo indica la etiqueta ubicada en el interior.
Deje un tramo del cable de puesta a tierra como reserva de longitud
y conecte primero este conductor. Conecte los conductores
de entrada como se indica en la etiqueta ubicada en el interior.
Revise dos veces todas las conexiones, la posición de los puentes
de conexión y el valor del voltaje de entrada antes de conectar
la máquina.
Safe69 201206
Cierre la puerta antes de encender la unidad.
OM-278 Página 7
2-2. Varios símbolos y definiciones
. Algunos símbolos se encontrarán solamente en los productos que cumplen con CE.
A
Amperios
V
Voltios
Hz
Hertz
Apagado
Prendido
Trifásico
S
Apropriado para
areas con un
peligro alto de
choque
Alimentación de
alambre
Salida
Entrada
Breiquer de
circuito
Terminal negativa
de salida de
soldadura
Terminal positiva
de salida de
soldadura con
inductancia alta
Terminal positiva
de salida de
soldadura de baja
inductancia
Conexión a tierra
protegida
Porciento
Corriente directa
U
0
Voltaje nominal sin
carga (OCV)
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
I
1
Corriente primaria
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo
S
1
KVA
Para soldadura
TIG (GTAW)
Para soldadura de
Electrodo
Convencional
(SMAW)
Para soldadura
MIG
Remoto
Fuerza/Control de
arco
No cambiar
cuando está
soldando
Temperatura
Panel de control de
voltaje
Conexión a la línea
Transformador
rectificador
trifásico
IP
Grado de
protección
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 8
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los pa-
rámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en el frente o en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar
los requisitos de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado
en la contraportada de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
. No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en la sección 4-12, 4-13, 4-14.
Modelo
Salida
Nominal de
Soldadura
Gama de
Amperage/
Voltaje CD
Máximo
Voltaje de
Circuito
Abierto
Entrada de Amperios a la Salida Nominal,
50/60 Hz. Trifásica
230 V 380 V 400 V 440 V 460 V 520 V 575 V KVA KW
650 Amp
650
Amperios, 44
Voltios CD,
100% Ciclo
de Trabajo
50 815 A
En el Modo
CC
72 (70) VCD
En el Modo CC
126
3.8*
77
1.9*
73
1.8*
66
1.6*
63
1.9*
54
1.1*
50.4
1.4*
50
1.52*
34.8
0.76*
10 65 V En
el Modo VC
70 (66) VCD
En el Modo VC
*Mientras trabaja sin carga
( ) Indica las diferencias en especificaciones en los modelos que cumplen con CE
**El voltaje de circuito abierto es 26 voltios dc si la lunidad está equipada con la opción de voltaje bajo de circuito abierto.
3-3. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP21
Este equipo está diseñado para su utilización en interiores y no está preparado para ser utilizado ni almacenado en el exterior.
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
La norma IEC/TS 6100034 se puede utilizar para guiar a las partes preocupadas por la instalación de equipos de soldadura por arco con una
corriente de entrada superior a 75 A en una red de baja tensión.
ceemc 5 201407
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 9
O
Reduzca el Ciclo
de Trabajo
Sobrecalentando
Soldadura Continuis
Ciclo de Trabajo de 100%
Ciclo de Trabajo es un porcentaje
de 10 minutos que la unidad o an-
torcha puede soldar a la carga no-
minal sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecaliente, el ter-
mostato se abre, salida se para, y el
ventilador sigue funcionando. Es-
pere quince minutos para enfriar la
unidad. Reduzca el amperaje o el
ciclo de trabajo antes de soldar.
AVISO no exceda el ciclo de tra-
bajo pues puede dañar la unidad e
invalidar la garantía.
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
0
15
A/V
Minutos
duty1 4/95 / Ref. SA-168 918
AMPERIOS
% CICLO DE TRABAJO
MODELO
SALIDA NOMINAL
Las curvas de voltiosamperios
muestran las capacidades de sali-
da del voltaje y amperaje máximo
de la unidad. Las curvas de otras fi-
jaciones caen entre las curvas que
se han mostrado.
*Conexión de alta inductancia
3-5. Curvas de voltios/amperios
A. *Modo CC B. Modo VC
Voltios CD
Amperios CD
Voltios CD
Amperios CD
168 916-A / 168 917-A
100 200
300
400 500 600 700 800 900 10000
0
10
20
30
40
50
60
70
80
100 200
300
400 500 600 700 800 900 10000
0
10
20
30
40
50
60
70
SMAW
ARC FORCE
SMAW
ARC FORCE
MIN
MAX
MIN
MAX
SMAW
GTAW
MAX
MED
MIN
GMAW
FCAW
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 10
SECCIÓN 4 INSTALACION
! Si en el lugar hay gasolina o
líquidos volátiles es posible
que necesite una instalación
especial; consulte el NEC
(EE.UU.) artículo 511 o el
CEC (Canadá) sección 20.
1 Ojal para izado
2 Horquillas para elevación
Use el ojal de izado para mover el
equipo con un montacargas con-
vencional o muévalo con un monta-
cargas de horquilla.
Si utiliza un carro montacargas,
asegúrese de que las uñas de la
horquilla sobresalgan por el lado
opuesto de la unidad.
3 Seccionador de línea
Sitúe la unidad cerca de una
alimentación eléctrica adecuada.
4-1. Selección de la ubicación
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
(460 mm)
O
1
2
loc_large 2015-04
Movimiento
Ubicación y flujo de aire
! No mueva ni haga funcionar la unidad donde
podría volcarse.
3
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 11
4-2. Dimensiones y pesos
A
B
C
D
E
F
G
H
4 huecos
800 453-A / 801 530
frente
Dimensiones
A
762 mm (30 pulg.) incluyendo orejera
para levantar
B 584 mm (23 pulg.)
C
965 mm (38 pulg.) incluyendo sostén
contratirones
D 889 mm (35 pulg.)
E 32 mm (1-1/4 pulg.)
F 537 mm (21-1/8 pulg.)
G 29 mm (1-1/8 pulg.)
H 11 mm (7/16 pulg.) Dia
Pesos
247 kg (545 lb)
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 12
! Apaga la potencia antes de
conectar al receptáculo.
1 Receptáculo RC9, 115 V 15 A
CA
Se comparte la potencia entre RC9
y el receptáculo remoto 14 RC8
(véase Sección 4-11).
2 Protector suplementario CB1
3 Protector suplementario CB2
CB1 protege de sobrecarga la por-
ción de 115 voltios CA del RC9.
CB2 protege de sobrecarga la por-
ción de 24 voltios CA de RC8 y el
control para prender y apagar re-
moto.
Presione el botón para rearmar el
protector.
4-3. Receptáculo de 115 voltios CA y protector suplementario
3
Ref. ST-800 166-D
1
2
4-4. Selección de la medida de los cables*
AVISO La longitud total del cable del circuito de soldadura (vea la tabla inferior) es la suma de ambos cables de soldadura. Por ejemplo, si la fuente
de poder está a 30 m (100 pies) de la pieza, la longitud total del cable del circuito de soldadura será 60 m (2 cables x 60 m). Use la columna 60 m
(200 pies) para determinar la medida del cable.
Largo de Cable** Total (Cobre) en el Circuito de Soldadura que no Exceda***
30 m (100 pies) o Menos
45 m
(150 pies)
60 m
(200 pies)
70 m
(250 pies)
90 m
(300 pies)
105 m
(350 pies)
120 m
(400 pies)
Amperios de
Soldadura
10 60%
Ciclo de
Trabajo
AWG (mm
2
)
60 100%
Ciclo de
Trabajo
AWG (mm
2
)
10 100% Ciclo de Trabajo
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 2-4/0 (2x120)
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-3/0 (3x95) 3-3/0 (3x95)
600 3/0 (95) 4/0 (120) 2-2/0 (2x70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-3/0 (3x95) 3-4/0 (3x120) 3-4/0 (3x120)
700 4/0 (120) 2-2/0 (2x 70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-3/0 (3x95) 3-4/0 (3x120) 3-4/0 (3x120) 4-4/0 (4x120)
800 4/0 (120) 2-2/0 (2x 70) 2-3/0 (2x95) 2-4/0 (2x120) 3-4/0 (3x120) 3-4/0 (3x120) 4-4/0 (4x120) 4-4/0 (4x120)
*La tabla es una guía general y puede que no cumpla con todas las aplicaciones. Si ocurre sobrecalentamiento del cable (normalmente usted
puede olerlo), use el próximo tamaño más grande de cable.
**El tamaño del cable de soldar está basado en ya sea 4 voltios o menos de caida, o una densidad corriente de por lo menos 300 mils
circulares por amperios.
***Para distancias mayores a aquéllas que se muestran en esta guía, llame al representante de aplicaciones en la fábrica al 9207354505.
Ref. S-0007-L 201502
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 13
4-5. Terminales de salida de soldadura
Ref. 800 166-D
! Apague la potencia antes de
hacerse conexión a los bor-
nes de salida de soldadura.
! No utilice cables con signos
de desgaste, dañados, de
sección pequeña o
reparados.
1 Terminal de alta inductancia
positivo.
2 Terminal de baja inductancia
positivo.
3 Terminal de salida de
soldadura negativa
Seleccione los cables según la
Sección 4-4.
Conecte los cables de soldar sen
la Sección 4-7, 4-8 o 4-9.
1
2
3
4-6. Conectar los cables de salida de soldadura
! Apague la potencia primaria antes
de conectar a los bornes de salida
de soldadura.
! El no conectar los cables de solda-
dura adecuadamente puede causar
calor excesivo y causar un incendio,
o hacer daño a su máquina.
. No ponga nada entre el terminal del ca-
ble de soldadura y la barra de cobre.
Asegúrese de que las superficies del
terminal del cable de soldadura y de la
barra de cobre estén limpias.
1 Instalación correcta
2 Instalación incorrecta
3 Borne de salida de soldadura
4 Tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca proporcionada del borne de
salida de soldadura. Deslice el terminal del
cable de soldadura sobre el borne y
sujételo con la tuerca de manera que el ter-
minal del cable de soldadura esté apretado
contra la barra de cobre.
3/4 pulg. (19 mm)
Herramientas necesarias:
803 778-B
4
2
3
1
5
6
connecting weld output cables_spa 32010
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 14
4-7. Connexiones del cable MIG
! Apague la potencia antes de hacer conexiones.
Polaridad: Para electrodo positivo (DCEP) conecte los
cables de soldadura como se muestra. Para electrodo
negativo (DCEN), que es típico para soldadura con
alambre tubular con núcleo de fundente que no usa
gas, invierta las conexiones de los cables en los bor-
nes de la fuente de poder.
. Para mejor rendimiento en la mayoría de las aplica-
ciones GMAW (DCEP y DCEN), se recomienda
que las conexiones de salida de soldadura se hagan
en el terminal de salida de soldadura de baja induc-
tancia.
++
o
Alta
inductancia
Baja
inductancia
Parte de atrás
del alimentador
de alambre
Regulador/Flujómetro
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 15
4-8. Connexiones del cables MIG y soldadura con alambre tubular
! Apague la potencia antes de hacer cone-
xiones.
. Para mejor rendimiento en la mayoría de las
aplicaciones GMAW y las aplicaciones
FCAW (DCEP) (protegidas por gas), se re-
comienda que las conexiones de salida de
soldadura se hagan en el terminal de salida
de soldadura de baja inductancia. Haga las
conexiones como se muestra.
++
or
soldadura MIG /
soldadura con alambre tubular
++
FCAW (sin gas)
! Apague la potencia antes de hacer conexio-
nes.
. Para mejor rendimiento en la mayoría de las apli-
caciones FCAW (DCEN) (protegidas por gas), se
recomienda que las conexiones de salida de sol-
dadura se hagan en el terminal de salida de solda-
dura de baja inductancia. Haga las conexiones co-
mo se muestra.
Alta
inductancia
Baja
inductancia
(sin gas
FCAW)
Baja inductancia
(sin gas FCAW)
Regulador/Flujómetro
Parte de atrás
del alimentador
de alambre
Parte de atrás
del alimentador
de alambre
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 16
4-9. Connexiones del cable TIG
++
! Apague la potencia antes de hacer conexiones.
. Para mejor rendimiento en la mayoría de las aplica-
ciones GTAW, se recomienda que las conexiones de
la salida de soldadura de electrodo negativo (DCEN)
se hagan en la terminal de salida de soldadura de alta
inductancia. Haga las conexiones como se muestra.
Alta
inductancia
Unidad opcional HF
(de alta frecuencia)
Regulador/Flujómetro
4-10. Receptáculo remoto de 14-pines RC8
Receptaculo Información
24 VOLTIOS CA
SALIDA
(CONTACTOR)
A 24 VCA. Protegido por protector suplementario CB2.
B Cierre el contacto a A completando el circuito de control de contactor de 24 VCA.
CONTROL REMOTO DE SALIDA
C Referencia de mando; 0 a +10 voltios CD (CC), +10 voltios CD (VC).
D Masa virtual de control remoto.
E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios CD, desde el control remoto.
AMPERAJE
VOLTAJE
A/V
F Retroalimentación de corriente; 1 voltio por 100 amperios.
H Retroalimentación de voltaje; 1 voltio por 10 voltios de arco.
TIERRA
K
G
Masa virtual.
Masa virtual para los circuitos de 24 y 115 VCA.
CONTROL PARA PRENDER Y
APAGAR REMOTO
*
Al interruptor remoto Encender/Apagar (On/Off).
*
PERCEPCION DE
VOLTAJE REMOTO
* Señal de percibir voltaje del terminal negativo () de soldar.
* Señal de percibir voltaje del terminal positivo (+) de soldar.
* No se usea.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 17
! Apaque la potencia de entra-
da antes de conectar un dis-
positivo remoto.
1 Receptáculo remoto de
14-pines RC8
Conecte el alimentador al RC8.
4-11. Conectando el control remoto
Ref. ST-800 166-D / Ref. S-0004-A / S-0750
ó
ó
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
1
4-12. Guía de servicio eléctrico
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC
Modelos de 60 Hertz Modelos de 50 Hertz
Voltaje de Entrada (V) 230 460 575 380 400 440 520
Amperios de Entrada a la Salida Nominal (A) 126 63 50.4 77 73 66 54
Máxima capacidad nominal estándar en amperios del
fusible
1
Demorador de tiempo
2
De normal operación
3
150
200
70
90
60
80
90
125
90
110
80
100
60
80
Tamaño Mínimo de Conductor de Entrada en mm2
(AWG)
4
42.6 (1) 16 (6) 16 (6) 25 (4) 25 (4) 25 (4) 16 (6)
Largo Máximo Recomendado del Conductor de Entrada
en Metros (Pies)
64 (208)
100
(328)
156
(513)
102
(335)
113
(371)
137
(449)
128
(419)
Tamaño Mínimo de Conductor de Tierra en mm2 (AWG)
4
16 (6) 10 (8) 10 (8) 16 (6) 16 (6) 10 (8) 10 (8)
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2014 (incluyando artículo 630).
1 Si se usa un disyuntor en vez de un fusible, escoja un disyuntor con curvas de tiempocorriente comparables a las del fusible recomendado.
2 “Fusibles con demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles “de normal operación” (de propósito general sin demora intencional) son de clase “K5” de UL (hasta los de 60 amps.) y de clase “H” de
UL (de 65 amps. para arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.15(B)(16). Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla
NEC 400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 18
177 159-A
! Desconecte y bloquee/rotule
la potencia de entrada antes
de conectar los conectores
de entrada de la unidad.
Verifique el voltaje de entrada dis-
ponible en la ubicación deseada.
1 Etiqueta para los Puentes
Verifique la etiqueta solamente
una está en la unidad.
2 Puentes
Mueva los puentes para obtener el
voltaje de entrada deseado.
Cierre y aldabe la puerta de acce-
so, o vaya a la Sección 4-14.
4-13. Instalando los puentes
Ref. ST-800 103-A
2
1
3/8 pulg
3/8 pulg
230 VOLTS
Ref. S-174 973-B
575 VOLTS460 VOLTS
380 VOLTS 400 VOLTS 440 VOLTS
Ref. S-174 975-B
220 VOLTS
(FACTORY OPTION)
380 VOLTS 520 VOLTS
No sobreajuste las tuercas
de los puentes
herrameintas necesarias:
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 19
Notas
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 20
4-14. Conexión de la alimentación trifásica
3/8, 1/2 pulg.
3/8 pulg.
3
5/32 pulg.
GND/PE
Tierra
herrameintas necesarias:
GND/PE
Tierra
Contactor de entrada
input3 201501 Ref. 803 766-C / 800 103-D / Ref. 801 116-A
8
2
11
9
4
10
1
7
3
L1
L2
L3
5
4
3
7
4
=
6
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 21
! La instalación debe cumplir con to-
dos los códigos nacionales y loca-
les. Haga que sólo personas capaci-
tadas lleven a cabo esta instalación.
! Desconecte y bloquee/rotule la po-
tencia de entrada antes de conectar
los conductores de entrada a la
unidad. Siga los procedimientos
establecidos relacionados con la
instalación y desmontaje de los dis-
positivos de bloqueo (candados) y
etiquetas de advertencia.
! Haga las conexiones de potencia a
la fuente de poder primero.
! Siempre conecte el alambre verde/
amarillo al conductor para proveer
la terminal de tierra primero y nunca
al terminal de la línea.
Vea la etiqueta de capacidades en la uni-
dad y verifique el voltaje de entrada que
está disponible en el lugar.
1 Conductores de potencia de entrada
(Cordón suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los
conductores usando la Sección 4-12 Los
conductores deben cumplir con los códi-
gos eléctricos nacionales, estatales y loca-
les. Si es aplicable, use orejeras de cone-
xión de la capacidad apropiada de ampe-
raje y con el hueco de tamaño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de
la fuente de poder de soldadura.
2 Sostén contra tirones(Cordón
suministrado por el cliente)
Instale un prensaestopas del tamaño
adecuado para la unidad y el cordón de
entrada. Pase el cordón a través del
prensaestopas y ajústelo.
3 Borne de tierra de la fuente de poder
4 Conductor a tierra verde o verde/
amarillo
5 Interruptor Reed (Sensor de
corriente de tierra) (opcional)
Conecte el conductor de tierra verde o ver-
de/amarillo al terminal de conectar a tierra
de la fuente de poder de soldadura pri-
mero. Si la unidad está equipada con el
sensor de corriente de soldadura opcional,
pase al conductor a través del interruptor
“reed” dos veces y conéctelo al terminal de
tierra.
6 Terminales de línea de la fuente de
poder de soldadura
7 Conductores de entrada L1 (U), L2
(V) y L3 (W)
Conecte los conductores de entrada L1
(U), L2 (V) y L3 (W) a los terminales de
línea de la fuente de poder de soldadura.
Cierre y sujete bien a la puerta de acceso
en la fuente de poder de soldadura.
Desconecte las conexiones de potencia
de entrada del aparato
8 Desconecte el aparato (se muestra
el interruptor en la posición
OFF(apagada))
9 Desconecte el terminal de tierra
(fuente) del aparato
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tie-
rra del aparato primero.
10 Desconecte los terminales de línea
de aparato.
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tie-
rra del aparato primero.
Conecte los conductores de entrada L1
(U), L2 (V) y L3 (W) para desconectar los
terminales de línea del aparato.
11 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección
de sobre-corriente usando Sección 4-12
(se muestra un interruptor de reconexión
con fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de
desconexión de línea. Siga los proce-
dimientos establecidos relacionados con
la instalación y desmontaje de los dispo-
sitivos de bloqueo (candados) y etiquetas
de advertencia para poner la unidad en
servicio.
Reference input3 201205
4-14. Conexión de la alimentación trifásica (continuado)
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 22
SECCIÓN 5 OPERACION
1 Control de la fuerza de arco
El control incrementa el amperage de corto
circuito en soldadura convencional lo cual
permite al operador el usar un largo de arco
muy corto sin congelar el electrodo al trabajo.
Ponga el control en 0 para obtener el ampe-
rage de soldadura normal y aplicaciones
GTAW. Dele la vuelta horariamente para in-
crementar el amperage de corto circuito.
2 Interruptor para la selección del
proceso
Modo GMAW: Para uso con aplicaciones
de alambre con núcleo de fundente
(FCAW) o arco sumergido (SAW).
Modo SMAW (“Hot Start” (arranque calien-
te) encendido): El “Hot Start” está energi-
zado para soldadura convencional (Stick)
(SMAW). Cuando se ha dado energía al
“Hot Start”, el amperaje de corto circuito
s alto ayuda al arranque del arco. Use la
salida de soldadura de alta inductancia po-
sitiva (+) en el borne de terminal de salida
(véase Sección 4-4.)
Modo SMAW (“Hot Start” apagado): Para
usarse con aplicaciones de arranque ras-
pando TIG (GTAW), o arco sumergido
(SAW). Para GTAW, use el borne terminal
de salida de soldadura de alta inductancia
positivo (+) (véase Sección 4-4).
3 Control para ajuste del amperage y
voltaje
Cuando el interruptor de selección de proce-
so está en la posición SMAW/GTAW, de vuel-
ta al control en dirección horaria para incre-
mentar el amperaje. Lea el amperage en la
escala de más afuera. Cuando el seleccio-
nurador del proceso está en la posición
GMAW, de vuelta al control en dirección ho-
raria para incrementar el voltaje. El valor del
voltímetro cambia cuando se da vuelta a la
perilla de control. Al control puede ajustárselo
mientras esté soldando.
4 Medidores digitales
Cuando el interruptor de selección de proce-
so está en la posición SMAW/GTAW, los me-
didores digitales muestran 0 (cero) cuando
está apagado el contactor. Los medidores di-
gitales exhiben el voltaje y el amperaje actual
de salida cuando el contactor está en la posi-
ción “on”.
Cuando el interruptor de selección de proce-
so está en la posición GMAW, el voltimetro
exhibe el voltaje prefijado con el contactor
apagado. El voltimetro y ampertimetro
exhiben el voltaje real de salida con el contac-
tor prendido.
5 Interruptor de potencia con luz
indicadora
6 Luz que indica apagamiento por alta
temperatura
7 Interruptor de control de
amperage/voltaje remoto
Para control desde el panel frontal, ponga el
interruptor el la posición panel. Para control
remoto ponga el interruptor en la posición
“Remote” y conecte un dispositivo de control
remoto (véase Sección 4-11).
8 Interruptor de salida (Contactor)
Para control de la salida desde el panel fron-
tal, ponga el interruptor en la posición “Pa-
nel”. Para control remoto de la salida, ponga
el interruptor en la posición “Remote” y co-
necte un dispositivo remoto (véase Sección
4-11).
! Los bornes de salida de soldadura tie-
nen energía solamente cuando el inte-
rruptor de salida está en la posición
“On” (prendida), o mientras esté sol-
dando.
! Apaque la potencia de entrada antes
de conectar un dispositivo remoto.
5-1. Controles (modelos que no cumplen con CE)
4
1 2
3
7
8
5
6
184 939-E
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 23
1 Control de la fuerza de arco
El control incrementa el amperage de corto cir-
cuito en soldadura convencional lo cual permite
al operador el usar un largo de arco muy corto
sin congelar el electrodo al trabajo.
Ponga el control en 0 para obtener el ampe-
rage de soldadura normal . Dele la vuelta ho-
rariamente para incrementar el amperage de
corto circuito.
2 Interruptor para la selección del proceso
Modo GMAW: Para uso con aplicaciones
de alambre con núcleo de fundente (FCAW)
o arco sumergido (SAW).
Modo SMAW (“Hot Start” (arranque calien-
te) encendido): El “Hot Start” está energiza-
do para soldadura convencional (Stick)
(SMAW). Cuando se ha dado energía al
“Hot Start”, el amperaje de corto circuito
s alto ayuda al arranque del arco. Use la
salida de soldadura de alta inductancia po-
sitiva (+) en el borne de terminal de salida
(véase Sección 4-4.)
Modo SMAW (“Hot Start” apagado): Para
usarse con aplicaciones de arranque ras-
pando TIG (GTAW), o arco sumergido
(SAW). Para GTAW, use el borne terminal
de salida de soldadura de alta inductancia
positivo (+) (véase Sección 4-4).
3 Control para ajuste del amperage y
voltaje
Cuando el interruptor de selección de proceso
está en la posición SMAW/GTAW, de vuelta al
control en dirección horaria para incrementar
el amperaje.. Lea el amperage en la escala de
más afuera. Cuando el seleccionurador del
proceso está en la posición GMAW, de vuelta
al control en dirección horaria para incremen-
tar el voltaje. El valor del voltímetro cambia
cuando se da vuelta a la perilla de control. Al
control puede ajustárselo mientras esté sol-
dando.
4 Medidores digitales
Cuando el interruptor de selección de proceso
está en la posición SMAW/GTAW, los medi-
dores digitales muestran 0 (cero) cuando está
apagado el contactor. Los medidores digita-
les exhiben el voltaje y el amperaje actual de
salida cuando el contactor está en la posición
“on”.
Cuando el interruptor de selección de proceso
está en la posición GMAW, el voltimetro exhi-
be el voltaje prefijado con el contactor apaga-
do. El voltimetro y ampertimetro exhiben el
voltaje real de salida con el contactor prendi-
do.
5 Interruptor de potencia con luz
indicadora
6 Luz que indica apagamiento por alta
temperatura
7 Interruptor de control de
amperage/voltaje remoto
Para control desde el panel frontal, ponga el
interruptor el la posición panel. Para control
remoto ponga el interruptor en la posición
“Remote” y conecte un dispositivo de control
remoto (véase Sección 4-11).
8 Interruptor de salida (Contactor)
Para control de la salida desde el panel fron-
tal, ponga el interruptor en la posición “Panel”.
Para control remoto de la salida, ponga el in-
terruptor en la posición “Remote” y conecte un
dispositivo remoto (véase Sección 4-11).
! Los bornes de salida de soldadura tie-
nen energía solamente cuando el inte-
rruptor de salida está en la posición
“On” (prendida), o mientras esté sol-
dando.
! Apaque la potencia de entrada antes
de conectar un dispositivo remoto.
5-2. Controles (modelos CE)
4
1 2
3
7
8
56
184 939-C
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 24
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y CORRECCION DE
AVERIAS
6-1. Mantenimiento rutinario
! Disconecta la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Reemplace
etiquetas no
legibles
Repare o
reemplace
cable de
soldadura
rajado
Limpie y
apriete los
terminals de
soldadura
6 Meses
Sople o aspire adentro.
durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
O
6-2. Fusible F1
! Desconecte y use bloqueo/
rotulación en la fuerza (po-
tencia) de entrada antes de
verificar o cambiar el fusible.
1 Fusible F1 (Véase la lista de
partes para la capacidad)
El fusible F1 protege el transforma-
dor de control de la sobrecarga. Si
se abre F1 se para la salida de sol-
dadura y se para el ventilador.
Reemplaze F1.
Cierre y aldabe la puerta de acce-
so.
Ref. ST-800 101-C
1
3/8 pulg
herrameintas necesarias:
6-3. Apagamiento por corto circuito
Cuando el tubo de contacto está en corto y se pega a la pieza de trabajo, la salida de la unidad cae a un nivel de operación seguro. Para resumir la
operación, suelte el gatillo, apague la unidad y quite el tubo de contacto de la pieza de trabajo. Chequee el tubo de contacto y reemplácelo si está
averiado. Prenda otra vez la unidad para continuar la operación.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 25
6-4. Reparacion de averias
Problema Solución
No hay salida de soldadura; la unidad
no trabaja en absoluto; la luz piloto PL1
está apagada.
Prenda el interruptor de conexión a la máquina desde la línea (véase Sección 4-14).
Chequee que no haya fusibles quemados o abiertos y reemplácelos si estuvieran quemados o abier-
tos (véase Sección 4-14).
Chequee que las conexiones de potencia de entrada estén correctas (véase Sección 4-14).
Chequee la posición de los puentes de voltaje (véase Sección 4-13).
Chequee que el fusible F1 y reemplácelo si fuera necesario (véase Sección 6-2).
No hay salida de soldadura; la luz pilo-
to PL1 está prendida.
Unidad se ha sobrecalentado. Permita que la unidad se enfríe con el ventilador (véase Sección 3-4).
Si está usando un control remoto, ponga el interruptor del contactor en la posición remoto 14, y co-
necte un control remoto (véase Secciones 4-10 y 4-11). Si no está usándose un control remoto, pon-
ga el interruptor en la posición “On” (véase Sección 5-1).
Chequee, haga reparación o reemplace el control remoto.
No hay salida de soldadura; luz indica-
dora del interruptor de potencia encendi-
da; ventilador apagado.
Chequee que las conexiones de potencia de entrada estén correctas (véase Sección 4-14).
Chequee que no haya fusibles quemados o abiertos y reemplácelos si estuvieran quemados o abier-
tos o rearme el bréiquer (véase Sección 4-14).
Apague y luego encienda el interruptor de potencia. Si la condición de no tener salida sigue existien-
do, consiga que un agente autorizado de servicio de la fábrica, verifique los SCR’s.
La salida de soldadura está limitada o
hay un voltaje de circuito abierto bajo.
Chequee la posición del control de amperage/voltaje remoto (véase Sección 5-1).
Chequee para haber si hay fusibles abiertos o quemados y reemplácelos si estuvieran abiertos o
quemados (véase Sección 4-14).
Chequee que haya las conexiones apropiadas de potencia de entrada (véase Sección 4-14).
Chequee que los puentes de voltaje estén en la posición apropiada (véase Sección 4-13).
Chequee y ajuste todas las conexiones de la salida de soldadura.
La unidad solamente da un salida má-
xima o mínima.
Llame al Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica para que chequee el tablero de control PC1 y el
dispositivo “hall” HD1.
Chequee la posición del control de amperage/voltaje remoto (véase Sección 5-1).
No es posible obtener la salida mínima
en el modo CC.
Use el terminal de salida de soldadura de alta inductancia cuando esté en el modo CC para obtener
la salida mínima (véase Sección 4-4).
La salida de soldadura está errática o
inapropiada.
Use el tamaño y tipo apropiado de cable de soldadura (véase Sección 4-4).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Chequee la instalación del alimentador de alambre, y que ésta esté de acuerdo al Manual del Opera-
dor.
Chequee la posición del interruptor/seleccionador de proceso (véase Sección 5-1).
Llame al agente de Servicio Autorizado de la Fábrica para chequear el tablero de control PC1 y el
dispositivo “hall” HD1.
No hay salida de 115 voltios en el re-
ceptáculo doble.
Rearme el protector suplementario CB1 (véase Sección 4-3).
No hay salida de 24 voltios en el re-
ceptáculo de control remoto 14.
Rearme el protector suplementario CB2 (véase Sección 4-3).
El ventilador no está funcionando. Nó-
tese que en esta máquina el ventilador
solamente funciona cuando fuera ne-
cesario.
Chequee y quite cualquier obstrucción a las aspas del ventilador.
Llame al agente de Servicio Autorizado de la Fábrica para que chequee el motor del ventilador.
El arco no se mantiene en su sitio; y
hay mal control de la dirección del
arco.
Reduzca el flujo de gas.
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno.
Prepare el tungsteno de una manera apropiada.
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 26
Problema Solución
El electrodo de tungsteno está oxidán-
dose y no se queda brillante al termi-
nar la soldadura.
Proteja la zona de soldadura de las brisas y viento.
Incremente el tiempo de posflujo.
Chequee y ajuste todos los acoples de gas.
Prepare el tungsteno de una manera apropiada.
Chequee si hay agua en la antorcha y haga una reparación de la antorcha si fuera necesario (véase
el Manual de Operación de la antorcha).
El medidor digital no funciona de una
manera apropiada
Llame al agente de Servicio Autorizado de la Fábrica para que chequee el tablero de control PC1 y las
conexiones y las reemplace si fuera necesario.
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTES
7-1. Piezas de repuesto recomendadas
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Piezas de repuesto recomendadas
Quantity
156065 Fuse, Crtg .5 Amp 600 V Time Delay 1................ .... .............................
. Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de Internet www.MillerWelds.com
OM-278 Página 27
Notas
OM-278 Página 28
SECCIÓN 8 DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 8-1. Diagramas elecricos
OM-278 Página 29
267 479-A
Notas
Notas
Notas
Efectivo 1 enero, 2016
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MG” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1 año — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por un mínimo
de un año — el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales esn garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
* Live Arc – Sistema de Gestión del rendimiento
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
* Antorchas Bernard (sin mano de obra)
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido (SAW)
* Controles remotos y control de pie RFCSRJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas Roughneck
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue® de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos esn cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 2016-01
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. © 2016 Miller Electric Mfg. Co. 201601
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller Dimension 812 El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para