Zanussi ZBB29445SA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
NL
Gebruiksaanwijzing 2
FR
Notice d'utilisation 16
DE
Benutzerinformation 30
NO
Bruksanvisning 44
PT
Manual de instruções 57
ES
Manual de instrucciones 71
Koel-vriescombinatie
Réfrigérateur/congélateur
Kühl - Gefrierschrank
Kombiskap
Combinado
Frigorífico-congelador
ZBB29445SA
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bediening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Het milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een cor-
rect gebruik te kunnen waarborgen is het van
belang dat u, alvorens het apparaat te installe-
ren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaan-
wijzing, inclusief de tips en waarschuwingen,
grondig doorleest. Om onnodige vergissingen
en ongevallen te voorkomen is het belangrijk er-
voor te zorgen dat alle mensen die het apparaat
gebruiken, volledig bekend zijn met de werking
ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar
deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het
apparaat blijven als het wordt verplaatst of ver-
kocht, zodat iedereen die het apparaat gedu-
rende zijn hele levensduur gebruikt, naar beho-
ren is geïnformeerd over het gebruik en de vei-
ligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendom-
men dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen
uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant
is niet verantwoordelijk voor schade die door
het niet opvolgen van de aanwijzingen veroor-
zaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kinde-
ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke ver-
mogens of een gebrek aan ervaring en ken-
nis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of tenzij zij van een dergelijke persoon
instructie hebben ontvangen over het gebruik
van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen
dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het
bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stek-
ker uit het stopcontact, snij de voedingskabel
door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en
verwijder de deur om te voorkomen dat kin-
deren een elektrische schok krijgen of zich-
zelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder appa-
raat vervangt, dat voorzien is van een veerslot
(slot) op de deur of het deksel, zorg er dan
voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat
u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt
dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Waarschuwing!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van ob-
structies; dit geldt zowel voor losstaande als in-
gebouwde modellen.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een ge-
woon huishouden, zoals uitgelegd in dit in-
structieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of
kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten
(bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten-
zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de
fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt
zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is
een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvrien-
delijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
2
www.zanussi.com
Controleer of de onderdelen van het koelcir-
cuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermij-
den
de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te bren-
gen in de specificaties of dit product op eni-
gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd
netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een
elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder-
delen (netsnoer, stekker, compressor) mo-
gen om gevaar te voorkomen uitsluitend wor-
den vervangen door een erkende onderhouds-
dienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet plat-
gedrukt of beschadigd wordt door de
achterkant van het apparaat. Een platge-
drukte of beschadigde stekker kan over-
verhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet
in het stopcontact. Dan bestaat er een
risico op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zon-
der het afdekkapje (indien van toepas-
sing) van het lampje.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u
het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze
niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit
kan uw huid beschadigen of vrieswonden
veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan di-
rect zonlicht.
De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn
speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De
lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting
van ruimtes.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onder-
delen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistof-
fen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand. (Als het ap-
paraat rijpvrij is)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ontdooid
is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten vol-
gens de aanwijzingen van de fabrikant.
U dient zich strikt te houden aan de aanbeve-
lingen van de fabrikant van het apparaat met
betrekking tot het bewaren van voedsel.
Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende
dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk
op de fles die daardoor kan ontploffen, dit
kan schade toebrengen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als
ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsu-
meerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met metalen
voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Controleer de afvoer in de koelkast regelma-
tig op dooiwater. Maak de afvoer, indien no-
dig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er
water op de bodem van het apparaat liggen.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit
dienen de instructies in de desbetreffende
paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
3
www.zanussi.com
Pak het apparaat uit en controleer of er be-
schadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan
als het beschadigd is. Meld mogelijke be-
schadigingen onmiddellijk bij de winkel waar
u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat ge-
val de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat
u het apparaat aansluit, dan kan de olie te-
rugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcir-
culatie te zijn, anders kan dit tot oververhit-
ting leiden. Om voldoende ventilatie te ver-
krijgen de instructies met betrekking tot de
installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een
muur geplaatst te worden, teneinde te voor-
komen dat hete onderdelen (compressor,
condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of
kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is
nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Aansluiten op de drinkwatervoorziening (in-
dien voorzien van een wateraansluiting).
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die
noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd
te worden door een gekwalificeerd elektri-
cien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden
door een erkend onderhoudscentrum en er
dient alleen gebruik te worden gemaakt van
originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het
koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden weggegooid bij
het normale huishoudelijke afval. Het isolatie-
schuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de van toe-
passing zijnde regels die u bij de lokale over-
heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom be-
schadiging aan de koeleenheid, vooral aan de
achterkant bij de warmtewisselaar. De materia-
len die gebruikt zijn voor dit apparaat en die
voorzien zijn van het symbool
zijn recycle-
baar.
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact.
Draai de thermostaatknop op een gemiddelde
stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om
het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking
te stellen:
draai de thermostaatknop op een lagere
stand om de minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een hogere
stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het alge-
meen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen wor-
den rekening houdend met het feit dat de tem-
peratuur in het apparaat afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
plaatsing van het apparaat.
4
www.zanussi.com
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur
hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en
de thermostaatknop op de koudste instelling
staat, kan het apparaat continu werken
waardoor er ijs op de achterwand gevormd
wordt. In dat geval moet de knop op een
hogere temperatuur gezet worden om
automatische ontdooiing mogelijk te maken en
zodoende het energieverbruik te beperken.
Het eerste gebruik
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer ge-
bruikt, wast u de binnenkant en de interne ac-
cessoires met lauwwarm water en een beetje
neutrale zeep om de typische geur van een
nieuw product weg te nemen. Droog daarna
grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van
vers voedsel en voor het voor een lange perio-
de bewaren van ingevroren en diepgevroren
voedsel.
Om vers voedsel in te vriezen moet de gemid-
delde instelling veranderd worden.
Om het invriezen sneller te laten verlopen moet
u de thermostaatknop echter op een hogere
stand instellen om de maximale koude te kun-
nen verkrijgen.
Belangrijk! In deze omstandigheden kan de
temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C
dalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop op
een warmere stand instellen.
Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen op
het bovenste vak.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een pe-
riode dat het niet gebruikt is inschakelt, het ap-
paraat minstens 2 uur op een hoge instelling la-
ten werken voordat u er producten in plaatst.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard
moeten worden, alle laden en korven uit het ap-
paraat verwijderen en het voedsel op de koel-
schappen zetten, hiermee verkrijgt u het beste
resultaat.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het
voedsel de beladingslimiet, die op de
zijkant van het bovenste gedeelte is vermeld,
niet overschrijdt (indien van toepassing)
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is
uitgevallen dan de duur die op de kaart met
technische kenmerken onder "tijdsduur" is
vermeld, moet het ontdooide voedsel snel
geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid
worden en dan weer worden ingevroren (nadat
het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voor-
dat het gebruikt wordt, in het koelvak of op ka-
mertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van
de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit
de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren
zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer du-
ren.
Het maken van ijsblokjes
Dit apparaat is uitgerust met een of meer bla-
den voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bla-
den met water en zet ze dan in het vriesvak.
Belangrijk! Gebruik geen metalen
instrumenten om de laden uit de vriezer te
halen.
5
www.zanussi.com
Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een koude
accumulator die de bewaartijd verlengt in geval
van een stroomonderbreking of stroomuitval.
Verplaatsbare schappen
De wanden van de
koelkast zijn voorzien
van een aantal gelei-
ders zodat de schap-
pen op de gewenste
plaats gezet kunnen
worden.
Het plaatsen van de deurschappen
Om het bewaren van
voedselpakketten van
verschillende afmetin-
gen mogelijk te ma-
ken, kunnen de
schappen op ver-
schillende hoogtes
worden geplaatst.
Trek het schap gelei-
delijk in de richting
van de pijlen totdat
het los komt en instal-
leer het schap op een
andere gewenste
hoogte.
Luchtkoeling
Met de Dynamic Air Cooling- (DAC)-ventilator
wordt voedsel snel gekoeld en wordt de tem-
peratuur in het koelvak gelijkmatiger.
1. Druk op de scha-
kelaar (1) om de
ventilator aan te
zetten. Het groe-
ne lampje (2)
gaat aan.
2. Pas de tempera-
tuurregelaar aan
aan de stand van
de VENTILA-
TOR.
2
1
Deze voorziening maakt snelle koeling van le-
vensmiddelen mogelijk en zorgt voor een gelijk-
matiger temperatuur in het vak.
Belangrijk! Schakel de ventilator in als de
kamertemperatuur hoger dan 25° C is.
Nuttige aanwijzingen en tips
Tips voor energiebesparing
De deur niet vaker openen of open laten
staan dan strikt noodzakelijk.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de
thermostaatknop op een lage temperatuur
staat en het apparaat volledig gevuld is, kan
de compressor continu aan staan waardoor
er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit ge-
beurt, zet u de thermostaatknop naar een
warmere instelling om de koelkast automa-
tisch te laten ontdooien en zo elektriciteits-
verbruik te besparen.
Tips voor het koelen van vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
Zet geen warm voedsel of verdampende
vloeistoffen in de koelkast
dek het voedsel af of verpak het, in het bij-
zonder als het een sterke geur heeft
plaats het voedsel zodanig dat de lucht er
vrijelijk omheen kan circuleren
6
www.zanussi.com
Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips:
Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken
en op het glazen schap leggen, boven de
groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of
maximaal twee dagen op deze manier.
Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze
moeten afgedekt worden en mogen op wille-
keurig welk schap gezet worden.
Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig
schoongemaakt worden en in de speciaal daar-
voor bedoelde lade(n) geplaatst worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte
bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic
zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk
lucht buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop heb-
ben en opgeslagen worden in het flessenrek in
de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien
niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard
worden.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries-
proces te maken, volgen hier een paar belang-
rijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24
uur ingevroren kan worden. is vermeld op het
typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedu-
rende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoongemaakte
levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo
kan het snel en volledig worden ingevroren
en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten
ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic
en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet te-
gen het al ingevroren voedsel, om te voorko-
men dat dit laatste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen
dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk
pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang
het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te ver-
krijgen, dient u:
verzeker u ervan dat de commercieel inge-
vroren levensmiddelen op geschikte wijze
door de detailhandelaar werden opgeslagen;
zorg ervoor dat de ingevroren levensmidde-
len zo snel mogelijk van de winkel naar uw
vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten
staan dan strikt noodzakelijk
als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het
snel en kan het niet opnieuw worden inge-
vroren;
bewaar het voedsel niet langer dan de door
de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht, de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat kool-
waterstoffen; onderhoud en herladen mag
alleen uitgevoerd worden door bevoegde tech-
nici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoon-
gemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
7
www.zanussi.com
controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf
ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze
schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde
reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een sterke
geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de com-
pressor op de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel of stofzuiger. Deze
handeling zal de prestatie van het apparaat ver-
beteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem
niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers be-
vatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit
apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/be-
schadigen. Daarom wordt het aanbevolen de
buitenkant van dit apparaat alleen schoon te
maken met warm water met een beetje afwas-
middel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat,
de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor
tijdens normale werking stopt, automatisch van
de verdamper van het koelvak verwijderd. Het
dooiwater loopt via een gootje in een speciale
opvangbak aan de achterkant van het apparaat,
boven de compressormotor, waar het ver-
dampt.
Het is belangrijk om het afvoergaatje van het
dooiwater in het midden van het koelvak regel-
matig schoon te maken, om te voorkomen dat
het water overloopt en op het voedsel in de
koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de
speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
Vriezer ontdooien
Er zal altijd een bepaalde hoeveelheid vorstaf-
zetting aanwezig zijn op de schapjes en rond-
om de bovenste vakken.
Ontdooi de vriezer wanneer de vorstlaag een
dikte van ca. 3-5 mm heeft bereikt.
Belangrijk! Ongeveer 12 uur vóór het
ontdooien zet u de thermostaatknop omhoog,
zodat er een hogere koelreserve ontstaat voor
werkingsonderbreking.
Om vorst te verwijderen, volgt u de onderstaan-
de instructies:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder bewaard voedsel, wikkel het in
kranten en berg het op een koele plaats
op.
Let op! Raak bevroren voedsel niet aan
met natte handen. Uw handen kunnen
vastvriezen aan de levensmiddelen.
3. Laat de deur
open en steek
de kunststof
schraper in de
juiste uitspa-
ring in de on-
derzijde, en
plaats een op-
vangbak om
dooiwater op te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen,
plaatst u een pan warm water in het diep-
vriesvak. Verwijder verder ijsresten die losbre-
ken voordat het ontdooien is voltooid.
4. Nadat het ontdooien is voltooid, droogt u
de binnenkast van de vriezer grondig en
bewaart u de schraper voor later gebruik.
8
www.zanussi.com
5. Schakel het apparaat in.
6. Plaats na twee of drie uur het eerder ver-
wijderde voedsel terug in het diepvriesvak.
Waarschuwing! Gebruik nooit scherpe
metalen gereedschappen om vorst weg te
schrapen van de verdamper, omdat u deze kunt
beschadigen.
Gebruik geen mechanisch apparaat of ander
hulpmiddel dan aanbevolen door de fabrikant
om het dooiproces te versnellen.
Een temperatuurtoename van de
diepvrieslevensmiddelen kan tijdens het
ontdooien de gegarandeerde
bewaartemperatuur verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet ge-
bruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgs-
maatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
verwijder al het voedsel,
Ontdooi het apparaat (indien nodig) en toe-
behoren en maak alles schoon
laat de deur/deuren op een kier staan om de
vorming van onaangename luchtjes te voor-
komen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan ie-
mand om het zo nu en dan te controleren, om
te voorkomen dat het bewaarde voedsel be-
derft, als de stroom uitvalt.
Problemen oplossen
Waarschuwing! Voordat u storingen
opspoort, de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het opsporen van storingen die niet in deze
handleiding vermeld zijn, dient te worden
verricht door een gekwalificeerd technicus of
competent persoon.
Belangrijk! Er zijn tijdens de normale werking
geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt niet.
Het lampje brandt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het stop-
contact.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Het apparaat krijgt geen stroom. Er
staat geen spanning op het stop-
contact.
Sluit een ander elektrisch apparaat
aan op het stopcontact.
Neem contact op met een gekwalifi-
ceerd elektricien.
Het lampje werkt niet. Het lampje staat in stand-by. Sluit en open de deur.
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
De compressor werkt con-
tinu.
De temperatuur is niet goed inge-
steld.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie 'De deur sluiten'.
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open staan
dan noodzakelijk.
9
www.zanussi.com
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De temperatuur van het product is
te hoog.
Laat het product afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het opbergt.
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er loopt water over de ach-
terkant van de koelkast.
Tijdens het automatische ontdooi-
proces ontdooit de rijp tegen de
achterwand.
Dit is normaal.
Er loopt water in de koel-
kast.
De waterafvoer is verstopt. Maak de waterafvoer schoon.
Producten verhinderen het water
om in de wateropvangbak te lopen.
Zorg ervoor dat de producten de
achterwand niet raken.
Er loopt water over de
vloer.
De dooiwaterafvoer loopt niet in de
verdamperbak boven de compres-
sor.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de
verdamperbak.
De temperatuur in het ap-
paraat is te laag.
De thermostaatknop is niet goed in-
gesteld.
Stel een hogere temperatuur in.
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
De thermostaatknop is niet goed in-
gesteld.
Stel een lagere temperatuur in.
Het lampje vervangen
Let op! Trek de stekker uit het
stopcontact.
Verwijder de schroef
van de afdekking van
het lampje.
Verwijder de afdek-
king van het lampje
(raadpleeg de afbeel-
ding).
Vervang het kapotte
lampje door een
nieuw lampje met
hetzelfde vermogen
dat speciaal bedoeld
is voor huishoudelijke
apparaten (het maxi-
mumvermogen is ver-
meld op de afdekking
van het lampje).
Installeer de afdek-
king van het lampje.
Draai de schroef van
de afdekking van het
lampje vast.
Steek de stekker in
het stopcontact.
Open de deur. Con-
troleer of het lampje
gaat branden.
10
www.zanussi.com
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg
"Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deuraf-
dichtingen. Neem contact op met de klan-
tenservice.
Technische gegevens
Afmetingen van de uitsparing
Hoogte 1780 mm
Breedte 560 mm
Diepte 550 mm
Tijdsduur 24 h
Spanning 230-240 V
Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het typepla-
tje aan de linker binnenkant in het apparaat en
op het energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst
de "veiligheidsinformatie" aandachtig door,
alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met de kli-
maatklasse die vermeld is op het typeplaatje
van het apparaat:
Klimaat-
klasse
Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage
en de frequentie op het typeplaatje overeenko-
men met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer-
stekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit
het apparaat dan aan op een afzonderlijk aarde-
punt, in overeenstemming met de geldende re-
gels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd
elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid
op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatre-
gelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Omkeerbaarheid van de deur
De deur van het apparaat gaat naar rechts
open. Als u wilt dat de deur naar links open
gaat, ga dan als volgt te werk, voordat u het ap-
paraat installeert:
11
www.zanussi.com
Maak de bovenste
pen los en verwijder
de afstandhouder.
Verwijder de boven-
ste pen en de bo-
venste deur.
Draai het middelste
scharnier los.
Verwijder de onder-
ste deur.
Maak de onderste
pen los.
Aan de tegenoverlig-
gende kant:
Monteer de onder-
ste pen.
Monteer de onder-
ste deur.
Zet het middelste
scharnier vast.
Monteer de boven-
ste deur.
Zet de afstandhou-
der en de bovenste
pen vast.
Ventilatievereisten
De luchtstroom ach-
ter het apparaat moet
voldoende zijn.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Het apparaat installeren
Let op! Zorg ervoor dat het aansluitsnoer
vrij kan bewegen.
Ga als volgt te werk:
12
www.zanussi.com
x
x
Knip indien nodig de
zelfklevende afdicht-
strip op maat en be-
vestig het op het ap-
paraat zoals aangege-
ven op de afbeelding.
1
2
Installeer het apparaat
in de nis.
Duw het apparaat in
de richting van de pij-
len (1) totdat de af-
dekking van de ope-
ning tegen het keu-
kenmeubel aankomt.
Duw het apparaat in
de richting van de pij-
len (2) tegen de kast
aan de andere kant
van het scharnier.
44mm
4mm
Stel het apparaat in de
nis af.
Zorg ervoor dat de af-
stand tussen het ap-
paraat en de voorste
rand van de kast 44
mm is.
De afdekking voor het
onderste scharnier (in
de zak met accessoi-
res) zorgt ervoor dat
de afstand tussen het
apparaat en het keu-
kenmeubel correct is.
Zorg ervoor dat er een
ruimte van 4 mm tus-
sen het apparaat en
de kast aanwezig is.
Open de deur. Zet de
afdekking van het on-
derste scharnier op de
juiste plek.
I
I
Bevestig het apparaat
met 4 schroeven in de
nis.
13
www.zanussi.com
Verwijder het juiste
onderdeel van de
scharnierafdekking
(E). Verwijder onder-
deel DX bij een schar-
nier aan de rechter-
kant of SX bij een
scharnier aan de lin-
kerkant.
E
E
D
C
B
Bevestig de afdekkin-
gen (C, D) aan de uit-
steeksels en de gaten
van de scharnieren.
Installeer het ventila-
tierooster (B).
Bevestig de scharnie-
rafdekkingen (E) op
het scharnier.
G
H
Bevestig het apparaat
tegen de zijkant van
het keukenmeubel
1. Draai de schroe-
ven van onderdeel
(G) los en plaats
onderdeel (G) te-
gen het keuken-
meubel
2. Draai de schroe-
ven van het on-
derdeel (G) weer
vast
3. Bevestig het on-
derdeel (H) aan
het onderdeel (G)
Ha Hb
HdHc
Maak de onderdelen
(Ha), (Hb), (Hc) en
(Hd) los.
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Monteer onderdeel
(Ha) aan de binnen-
kant van het keuken-
meubel.
Ha
Hc
Duw onderdeel (Hc)
op onderdeel (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Zet de deur van het
apparaat en de deur
van het keukenmeubel
open in een hoek van
90°.
Plaats het kleine vier-
kantje (Hb) in de ge-
leider (Ha).
Zet de deur van het
apparaat en de deur
van het keukenmeubel
tegen elkaar en mar-
keer de gaten.
Ha
8 mm
K
Verwijder de haken en
markeer een afstand
van 8 mm vanaf de
buitenrand van de
deur waar de nagel
moet worden vastge-
maakt (K).
14
www.zanussi.com
Hb
Plaats het kleine vier-
kantje op de geleider
terug en bevestig het
met de bijgeleverde
schroeven.
Lijn de deur van het
keukenmeubel en de
deur van het apparaat
uit met behulp van on-
derdeel Hb.
Hb
Hd
Druk onderdeel (Hd)
op onderdeel (Hb).
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
alle schroeven zijn aangehaald,
de magnetische afdichtstrip goed bevestigd
is aan de kast.
Belangrijk! Als de omgevingstemperatuur laag
is (bijv. in de winter), kan de omvang van de
pakking kleiner worden. De omvang van de
pakking neemt toe als de
omgevingstemperatuur toeneemt.
Het milieu
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar
moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd,
voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere
informatie over het recyclen van dit product,
kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
15
www.zanussi.com
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 23
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
En matière de sauvegarde de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Sous réserve de modifications.
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette
notice, y compris les conseils et avertisse-
ments, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur
ou accident, veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne-
ment et ses fonctions de sécurité. Conservez
cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit
être vendu ou cédé à une autre personne, veil-
lez à remettre cette notice au nouveau proprié-
taire, afin qu'il puisse se familiariser avec son
fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens,
conservez et respectez les consignes de sécu-
rité figurant dans cette notice. Le fabricant dé-
cline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une utili-
sation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à
couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques
d'électrocution. Démontez la porte pour évi-
ter que des enfants ne restent enfermés à
l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnéti-
ques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de
rendre celle-ci inutilisable avant de vous en
débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de
s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situ-
és dans l'enceinte de l'appareil ou la structure
intégrée, ne soient pas obstrués.
Les appareils sont destinés uniquement à la
conservation des aliments et/ou des bois-
sons dans le cadre d’un usage domestique
normal, tel que celui décrit dans la présente
notice.
N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système ar-
tificiel pour accélérer le processus de dégi-
vrage.
Ne faites pas fonctionner d'appareils électri-
ques (comme des sorbetières électriques, ...)
à l'intérieur des appareils de réfrigération à
moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré-
ment du fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
Le circuit frigorifique de l’appareil contient de
l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un
haut niveau de compatibilité avec l’environ-
nement mais qui est néanmoins inflammable.
16
www.zanussi.com
Pendant le transport et l'installation de votre
appareil, assurez-vous qu'aucune partie du
circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
aérez soigneusement la pièce où se trouve
l'appareil
Ne modifiez pas les spécifications de l'appa-
reil. Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il peut causer un court circuit, un incen-
die et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répara-
tions ou interventions sur votre appareil,
ainsi que le remplacement du câble d'alimenta-
tion, ne doivent être effectuées que par un pro-
fessionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta-
tion à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de
l'appareil. Une prise de courant écrasée
ou endommagée peut s'échauffer et
causer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil
est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant
sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée,
n'introduisez pas de prise dedans. Ris-
que d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur
de l'ampoule (si présent) de l'éclairage
intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention lors de
son déplacement.
Ne touchez pas avec les mains humides les
surfaces givrées et les produits congelés
(risque de brûlure et d'arrachement de la
peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil
aux rayons solaires.
Les ampoules (si présentes) utilisées dans
cet appareil sont des ampoules spécifiques
uniquement destinées à être utilisées sur des
appareils ménagers. Elles ne sont pas du
tout adaptées à un éclairage quelconque
d'une habitation.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les par-
ties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflam-
mables dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre
la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
(Si l'appareil est sans givre.)
Un produit décongelé ne doit jamais être re-
congelé.
Conservez les aliments emballés conformé-
ment aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de
conservation donnés par le fabricant de l'ap-
pareil. Consultez les instructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de
boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à l'in-
térieur du contenant pourrait le faire éclater
et endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels
que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des brû-
lures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'ap-
pareil hors tension et débranchez-le de la
prise de courant.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour net-
toyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la
couche de givre. Utilisez une spatule en plas-
tique.
Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation
de l'eau de dégivrage dans le compartiment
réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifi-
ce est bouché, l'eau s'écoulera en bas de
l'appareil.
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les
instructions fournies dans cette notice.
17
www.zanussi.com
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au
revendeur de l'appareil les dommages cons-
tatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour
de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, res-
pectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout
contact avec le compresseur et le conden-
seur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson
ou rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste ac-
cessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uni-
quement. (Si un branchement sur le réseau
d'eau est prévu.)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à
l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien qualifié ou une personne
compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé
que par un Service après-vente autorisé, ex-
clusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de vo-
tre appareil ne contiennent pas de C.F.C.
contribuant ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La
mousse d'isolation contient des gaz inflamma-
bles : l'appareil sera mis au rebut conformé-
ment aux règlements applicables disponibles
auprès des autorités locales. Veillez à ne pas
détériorer les circuits frigorifiques, notamment
au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés
dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Fonctionnement
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale.
Tournez le bouton du thermostat dans le sens
des aiguilles d'une montre sur une position
moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton
du thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez com-
me suit :
tournez le bouton du thermostat vers le bas
pour obtenir un réglage de froid minimum.
tournez le bouton du thermostat vers le haut
pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur
de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
Important Si le thermostat est réglé sur la
position de froid maximum, lorsque la
température ambiante est élevée et que
l'appareil est plein, il est possible que le
compresseur fonctionne en régime continu.
Dans ce cas, il y a un risque de formation
excessive de givre sur la paroi postérieure à
l'intérieur de l'appareil. Pour éviter cet
inconvénient, placez le thermostat sur une
température plus élevée de façon à permettre
un dégivrage automatique et, par conséquent,
des économies de courant.
18
www.zanussi.com
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires inter-
nes avec de l'eau tiède savonneuse pour sup-
primer l'odeur caractéristique du "neuf" puis sé-
chez soigneusement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne
pas abîmer la finition.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des denrées fraîches et conserver les
aliments surgelés ou congelés pendant long-
temps.
Pour congeler les denrées fraîches, il n'est pas
nécessaire de modifier le réglage moyen.
Toutefois, pour une congélation plus rapide,
tournez le bouton du thermostat vers le haut
pour obtenir un réglage de froid maximum.
Important Dans ce cas, la température du
compartiment réfrigérateur peut chuter au-
dessous de 0°C. Si cela se produit,
repositionnez le bouton du thermostat sur un
réglage plus chaud.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le
compartiment supérieur.
Congélation d'aliments frais
À la mise en service ou après un arrêt prolongé,
placez le thermostat sur la position maximum
pendant 2 heures environ, avant d'introduire les
produits dans le compartiment.
Si vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, retirez tous les tiroirs et paniers et
placez directement les aliments sur les clayet-
tes réfrigérantes pour obtenir les meilleures
performances possibles.
Avertissement Assurez-vous que la
quantité d'aliments ne dépasse pas la
charge limite indiquée sur le côté de la section
supérieure (si besoin).
Important En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une coupure
de courant, si la coupure a duré plus longtemps
qu'indiqué au paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre Caractéristiques
techniques, consommez rapidement les
aliments décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les recongeler (une
fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être
décongelés dans le compartiment réfrigérateur
ou à température ambiante, avant d'être utilisés,
en fonction du temps disponible pour cette
opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites
sans décongélation préalable : dans ce cas, la
cuisson est plus longue.
Fabrication de glaçons
Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs
bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et
mettez-les dans le compartiment congélateur.
Important N'utilisez pas d'instruments
métalliques pour décoller les bacs du
congélateur.
Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé d'au moins un accu-
mulateur de froid qui permet d'augmenter l'au-
tonomie de votre appareil en cas de coupure
de courant.
19
www.zanussi.com
Clayettes amovibles
Les parois du réfrigé-
rateur sont équipées
d'une série de glissiè-
res pour que les clay-
ettes puissent être
placées en fonction
des besoins.
Emplacement des balconnets de la porte
En fonction de la tail-
le des emballages
des aliments conser-
vés, les balconnets
de la porte peuvent
être positionnés à dif-
férentes hauteurs.
Tirez progressivement
dans le sens des flè-
ches pour les déga-
ger, puis reposition-
nez-les selon les be-
soins.
Brassage de l'air
Ce modèle est doté d'un ventilateur de refroi-
dissement d'air dynamique (DAC) permettant
de refroidir rapidement les aliments et de main-
tenir une température plus homogène dans le
compartiment.
1. Appuyez sur la
touche (1) pour
faire démarrer le
ventilateur. Le
voyant vert (2)
s'allume.
2. Tournez le dispo-
sitif de réglage
de température
sur la position
"VENTILATEUR"
.
2
1
Cet appareil permet le refroidissement rapide
des aliments et une température plus homogè-
ne dans le compartiment.
Important Activez le ventilateur lorsque la
température ambiante est supérieure à 25 °C..
Conseils utiles
Conseils pour l'économie d'énergie
N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus
longtemps que nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le dis-
positif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est
plein : il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un risque
de formation excessive de givre sur l'évapo-
rateur. Pour éviter ceci, modifiez la position
du dispositif de réglage de température de
façon à obtenir des périodes d'arrêt du com-
presseur et ainsi permettre un dégivrage au-
tomatique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la réfrigération de denrées
fraîches
Pour obtenir les meilleures performances possi-
bles :
N'introduisez pas d'aliments encore chauds
ou de liquides en évaporation dans le réfrigé-
rateur.
Couvrez ou enveloppez soigneusement les
aliments, surtout s'ils sont aromatiques.
20
www.zanussi.com
Placez les aliments pour que l'air puisse cir-
culer librement autour.
Conseils pour la réfrigération
Conseils utiles :
Viande (tous les types) : enveloppez-la dans
des sachets en plastique et placez-la sur la ta-
blette en verre au-dessus du bac à légumes.
La période de conservation est de 1 à 2 jours
au maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les
bien couverts sur une clayette.
Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés
dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).
Beurre et fromage : placez-les dans des réci-
pients étanches spéciaux ou enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium
ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins
d'air possible.
Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans
le balconnet de la contreporte réservé aux bou-
teilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se
conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont
pas correctement emballés.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quel-
ques conseils importants :
la quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
le temps de congélation est de 24 heures.
Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
congelez seulement les denrées alimentaires
fraîches, de qualité supérieure (une fois net-
toyées).
préparez la nourriture en petits paquets pour
une congélation rapide et uniforme, adaptés
à l'importance de la consommation.
enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non conge-
lés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces
derniers.
les aliments maigres se conservent mieux et
plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
la température très basse à laquelle se trou-
vent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congé-
lateur, peut provoquer des brûlures.
L'identification des emballages est importan-
te : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des
produits surgelés et congelés du
commerce
Pour une bonne conservation des produits sur-
gelés et congelés, vous devez :
vous assurer qu'ils ont bien été conservés au
magasin ;
prévoir un temps réduit au minimum pour leur
transport du magasin d'alimentation à votre
domicile ;
éviter d'ouvrir trop souvent la porte du con-
gélateur et ne la laisser ouverte que le temps
nécessaire.
une fois décongelés, les aliments se détério-
rent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés.
respecter la durée de conservation indiquée
par le fabricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et
la recharge ne doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
21
www.zanussi.com
Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute
accumulation de déchets.
Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et
laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com-
presseur situés à l'arrière de l'appareil avec une
brosse ou un aspirateur. Cette opération amé-
liore les performances de l'appareil et permet
des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recom-
mandés par les fabricants contiennent des pro-
duits chimiques qui peuvent attaquer/endom-
mager les pièces en plastique utilisées dans
cet appareil. Il est par conséquent recommandé
d'utiliser seulement de l'eau chaude addition-
née d'un peu de savon liquide pour nettoyer la
carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'éva-
porateur du compartiment réfrigérateur à cha-
que arrêt du compresseur, en cours d'utilisation
normale. L'eau de dégivrage est collectée dans
un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil,
au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.
Il est important de nettoyer régulièrement l'orifi-
ce d'écoulement de la gouttière d'évacuation
de l'eau de dégivrage située au milieu du com-
partiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de
déborder et de couler sur les aliments qui se
trouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifice d'écoule-
ment de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet
spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
Dégivrer le congélateur
A La formation de givre à l'intérieur de l'appareil
ne peut être évitée.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de
la couche de givre est comprise entre 3 et 5
mm.
Important Mettez le thermostat sur la position
maximum 12 heures avant d'effectuer le
dégivrage pour assurer une réserve de froid.
Retirez le givre comme indiqué ci-dessous :
1. Éteignez l'appareil.
2. Sortez le bac à glaçons et éventuellement
les denrées congelées. Enveloppez celles-
ci dans plusieurs feuilles de papier journal,
ou mieux, dans des emballages isothermes.
Conservez-les dans un endroit frais.
Attention Ne touchez pas avec les mains
humides les surfaces givrées et les
produits congelés Risque de brûlures ou
arrachement de la peau !
3. Maintenez la
porte ouverte
et utilisez la
spatule en
plastique
comme gout-
tière en l'insé-
rant dans l'em-
placement
prévu à cet effet. Placez au-dessous un ré-
cipient dans lequel s'écoulera l'eau de dé-
givrage.
22
www.zanussi.com
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant
dans le compartiment congélateur un ou
plusieurs récipients d'eau chaude non bouillan-
te, à l'exclusion de toute autre source de cha-
leur. Retirez également les morceaux de glace
au fur et à mesure que ceux-ci se détachent,
avant que le processus de dégivrage ne soit
terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, épongez
bien et séchez soigneusement les parois et
le fond. Conservez la spatule en plastique
pour une utilisation ultérieure.
5. Mettez en fonctionnement l'appareil.
6. Attendez deux à trois heures avant de re-
placer à nouveau les produits surgelés ou
congelés dans le compartiment.
Avertissement N'utilisez jamais de
couteau ou d'objet métallique pour gratter
la couche de givre, vous risquez de détériorer
irrémédiablement l'évaporateur.
N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents
chimiques, de dispositifs mécaniques ou autres
moyens artificiels pour dégivrer ou accélérer le
dégivrage de votre appareil. Utilisez
uniquement les dispositifs préconisés dans
cette notice d'utilisation.
A Une augmentation de la température des
aliments congelés au cours du dégivrage est
susceptible d'écourter leur durée de
conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-
utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
retirez tous les aliments
dégivrez si nécessaire et nettoyez l'appareil
ainsi que tous les accessoires
laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour
prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de
débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier ré-
gulièrement son bon fonctionnement pour éviter
la détérioration des aliments en cas de panne
de courant.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Avant de résoudre les
problèmes, débranchez l'appareil.
La résolution des problèmes, non mentionnés
dans le présent manuel, doit être exclusivement
confiée à un électricien qualifié ou une
personne compétente.
Important Certains bruits pendant le
fonctionnement (compresseur, système
réfrigérant) sont normaux.
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas. L'éclairage ne fonc-
tionne pas.
L'appareil est éteint. Mettez l'appareil en marche.
La fiche du câble d'alimentation
n'est pas correctement insérée
dans la prise de courant.
Branchez correctement la fiche du
câble d'alimentation dans la prise de
courant.
Le courant n'arrive pas à l'appareil.
La prise de courant n'est pas ali-
mentée.
Branchez un autre appareil électrique
à la prise de courant.
Contactez un électricien qualifié.
L'ampoule ne fonctionne
pas.
L'ampoule est en mode veille. Fermez puis ouvrez la porte.
L'ampoule est défectueuse. Reportez-vous au chapitre « Rempla-
cement de l'ampoule ».
23
www.zanussi.com
Problème Cause possible Solution
Le compresseur fonction-
ne en permanence.
La température n'est pas réglée
correctement.
Sélectionnez une température plus
élevée.
La porte n'est pas fermée correcte-
ment.
Reportez-vous au chapitre « Ferme-
ture de la porte ».
La porte a été ouverte trop souvent. Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire.
La température du produit est trop
élevée.
Laissez le produit revenir à tempéra-
ture ambiante avant de le placer
dans l'appareil.
La température ambiante est trop
élevée.
Diminuez la température ambiante.
De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du réfrigéra-
teur.
Pendant le dégivrage automatique,
le givre fond sur la plaque arrière.
Ce phénomène est normal.
De l'eau s'écoule dans le
réfrigérateur.
L'orifice d'écoulement de l'eau de
dégivrage est obstrué.
Nettoyez l'orifice d'écoulement de
l'eau de dégivrage.
Des produits empêchent l'eau de
s'écouler dans le réservoir d'eau.
Assurez-vous que les produits ne
touchent pas la plaque arrière.
De l'eau coule sur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau de
dégivrage ne s'écoule pas dans le
bac d'évaporation situé au-dessus
du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau
au bac d'évaporation de l'eau de dé-
givrage.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop bas-
se.
Le thermostat n'est pas réglé cor-
rectement.
Sélectionnez une température plus
élevée.
La température à l'intérieur
de l'appareil est trop éle-
vée.
Le thermostat n'est pas réglé cor-
rectement.
Sélectionnez une température plus
basse.
Remplacement de l'ampoule
Attention Débranchez l'appareil du
secteur.
24
www.zanussi.com
Retirez la vis du diffu-
seur.
Retirez le diffuseur
(voir l'illustration).
Remplacez l'ampoule
défectueuse par une
ampoule neuve de
puissance identique,
spécifiquement con-
çue pour les appa-
reils électroménagers
(la puissance maxi-
male est indiquée sur
le diffuseur).
Installez le diffuseur
de l'ampoule.
Serrez la vis du diffu-
seur.
Branchez l'appareil
sur le secteur.
Ouvrez la porte. Véri-
fiez que l'ampoule
s'allume.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
3. Si nécessaire, remplacez les joints de por-
te défectueux. Contactez votre service
après-vente.
Caractéristiques techniques
Dimensions de la niche d'encas-
trement
Hauteur 1780 mm
Largeur 560 mm
Profondeur 550 mm
Temps de levée 24 h
Tension 230-240 V
Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la
plaque signalétique située sur le côté gauche à
l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergé-
tique.
Installation
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de sécurité" avant
d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la tempé-
rature ambiante correspond à la classe climati-
que indiquée sur la plaque signalétique de l'ap-
pareil :
25
www.zanussi.com
Classe
climati-
que
Température ambiante
SN +10 à + 32 °C
N +16 à + 32 °C
ST +16 à + 38 °C
T +16 à + 43 °C
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la
tension et la fréquence indiquées sur la plaque
signalétique correspondent à celles de votre
réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant mu-
rale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil
sur une prise de terre conformément aux nor-
mes en vigueur, en demandant conseil à un
électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d'incident suite au non-respect des consignes
de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives com-
munautaires.
Réversibilité de la porte
Le sens d'ouverture de la porte est orienté vers
la droite. Si vous souhaitez modifier le sens
d'ouverture de la porte (vers la gauche), effec-
tuez les opérations suivantes avant d'installer
définitivement l'appareil :
Desserrez la goupil-
le supérieure et reti-
rez l'entretoise.
Retirez la goupille
supérieure et la por-
te supérieure.
Desserrez la char-
nière intermédiaire.
Enlevez la porte in-
férieure.
Desserrez la goupil-
le inférieure.
Sur le côté opposé :
Installez la goupille
inférieure.
Installez la porte in-
férieure.
Serrez la charnière
intermédiaire.
Installez la porte su-
périeure.
Serrez l'entretoise
et la goupille supéri-
eure.
Conditions requises en matière de
circulation d'air
Veillez à garantir une
circulation d’air suffi-
sante à l’arrière de
l’appareil.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Installation de l'appareil
Attention Assurez-vous que le cordon
d'alimentation n'est pas coincé sous
l'appareil.
Procédez comme suit :
26
www.zanussi.com
x
x
Si nécessaire, coupez
la bande adhésive
d'étanchéité et appli-
quez-la sur l'appareil,
comme le montre la fi-
gure.
1
2
Installez l'appareil
dans son emplace-
ment.
Poussez l'appareil en
suivant les flèches (1)
jusqu'à ce que la par-
tie supérieure vienne
toucher le mobilier de
la cuisine.
Poussez l'appareil
dans le sens des flè-
ches (2) contre le
meuble, du côté oppo-
sé à la charnière.
44mm
4mm
Calez l'appareil dans
son emplacement.
La distance entre l'ap-
pareil et le bord de la
face avant du meuble
doit être de 44 mm.
Pour le cache-char-
nière inférieur (dans le
sachet des accessoi-
res), vérifiez si la dis-
tance entre l'appareil
et le mobilier de la cui-
sine est correcte.
L'espace libre entre
l'appareil et le meuble
doit être de 4 mm.
Ouvrez la porte. Posi-
tionnez le cache-char-
nière.
I
I
Fixez l'appareil dans
son emplacement à
l'aide de 4 vis.
27
www.zanussi.com
Retirez la pièce du ca-
che charnière (E).
Veillez à enlever la
partie DX, s'il s'agit de
la charnière de droite,
la partie SX pour la
charnière de gauche.
E
E
D
C
B
Fixez les caches (C,
D) aux pattes et dans
les trous des charniè-
res.
Installez la grille de
ventilation (B).
Fixez les caches (E) à
la charnière.
G
H
Placez l'appareil
contre la paroi latérale
du meuble de cuisine :
1. Desserrez les vis
de la pièce (G) et
déplacez la pièce
(G) jusqu'à la pa-
roi latérale du
meuble.
2. Serrez de nou-
veau les vis de la
pièce (G).
3. Fixez la pièce (H)
à la pièce (G).
Ha Hb
HdHc
Détachez les pièces
(Ha), (Hb), (Hc) et
(Hd).
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Installez la pièce (Ha)
sur la face intérieure
du meuble de cuisine.
Ha
Hc
Poussez la pièce (Hc)
sur la pièce (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Ouvrez la porte de
l'appareil et celle du
meuble à 90° environ.
Introduisez la petite
équerre (Hb) dans le
guide (Ha).
Tenez ensemble la
porte de l'appareil et
celle du meuble et
marquez la position
des trous.
Ha
8 mm
K
Enlevez les supports
et marquez le repère
avec le clou (K) à 8
mm du bord externe
de la porte.
28
www.zanussi.com
Hb
Placez à nouveau la
petite équerre sur le
guide et fixez-la à l'ai-
de des vis fournies.
Alignez la porte du
meuble de cuisine et
la porte de l'appareil
en ajustant la pièce
Hb.
Hb
Hd
Appuyez la pièce (Hd)
sur la pièce (Hb).
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer
que :
Toutes les vis sont correctement serrées.
Le joint d'étanchéité magnétique adhère for-
tement au meuble.
Important Si la température à l'intérieur de la
pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il
se peut que le joint n'adhère pas parfaitement.
Inversément, si la température ambiante
augmente, la dimension du joint augmente
également.
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage
indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au
point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de
ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où
vous avez effectué l'achat.
29
www.zanussi.com
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Betrieb _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Erste Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ 34
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Hinweise zum Umweltschutz _ _ _ _ _ _ _ _ 43
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die opti-
male Geräteanwendung vor der Installation und
dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende
Benutzerinformation aufmerksam durch, ein-
schließlich der Ratschläge und Warnungen. Es
ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern
und Unfällen alle Personen, die das Gerät be-
nutzen, mit der Bedienung und den Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie
sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem
neuen Besitzer, so dass jeder während der ge-
samten Lebensdauer des Gerätes über Ge-
brauch und Sicherheit informiert ist.
Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum
Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts-
maßnahmen der vorliegenden Benutzerinforma-
tion, da der Hersteller bei Missachtung dersel-
ben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
Das Gerät darf von Personen (einschließlich
Kindern), deren physische, sensorische Fä-
higkeiten und deren Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch
des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht
oder nach ausreichender Einweisung durch
eine verantwortungsbewusste Person be-
nutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich
der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht am Gerät herumspielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial unbe-
dingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes
den Netzstecker, schneiden Sie das Netzka-
bel (so nah wie möglich am Gerät) ab und
entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kin-
der vor elektrischem Schlag geschützt sind
und sich nicht in dem Gerät einschließen
können.
Wenn dieses Gerät mit magnetischer Tür-
dichtung ein älteres Modell mit Schnappver-
schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem
Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver-
schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes
unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das
Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder
wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnun-
gen im Gehäuse oder in der Einbaunische nicht
blockiert sind.
Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Le-
bensmitteln und/oder Getränken in einem
normalen Haushalt bestimmt, wie in der vor-
liegenden Gebrauchsanweisung beschrie-
ben wird.
Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte
(wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn
solche Geräte nicht ausdrücklich vom Her-
steller für diesen Zweck zugelassen sind.
Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.
Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kälte-
kreislauf des Gerätes ist ein natürliches und
sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch
leicht entflammbar ist.
30
www.zanussi.com
Achten Sie beim Transport und bei der Auf-
stellung des Gerätes darauf, nicht die Kom-
ponenten des Kältekreislaufs zu beschädi-
gen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Käl-
tekreislaufs:
Offene Flammen und Zündfunken vermei-
den
Den Raum, in dem das Gerät installiert ist,
gut lüften
Technische und anderweitige Änderungen
am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netz-
kabel kann Kurzschlüsse und einen Brand
verursachen und/oder zu Stromschlägen füh-
ren.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzka-
bel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Ver-
meidung von Gefahren nur vom Kundendienst
oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert wer-
den.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker nicht von der Geräterückseite
geklemmt oder beschädigt wird. Ein ge-
klemmter oder beschädigter Netzstecker
überhitzt und kann einen Brand verursa-
chen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netz-
stecker des Geräts frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine
lockere Steckdose. Es besteht Brand-
und Stromschlaggefahr.
6. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Lampenabdeckung (wenn vorgesehen)
der internen Beleuchtung.
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
Entnehmen oder berühren Sie nie mit nas-
sen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu
Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen
führen kann.
Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung
aussetzen.
Die Leuchtmittel (wenn vorgesehen) in die-
sem Gerät sind Speziallampen, die nur für
Haushaltsgeräte geeignet sind. Sie eignen
sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunst-
stoffteile des Gerätes.
Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase
oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosions-
gefahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den
Luftauslass in der Rückwand. (Wenn es ein
No-Frost-Gerät ist)
Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder
eingefroren werden.
Abgepackte Tiefkühlkost immer entspre-
chend den Herstellerangaben aufbewahren.
Die Lagerempfehlungen des Geräteherstel-
lers sollten strikt eingehalten werden. Halten
Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder
Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da
der Druckanstieg in den Behältern zur Explo-
sion führen und das Gerät beschädigen
kann.
Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verur-
sachen, wenn es direkt nach der Entnahme
aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
Reinigung und Pflege
Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer
das Gerät ab und ziehen Sie den Netzste-
cker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallge-
genständen.
Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen
von Reif und Eis im Gerät verwenden. Ver-
wenden Sie einen Kunststoffschaber.
Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im
Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reini-
gen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopf-
tem Wasserabfluss sammelt sich das Was-
ser auf dem Boden des Geräts an.
31
www.zanussi.com
Montage
Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der
betreffenden Abschnitte.
Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das
Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh-
men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es
beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um-
gehend dem Händler, bei dem Sie es erwor-
ben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die
Verpackung auf.
Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stun-
den stehen, bevor Sie es elektrisch anschlie-
ßen, damit das Öl in den Kompressor zurück-
fließen kann.
Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation
um das Gerät lassen; anderenfalls besteht
Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die
Belüftung an die Installationsanweisungen.
Das Gerät sollte zur Vermeidung von Ver-
brennungen durch Berührung von heißen
Bauteilen (Kompressor, Kondensator) mög-
lichst mit der Rückseite gegen eine Wand
aufgestellt werden.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heiz-
körpern oder Kochern installiert werden.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker
des Gerätes nach der Installation frei zu-
gänglich ist.
Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist,
verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trink-
wasseranschluss.
Kundendienst
Sollte die Wartung des Gerätes elektrische
Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von
einem qualifizierten Elektriker oder einem
Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
Wenden Sie sich für Reparaturen und War-
tung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun-
dendienststellen und verlangen Sie stets Ori-
ginal-Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in
dem Isoliermaterial keine ozonschädigen-
den Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler
Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung ent-
hält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß
den geltenden Vorschriften entsorgt werden;
sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwal-
tung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen,
insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetau-
schers. Die Materialien, die bei der Herstellung
dieses Geräts verwendet wurden und mit dem
Symbol
markiert sind, können recycelt wer-
den.
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdo-
se.
Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeiger-
sinn auf eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Aus-
schalten des Geräts in die Position "O".
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
drehen Sie den Temperaturregler auf eine
niedrigere Einstellung, um die minimal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
drehen Sie den Temperaturregler auf eine
höhere Einstellung, um die maximal mögliche
Kühlung zu erreichen.
eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen
am besten geeignet.
Allerdings muss für eine exakte Einstellung be-
rücksichtigt werden, dass die Temperatur im In-
nern des Gerätes von verschiedenen Faktoren
abhängt:
von der Raumtemperatur
von der Häufigkeit der Türöffnung
von der Menge der eingelagerten Lebensmit-
tel
32
www.zanussi.com
und vom Standort des Geräts.
Wichtig! Ist die Umgebungstemperatur hoch
oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf
die niedrigste Temperatur eingestellt, so kann
es bei andauerndem Betrieb des Geräts an der
Rückwand zu Frostbildung kommen. In diesem
Fall muss eine höhere Temperatur gewählt
werden, die ein automatisches Abtauen
ermöglicht und damit auch einen niedrigeren
Energieverbrauch.
Erste Inbetriebnahme
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, besei-
tigen Sie den typischen „Neugeruch“ am bes-
ten durch Reinigen der Innenteile mit lauwar-
mem Wasser und einer neutralen Seife. Sorg-
fältig nachtrocknen.
Wichtig! Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die
Oberfläche beschädigen.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zum Lagern von ge-
frorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für
einen längeren Zeitraum.
Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine
Änderung der mittleren Einstellung nicht erfor-
derlich.
Möchten Sie den Gefriervorgang beschleuni-
gen, drehen Sie bitte den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung, um die maximal mögli-
che Kühlung zu erreichen.
Wichtig! In diesem Fall kann die Temperatur im
Kühlschrank unter 0°C fallen. Ist dies der Fall,
drehen Sie den Temperaturregler auf eine
wärmere Einstellung.
Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebens-
mittel in das obere Fach.
Lagerung gefrorener Lebensmittel
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb-
nahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät
nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden
lang mit höherer Einstellung laufen, bevor Sie
Lebensmittel in das Gefrierfach legen.
Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbe-
wahrt werden, entfernen Sie alle Körbe und
Schubladen aus dem Gerät und legen Sie die
Lebensmittel auf Kühlablagen, um die optimale
Leistung zu erhalten.
Warnung! Bitte achten Sie unbedingt
darauf, die Beladungsgrenze nicht zu
überschreiten, die seitlich im oberen Teil
angegeben ist (wo zutreffend)
.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen
Stromausfall, der länger dauerte als der in der
Tabelle mit den technischen Daten
angegebene Wert (siehe „Lagerzeit bei
Störung“) zu einem ungewollten Abtauen, dann
müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr
rasch verbraucht oder sofort gekocht und nach
dem Abkühlen erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel kön-
nen vor der Verwendung je nach der zur Verfü-
gung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei
Raumtemperatur aufgetaut werden.
Kleinere Teile können sogar direkt aus dem Ge-
frierraum entnommen und anschließend sofort
gekocht werden. In diesem Fall dauert der Gar-
vorgang etwas länger.
Eiswürfelbereitung
Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Scha-
len für die Herstellung von Eiswürfeln ausge-
stattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und
stellen Sie diese in das Gefrierfach.
Wichtig! Bitte verwenden Sie zum
Herausholen der Schalen aus dem
Gefrierschrank keine Utensilien aus Metall.
33
www.zanussi.com
Kälteakku(s)
Das Gefriergerät enthält mindestens einen Käl-
teakkumulator, der die Zeitdauer verlängert, in
der die Lebensmittel bei einem Stromausfall
oder einem Ausfall des Gerätes gekühlt wer-
den.
Verstellbare Ablagen
Die Wände des Kühl-
schranks sind mit ei-
ner Reihe von Füh-
rungsschienen aus-
gestattet, die ver-
schiedene Möglich-
keiten für das Einset-
zen der Ablagen bie-
ten.
Positionierung der Türeinsätze
Die Türeinsätze kön-
nen in verschiedener
Höhe positioniert
werden; damit er-
möglichen sie das La-
gern verschieden
großer Lebensmittel-
packungen.
Ziehen Sie den Tür-
einsatz langsam in
Pfeilrichtung, bis er
sich herausheben
lässt. Dann setzen
Sie ihn in die ge-
wünschte Position
ein.
Luftkühlung
Der Ventilator mit dynamischer Luftkühlungs-
funktion (DAC) sorgt für eine rasche Kühlung
der Lebensmittel und für eine gleichmäßigere
Temperatur im Innenraum.
1. Drücken Sie zum
Einschalten des
Ventilators die
Taste (1). Die
grüne Lampe (2)
leuchtet auf.
2. Drehen Sie den
Temperaturregler
in die Position
FAN (Ventilator).
2
1
Die Funktion sorgt für eine rasche Kühlung der
Lebensmittel und eine gleichmäßigere Tempe-
ratur im Innenraum.
Wichtig! Der Ventilator sollte eingeschaltet
werden, wenn die Umgebungstemperatur über
25 °C steigt.
Praktische Tipps und Hinweise
Energiespartipps
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-
sen Sie diese nicht länger offen als unbe-
dingt notwendig.
Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist
und der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll
beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb
des Kompressors und damit zu Reif- oder
Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen
Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf
eine höhere Einstellung ein, die ein automati-
sches Abtauen und damit auch einen nied-
rigeren Energieverbrauch ermöglicht.
34
www.zanussi.com
Hinweise für die Kühlung frischer
Lebensmittel
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel
oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühl-
schrank.
Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpa-
cken Sie diese entsprechend, besonders
wenn diese stark riechen.
Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass
um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps:
Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in le-
bensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf
die Glasablage über der Gemüseschublade.
Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen
nur einen oder maximal zwei Tage auf diese
Weise.
Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.:
diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt
werden.
Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst
und Gemüse gründlich und legen Sie es in die
speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n).
Butter und Käse: diese sollten stets in speziel-
len luftdichten Behältern verpackt sein oder in
Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten
eingepackt werden, um so wenig Luft wie mög-
lich in der Verpackung zu haben.
Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchfla-
schen stets mit Deckel im Flaschenregal in der
Tür auf.
Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch
sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt wer-
den, außer diese sind dafür speziell verpackt.
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps
für einen optimalen Gefriervorgang:
die maximale Menge an Lebensmitteln, die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschild angegeben;
der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Le-
gen Sie während dieses Zeitraums keine
weiteren einzufrierenden Lebensmittel in das
Gefrierfach;
frieren Sie ausschließlich frische und gründ-
lich gewaschene Lebensmittel von sehr guter
Qualität ein;
teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portio-
nen ein, damit diese schnell und vollständig
gefrieren und Sie später nur die Menge auf-
tauen müssen, die Sie gerade benötigen;
die einzufrierenden Lebensmittelportionen
sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt
werden, um so wenig Luft wie möglich in der
Verpackung zu haben;
achten Sie beim Hineinlegen von frischen,
noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf,
dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut be-
kommen, da dieses sonst antauen kann;
weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich
besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrier-
fach;
werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnah-
me aus dem Gefrierfach verwendet, können
Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder
einzelnen Packung zu notieren, um einen ge-
nauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener
Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ih-
rem Gerät:
Vergewissern Sie sich, dass die gefrorenen
Lebensmittel vom Händler angemessen gela-
gert wurden.
Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauf-
ten gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in das Gefriergerät zu brin-
gen.
Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und las-
sen Sie die Tür nicht länger offen als not-
wendig.
Aufgetaute Lebensmittel verderben sehr
schnell und eignen sich nicht für ein erneutes
Einfrieren.
Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkost-
verpackung darf nicht überschritten werden.
35
www.zanussi.com
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder
Reinigungsarbeit immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlen-
wasserstoffe; Wartungsarbeiten und
Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur
durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso-
nal ausgeführt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig ge-
reinigt werden:
Reinigen Sie die Innenseiten und die Zube-
hörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in
regelmäßigen Abständen und kontrollieren
Sie, dass diese sauber und frei von Verunrei-
nigungen sind.
Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
Wichtig! Ziehen Sie nicht an Leitungen und/
oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und
achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben
oder zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums
keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark
parfümierte Reinigungsmittel oder
Wachspolituren, da diese die Oberfläche des
Innenraums beschädigen und einen starken
Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Git-
ter) und den Kompressor auf der Geräterück-
seite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich
die Leistung des Geräts und es verbraucht we-
niger Strom.
Wichtig! Bitte achten Sie darauf, das
Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten
Chemikalien, die den im Gerät verwendeten
Kunststoff angreifen können. Aus diesem
Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen
nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem
Tellerspülmittel zu reinigen.
Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung
wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem An-
halten des Motorkompressors automatisch aus
dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt.
Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen
speziellen Behälter an der Rückseite des Ge-
räts über dem Motorkompressor, wo es ver-
dampft.
Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abfluss-
öffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühl-
schrankkanals, damit das Wasser nicht über-
fließt und auf die gelagerten Lebensmittel
tropft. Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte
Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der
Ablauföffnung befindet.
Abtauen des Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im
Innern des oberen Fachs bildet sich stets et-
was Reif.
Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die
Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm
erreicht hat.
Wichtig! Stellen Sie den Temperaturregler
bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine
kühlere Einstellung, damit eine ausreichende
Kälte als Reserve für die Unterbrechung im
Betrieb entstehen kann.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläu-
tert:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut he-
raus, verpacken Sie es in mehrere Schich-
36
www.zanussi.com
ten Zeitungspapier und lagern Sie es an ei-
nem kühlen Ort.
Vorsicht! Fassen Sie eingefrorene
Lebensmittel nicht mit nassen Händen an.
Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln
festfrieren.
3. Lassen Sie die
Tür des Ge-
räts offen ste-
hen und set-
zen Sie den
Kunststoffsc-
haber in die
entsprechen-
de Ausspa-
rung unten in der Mitte ein. Stellen Sie eine
Schale zum Auffangen des Tauwassers da-
runter.
Stellen Sie eine Schale mit warmem Was-
ser in das Gefrierfach, um den Abtaupro-
zess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits
während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstü-
cke, die sich lösen lassen.
4. Ist alles vollständig abgetaut, trocknen Sie
die nassen Oberflächen gründlich ab und
bewahren Sie den Kunststoffschaber für
eine spätere Verwendung auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Nachdem das Gerät zwei bis drei Stunden
in Betrieb ist, können Sie die ausgelager-
ten Lebensmittel wieder in den Gefrier-
schrank hineinlegen.
Warnung! Verwenden Sie bitte niemals
scharfe Gegenstände zum Entfernen von
Reif und Eis vom Verdampfer, da dieser
dadurch beschädigt werden könnte.
Benutzen Sie keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen; halten Sie sich dazu
ausschließlich an die Angaben des
Geräteherstellers.
Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts
während des Abtauens des Gerätes kann die
Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen
Sie folgendermaßen vorgehen:
trennen Sie das Gerät von der Netzver-
sorgung
entnehmen Sie alle Lebensmittel
Tauen Sie das Gerät ab (sofern vorgesehen).
Reinigen Sie den Innenraum und das gesam-
te Zubehör.
lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das
Entstehen unangenehmer Gerüche zu ver-
meiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit
den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten
Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu
prüfen, damit das Gefriergut bei einem mögli-
chen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes
verdirbt.
Was tun, wenn …
Warnung! Ziehen Sie vor der Fehlersuche
immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Die Fehlersuche, die in der vorliegenden
Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist,
darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder
einer kompetenten Person durchgeführt
werden.
Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist,
entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor
und Kühlkreislauf).
37
www.zanussi.com
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht. Die Lampe funktio-
niert nicht.
Das Gerät ist abgeschaltet. Gerät einschalten.
Der Netzstecker steckt nicht richtig
in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker richtig
in die Steckdose.
Das Gerät bekommt keinen Strom.
Es liegt keine Spannung an der
Netzsteckdose an.
Testen Sie bitte, ob ein anderes Ge-
rät an dieser Steckdose funktioniert.
Kontaktieren Sie gegebenenfalls ei-
nen qualifizierten Elektriker.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe befindet sich im Stand-
by-Modus.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen der Lam-
pe“.
Der Kompressor arbeitet
ständig.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Die Tür wurde zu häufig geöffnet. Lassen Sie die Tür nicht länger als
erforderlich offen.
Die Temperatur der einzufrierenden
Lebensmittel ist zu hoch.
Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
temperatur abkühlen, bevor Sie sie in
das Gerät legen.
Die Raumtemperatur ist zu hoch. Senken Sie die Raumtemperatur.
Wasser fließt an der Rück-
wand des Kühlschranks hi-
nunter.
Beim automatischen Abtauen fließt
das abgetaute Wasser an der
Rückwand des Kühlschranks hinun-
ter.
Das ist normal.
Wasser fließt in den Kühl-
schrank.
Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf.
Die eingelagerten Lebensmittel ver-
hindern, dass das Wasser zum
Wasserablauf fließt.
Stellen Sie sicher, dass die Lebens-
mittel nicht die Rückwand berühren.
Wasser fließt auf den Bo-
den.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in
die Verdampferschale über dem
Kompressor.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf
an der Verdampferschale.
Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine höhere Temperatur
ein.
Die Temperatur im Gerät
ist zu hoch.
Die Temperatur ist nicht richtig ein-
gestellt.
Stellen Sie eine niedrigere Tempera-
tur ein.
Lampe wechseln
Vorsicht! Trennen Sie den Netzstecker
von der Netzversorgung.
38
www.zanussi.com
Lösen Sie die
Schraube an der
Lampenabdeckung.
Nehmen Sie die Lam-
penabdeckung ab
(siehe hierzu die Ab-
bildung).
Ersetzen Sie die alte
Lampe durch eine
Lampe der gleichen
Leistung (die maximal
erlaubte Leistung
steht auf der Lam-
penabdeckung), die
speziell für Haus-
haltsgeräte vorgese-
hen ist.
Bringen Sie die Lam-
penabdeckung an.
Ziehen Sie die
Schraube an der
Lampenabdeckung
fest.
Stecken Sie den
Netzstecker in die
Steckdose.
Öffnen Sie die Tür.
Prüfen Sie, ob die
Lampe brennt.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe
hierzu „Montage“.
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen,
falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu
an den Kundendienst.
Technische Daten
Abmessung der Aussparung
Höhe 1780 mm
Breite 560 mm
Tiefe 550 mm
Ausfalldauer 24 h
Spannung 230-240 V
Frequenz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich
auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie
auf der Energieplakette.
39
www.zanussi.com
Montage
Vorsicht! Lesen Sie bitte die
"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der
Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für
Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten
Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an
dem die Umgebungstemperatur mit der Klima-
klasse übereinstimmt, die auf dem Typschild
des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
Umgebungstemperatur
SN +10°C bis + 32°C
N +16°C bis + 32°C
ST +16°C bis + 38°C
T +16°C bis + 43°C
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des
Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz
Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typen-
schild angegebenen Anschlusswerten überein-
stimmen.
Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem
Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem
Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdo-
se Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein
sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den
geltenden Vorschriften erden und fragen Sie
dafür einen qualifizierten Elektriker.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden oder Verletzungen, die durch Miss-
achtung der oben genannten Sicherheitshin-
weise entstehen.
Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Wechsel des Türanschlags
Die Tür des Geräts öffnet sich nach rechts.
Wenn Sie möchten, dass sich die Tür nach
links öffnet, gehen Sie vor dem Einbau des Ge-
räts bitte nach den folgenden Anweisungen
vor:
Lösen Sie den obe-
ren Scharnierstift
und entfernen Sie
das Distanzstück.
Lösen Sie den obe-
ren Bolzen und die
obere Tür.
Lösen Sie das mitt-
lere Scharnier.
Entfernen Sie die
untere Tür.
Lösen Sie den unte-
ren Scharnierstift.
Auf der gegenüberlie-
genden Seite:
Bringen Sie den un-
teren Scharnierstift
an.
Installieren Sie die
untere Tür.
Ziehen Sie das mitt-
lere Scharnier fest.
Installieren Sie die
obere Tür.
Legen Sie das Dis-
tanzstück ein und
ziehen Sie den obe-
ren Scharnierstift
fest.
40
www.zanussi.com
Anforderungen an die Belüftung
Die Luftzirkulation
hinter dem Gerät
muss ausreichend
groß sein.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Aufstellung des Geräts
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass
sich das Netzkabel des Geräts frei
bewegen lässt.
Gehen Sie wie folgt vor:
x
x
Schneiden Sie bei Be-
darf den Dichtungs-
streifen zu und brin-
gen Sie ihn, wie in der
Abbildung gezeigt, am
Gerät an.
1
2
Setzen Sie das Gerät
in die Einbaunische.
Schieben Sie das Ge-
rät in Pfeilrichtung (1),
bis die obere Lücken-
blende am Küchenmö-
bel anliegt.
Schieben Sie das Ge-
rät auf der den Schar-
nieren gegenüberlie-
genden Seite in Pfeil-
richtung (2) so weit
wie möglich gegen die
Seitenwand des Kü-
chenmöbels.
44mm
4mm
Richten Sie das Gerät
in der Einbaunische
aus.
Vergewissern Sie sich,
dass der Abstand zwi-
schen dem Gerät und
der Schrankvorder-
kante 44 mm beträgt.
Mit der unteren Schar-
nierabdeckung (im
Beipack) können Sie
sicherstellen, dass der
Abstand zwischen
dem Gerät und dem
Küchenmöbel richtig
ist.
Achten Sie darauf,
dass der Abstand zwi-
schen dem Gerät und
dem Schrank 4 mm
beträgt.
Öffnen Sie die Tür.
Stecken Sie die unte-
re Scharnierabde-
ckung auf.
I
I
Befestigen Sie das
Gerät mit 4 Schrau-
ben in der Einbauni-
sche.
41
www.zanussi.com
Entfernen Sie das ent-
sprechende Teil aus
der Scharnierabde-
ckung (E). Achten Sie
darauf, im Falle eines
rechten Scharniers
Teil DX bzw. bei einem
gegenüberliegenden
Scharnier Teil SX zu
entfernen.
E
E
D
C
B
Setzen Sie die beilie-
genden Abdeckkap-
pen (C, D) in die Be-
festigungs- und
Scharnierlöcher ein.
Bauen Sie das Belüf-
tungsgitter (B) ein.
Stecken Sie die
Scharnierabdeckun-
gen (E) auf das Schar-
nier auf.
G
H
Schließen Sie das Ge-
rät seitlich wie folgt an
das Küchenmöbel an:
1. Lösen Sie die
Schrauben von
Teil (G) und ver-
schieben Sie Teil
(G) zur Küchen-
möbel-Seiten-
wand.
2. Ziehen Sie die
Schrauben vom
Teil (G) erneut
fest.
3. Befestigen Sie
Teil (H) am Teil
(G).
Ha Hb
HdHc
Trennen Sie die Teile
(Ha), (Hb), (Hc) und
(Hd) ab.
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Montieren Sie das Teil
(Ha) an der Innenseite
der Tür des Küchen-
möbels.
Ha
Hc
Drücken Sie das Teil
(Hc) auf das Teil (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Öffnen Sie die Gerä-
tetür und die Möbeltü-
re in einem Winkel von
90°.
Setzen Sie das Füh-
rungsstück (Hb) in die
Führungsschiene (Ha)
ein.
Bringen Sie die Gerä-
tetür und die Möbeltü-
re zusammen und
markieren Sie die
Bohrungen.
Ha
8 mm
K
Nehmen Sie die Halte-
rungen wieder ab.
Markieren Sie 8 mm
ab der Türaußenkante
die Stelle, an der der
Nagel (K) eingesetzt
werden muss.
42
www.zanussi.com
Hb
Setzen Sie das Füh-
rungsstück erneut auf
die Führungsschiene
und schrauben Sie es
mit den mitgelieferten
Schrauben fest.
Richten Sie die Kü-
chenmöbeltür und die
Gerätetür mittels des
Führungsstücks (Hb)
aus.
Hb
Hd
Drücken Sie Abde-
ckung (Hd) auf das
Führungsstück (Hb).
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen,
dass:
Alle Schrauben fest angezogen sind.
Der magnetische Dichtungsstreifen sicher
am Gerät befestigt ist.
Wichtig! Bei niedriger Umgebungstemperatur
(zum Beispiel im Winter) schrumpft die
Dichtung. Bei höherer Umgebungstemperatur
dehnt sich die Dichtung aus.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
haben.
43
www.zanussi.com
Innhold
Sikkerhetsinformasjon _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Første gangs bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Daglig bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Nyttige tips og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Stell og rengjøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Hva må gjøres, hvis... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Tekniske data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Montering _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Miljøhensyn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Med forbehold om endringer.
Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre kor-
rekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen
og dens henvisninger og advarsler før du instal-
lerer og bruker apparatet for første gang. For å
unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig
at du sørger for at alle som skal bruke dette ap-
paratet er fortrolige med hvordan det brukes og
kjenner til sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på
denne bruksanvisningen og pass på at den føl-
ger med apparatet hvis du selger eller flytter
det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk
og sikkerhet så lenge apparatet benyttes.
Av grunner som angår personsikkerhet eller
materiell skade er det viktig at alle instruksjone-
ne i bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten
overtar intet ansvar for skader som er forårsaket
av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med
reduserte evner
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli
brukt av personer (også barn) med redusert
fysisk eller psykisk helse eller som mangler
erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom
de ikke er gitt innføring eller instruksjon om
bruken av apparatet av en person som er an-
svarlig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker med
apparatet.
Hold all emballasje borte fra barn. Det fore-
ligger kvelningsfare.
Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut
av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så nær
inntil apparatet som mulig) og fjern døren for
å forhindre at lekende barn kan få elektrisk
støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
Dersom dette apparatet, som er utstyrt med
magnetiske dørpakninger, skal erstatte et
gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på
døren eller lokket, er det viktig at du ødeleg-
ger smekklåsen før du kasserer det gamle
apparatet. Dette forhindrer at det gamle ap-
paratet utgjør en dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
Advarsel
Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabi-
nett eller i den innebygde strukturen fri for hin-
dringer.
Skapet er beregnet på oppbevaring av mat-
varer og/eller drikkevarer i en vanlig hushold-
ning, slik som beskrevet i denne bruksanvis-
ningen
Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjel-
pemidler for å fremskynde avrimingen.
Ikke bruk andre elektriske apparater (for ek-
sempel iskremmaskiner) inne i et kjøleskap,
med mindre de er godkjent for dette av pro-
dusenten.
Ikke skad kjølekretsen.
Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemidde-
let isobutan (R600a), som er en naturlig og
meget miljøvennlig gass, men som likevel er
brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir
skadet under transport og installasjon av ska-
pet.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
unngå åpen flamme eller kilder som avgir
gnist
luft godt ut i rommet der skapet står.
Det er farlig å endre spesifikasjonene eller fo-
reta noen form for endringer på produktet.
Hvis strømkabelen blir skadet, kan dette for-
44
www.zanussi.com
årsake kortslutning, brann og/eller elektrisk
støt.
Advarsel Alle elektriske komponenter
(strømledning, støpsel, kompressor) må
skiftes av et autorisert serviceverksted eller en
elektriker for å unngå fare.
1. Strømkabelen må ikke forlenges med
skjøteledning.
2. Pass på at støpselet ikke ligger i klem el-
ler kommer i skade på baksiden av pro-
duktet. Et støpsel som ligger i klem eller
som kommer i skade kan bli overopphe-
tet og forårsake brann.
3. Pass på at produktets hovedstøpsel er
tilgjengelig.
4. Ikke trekk i strømkabelen.
5. Dersom stikkontakten sitter løst, må du
ikke sette støpselet inn i den. Det er fare
for strømstøt eller brann.
6. Du må ikke bruke produktet uten at lam-
pedekselet (avhengig av modell) til den
innvendige belysningen er montert.
Dette produktet er tungt. Vær forsiktig når du
flytter det.
Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller berør
dem med våte/fuktige hender, da dette kan
forårsake hudskader eller frostskader.
Ikke utsett produktet for direkte sollys over
lengre tid.
Lyspærene (avhengig av modell) som brukes
i dette produktet, er spesialpærer kun bereg-
net på husholdningsapparater. De egner seg
ikke til rombelysning.
Daglig bruk
Ikke sett varme gryter på plastdelene i appa-
ratet.
Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i
apparatet. De kan eksplodere.
Ikke plasser matvarer direkte mot ventila-
sjonsåpningen på bakveggen. (Hvis produk-
tet er FrostFree)
Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når
de har vært int.
Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med
instruksjonene fra ferdigrett-produsenten.
Anbefalingene til oppbevaring fra apparatets
produsent må følges nøye. Les instruksjone-
ne i de gjeldende avsnittene.
Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller
musserende vin i fryseseksjonen, for det dan-
nes trykk på beholderen som kan føre til at
den eksploderer, som igjen kan skade appa-
ratet.
Ispinner kan forårsake frostskader hvis de
spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stik-
kontakten før vedlikeholds- eller rengjørings-
arbeider.
Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av ap-
paratet.
Ikke bruk skarpe redskaper for å fjerne rim fra
apparatet. Bruk en plastskrape.
Undersøk avløpet for tinevann i kjøleskapet
med jevne mellomrom. Rengjør avløpet ved
behov. Hvis avløpet er blokkert, vil vannet
samle seg i bunnen av apparatet.
Installasjon
Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene for
tilkopling til strømnettet.
Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er
skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld
øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte appa-
ratet om eventuelle skader. I så fall må du ta
vare på emballasjen.
Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før
du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle
seg i kompressoren.
Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt
hele apparatet, ellers kan apparatet overopp-
hetes. Følg instruksjonene som gjelder instal-
lasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventilasjon.
Så sant mulig bør produktets bakside stå inn
mot en vegg, slik at det unngås at man kan
berøre eller komme i kontakt med varme de-
ler (kompressor, kondensator) og dermed
pådra seg brannskader.
Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av
en radiator eller komfyr.
45
www.zanussi.com
Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjenge-
lig etter at apparatet er installert.
Må kun kobles til drikkevannsforsyning (hvis
produktet har vanntilkopling).
Service
Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i forbin-
delse med vedlikehold av dette apparatet må
utføres av en faglært elektriker eller annen
kompetent person.
Dette produktet må kun repareres av autori-
sert servicesenter, og det må kun brukes ori-
ginale reservedeler.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser
som skader ozonlaget, hverken i kjølekret-
sen eller i isolasjonsmaterialet. Dette apparatet
skal ikke avhendes sammen med alminnelig
husholdningsavfall. Isolasjonsskummet innehol-
der brennbare gasser: apparatet skal avfallsbe-
handles i samsvar med gjeldende bestemmel-
ser om avfallsbehandling. Disse får du hos
kommunen der du bor. Unngå at kjøleenheten
blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av
varmeveksleren. Materialene i dette apparatet
som er merket med symbolet
, kan gjenvin-
nes.
Bruk
Slå på
Sett støpselet i stikkontakten.
Drei termostatbryteren med urviserne til mid-
dels innstilling.
Slå av
Drei termostatbryteren til "O"-posisjon for å slå
apparatet av.
Regulere temperaturen
Temperaturen reguleres automatisk.
Gå frem som følger for å betjene apparatet:
Drei termostatbryteren til lavere innstillinger
for å oppnå mindre kjøleeffekt.
Drei termostatbryteren mot høyere innstillin-
ger for å oppnå større kjøleeffekt.
Vanligvis er en middels innstilling best eg-
net.
Likevel bør du huske på at temperaturen inne i
apparatet avhenger av følgende når du velger
innstilling:
romtemperaturen
hvor ofte døren åpnes
mengde mat som oppbevares
apparatets plassering.
Viktig Dersom romtemperaturen er høy eller
det oppbevares store mengder matvarer og
apparatet er innstilt på laveste temperatur, vil
apparatet muligens gå kontinuerlig. Dermed kan
det danne seg rim på bakveggen. I så fall må
bryteren stilles på en høyere temperatur, slik at
den automatiske avrimingsfunksjonen aktiveres
og energiforbruket dermed reduseres.
Første gangs bruk
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det
innvendig samt alt utstyret i lunkent vann tilsatt
et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den ty-
piske lukten i flunkende nye apparater. Husk å
tørke nøye.
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller sku-
repulver, da dette vil skade overflaten.
46
www.zanussi.com
Daglig bruk
Innfrysing av ferske matvarer
Fryseseksjonen er egnet for å fryse inn ferske
matvarer og for å oppbevare frossen og dyp-
frossen mat over lengre tid.
Det er ikke nødvendig å endre middelsinnstillin-
gen for å fryse inn ferske matvarer.
Men for at innfrysingsprosessen skal gå raske-
re, kan du dreie termostatbryteren på en høyere
innstilling for å oppnå maksimal kjøling.
Viktig I denne tilstanden kan temperaturen i
kjøleseksjonen falle til under 0°C. Dersom dette
skjer, kan du sette termostatbryteren tilbake til
en varmere innstilling.
Plasser de ferske matvarene som skal fryses
øverst i seksjonen.
Oppbevaring av frosne matvarer
Når produktet slås på for første gang eller etter
en periode der det ikke har vært i bruk, må du la
apparatet stå på i minst 2 timer på høyeste inn-
stilling før du legger inn matvarer.
Fjern alle skuffer og kurver fra produktet, og
plasser maten i kjølehyllene dersom du skal
oppbevare større mengde matvarer, så arbeider
skapet mest effektivt.
Advarsel Sørg for at matvarene ikke
overskrider mengdegrensen som er
oppført på siden i den øvre seksjonen
(avhengig av modell)
Viktig Dersom det oppstår tining, f.eks. på
grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er
borte lenger enn den verdien som er oppført i
tabellen over tekniske egenskaper under
“stigetid”, må den tinte maten brukes opp så
raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og
så fryses igjen (etter avkjøling).
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjø-
leseksjonen eller ved romtemperatur før de skal
brukes i forhold til hvor mye tid du har til rådig-
het.
Små stykker kan også tilberedes mens de ennå
er frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar tilbe-
redningen lengre tid.
Isterningproduksjon
Dette apparatet er utstyrt med ett eller flere
brett for produksjon av isterninger. Fyll brettene
med vann og legg dem i fryseseksjonen.
Viktig Ikke bruk gjenstander av metall for å
fjerne brettene fra fryseren.
Fryseelementer
Fryseren har minst et fryseelement som øker
oppbevaringstiden i tilfelle strømbrudd.
Flyttbare hyller
Veggene i kjøleskapet
er utstyrt med en rek-
ke riller, slik at hyllene
kan plasseres etter
ønske.
Plassere dørhyllene
Dørhyllene kan plas-
seres i ulike høyder
for oppbevaring av
matvarebeholdere av
forskjellig størrelse.
Trekk hyllen forsiktig i
pilenens retning til
den kommer løs. Sett
den deretter i ønsket
posisjon.
Luftkjøling
Den dynamiske luftkjøleviften (DAC) avkjøler
maten raskt og gir en jevnere temperatur i sek-
sjonen.
47
www.zanussi.com
1. Trykk på bryteren
(1) for å slå på
viften. Det grøn-
ne lyset (2) ten-
nes.
2. Juster termostat-
bryteren til VIF-
TE-posisjonen.
2
1
Denne innretningen gjør at matvarene nedkjøles
raskere og gir en jevnere temperatur i seksjo-
nen.
Viktig Slå viften på når
omgivelsestemperaturen overstiger 25 °C.
Nyttige tips og råd
Tips til energisparing
Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen
lenger enn absolutt nødvendig.
Dersom romtemperaturen er høy, termostat-
bryteren står på høyeste innstilling og appa-
ratet er fullt av mat, vil kompressoren gå uav-
brutt, noe som fører til at det dannes rim eller
is på fordamperen. Hvis dette skjer, dreies
termostatbryteren til en lavere innstilling, slik
at apparatet avrimes automatisk og strømfor-
bruket reduseres.
Tips til kjøling av ferske matvarer
For best mulig effekt:
Oppbevar ikke varme matvarer eller dampen-
de væsker i kjøleskapet.
Dekk til maten eller pakk den inn, særlig hvis
den har sterk lukt.
Plasser maten slik at luften kan sirkulere fritt
rundt den.
Tips til kjøling
Nyttige tips:
Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasse-
res på glasshyllen over grønnsskskuffen.
Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks. to
dager.
Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: tildek-
kes godt og plasseres på hvilken som helst hyl-
le.
Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres
i spesialskuffen(e).
Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller
pakkes i aluminiumsfolie/plastfolie for å holde
luft borte så godt som mulig.
Melk: Melkebeholderne bør være lukket og bør
oppbevares i flaskehyllen i døren.
Bananer, poteter, løk og hvitløk må kun oppbe-
vares i kjøleskap dersom de er godt innpakket.
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mulig
frysing:
maksimal mengde matvarer som kan innfry-
ses i løpet av ett døgn er oppført på typeskil-
tet;
innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke legges
flere matvarer inn i fryseren i denne perioden;
kun ferske matvarer av høy kvalitet og som er
godt renset bør innfryses;
pakk matvarene i små porsjoner, slik at de
innfryses raskt og helt til kjernen og slik at
det senere blir enklere å tine kun den meng-
den du vil bruke;
48
www.zanussi.com
pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast
og sørg for at pakkene er lufttette;
ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kon-
takt med matvarer som allerede er frosne for
å hindre at temperaturen øker i disse;
magre matvarer har lenger holdbarhet enn fe-
te; salt reduserer matvarenes oppbevarings-
tid;
saftis som spises like etter at de er tatt ut av
fryseseksjonen, kan forårsake frostskader på
huden;
det er lurt å merke hver enkelt pakke med
innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan følge
med på oppbevaringstiden.
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at produktet skal oppnå best mulig effekt,
bør du:
påse at frosne matvarer har vært oppbevart
på riktig måte i butikken;
påse at frosne matvarer fraktes fra butikken til
fryseren din hjemme på kortest mulig tid;
døren ikke åpnes for ofte, og at den ikke står
åpen lenger enn nødvendig;
når maten er tint bederves den raskt og kan
ikke fryses inn igjen;
ikke overskrid oppbevaringstidene som ma-
tvareprodusenten har merket emballasjen
med.
Stell og rengjøring
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten før
du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner
i kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling
skal derfor kun utføres av autorisert tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent
vann tilsatt litt nøytral såpe.
Kontrollere dørpakningene regelmessig og
vask dem for å sikre at de er rene og fri for
matrester.
Skyll og tørk grundig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør
og/eller kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver,
sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller
vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i
apparatet. Dette skader overflaten og etterlater
sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompresso-
ren på baksiden av produktet med en børste.
Dette forbedrer produktets ytelse og reduserer
energiforbruket.
Viktig Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder
kjemikalier som angriper/skader plastdelene
som er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler
vi at utsiden av dette apparatet kun rengjøres
med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmid-
del.
Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkon-
takten igjen.
Avriming av kjøleskapet
Under normal bruk blir rim automatisk fjernet fra
kjøleseksjonens fordamper hver gang motor-
kompressoren stopper. Smeltevannet ledes ut
gjennom et dreneringsrør og ned i en beholder
på baksiden av apparatet, over motorkompres-
soren, hvor det fordamper.
Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for
smeltevann midt i kjøleseksjonens kanal med
jevne mellomrom for å hindre at vannet svøm-
mer over og drypper ned på maten inne i sek-
sjonen. Bruk vedlagte spesialrenser. Den sitter
allerede i dreneringshullet.
49
www.zanussi.com
Avriming av fryseren
Det vil alltid danne seg en viss mengde rim på
frysehyllene og i området øverst i seksjonen.
Avrim fryseren når rimlaget er blitt ca. 3-5 mm
tykt.
Viktig Ca. 12 timer før avriming settes
termostatbryteren på høyeste innstilling for å
bygge opp tilstrekkelig kjølereserve før
driftsbruddet.
Gå frem som følger for å fjerne rim:
1. Slå av apparatet.
2. Ta ut alle matvarene, pakk dem godt inn i
flere lag avispapir og plasser dem på et
kaldt sted.
Obs Ikke berør frosne matvarer med våte
hender. Hendene dine kan fryse fast til
matvarene.
3. La døren stå
åpen og sett
plastskraperen
inn i holderen
nederst på
midten, plas-
ser en behol-
der under for å
samle opp
smeltevannet
Sett en bolle med varmt vann inn i fryses-
eksjonen for å få avrimingsprosessen til å
gå raskere. Fjern også stykker av is som smelter
løs før avrimingen er ferdig.
4. Tørk fryseseksjonens innside grundig når
avrimingen er ferdig, og oppbevar skrape-
ren for fremtidig bruk.
5. Slå apparatet på.
6. Etter to til tre timer kan du legge maten inn
i fryseseksjonen igjen.
Advarsel Du må aldri bruke skarpe
metallredskaper for å skrape rim av
fordamperen, for den kan bli skadet.
Ikke bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr
som ikke produsenten har anbefalt for å gjøre
avrimingsprosessen raskere.
Dersom temperaturen stiger i de frosne
matvarepakkene under avrimingsprosessen, kan
sikker oppbevaringstid bli kortere.
Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et len-
gre tidsrom, tas følgende forholdsregler:
trekk støpselet ut av stikkontakten
fjern alle matvarer
tine (hvis frossen) og rengjør produktet og alt
tilbehøret
la døren/dørene stå på gløtt for å hindre at
det danner seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i drift, bør du be
noen om å kontrollere det fra tid til annen for å
sikre at ikke matevarene blir ødelagt ved even-
tuelt strømbrudd.
Hva må gjøres, hvis...
Advarsel Før feilsøking skal støpselet
trekkes ut av stikkontakten.
Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten i
denne bruksanvisningen, skal kun utbedres av
kvalifisert elektriker eller faglært person.
Viktig Apparatet lager lyder under normal drift
(kompressor, kjølekrets).
50
www.zanussi.com
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet virker ikke. Lam-
pen lyser ikke.
Apparatet er slått av. Slå apparatet på.
Støpselet sitter ikke skikkelig i stik-
kontakten.
Sett støpselet skikkelig inn i stikkon-
takten.
Apparatet får ikke strøm. Stikkon-
takten er ikke spenningsførende.
Kople et annet elektrisk apparat til
stikkontakten.
Kontakt en kvalifisert elektriker.
Lampen lyser ikke. Lampen er i hvilemodus. Lukk døren, og åpne den igjen.
Pæren er defekt. Se etter i "Skifte lyspære".
Kompressoren arbeider
uavbrutt.
Temperaturen er ikke korrekt inn-
stilt.
Still inn en høyere temperatur.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren".
Døren har vært åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lenger enn
nødvendig.
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtempera-
tur før du legger den inn i apparatet.
Romtemperaturen er for høy. Reduser romtemperaturen.
Det renner vann på bak-
veggen i kjøleskapet.
Under den automatiske avrimings-
prosessen tiner rimet på bakveg-
gen.
Dette er normalt.
Det renner vann inn i kjøle-
skapet.
Vannavløpet er tilstoppet. Rengjør vannavløpet.
Matvarer forhindrer at vannet får
samle seg i vannoppsamlingsbehol-
deren.
Pass på at ingen matvarer berører
bakveggen.
Det renner vann ned i bun-
nen.
Smeltevannets utløp fører ikke ned i
fordamperbrettet over kompresso-
ren.
Fest smeltevannsrøret til fordamper-
brettet.
Temperaturen i apparatet
er for lav.
Temperaturen er ikke korrekt inn-
stilt.
Still inn en høyere temperatur.
Temperaturen i apparatet
er for høy.
Temperaturen er ikke korrekt inn-
stilt.
Still inn en lavere temperatur.
Skifte lyspære
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten.
51
www.zanussi.com
Skru skruen ut av
lampedekselet.
Fjern lampedekselet
(se figur).
Skift den brukte pæ-
ren ut med en ny pæ-
re med samme effekt
og som er spesielt
beregnet på hushold-
ningsapparater (mak-
simal effekt er oppført
på lampedekselet).
Sett lampedekselet
på igjen.
Stram skruen på lam-
pedekselet.
Sett støpslet i stik-
kontakten.
Åpne døren. Kontrol-
ler at lyset tennes.
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i "In-
stallering".
3. Skift ut defekte pakninger ved behov. Kon-
takt servicesenteret.
Tekniske data
Nisjens mål
Høyde 1780 mm
Bredde 560 mm
Dybde 550 mm
Tid, temperaturøkning 24 t
Spenning 230-240 V
Frekvens 50 Hz
Den tekniske informasjonen finner du på type-
skiltet til venstre på innsiden av produktet og på
energietiketten.
Montering
Obs Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig
for din egen sikkerhets skyld og for
informasjon om korrekt operasjon av apparatet,
før apparatet installeres.
Plassering
Installet dette apparatet på et sted der romtem-
peraturen samsvarer med den klimaklassen
som er oppført på apparatets typeskilt:
52
www.zanussi.com
Klima-
klasse
Romtemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, for-
sikre deg om at spenningen og frekvensen som
er oppført på typeskiltet samsvarer med strøm-
nettet i hjemmet ditt.
Apparatet skal jordes. Støpslet på nettlednin-
gen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom hu-
sets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet
koples til en separat jording i overensstemmel-
se med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært
elektriker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar der-
som sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
Dette apparatet er i overensstemmelse med
EU-direktiver.
Omhengsling av døren
Døren til apparatet åpnes mot høyre. Dersom
du ønsker at døren skal åpnes mot venstre, følg
disse trinnene før du installerer apparatet:
Løsne den øvre stif-
ten og fjern av-
standsstykket.
Fjern den øvre stif-
ten og den øvre dø-
ren.
•Løsne det midtre
hengselet.
Ta av den nedre dø-
ren.
Løsne den nedre
stiften.
På motsatt side:
Installer den nedre
stiften.
Installer den nedre
døren.
Stram det midtre
hengselet.
Installer den øvre
døren.
Fest avstandsstyk-
ket og fest den øvre
stiften.
Krav til ventilasjon
Luftstrømmen bak ap-
paratet må være til-
strekkelig.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Installere apparatet
Obs Påse at strømledningen kan beveges
fritt.
Gå frem som følger:
53
www.zanussi.com
x
x
Klipp om nødvendig til
den selvklebende tet-
ningslisten og fest den
til produktet som vist i
figuren.
1
2
Monter produktet i
søylen.
Skyv produktet i pile-
nes retning (1) til det
øvre panelet stopper
mot kjøkkeninnrednin-
gen.
Skyv produktet i pile-
nes retning (2) mot
skapet på motsatt side
for hengselet.
44mm
4mm
Juster produktet i ut-
sparingen.
Sørg for at avstanden
mellom produktet og
skrogets front er 44
mm.
Det nedre hengsel-
dekselet (finnes i po-
sen med ekstrautstyr)
sørger for at avstan-
den mellom produktet
og kjøkkenskapene er
riktig.
Sørg for at avstanden
mellom produktet og
sideveggene er 4 mm.
Åpne døren. Sett
hengseldekselet på
plass.
I
I
Fest produktet i nisjen
med 4 skruer.
Fjern den riktige delen
fra hengseldekselets
deksel (E). Sørg for å
fjerne del DX for et
høyremontert hengsel,
SX i motsatt tilfelle.
E
E
D
C
B
Fest dekslene (C, D)
til sporene og hengs-
elhullene.
Installer ventilasjonsri-
sten (B).
Fest dekselet (E) over
hengselet.
G
H
Kople apparatet late-
ralt til sideveggen på
kjøkkenskapet:
1. Løsne skruen til
del (G) og flytt del
(G) til sideveggen
på kjøkkenskapet.
2. Stram skruene på
del (G) igjen.
3. Fest del (H) til del
(G).
Ha Hb
HdHc
Skru av del (Ha), (Hb),
(Hc) og (Hd).
54
www.zanussi.com
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Installer del (Ha) på
innsiden av kjøkken-
skapet.
Ha
Hc
Skyv del (Hc) inn på
del (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Åpne apparatets dør
og kjøkkenskapets dør
til 90°-vinkel.
Plasser den lille firkan-
ten (Hb) i skinnen
(Ha).
Legg apparatets dør
mot skapdøren og
marker hullene.
Ha
8 mm
K
Fjern firkanten og av-
merk en avstand på 8
mm fra ytterkanten på
døren der naglen skal
plasseres (K).
Hb
Plasser den lille firkan-
ten på skinnen igjen
og fest den med med-
følgende skruer.
Juster kjøkkenskapets
dør og apparatets dør
ved å justere del Hb.
Hb
Hd
Trykk del (Hd) på del
(Hb).
Foreta en endelig kontroll for å være sikker på
at:
alle skruene er strammet,
Den magnetiske pakningslisten er godt festet
til kabinettet.
Viktig Dersom omgivelsestemperaturen er lav
(for eksempel om vinteren), blir
pakningsstørrelsen mindre. Pakningsstørrelsen
øker når omgivelsestemperaturen øker.
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på emballasjen
viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til
et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt
avhending av apparatet, vil du bidra til å
forebygge de negative konsekvenser for miljø
og helse som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommunen,
55
www.zanussi.com
renovasjonsselskapet eller forretningen der du
anskaffet det.
56
www.zanussi.com
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Funcionamento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Primeira utilização _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Utilização diária _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Sugestões e conselhos úteis _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 66
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ 70
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir
uma utilização correcta, antes de instalar e usar
o aparelho pela primeira vez, leia atentamente
este manual do utilizador, incluindo as suas su-
gestões e advertências. Para evitar erros e aci-
dentes desnecessários, é importante que todas
as pessoas que utilizam o aparelho conheçam
o seu funcionamento e as características de
segurança. Guarde estas instruções e certifi-
que-se de que elas acompanham o aparelho
em caso de transferência ou venda, para que
todos os que venham a usá-lo estejam devida-
mente informados quanto à sua utilização e se-
gurança.
Para sua segurança e da propriedade, guarde
as precauções destas instruções de utilização,
uma vez que o fabricante não é responsável
pelos danos causados por omissão.
Segurança para crianças e pessoas
vulneráveis
Este aparelho não se destina a ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capa-
cidades físicas, sensoriais ou mentais reduzi-
das ou sem experiência e conhecimento, ex-
cepto se lhes tiver sido dada supervisão ou
instrução relativa à utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua seguran-
ça.
As crianças devem ser vigiadas para assegu-
rar que não brincam com o aparelho.
Mantenha todas as embalagens fora do al-
cance das crianças. Existe o risco de asfixia.
Se eliminar o aparelho retire a ficha da toma-
da, corte o cabo eléctrico (o mais perto do
aparelho possível) e retire a porta para evitar
que crianças a brincar sofram choques eléc-
tricos ou se fechem dentro do aparelho.
Se este aparelho, com vedantes de porta
magnéticos for substituir um aparelho mais
velho com fecho de mola (lingueta) na porta
ou tampa, certifique-se de que o fecho de
mola está desactivado antes de eliminar o
velho aparelho. Tal irá evitar que se torne nu-
ma armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Advertência
Mantenha as aberturas de ventilação da caixa
do aparelho ou da estrutura integrada sem ob-
struções.
O aparelho destina-se à conservação de ali-
mentos e/ou bebidas em ambiente domésti-
co normal, como explicado neste manual de
instruções.
Não utilize um dispositivo mecânico ou qual-
quer meio artificial para acelerar o processo
de descongelação.
Não utilize outros aparelhos eléctricos (como
máquinas de fazer gelados) dentro dos apa-
relhos de refrigeração, a não ser que sejam
aprovados para este fim pelo fabricante.
Não danifique o circuito de refrigeração.
O circuito de refrigeração do aparelho con-
tém isobutano (R600a), um gás natural com
um alto nível de compatibilidade ambiental
que é, no entanto, inflamável.
Durante o transporte e a instalação do apa-
relho, certifique-se de que nenhum dos com-
ponentes do circuito de refrigeração fica da-
nificado.
Se o circuito de refrigeração for danificado:
evite chamas vivas e fontes de ignição
57
www.zanussi.com
ventile totalmente a divisão onde o apare-
lho se encontra
É perigoso alterar as especificações ou mo-
dificar este produto de qualquer forma.
Quaisquer danos no cabo poderão provocar
um curto-circuito, incêndio e/ou choque
eléctrico.
Advertência A substituição de qualquer
componente eléctrico (cabo de alimenta-
ção, ficha, compressor) tem de ser efectuada
por um agente de assistência certificado ou por
pessoal técnico qualificado, para evitar perigo.
1. Não deve colocar extensões no cabo de
alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está
esmagada ou danificada pela parte pos-
terior do aparelho. Uma ficha esmagada
ou danificada pode sobreaquecer e cau-
sar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcançar
a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada estiver solta, não introduza
a ficha. Existe o risco de choque eléctri-
co ou incêndio.
6. O aparelho não deve funcionar sem a
tampa da lâmpada (se prevista) da ilumi-
nação interior.
Este aparelho é pesado. Tenha cuidado
quando o deslocar.
Não retire nem toque nos itens do comparti-
mento do congelador se estiver com as
mãos húmidas/molhadas, pois pode sofrer
abrasões na pele ou queimaduras provoca-
das pelo gelo.
Evite a exposição prolongada do aparelho à
luz solar directa.
As lâmpadas (se previstas) utilizadas neste
aparelho são lâmpadas especiais, seleccio-
nadas apenas para electrodomésticos. Não
são adequadas para iluminação doméstica.
Utilização diária
Não coloque panelas quentes nas partes de
plástico do aparelho.
Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no
aparelho, porque podem explodir.
Não coloque alimentos directamente em
frente à saída de ar na parede posterior. (Se
o aparelho for do tipo Frost Free - sem gelo)
Depois de descongelados, os alimentos não
devem ser recongelados.
Guarde alimentos congelados pré-embala-
dos de acordo com as instruções do fabri-
cante do alimento congelado.
As recomendações de armazenamento dos
fabricantes do aparelho devem ser estrita-
mente cumpridas. Consulte as respectivas
instruções.
Não coloque bebidas gaseificadas dentro do
congelador, uma vez que cria pressão no re-
cipiente, podendo fazer com que expluda,
provocando danos no aparelho.
Os gelados de gelo podem provocar quei-
maduras de gelos se forem consumidos ime-
diatamente depois de retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
Antes da manutenção, desligue o aparelho e
retire a ficha da tomada.
Não limpe o aparelho com objectos de metal.
Não utilize objectos afiados para remover o
gelo do aparelho. Utilize um raspador de
plástico.
Inspeccione regularmente o orifício de des-
carga do frigorífico para presença de água
descongelada. Se necessário, limpe o orifício
de descarga. Se o orifício estiver bloqueado,
a água irá acumular na parte inferior do apa-
relho.
Instalação
Importante Para efectuar a ligação eléctrica,
siga atentamente as instruções fornecidas nos
parágrafos específicos.
Desembale o aparelho e verifique se existem
danos. Não ligue o aparelho se estiver danifi-
cado. Em caso de danos, informe imediata-
mente o local onde o adquiriu. Nese caso,
guarde a embalagem.
58
www.zanussi.com
É recomendável aguardar pelo menos duas
horas antes de ligar o aparelho, para permitir
que o óleo regresse ao compressor.
Assegure uma circulação de ar adequada à
volta do aparelho, caso contrário pode pro-
vocar sobreaquecimento. Para garantir uma
ventilação suficiente, siga as instruções rele-
vantes para a instalação.
Sempre que possível, a traseira do aparelho
deve ficar virada para uma parede para evitar
toques nas partes quentes (compressor,
condensador) e possíveis queimaduras.
Não coloque o aparelho perto de radiadores
ou fogões.
Certifique-se de que a ficha de alimentação
fica acessível após a instalação do aparelho.
Ligue apenas a uma fonte de água potável
(se a ligação de água estiver prevista).
Assistência
Quaisquer trabalhos eléctricos necessários
para a manutenção do aparelho devem ser
efectuados por um electricista qualificado ou
pessoa competente.
A manutenção deste produto deve ser efec-
tuada por um Centro de Assistência autori-
zado, o qual deverá utilizar apenas peças so-
bressalentes originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que pos-
sam danificar a camada de ozono, tanto no
circuito refrigerante como nos materiais de iso-
lamento. O aparelho não deverá ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico. A espuma de
isolamento contém gases inflamáveis: o apare-
lho deverá ser eliminado de acordo com as nor-
mas aplicáveis que pode obter junto das autori-
dades locais. Evite danificar a unidade de arre-
fecimento, especialmente na parte traseira, per-
to do permutador de calor. Os materiais utiliza-
do neste aparelho marcados pelo símbolo
são recicláveis.
Funcionamento
Ligar
Introduza a ficha na tomada.
Rode o regulador de temperatura no sentido
dos ponteiros do relógio para uma definição
média.
Desligar
Para desligar o aparelho, rode o regulador de
temperatura para a posição "O".
Regulação da temperatura
A temperatura é regulada automaticamente.
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte
modo:
rode o regulador de temperatura para defini-
ções inferiores para obter a frescura mínima.
rode o regulador de temperatura para defini-
ções superiores para obter a frescura máxi-
ma.
Normalmente, uma definição média é a
mais adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser esco-
lhida tendo em conta que a temperatura dentro
do aparelho depende da:
temperatura ambiente
frequência de abertura da porta
quantidade de alimentos conservados
localização do aparelho.
Importante Se a temperatura ambiente for alta
ou se o aparelho estiver completamente cheio
e estiver definido para as temperaturas mais
baixas, pode funcionar continuamente
causando a formação de gelo na parede de
fundo. Neste caso, o selector tem de estar
definido para uma temperatura mais elevada
para permitir descongelação automática e, por
isso, consumo de energia reduzido.
59
www.zanussi.com
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
limpe o interior e todos os acessórios internos
com água morna e sabão neutro de modo a re-
mover o cheiro típico de um produto novo, de
seguida seque minuciosamente.
Importante Não utilize detergentes ou pós
abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
Utilização diária
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para
a congelação de alimentos frescos e para a
conservação a longo prazo de alimentos con-
gelados e ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos não é neces-
sário alterar a definição média.
No entanto, para uma operação de congelação
mais rápida, rode o regulador de temperatura
para definições superiores para obter a frescu-
ra máxima.
Importante Nesta condição, a temperatura do
compartimento do congelador pode descer
abaixo dos 0°C. Se isto ocorrer reinicie o
regulador de temperatura para uma definição
mais quente.
Coloque os alimentos frescos a serem conge-
lados no compartimento superior.
Armazenamento de alimentos
congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um pe-
ríodo sem utilização, antes de colocar os pro-
dutos no compartimento, deixe o aparelho em
funcionamento durante no mínimo 2 horas nas
definições mais elevadas.
Se forem armazenadas grandes quantidades
de alimentos, retire todas as prateleiras e ces-
tos do aparelho e coloque os alimentos nas
prateleiras de refrigeração para obter o melhor
desempenho.
Advertência Certifique-se de que os
alimentos não ultrapassam o limite de
carga indicado na parte lateral da secção
superior (onde aplicável)
Importante Em caso de descongelação
acidental, por exemplo, devido a falta de
electricidade, se a alimentação estiver
desligada por mais tempo que aquele mostrado
na tabela de características técnicas em
"tempo de reinício", os alimentos
descongelados têm de ser consumidos
rapidamente ou cozinhados imediatamente e
depois, novamente congelados (depois de
arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utili-
zados, podem ser descongelados no comparti-
mento do frigorífico ou à temperatura ambiente,
dependendo do tempo disponível para esta
operação.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozi-
nhados ainda congelados, directamente do
congelador: neste caso, a confecção irá demo-
rar mais.
Produção de cubos de gelo
Este aparelho possui um ou mais tabuleiros pa-
ra a produção de cubos de gelo. Encha estes
tabuleiros com água, de seguida coloque-os no
compartimento do congelador.
Importante Não utilize instrumentos metálicos
para remover os tabuleiros do congelador.
Acumuladores de frio
O congelador possui, pelo menos, um acumu-
lador de frio que aumenta o tempo de armaze-
namento em caso de falha de energia.
60
www.zanussi.com
Prateleiras móveis
As paredes do frigorí-
fico estão equipadas
com uma série de ca-
lhas de modo a que
as prateleiras possam
ser posicionadas da
forma que pretender.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o arma-
zenamento de emba-
lagens de alimentos
de várias dimensões,
as prateleiras da por-
ta podem ser coloca-
das a diferentes altu-
ras.
Puxe gradualmente a
prateleira na direcção
das setas até se sol-
tar e, em seguida, re-
posicione da forma
pretendida.
Refrigeração do ar
A ventoinha da refrigeração dinâmica do ar
(DAC ou Dynamic Air Cooling) permite refrige-
rar rapidamente os alimentos e obter uma tem-
peratura mais uniforme dentro do compartimen-
to.
1. Prima o interrup-
tor (1) para ligar
o ventilador. O
indicador lumino-
so verde (2)
acende-se.
2. Ajuste o regula-
dor da tempera-
tura para a posi-
ção FAN.
2
1
Este dispositivo permite uma rápida refrigera-
ção dos alimentos e uma temperatura mais uni-
forme no compartimento.
Importante Ligue a ventoinha quando a
temperatura ambiente exceder os 25 °C.
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
Não abra muitas vezes a porta nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário.
Se a temperatura ambiente for alta e o regu-
lador de temperatura se encontrar na defini-
ção de baixa temperatura com o aparelho
completamente cheio, o compressor pode
funcionar continuamente, causando gelo no
evaporador. Se isto acontecer, coloque o re-
gulador de temperatura em definições mais
quentes, para permitir a descongelação au-
tomática, poupando assim no consumo de
electricidade.
Conselhos para a refrigeração de
alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
não guarde alimentos quentes ou líquidos
que se evaporam no frigorífico
cubra ou embrulhe os alimentos, particular-
mente se tiverem um cheiro forte
posicione os alimentos de modo a que o ar
possa circular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis:
Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos de
politeno e coloque na prateleira de vidro acima
da gaveta de vegetais.
61
www.zanussi.com
Por motivos de segurança, guarde desta forma
por um dia ou dois no máximo.
Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: estes
devem estar cobertos e podem ser colocados
em qualquer prateleira.
Fruta e vegetais: estes devem ser minuciosa-
mente limpos e colocados nas gavetas especi-
ais fornecidas.
Manteiga e queijo: estes devem ser colocados
em recipientes herméticos especiais ou embru-
lhados em folha de alumínio ou sacos de polite-
no para excluir o máximo de ar possível.
Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e
devem ser armazenadas na prateleira de garra-
fas na porta.
Bananas, batatas, cebolas e alho, se não esti-
verem embalados, não devem ser guardados
no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de
congelação, eis alguns conselhos importantes:
a quantidade máxima de alimentos que pode
ser congelada em 24h. está mostrada na
placa de dados;
O processo de congelamento demora 24
horas. Não devem ser adicionados mais ali-
mentos para congelação durante este perío-
do;
congele apenas alimentos de alta qualidade,
frescos e extremamente limpos;
Prepare os alimentos em pequenas quanti-
dades para permitir que sejam rápida e com-
pletamente congeladas e para tornar possí-
vel subsequentemente descongelar apenas a
quantidade necessária;
embrulhe os alimentos em folha de alumínio
ou politeno e certifique-se de que as emba-
lagens são herméticas;
Não permita que os alimentos frescos e des-
congelados entrem em contacto com os ali-
mentos já congelados, evitando assim o au-
mento de temperatura dos alimentos conge-
lados;
os alimentos sem gordura são melhores para
armazenar que os alimentos com gordura; o
sal reduz o tempo de armazenamento dos
alimentos;
a água congela. Se for consumida imediata-
mente após a remoção do compartimento do
congelador, poderá causar queimaduras de
gelo na pele;
é aconselhável que anote a data de congela-
ção em cada embalagem individual para per-
mitir que saiba o tempo de armazenamento.
Conselhos para o armazenamento de
alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste apare-
lho, siga estas indicações:
certifique-se de que os alimentos congela-
dos comercialmente foram armazenados
adequadamente pelo vendedor;
certifique-se de que os alimentos congela-
dos são transferidos do supermercado para
o congelador no tempo mais curto possível;
não abra a porta muitas vezes, nem a deixe
aberta mais tempo do que o necessário;
uma vez descongelados, os alimentos degra-
dam-se rapidamente e não podem voltar a
ser congelados;
não exceda o período de armazenamento in-
dicado pelo produtor dos alimentos.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes
de efectuar qualquer operação de
manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na
sua unidade de arrefecimento; a manuten-
ção e a recarga devem, por isso, ser efectua-
das exclusivamente por técnicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regularmente:
limpe o interior e os acessórios com água
morna e sabão neutro.
62
www.zanussi.com
verifique regularmente os vedantes de porta
e limpe-os para se certificar de que estão
limpos e sem resíduos.
lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem danifique
quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário.
Nunca utilize detergentes, pós abrasivos,
produtos de limpeza muito perfumados ou cera
de polir para limpar o interior, pois isto irá
danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o com-
pressor que está no fundo do aparelho, com
uma escova. Esta operação irá melhorar o de-
sempenho do aparelho e poupar consumo de
electricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar
o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de
cozinhas contêm químicos que podem atacar/
danificar os plásticos usados neste aparelho.
Por esta razão é aconselhável que a estrutura
exterior deste aparelho seja limpa apenas com
água morna com um pouco de solução de lim-
peza adicionada.
Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à
tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do evapo-
rador do compartimento do frigorífico sempre
que o compressor de motor pára, durante a uti-
lização normal. A água resultante da desconge-
lação é descarregada por um canal para um re-
cipiente especial, colocado na parte traseira
por cima do aparelho, sobre o compressor de
motor, onde evapora.
É importante limpar periodicamente o orifício
de descarga da água resultante da desconge-
lação no centro do canal do compartimento do
frigorífico para evitar que um fluxo excessivo de
água pingue sobre os alimentos. Utilize o agen-
te de limpeza fornecido, que irá encontrar já in-
serido no orifício de descarga.
Descongelar o congelador
Vai sempre formar-se uma certa quantidade de
gelo nas prateleiras do congelador e em redor
do compartimento superior.
Descongele o congelador quando a camada de
gelo atingir uma espessura de cerca de 3-5
mm.
Importante Aprox. 12 horas antes de
descongelar, ajuste o regulador da temperatura
para as definições mais altas de forma a criar
uma reserva de frio suficiente para a operação
de interrupção.
Para remover o gelo, execute estes passos:
1. Desligue o aparelho.
2. Retire os alimentos armazenados, embru-
lhe-os em várias páginas de jornal e colo-
que-os num local frio.
Cuidado Não toque nos objectos
congelados com as mãos molhadas.
Poderia ficar com as mãos coladas aos
alimentos.
3. Deixe a porta
aberta e colo-
que o raspa-
dor de plásti-
co no local
adequado no
fundo, ao cen-
tro, colocando
uma bacia por
baixo para recolher a água descongelada
Para acelerar o processo de descongela-
ção, coloque uma panela com água quen-
te no compartimento do congelador. Para além
disso, retire pedaços de gelo que se tenha par-
tido antes de concluída a descongelação.
63
www.zanussi.com
4. Quando a descongelação estiver concluí-
da, seque o interior minuciosamente e
guarde o raspador para utilização futura.
5. Ligue o aparelho.
6. Após duas ou três horas, volte a colocar os
alimentos anteriormente retirados no com-
partimento.
Advertência Nunca utilize ferramentas de
metal pontiagudas para raspar o gelo do
evaporador, pois pode danificá-lo.
Não utilize um dispositivo mecânico ou
qualquer meio artificial para acelerar o
processo de descongelação além daqueles
recomendados pelo fabricante.
Um aumento de temperatura das embalagens
de alimentos congelados, durante a
descongelação, pode encurtar a vida útil de
armazenamento.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por longos
períodos, observe as seguintes precauções:
desligue o aparelho da tomada da elec-
tricidade
retire todos os alimentos
descongele (se previsto) e limpe o aparelho
e todos os acessórios
deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar chei-
ros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a alguém
para o verificar esporadicamente, para evitar
que os alimentos no interior se estraguem em
caso de falha eléctrica.
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de
problemas, retire a ficha da tomada.
A resolução de problemas que não se
encontram no manual só deve ser efectuada
por um electricista qualificado ou uma pessoa
competente.
Importante Existem alguns ruídos durante a
utilização normal (compressor, circulação de
refrigerante).
Problema Possível causa Solução
O aparelho não funciona.
A lâmpada não funciona.
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
A ficha não está correctamente in-
serida na tomada.
Ligue a ficha do aparelho correcta-
mente à tomada de alimentação.
O aparelho não tem alimentação.
Não existe tensão na tomada.
Ligue um aparelho eléctrico diferente
à tomada.
Contacte um electricista qualificado.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está no modo de espe-
ra.
Feche e abra a porta.
A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada".
O compressor funciona
continuamente.
A temperatura não está regulada
correctamente.
Defina uma temperatura mais eleva-
da.
A porta não está fechada correcta-
mente.
Consulte "Fechar a porta".
A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta mais
tempo do que o necessário.
64
www.zanussi.com
Problema Possível causa Solução
A temperatura do produto está mui-
to alta.
Deixe que a temperatura do produto
diminua até à temperatura ambiente
antes de o guardar.
A temperatura ambiente está muito
alta.
Diminua a temperatura ambiente.
A água escorre na placa
traseira do frigorífico.
Durante o processo de desconge-
lação automático, o gelo é descon-
gelado na placa traseira.
Isto está correcto.
A água escorre para o fri-
gorífico.
A saída de água está obstruída. Limpe a saída da água.
Os produtos evitam que a água es-
corra para o colector de água.
Certifique-se de que os produtos
não tocam na placa traseira.
A água escorre para o
chão.
A saída de água descongelada não
escorre para o tabuleiro de evapo-
ração acima do compressor.
Engate a saída de água descongela-
da no tabuleiro de evaporação.
A temperatura no aparelho
está demasiado baixa.
A temperatura não está regulada
correctamente.
Defina uma temperatura mais eleva-
da.
A temperatura no aparelho
está demasiado alta.
A temperatura não está regulada
correctamente.
Defina uma temperatura mais baixa.
Substituir a lâmpada
Cuidado Desligue a ficha da tomada
eléctrica.
Retire o parafuso da
tampa da lâmpada.
Retire a tampa da
lâmpada (consulte a
figura).
Substitua a lâmpada
usada por uma lâm-
pada nova com a
mesma potência e
especialmente con-
cebida para apare-
lhos domésticos (a
potência máxima está
indicada na tampa da
lâmpada).
Instale a tampa da
lâmpada.
Aperte o parafuso da
tampa da lâmpada.
Ligue a ficha à toma-
da de alimentação.
Abra a porta. Certifi-
que-se de que a lâm-
pada acende.
65
www.zanussi.com
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte
"Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas defei-
tuosas da porta. Contacte o Centro de As-
sistência Técnica.
Dados técnicos
Dimensão do nicho de instalação
Altura 1780 mm
Largura 560 mm
Profundidade 550 mm
Tempo de reinício 24 h
Tensão 230-240 V
Frequência 50 Hz
As informações técnicas encontram-se na pla-
ca de características no lado esquerdo interno
do aparelho e na etiqueta de energia.
Instalação
Cuidado Leia as "Informações de
segurança" cuidadosamente para a sua
segurança e funcionamento correcto do
aparelho antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma tem-
peratura ambiente que corresponde à classe
climática indicada na placa de dados do apare-
lho:
Classe
climática
Temperatura ambiente
SN +10 °C a + 32 °C
N +16 °C a + 32 °C
ST +16 °C a + 38 °C
T +16 °C a + 43 °C
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e
a frequência indicadas na placa de dados cor-
respondem à fonte de alimentação doméstica.
O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha
do cabo de alimentação é fornecida com um
contacto para este objectivo. Se a tomada da
fonte de alimentação doméstica não estiver li-
gada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à
terra separada, em conformidade com as nor-
mas actuais, consultando um electricista quali-
ficado.
O fabricante declina toda a responsabilidade
caso as precauções de segurança acima não
sejam cumpridas.
Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
Reversibilidade da porta
A porta do aparelho abre para a direita. Se pre-
tender abrir a porta para a esquerda, efectue
estes passos antes de instalar o aparelho:
66
www.zanussi.com
Desaperte o pino
superior e retire o
espaçador.
Retire a cavilha su-
perior e a porta su-
perior.
Desaperte a dobra-
diça do meio.
Remova a porta in-
ferior.
Desaperte o pino
inferior.
No lado oposto:
Instale o pino inferi-
or.
Instale a porta infe-
rior.
Aperte a dobradiça
do meio.
Instale a porta su-
perior.
Aperte o espaçador
e o pino superior.
Requisitos de ventilação
A circulação de ar na
parte traseira do apa-
relho tem de ser sufi-
ciente.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Instalar o aparelho
Cuidado Certifique-se de que o cabo de
alimentação se movimenta livremente.
Execute os seguintes passos:
67
www.zanussi.com
x
x
Se necessário, corte a
tira vedante adesiva e,
em seguida, aplique-a
no aparelho, tal como
indicado na figura.
1
2
Instale o aparelho no
local de instalação.
Empurre o aparelho na
direcção das setas (1)
até que a tampa do
espaço superior pare
contra o móvel de co-
zinha.
Empurre o aparelho na
direcção das setas (2)
contra o armário no la-
do oposto da dobradi-
ça.
44mm
4mm
Ajuste o aparelho no
local de instalação.
Certifique-se de que a
distância entre o apa-
relho e a extremidade
dianteira do armário é
de 44 mm.
A tampa da dobradiça
inferior (no saco de
acessórios) garante
que a distância entre
o aparelho e o móvel
de cozinha está cor-
recta.
Certifique-se de que a
folga entre o aparelho
e o armário é de 4
mm.
Abra a porta. Coloque
a tampa da dobradiça
inferior na posição
correcta.
I
I
Fixe o aparelho no lo-
cal de instalação com
4 parafusos.
68
www.zanussi.com
Retire a peça correcta
da tampa da dobradi-
ça (E). Certifique-se
de que retira a peça
DX, no caso da dobra-
diça direita, SX no ca-
so contrário.
E
E
D
C
B
Encaixe as tampas (C,
D) nas cavilhas e nos
orifícios da dobradiça.
Instale a grelha de
ventilação (B).
Encaixe as tampas da
dobradiça (E) na do-
bradiça.
G
H
Ligue o aparelho late-
ralmente à parede la-
teral do móvel de cozi-
nha:
1. Desaperte os pa-
rafusos da peça
(G) e desloque-a
até à parede late-
ral do móvel.
2. Volte a apertar os
parafusos da pe-
ça (G).
3. Encaixe a peça
(H) na peça (G).
Ha Hb
HdHc
Separe as peças (Ha),
(Hb), (Hc) e (Hd).
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Instale a peça (Ha) no
lado interior do móvel
de cozinha.
Ha
Hc
Pressione a peça (Hc)
contra a peça (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Abra a porta do apare-
lho e a porta de armá-
rio de cozinha a um
ângulo de 90°.
Insira o quadrado pe-
queno (Hb) na calha
(Ha).
Junte a porta do apa-
relho e a porta de ar-
mário e assinale os
orifícios.
Ha
8 mm
K
Retire os suportes e
assinale uma distância
de 8 mm da extremi-
dade exterior da porta
onde o prego deve ser
colocado (K).
69
www.zanussi.com
Hb
Coloque novamente o
quadrado pequeno na
calha e fixe-o com os
parafusos fornecidos.
Alinhe a porta de ar-
mário de cozinha e a
porta do aparelho,
ajustando a peça Hb.
Hb
Hd
Pressione a peça (Hd)
contra a peça (Hb).
Faça uma verificação final para se certificar de
que:
Todos os parafusos estão apertados.
A tira vedante magnética está bem encaixada
no armário.
Importante Se a temperatura ambiente for
baixa (por exemplo, no Inverno), o tamanho do
vedante diminui. O tamanho do vedante
aumenta quando a temperatura ambiente
aumenta.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação
adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio
ambiente e para a saúde pública, que, de outra
forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha
selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
70
www.zanussi.com
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ 71
Funcionamiento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 73
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 74
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 74
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 75
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 76
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 78
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 80
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ 84
Salvo modificaciones.
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, antes de instalarlo
y utilizarlo por primera vez lea atentamente este
manual del usuario, incluidos los consejos y ad-
vertencias. Para evitar errores y accidentes, es
importante que todas las personas que utilicen
el aparato estén perfectamente al tanto de su
funcionamiento y de las características de se-
guridad. Conserve estas instrucciones y no ol-
vide mantenerlas junto al aparato en caso de su
desplazamiento o venta para que quienes lo uti-
licen a lo largo de su vida útil dispongan siem-
pre de la información adecuada sobre el uso y
la seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las
normas de seguridad indicadas en estas ins-
trucciones, ya que el fabricante no se hace res-
ponsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas
vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para
que lo usen personas (incluidos niños) con
discapacidad física, sensorial o mental, o con
experiencia y conocimiento insuficientes, a
menos que una persona responsable de su
seguridad les supervise o instruya en el uso
del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico.
Mantenga los materiales de embalaje aleja-
dos de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el en-
chufe de la toma, corte el cable de conexión
(tan cerca del aparato como pueda) y retire
la puerta para impedir que los niños al jugar
puedan sufrir descargas eléctricas o quedar
atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de
puerta magnéticas, sustituirá a un aparato
más antiguo con cierre de muelle (pestillo)
en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre
de muelle antes de desechar el aparato anti-
guo. Evitará así que se convierta en una
trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Advertencia
Mantenga libres de obstrucciones las aberturas
de ventilación del alojamiento del aparato o de
la estructura empotrada
El aparato está diseñado para conservar los
alimentos y bebidas de una vivienda normal,
como se explica en este folleto de instruccio-
nes.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios
artificiales para acelerar el proceso de des-
congelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como
máquinas para hacer helados) dentro de los
aparatos de refrigeración, a menos que el fa-
bricante haya autorizado su utilización para
estos fines.
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato contie-
ne isobutano (R600a). Se trata de un gas
natural con un alto nivel de compatibilidad
medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del apa-
rato, cerciórese de no provocar daños en el
circuito de refrigeración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
mantenga el aparato alejado de las llamas
y de cualquier fuente de encendido
71
www.zanussi.com
ventile bien la habitación en la que se en-
cuentra el aparato
Es peligroso alterar las especificaciones o
modificar este producto en modo alguno.
Cualquier daño en el cable de alimentación
puede provocar un cortocircuito, un incendio
o una descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos
(cable de alimentación, enchufe, compre-
sor) debe sustituirlos un técnico autorizado o
personal de reparaciones profesional a fin de
evitar riesgos.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que la parte posterior del
aparato no aplaste ni dañe el enchufe.
Un enchufe aplastado o dañado puede
recalentarse y provocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduz-
ca el enchufe. Existe riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
6. No utilice el aparato sin la tapa de la
bombilla (si está provisto de ella) de ilu-
minación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precau-
ciones durante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del comparti-
mento congelador con las manos húmedas o
mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la
piel o quemaduras por congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a
la luz solar directa.
Las bombillas que se utilizan en este aparato
(si está provisto de ellas) son especiales, y
se han seleccionado exclusivamente para
uso en aparatos domésticos. No pueden uti-
lizarse para la iluminación de la vivienda.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las
piezas plásticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el
aparato, ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la
salida de aire de la pared posterior. (Si el
aparato es No Frost, es decir, no acumula
escarcha.)
Los alimentos que se descongelen no deben
volver a congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se
adquieren ya envasados, siguiendo las ins-
trucciones del fabricante.
Se deben seguir estrictamente las recomen-
daciones del fabricante del aparato sobre el
almacenamiento. Consulte las instrucciones
correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas
en el congelador, ya que se genera presión
en el recipiente, que podría estallar y dañar el
aparato.
Si se consumen polos helados retirados di-
rectamente del aparato, se pueden sufrir
quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento,
apague el aparato y desconecte el enchufe
de la toma de red.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el
hielo del aparato. Utilice un raspador plásti-
co.
Inspeccione habitualmente el desagüe del
agua descongelada del frigorífico. Si es ne-
cesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se
bloquea, el agua se acumulará en la base del
aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica,
siga atentamente las instrucciones de los
párrafos correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no
tiene daños. No conecte el aparato si está
dañado. Informe de los posibles daños de in-
mediato a la tienda donde lo adquirió. En ese
caso, conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos ho-
ras antes de conectar el aparato, para permi-
tir que el aceite regrese al compresor.
72
www.zanussi.com
El aparato debe contar con circulación de ai-
re adecuada alrededor, ya que de lo contra-
rio se produce recalentamiento. Para conse-
guir una ventilación suficiente, siga las ins-
trucciones correspondientes a la instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior
del producto debe estar contra una pared,
para evitar que se toquen las partes calientes
(compresor, condensador) y se produzcan
quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de radia-
dores ni de hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al en-
chufe después de instalar el electrodomésti-
co.
Realice la conexión sólo a un suministro de
agua potable (si está prevista una conexión
de agua).
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar
las tareas que se requieran para ejecutar el
servicio o mantenimiento de este electrodo-
méstico.
Las reparaciones de este aparato debe reali-
zarlas un centro de servicio técnico autoriza-
do y sólo se deben utilizar recambios origina-
les.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudi-
ciales para la capa de ozono, ni en el cir-
cuito de refrigerante ni en los materiales aislan-
tes. El aparato no se debe desechar junto con
los residuos urbanos. La espuma aislante con-
tiene gases inflamables: el aparato se debe de-
sechar de acuerdo con la normativa vigente,
que puede solicitar a las autoridades locales.
No dañe la unidad de refrigeración, en especial
la parte trasera, cerca del intercambiador de
calor. Los materiales de este aparato marcados
con el símbolo
son reciclables.
Funcionamiento
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Gire el regulador de temperatura hacia la dere-
cha, a un ajuste intermedio.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de
temperatura hasta la posición "O".
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda de la manera
siguiente:
Gire el regulador de temperatura hacia ajus-
tes más bajos para obtener el frío mínimo.
Gire el regulador de temperatura hacia ajus-
tes más altos para obtener el frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la tempera-
tura en una posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse te-
niendo en cuenta que la temperatura interior
del aparato depende de:
la temperatura ambiente
la frecuencia con que se abre la puerta
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
Importante Si la temperatura ambiente es
elevada o el aparato está totalmente lleno y se
ha ajustado a las temperaturas más bajas,
puede mantenerse en marcha de manera
continua provocando la formación de escarcha
en la pared posterior. En tal caso, el mando
debe colocarse a temperatura más elevada
para permitir la descongelación automática y
reducir así el consumo energético.
73
www.zanussi.com
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes inter-
nas con agua tibia y jabón neutro, a fin de elimi-
nar el característico olor de nuevo y secarlas
luego cuidadosamente.
Importante No utilice detergentes ni polvos
abrasivos, ya que podrían dañar el acabado
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para
la congelación de alimentos frescos y para la
conservación a largo plazo de alimentos conge-
lados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos no es necesa-
rio cambiar el ajuste intermedio.
Sin embargo, para lograr una congelación más
rápida, gire el regulador de temperatura a un
ajuste más alto para obtener el frío máximo.
Importante En esa situación, la temperatura
del compartimento frigorífico puede descender
por debajo de 0 °C. En ese caso, sitúe el
regulador de temperatura en un ajuste menos
frío.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en
el compartimento superior.
Almacenamiento de alimentos
congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez
o después de un periodo sin uso, déjelo en
marcha al menos durante 2 horas con un ajuste
alto antes de colocar los productos en el com-
partimento.
Si se va a guardar una gran cantidad de ali-
mentos, retire todos los cajones y cestos del
aparato y coloque los alimentos en los estantes
de enfriamiento para obtener el mejor rendi-
miento.
Advertencia Compruebe que los
alimentos no superen el límite de carga
indicado en un lado de la sección superior
(cuando corresponda)
.
Importante En caso de producirse una
descongelación accidental, por ejemplo, por un
corte del suministro eléctrico, si la interrupción
ha sido más prolongada que el valor indicado
en la tabla de características técnicas bajo
"tiempo de elevación", los alimentos
descongelados deben consumirse cuanto
antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a
congelar (después de que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados,
antes de utilizarlos, se pueden descongelar en
el compartimento frigorífico o a temperatura
ambiente, dependiendo del tiempo de que se
disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas
congeladas, tomadas directamente del conge-
lador; en tal caso, el tiempo de cocción será
más prolongado.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias bandejas
para la producción de cubitos de hielo. Llene
las bandejas con agua y colóquelas en el com-
partimento congelador.
Importante No utilice instrumentos metálicos
para retirar las bandejas del congelador.
Acumuladores de frío
El congelador contiene al menos un acumula-
dor de frío que alarga el periodo de conserva-
ción en caso de que se produzca un corte de
corriente o una avería.
74
www.zanussi.com
Estantes móviles
Las paredes del frigo-
rífico cuentan con
una serie de guías
para colocar los es-
tantes del modo que
se prefiera.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar
alimentos de distintos
tamaños, los estantes
de la puerta se pue-
den colocar a dife-
rentes alturas.
Eleve paulatinamente
el estante en la direc-
ción de las flechas
hasta retirarlo del so-
porte y colóquelo en
la posición que pre-
fiera.
Enfriamiento por aire
El ventilador de enfriamiento dinámico por aire
(DAC) permite enfriar rápidamente los alimen-
tos y mantener una temperatura uniforme en el
compartimento.
1. Pulse el interrup-
tor (1) para en-
cender el ventila-
dor. Se enciende
la luz verde (2).
2. Ajuste el regula-
dor de tempera-
tura en la posi-
ción VENTILA-
DOR.
2
1
Este dispositivo permite enfriar los alimentos
con más rapidez y mantener una temperatura
más uniforme dentro del compartimento.
Importante Active el ventilador cuando la
temperatura ambiente supere los 25 °C.
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje
abierta más tiempo del estrictamente nece-
sario.
Si la temperatura ambiente es elevada, la
temperatura del aparato se ha ajustado en
los valores más altos y está totalmente lleno,
el compresor podría funcionar de manera
continua, provocando la formación de escar-
cha o hielo en el evaporador. Si esto sucede,
gire el regulador de temperatura a valores in-
feriores para permitir la descongelación au-
tomática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de
alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos calientes
ni líquidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en especial
si tienen sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire
pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de
plástico y colóquela en el estante de vidrio, so-
bre el cajón de las verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese mo-
do durante uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los de-
be cubrir y puede colocarlos en cualquiera de
los estantes.
75
www.zanussi.com
Frutas y verduras: se deben limpiar a concien-
cia y colocar en los cajones especiales sumi-
nistrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes
herméticos especiales o envueltos en papel de
aluminio o en bolsas de plástico, para excluir
tanto aire como sea posible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colo-
carán en el estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los
ajos, si no están empaquetados, no deben
guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder
aprovechar al máximo el proceso de congela-
ción:
la cantidad máxima de alimentos que puede
congelarse en 24 horas se muestra en la pla-
ca de datos técnicos;
el proceso de congelación requiere 24 ho-
ras. Durante ese periodo no deben añadirse
otros alimentos para congelación;
congele sólo productos alimenticios de máxi-
ma calidad, frescos y perfectamente limpios;
prepare los alimentos en porciones peque-
ñas para que se congelen de manera rápida
y total, así como para poder descongelar
posteriormente sólo las cantidades necesa-
rias;
envuelva los alimentos en papel de aluminio
o polietileno y compruebe que los envoltorios
quedan herméticamente cerrados;
no permita que alimentos frescos y sin con-
gelar entren en contacto con alimentos ya
congelados, para evitar el aumento de tem-
peratura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor que
los grasos; la sal reduce el tiempo de alma-
cenamiento de los alimentos;
el hielo, si se consume inmediatamente des-
pués de retirarlo del compartimento congela-
dor, puede provocar quemaduras por conge-
lación en la piel;
es recomendable etiquetar cada paquete
con la fecha de congelación para controlar el
tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de
alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este
aparato, deberá:
comprobar que el comerciante ha mantenido
los productos congelados correctamente al-
macenados;
procurar que los alimentos congelados pa-
sen de la tienda al congelador en el menor
tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la puerta o de-
jarla abierta más del tiempo estrictamente
necesario;
los alimentos descongelados se deterioran
con rapidez y no pueden congelarse de nue-
vo;
no supere el tiempo de almacenamiento indi-
cado por el fabricante de los alimentos.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la
unidad de refrigeración; por tanto, el man-
tenimiento y la recarga deben estar a cargo ex-
clusivamente de técnicos autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
Limpie el interior y los accesorios con agua
templada y un jabón neutro.
Revise y limpie periódicamente las juntas de
la puerta para mantenerlas limpias y sin res-
tos.
Aclare y seque a fondo.
76
www.zanussi.com
Importante No mueva, dañe ni tire de los
conductos o cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos,
productos de limpieza perfumados ni cera para
limpiar el interior, ya que dañarán la superficie y
dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el com-
presor de la parte posterior del aparato con un
cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento
del aparato y reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el
sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies
de cocina contienen químicos que pueden ata-
car o dañar los plásticos del aparato. Por tal ra-
zón, se recomienda que el exterior del aparato
se limpie sólo con agua templada a la que se
añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el
aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del
evaporador del frigorífico cada vez que se de-
tiene el compresor, durante el funcionamiento
normal. El agua de la descongelación se des-
carga hacia un recipiente especial situado en la
parte posterior del aparato, sobre el motor
compresor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio
de salida del agua de descongelación situado
en la mitad del canal del compartimento frigorí-
fico para evitar que el agua desborde y caiga
sobre los alimentos del interior. Utilice el limpia-
dor especial suministrado, que hallará ya colo-
cado en el orificio de desagüe.
Descongelación del congelador
Siempre se forma un poco de escarcha en los
estantes del congelador y en torno al comparti-
mento superior.
Descongele el congelador sólo cuando la capa
de escarcha alcance un grosor de unos 3 a 5
mm.
Importante Unas 12 horas antes de realizar la
descongelación, coloque el regulador de
temperatura en los niveles más elevados, con el
fin de acumular frío suficiente para la
interrupción del funcionamiento.
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
1. Apague el aparato.
2. Retire los alimentos congelados, envuélva-
los en varias hojas de papel periódico y
colóquelos en un sitio fresco.
Precaución No toque los alimentos
congelados con las manos mojadas.
Podrían congelarse al contacto con los
alimentos.
3. Deje la puerta
abierta e intro-
duzca el ras-
pador plástico
en el centro
de la base,
después de
colocar un re-
cipiente deba-
jo para recoger el agua de la descongela-
ción
Para acelerar el proceso de descongela-
ción, coloque un recipiente con agua tibia
en el compartimento congelador. Además, reti-
re los trozos de hielo que se desprendan antes
de que finalice la descongelación.
4. Finalmente, seque bien el interior y conser-
ve el raspador para su uso futuro.
5. Encienda el aparato.
6. Al cabo de dos o tres horas, vuelva a intro-
ducir los alimentos que retiró previamente.
77
www.zanussi.com
Advertencia No utilice herramientas
metálicas afiladas para raspar la escarcha
del evaporador, ya que podría dańarlo.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios
artificiales para acelerar el proceso de
descongelación, excepto los recomendados
por el fabricante.
La elevación de la temperatura de los paquetes
de alimentos congelados, durante la
descongelación, puede acortar su tiempo de
almacenamiento.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo
prolongado, tome las siguientes precauciones:
desconecte el aparato de la red eléctri-
ca;
extraiga todos los alimentos;
descongele (si así está previsto) y limpie el
aparato y todos sus accesorios.
deje la puerta(s) entreabierta para prevenir
olores desagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite
a alguien que lo inspeccione de vez en cuando
para evitar que los alimentos se echen a perder
en caso de un corte de energía.
Qué hacer si…
Advertencia Antes de realizar cualquier
reparación, desconecte el enchufe del
aparato de la toma de red.
Sólo un electricista o un técnico profesional
debe llevar a cabo cualquier reparación que no
figure en este manual.
Importante Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compresor, circulación
del refrigerante).
Problema Causa probable Solución
El aparato no funciona. La
bombilla no funciona.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correctamente
enchufado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente a
la toma de corriente.
El aparato no recibe corriente. No
hay tensión en la toma de corriente.
Enchufe otro aparato eléctrico a la
toma de corriente.
Llame a un electricista cualificado.
La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
La bombilla está defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla".
El compresor funciona
continuamente.
La temperatura no se ha ajustado
correctamente.
Seleccione una temperatura más al-
ta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La puerta se ha abierto con excesi-
va frecuencia.
No mantenga abierta la puerta más
tiempo del necesario.
La temperatura de los productos es
demasiado alta.
Deje que la temperatura de los ali-
mentos descienda a la temperatura
ambiente antes de guardarlos.
La temperatura ambiente es dema-
siado alta.
Reduzca la temperatura ambiente.
78
www.zanussi.com
Problema Causa probable Solución
El agua fluye por la placa
posterior del frigorífico.
Durante el proceso de descongela-
ción automática, el hielo se des-
congela en la placa posterior.
Esto es normal.
El agua fluye al interior del
frigorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el agua
fluya al colector de agua.
Asegúrese de que los alimentos no
entran en contacto con la placa pos-
terior.
El agua fluye hacia el sue-
lo.
El agua de la descongelación no
fluye hacia la bandeja de evapora-
ción situada sobre el compresor.
Fije la salida de agua de descongela-
ción a la bandeja de evaporación.
La temperatura del aparato
es demasiado baja.
El regulador de temperatura no se
ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más al-
ta.
La temperatura del aparato
es demasiado alta.
El regulador de temperatura no se
ha ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más ba-
ja.
Cambio de la bombilla
Precaución Desenchufe el aparato de la
toma de corriente.
Retire el tornillo de la
tapa de la bombilla.
Extraiga la tapa de la
bombilla (consulte la
ilustración).
Cambie la bombilla
por una nueva de la
misma potencia y es-
pecíficamente dise-
ñada para electrodo-
mésticos (la potencia
máxima se indica en
la tapa de la bombi-
lla).
Instale la tapa de la
bombilla.
Apriete el tornillo de
la tapa de la bombilla.
Enchufe el aparato a
la toma de corriente.
Abra la puerta. Com-
pruebe que la bombi-
lla se enciende.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte
"Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas defec-
tuosas. Póngase en contacto con el servi-
cio técnico.
79
www.zanussi.com
Datos técnicos
Medidas de la cavidad
Altura 1780 mm
Anchura 560 mm
Profundidad 550 mm
Tiempo de estabilización 24 h
Voltaje 230-240 V
Frecuencia 50 Hz
La información técnica se encuentra en la placa
de características, situada en el lado interior iz-
quierdo del aparato, y en la etiqueta de consu-
mo energético.
Instalación
Precaución Lea atentamente la
"Información sobre seguridad" para
garantizar su propia seguridad y el correcto
funcionamiento del electrodoméstico antes de
instalar el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la tem-
peratura ambiente se corresponda con la clase
climática indicada en la placa de datos técni-
cos del aparato:
Clase cli-
mática
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que
el voltaje y la frecuencia que aparecen en la
placa de datos técnicos se corresponden con
el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El en-
chufe del cable de alimentación se suministra
con un contacto para tal fin. Si la toma de red
de la vivienda carece de conexión a tierra, co-
necte el aparato a una toma de tierra conforme
con la normativa, después de consultar a un
electricista profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si
no se toman las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de
la CEE.
Cambio del sentido de apertura de las
puertas
La puerta del aparato se abre hacia la derecha.
Si desea abrir la puerta hacia la izquierda, siga
estas instrucciones antes de instalar el aparato:
80
www.zanussi.com
Afloje y extraiga el
separador superior.
Retire el pasador
superior y la puerta
superior.
Afloje la bisagra in-
termedia.
Retire la puerta infe-
rior.
Afloje el pasador in-
ferior.
En el lado opuesto:
Instale el pasador
inferior.
Instale la puerta in-
ferior.
Apriete la bisagra
intermedia.
Instale la puerta su-
perior.
Apriete el espacia-
dor y el pasador su-
perior.
Requisitos de ventilación
El aire debe poder
circular libremente
por la parte posterior
del aparato.
5 cm
min. 200cm
2
min.
200cm
2
Instalación del aparato
Precaución Compruebe que el cable de
alimentación puede moverse con facilidad.
Ejecute los pasos siguientes:
81
www.zanussi.com
x
x
Si es necesario, corte
la cinta selladora ad-
hesiva y péguela al
aparato como se
muestra en la figura.
1
2
Instale el aparato en el
hueco.
Empuje el aparato en
el sentido de las fle-
chas (1) hasta que la
cubierta de separa-
ción superior haga to-
pe contra el mueble
de cocina.
Empuje el aparato en
el sentido de las fle-
chas (2) contra el
mueble en el lado
opuesto de la bisagra.
44mm
4mm
Ajuste el aparato en el
hueco.
Asegúrese de que ha-
ya una distancia de 44
mm entre el aparato y
el borde delantero del
mueble.
La tapa de la bisagra
inferior (incluida en la
bolsa de accesorios)
garantiza la correcta
separación entre el
aparato y el mueble.
Asegúrese de que
quede un espacio de
4 mm entre el aparato
y el mueble.
Abra la puerta. Colo-
que la tapa de la bisa-
gra inferior en su lu-
gar.
I
I
Fije el aparato al hue-
co con 4 tornillos.
82
www.zanussi.com
Retire la parte correc-
ta de la tapa de la bi-
sagra (E). No olvide
extraer la pieza DX, en
el caso de la bisagra
derecha, y la pieza SX
en el caso contrario.
E
E
D
C
B
Fije las tapas (C, D) a
las lengüetas y a los
orificios de la bisagra.
Instale la rejilla de ven-
tilación (B).
Fije las tapas (E) a la
bisagra.
G
H
Conecte el aparato la-
teralmente con la
puerta del mueble de
cocina:
1. Afloje los tornillos
de la pieza (G) y
desplace la pieza
(G) hasta la puer-
ta del mueble.
2. Vuelva a apretar
los tornillos de la
pieza (G).
3. Fije la pieza (H) a
la pieza (G).
Ha Hb
HdHc
Desconecte las piezas
(Ha), (Hb), (Hc) y
(Hd).
21 mm
21 mm
~50 mm
~50 mm
90
o
90
o
Instale la pieza (Ha) en
el lado interno del
mueble de cocina.
Ha
Hc
Empuje la pieza (Hc)
contra la pieza (Ha).
Hb
Ha
8 mm
Abra la puerta del
aparato y la del mue-
ble de cocina en un
ángulo de 90°.
Introduzca el cuadra-
do pequeño (Hb) en la
guía (Ha).
Coloque juntas las
puertas del aparato y
del mueble de cocina
y marque los orificios.
Ha
8 mm
K
Quite los soportes y
ponga una marca a
una distancia de 8 mm
desde el borde exte-
rior de la puerta en la
que se debe colocar
el clavo (K).
83
www.zanussi.com
Hb
Vuelva a colocar el
cuadrado pequeño en
la guía y fíjelo con los
tornillos suministrados.
Alinee las puertas del
mueble de cocina y
del aparato mediante
el ajuste de la pieza
Hb.
Hb
Hd
Presione la pieza (Hd)
contra la pieza (Hb).
Finalmente, compruebe que:
Todos los tornillos están apretados.
La cinta selladora magnética está firmemente
sujeta al armario.
Importante Si la temperatura ambiente es baja
(por ejemplo, en invierno), el tamańo de la junta
disminuye. El tamańo de la junta aumenta
cuando sube la temperatura ambiente.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en
su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar.
Se deberá entregar, sin coste para el poseedor,
bien al distribuidor, en el acto de la compra de
un nuevo producto similar al que se deshecha,
bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos
para su reciclaje. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted
ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su Municipio,
ó con la tienda donde lo compró.
84
www.zanussi.com
85
www.zanussi.com
86
www.zanussi.com
87
www.zanussi.com
www.zanussi.com/shop
222358863-A-042012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Zanussi ZBB29445SA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario