Philips hp 4840 compact Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

HP4847, HP4845, HP4844, HP4841, HP4840
2
3
1
4
HP4847, HP4845, HP4844, HP4841, HP4840
ENGLISH 6
DANSK 11
DEUTSCH 16
 22
ESPAÑOL 28
SUOMI 33
FRANÇAIS 38
ITALIANO 43
NEDERLANDS 49
NORSK 55
PORTUGUÊS 60
PORTUGUÊS DO BRASIL 65
SVENSKA 70
TÜRKÇE 75
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
This hairdryer is part of the new Philips Compact range and has been
specially designed to offer you comfortable drying. It has an ergonomic
and lightweight design and is therefore easy to use. Its strong airow dries
your hair fast, giving it the lustre, body and richness you love.
General description (Fig. 1)
A Air inlet grille
B Rocker switch with 2 heat/speed settings and off position
C Concentrator
D Volume diffuser (HP4847 only)
E Cool shot button (HP4845 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
- Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
- Do not insert metal objects into the air grilles to avoid electric shock.
Warning
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
ENGLISH
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Caution
- For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
- Never block the air grilles.
- If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
on the appliance again, check the grilles to make sure they are not
blocked by uff, hair, etc.
- Always switch off the appliance before you put it down, even if it is
only for a moment.
- Always unplug the appliance after use.
- Do not wind the mains cord round the appliance.
- Do not use the appliance on articial hair.
- Do not use the appliance for any other purpose than intended.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
ENGLISH 7
Using the appliance
Drying
1 Put the plug in the wall socket.
2 Set the rocker switch to the desired setting to switch on the
appliance: (Fig. 2)
- II: Strong airow for fast drying
- I: Gentle airow especially intended for styling
3 To dry your hair, make brushing movements with the hairdryer at a
small distance from the hair.
4 Whenyouhavenisheddrying,pressthecoolshotbuttonand
directthecoolairowatyourhair.Thisxesyourstyleandadds
shine.
5 Set the rocker switch to position 0 to switch off the appliance.
Concentrator
The concentrator directs the airow at the brush or comb with which
you are styling your hair.
1 Connect the concentrator, simply snap it onto the appliance (Fig. 3).
2 To disconnect the concentrator, pull it off the appliance.
Volume diffuser (HP4847 only)
The volume diffuser gives your hair volume and bounce.
1 To connect the volume diffuser, simply snap it onto the
appliance (Fig. 4).
2 To disconnect the volume diffuser, pull it off the appliance.
Cleaning
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
1 Unplug the appliance.
2 Clean the appliance with a dry cloth.
ENGLISH8
3 Remove any attachment from the appliance before you clean the
attachment.
4 Clean the attachments with a moist cloth or rinse them under the
tap.
5 Dry the attachments before you use or store them.
Storage
Do not wind the mains cord round the appliance.
Never put down the appliance on one of its air grilles. Always put it on
one of its sides.
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Put the appliance in a safe place and let it cool down.
3 Store the appliance in a safe and dry place.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this you will help to preserve the environment
(Fig. 5).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you nd its phone number in the worldwide
guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Customer Care Centre in your
country.
Problem Possible cause Solution
The
appliance
does not
work.
There is a power
failure or the socket
to which the
appliance is
connected is not
live.
Check if the power supply works.
If it does, plug in another
appliance to check whether the
socket is live.
The appliance has
overheated and
switched itself off.
Before you switch on the
appliance again, check the grilles
to make sure they are not
blocked by uff, hair, etc.
The appliance is not
suitable for the
voltage to which it is
connected.
Make sure that the voltage
indicated on the appliance
corresponds to the local mains
voltage.
The mains cord is
damaged
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by
Philips or similarly qualied
persons in order to avoid a
hazard.
ENGLISH10
11
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.
com/welcome.
Denne hårtørrer er en del af den nye Philips Compact-serie og er
specielt udformet, så det bliver en behagelig oplevelse at tørre hår. Det
ergonomiske letvægtsdesign gør den nem at bruge, og den stærke
luftstrøm tørrer dit hår hurtigt og giver det glans og fylde.

A Luftindtagsgitter
B Vippekontakt med 2 varme-/hastighedsindstillinger samt afbryder.
C Fønnæb
D Volumendiffusor (kun HP4847)
E Knap til kold luft (kun HP4845)
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
- Hold apparatet væk fra vand. Brug ikke apparatet i nærheden af eller
over vand i f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis du anvender apparatet i
badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en
risiko, selv om apparatet er slukket.
- Stik aldrig metalgenstande ind i luftgitrene, da dette kan give elektrisk
stød.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
- Kontrollér regelmæssigt, om ledningen er hel og ubeskadiget. Brug
ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget.
- Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
DANSK
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de
ikke kan komme til at lege med det.
Forsigtig
- Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Kontakt
eventuelt en el-installatør.
- Blokér aldrig luftgitrene.
- Hvis apparatet bliver for varmt, slukker det automatisk. Tag stikket ud
af stikkontakten, og lad apparatet køle af i et par minutter. Inden du
tænder apparatet igen, skal du kontrollere, at luftgitrene ikke er
blokerede af fnug, hår el. lign.
- Sluk altid for apparatet, inden du lægger det fra dig, også selvom det
kun er for et kort øjeblik.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
- Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
- Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.
- Anvend kun apparatet til de beregnede formål.
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter, eller tilbehør/dele
som ikke specikt er anbefalet af Philips, da garantien i så fald
bortfalder.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske
felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Sådan bruges apparatet
Hårtørring
1 Sæt stikket i stikkontakten.
DANSK12
2 Sæt vippekontakten på den ønskede indstilling for at tænde for
apparatet:(g.2)
- II: Kraftig luftstrøm til hurtig tørring
- I: Blid luftstrøm specielt beregnet til styling
3 Tør håret ved at lave børstebevægelser med hårtørreren i kort
afstand til håret.
4 Når du er færdig med at tørre håret, skal du trykke på knappen til
koldluftogrettedenkoldeluftstrømmodhåretforatksere
frisuren og gøre håret glansfuldt.
5 Indstil vippekontakten på 0 for at slukke for apparatet.
Fønnæb
Fønnæbbet gør det muligt at rette luftstrømmen direkte mod den børste
eller kam, der anvendes til stylingen.
1 Foratsættefønnæbbetpå,trykkesdetblotfastpåapparatet(g.3).
2 Tag fønnæbbet af ved at trække det af apparatet.
Volumendiffusor (kun HP4847)
Volumendiffusoren giver dit hår løft og fylde.
1 For at sætte volumendiffusoren på, trykkes den blot fast på
apparatet(g.4).
2 Tag volumen-diffusoren af ved at trække den af apparatet.
Rengøring
Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles
under vandhanen.
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Tør apparatet med en tør klud.
3 Fjern tilbehør fra apparatet, før du rengør tilbehøret.
4 Tilbehørsdelene kan rengøres med en fugtig klud eller skylles under
vandhanen.
DANSK 13
5 Tør tilbehøret, før du bruger det eller lægger det væk.
Opbevaring
Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.
Læg aldrig apparatet ned på et af luftgitrene. Læg det altid på siden.
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Læg apparatet på et sikkert sted og lad det køle af.
3 Opbevar apparatet et sikkert og tørt sted.
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på
den kommunale genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 5).
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte
“World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i
dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler eller
serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips
Kundecenter.
DANSK14
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet
fungerer
ikke.
Der er noget galt
med
strømforsyningen
eller den
stikkontakt,
apparatet er
tilsluttet.
Kontrollér, om strømforsyningen er
i orden. Hvis ja, så prøv at sætte et
andet apparat i stikkontakten for
at kontrollere, om den virker.
Apparatet er
overophedet og er
derfor automatisk
blevet afbrudt.
Før du tænder for apparatet igen,
skal du kontrollere luftgitrene for
at sikre, at de ikke er blokerede af
fnug, hår og lignende.
Apparatet er ikke
beregnet til den
tilsluttede
netspænding
Kontrollér, om den angivne
netspænding på apparatet svarer
til den lokale netspænding.
Netledningen er
beskadiget.
Hvis netledningen beskadiges,
den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted
eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver
risiko.
DANSK 15
16
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt
bitte unter www.philips.com/welcome.
Dieser Haartrockner ist Teil der neuen Philips Compact-Serie und wurde
speziell für komfortables Haartrocknen entwickelt. Er ist besonders leicht
und durch seine ergonomische Form einfach zu handhaben. Sein kräftiger
Luftstrom trocknet Ihr Haar schnell und verleiht ihm dabei extra Glanz
und Volumen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Lufteinlassöffnung
B Kippschalter mit 2 Heiz-/Gebläsestufen und Aus-Position
C Stylingdüse
D Diffusor (nur HP4847)
E Kaltlufttaste (nur HP4845)
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie das Gerät von Wasser fern! Verwenden Sie es niemals in
der Nähe von Wasser oder über gefüllten Waschbecken bzw.
Badewannen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch im Badezimmer
sofort den Stecker aus der Steckdose, denn auch ein ausgeschaltetes
Gerät ist in der Nähe von Wasser eine Gefahr, solange sich der
Stecker in der Steckdose bendet.
- Führen Sie keine Metallgegenstände in die Lufteinlass- oder
Gebläseöffnung ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
Warnhinweis
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
DEUTSCH
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.
- Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-
Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne
jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung
- Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA
verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
- Halten Sie die Lufteinlass- und Gebläseöffnung immer frei.
- Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät einige
Minuten lang abkühlen. Vergewissern Sie sich vor dem erneuten
Einschalten, dass keine Flusen, Haare usw. die Lufteinlass- und
Gebläseöffnung blockieren.
- Schalten Sie das Gerät immer aus, auch wenn Sie es nur für einen
Augenblick aus der Hand legen.
- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
- Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
- Wenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaar an.
- Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche,
die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie
derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie.
Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen
DEUTSCH 17
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Das Gerät benutzen
Trocknen
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2 Zum Einschalten des Geräts stellen Sie den Kippschalter auf die
gewünschte Einstellung (Abb. 2).
- II: Starker Luftstrom für schnelles Trocknen
- I: Schwacher Luftstrom - insbesondere zum Stylen
3 Trocknen Sie die Haare, indem Sie den Haartrockner mit
bürstenförmigen Bewegungen dicht am Haar vorbeiführen.
4 Drücken Sie nach dem Trocknen die Kaltlufttaste, und richten Sie
dieKaltluftzumFixierenundfürzusätzlichenGlanzaufIhrHaar.
5 Bringen Sie den Kippschalter in die Position “0”, um das Gerät
auszuschalten.
Stylingdüse
Mit der Stylingdüse richten Sie den Luftstrom direkt auf die zum Stylen
verwendete Bürste oder den Kamm.
1 Die Stylingdüse lässt sich einfach auf das Gerät stecken (Abb. 3).
2 Zum Abnehmen wird die Stylingdüse einfach vom Gerät abgezogen.
Volume Diffuser (nur HP4847)
Der Diffusor verleiht Ihrem Haar Volumen und Spannkraft.
1 Zum Aufsetzen stecken Sie den Diffusor einfach auf das Gerät
(Abb. 4).
2 Zum Abnehmen wird der Diffusor einfach vom Gerät abgezogen.
DEUTSCH18
Reinigung
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten;
spülenSieesauchnichtunterießendemWasserab.
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
3 Nehmen Sie die Aufsätze vor dem Reinigen vom Gerät.
4 Reinigen Sie die Aufsätze mit einem feuchten Tuch oder spülen Sie
sieunterießendemWasserab.
5 Trocknen Sie die Aufsätze ab, bevor Sie sie benutzen oder
wegräumen.
Aufbewahrung
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
Legen Sie das Gerät nicht auf die Lufteinlass- oder Gebläseöffnung,
sondern stets auf die Seite.
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2 Lassen Sie das Gerät an einem sicheren Ort abkühlen.
3 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf.
Umweltschutz
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen
(Abb. 5).
DEUTSCH 19
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie
sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Möglicherweise liegt
ein Stromausfall vor
oder die Steckdose,
mit der das Gerät
verbunden ist, führt
keinen Strom.
Überprüfen Sie, ob die
Stromversorgung funktioniert.
Falls dies der Fall ist, schließen
Sie ein anderes Gerät an die
Steckdose an, um zu ermitteln,
ob diese Strom führt.
Möglicherweise hat
sich das Gerät wegen
Überhitzung
automatisch
ausgeschaltet.
Prüfen Sie vor dem erneuten
Einschalten des Geräts, ob
Flusen, Haare usw. die
Lufteinlass- oder Gebläseöffnung
blockieren.
Möglicherweise ist
das Gerät für die
verfügbare
Netzspannung nicht
geeignet.
Prüfen Sie, ob die
Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen
Netzspannung übereinstimmt.
DEUTSCH20
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Netzkabel ist
beschädigt.
Ist das Netzkabel defekt, darf es
nur von einem Philips Service-
Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch
ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
DEUTSCH 21
22

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/
welcome.
Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών ανήκει στη νέα σειρά Compact της
Philips και έχει σχεδιαστεί ειδικά για να σας προσφέρει άνετο
στέγνωμα. Ο εργονομικός και ελαφρύς σχεδιασμός του τον καθιστά
εύκολο στη χρήση. Η δυνατή ροή αέρα που διαθέτει, στεγνώνει τα
μαλλιά σας γρήγορα και τους δίνει τη λάμψη, τον όγκο και τη φόρμα
που θέλετε.

A Γρίλια εισόδου αέρα
B Διακόπτης με 2 ρυθμίσεις θερμότητας/ταχύτητας και θέση off
C Στόμιο
D Φυσούνα (μόνο στον τύπο HP4847)
E Κουμπί βολής κρύου αέρα (μόνο στον τύπο HP4845)

Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

- Κρατήστε τη συσκευή μακριά από το νερό. Μην τη χρησιμοποιείτε
κοντά ή πάνω από μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κτλ. που
περιέχουν νερό. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να
την αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση. Η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
- Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες ούτως ώστε
να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.

- Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
- Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.

- Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα
μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD) στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο
μηχανισμός θα πρέπει να έχει ονομαστική τιμή παραμένοντος
ρεύματος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
- Μην φράζετε ποτέ τις γρίλιες αέρα.
- Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, απενεργοποιείται αυτόματα.
Αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για
μερικά λεπτά. Πριν ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, ελέγξτε τις
γρίλιες ώστε να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν μπλοκάρει από
χνούδια, τρίχες, κτλ.
- Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε κάπου,
ακόμα και εάν είναι για μια στιγμή.
- Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε
χρήση.
- Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό εκτός
από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
 23
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν
χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας
καθίσταται άκυρη.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.


1 Συνδέστετοφιςστηνπρίζα.
2 Θέστετοδιακόπτηστηνεπιθυμητήρύθμισηγιανα
ενεργοποιήσετετησυσκευή:(Εικ.2)
- ΙΙ: Δυνατή ροή αέρα για γρήγορο στέγνωμα
- Ι: Απαλή ροή αέρα κατάλληλη για φορμάρισμα
3 Γιαναστεγνώσετεταμαλλιάσας,κάντεκινήσειςμετο
στεγνωτήρασανναταβουρτσίζετε,σεμικρήαπόστασηαπότα
μαλλιάσας.
4 Όταντελειώσετετοστέγνωμα,πιέστετοκουμπίβολήςκρύου
αέρακαικατευθύνετετονκρύοαέρασταμαλλιάσας.Έτσι,
σταθεροποιείταιτοφορμάρισμακαιπροστίθεταιλάμψη.
5 Θέστετοδιακόπτηστηθέση0γιανααπενεργοποιήσετετη
συσκευή.

Το στόμιο κατευθύνει τον αέρα στη βούρτσα ή τη χτένα με την οποία
φορμάρετε τα μαλλιά σας.
1 Συνδέστετοστόμιο,απλάεφαρμόζοντάςτοστη
συσκευή(Εικ.3).
24
2 Γιανααποσυνδέσετετοστόμιο,τραβήξτετοαπότησυσκευή.

Η φυσούνα δίνει στα μαλλιά σας όγκο και ζωντάνια.
1 Γιανασυνδέσετετηφυσούνα,απλάεφαρμόστετηστη
συσκευή(Εικ.4).
2 Γιανααποσυνδέσετετηφυσούνα,τραβήξτετηαπότησυσκευή.

Μηνβυθίζετεποτέτησυσκευήσενερόήσεοποιοδήποτεάλλο
υγρό,ούτενατηνξεπλένετεστηβρύση.
1 Αποσυνδέστετησυσκευήαπότηνπρίζα.
2 Καθαρίστετησυσκευήμεέναστεγνόπανί.
3 Αφαιρέστεοποιοδήποτεεξάρτημααπότησυσκευήπριντο
καθαρίσετε.
4 Καθαρίστεταεξαρτήματαμεέναυγρόπανίήξεπλένοντάςτα
στηβρύση.
5 Στεγνώστεταεξαρτήματαπρινταχρησιμοποιήσετεήτα
αποθηκεύσετε.

Μηντυλίγετετοκαλώδιογύρωαπότησυσκευή.
Μηντοποθετείτεποτέτησυσκευήστηριζόμενησεκάποιααπότις
δύογρίλιεςαέρα.Νατηντοποθετείτεπάνταστοπλάι.
1 Απενεργοποιήστετησυσκευήκαιαποσυνδέστετηναπότην
πρίζα.
2 Τοποθετήστετησυσκευήσεασφαλέςμέροςκαιαφήστετηνα
κρυώσει.
3 Αποθηκεύστετησυσκευήσεασφαλέςκαιξηρόμέρος.
 25

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 5).

Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπό σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις
των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της
Philips.

Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που
μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να
επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,
επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Η συσκευή
δεν
λειτουργεί.
Υπάρχει διακοπή
ρεύματος ή η πρίζα
στην οποία έχει
συνδεθεί η συσκευή
δεν λειτουργεί.
Ελέγξτε εάν υπάρχει παροχή
ρεύματος. Εάν υπάρχει,
συνδέστε άλλη συσκευή στην
πρίζα για να ελέγξετε εάν η
πρίζα λειτουργεί.
Η συσκευή
υπερθερμάνθηκε
και
απενεργοποιήθηκε
από μόνη της.
Πριν ενεργοποιήσετε ξανά τη
συσκευή, ελέγξτε τις γρίλιες για
να βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν
μπλοκάρει από χνούδια, τρίχες,
κ.λπ.
26
Πρόβλημα Πιθανήαιτία Λύση
Η συσκευή δεν
είναι κατάλληλη για
την τάση ρεύματος
με την οποία έχει
συνδεθεί.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Το καλώδιο έχει
υποστεί φθορά.
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα
άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
 27
28
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Este secador forma parte de la nueva gama Philips Compact y ha sido
especialmente diseñado para ofrecerle un secado cómodo. Gracias a su
diseño ergonómico y ligero, resulta fácil de usar. Su fuerte ujo de aire
seca rápidamente el cabello, proporcionándole el brillo, cuerpo y aspecto
que usted desea.

A Rejilla de entrada de aire
B Conmutador con 2 posiciones de calor/velocidad y posición de
apagado
C Boquilla concentradora
D Difusor de volumen (sólo modelo HP4847)
E Botón de aire frío (sólo modelo HP4845)
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga el aparato alejado del agua. No lo use cerca o sobre el
agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo use en
un cuarto de baño, desenchufe el aparato después de usarlo, ya que
la proximidad del agua representa un riesgo aunque el aparato esté
apagado.
- Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos metálicos por
las rejillas de aire.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
ESPAÑOL
- Compruebe el estado del cable de alimentación con regularidad. No
utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio
aparato están dañados.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n
de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Precaución
- Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre electricidad al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD) con una corriente residual de
funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su electricista.
- No bloquee nunca las rejillas del aire.
- Si el aparato se calienta en exceso, se apagará automáticamente.
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos minutos.
Antes de encender de nuevo el aparato, compruebe las rejillas para
asegurarse de que no estén obstruidas por pelusas, pelos, etc.
- Apague siempre el aparato cuando lo deje en algún sitio, aunque sólo
sea por un momento.
- Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
- No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
- No utilice el aparato sobre cabello articial.
- No utilice este aparato para otros nes distintos a los previstos.
- No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no
hayan sido especícamente recomendados por Philips. La garantía
queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con
ESPAÑOL 29
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma
segura según los conocimientos cientícos disponibles hoy en día.
Uso del aparato
Secado
1 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
2 Coloque el conmutador en la posición deseada para encender el
aparato:(g.2)
- II: Flujo de aire fuerte, para un secado rápido.
- I: Flujo de aire suave, especialmente indicado para dar forma.
3 Para secar el cabello, haga movimientos de cepillado con el secador
a una pequeña distancia del cabello.
4 Cuando haya terminado de secar el cabello, pulse el botón de
chorrodeairefríoydirijaelujodeairehaciaelcabello.Estoja
el peinado y le da más brillo.
5 Coloque el conmutador en la posición 0 para apagar el aparato.
Boquilla concentradora
La boquilla concentradora dirige el ujo de aire al cepillo o peine que
esté utilizando para moldear su cabello.
1 Conecte la boquilla concentradora simplemente encajándola en el
aparato(g.3).
2 Para quitar la boquilla concentradora del aparato, tire de ella.
Difusor de volumen (sólo modelo HP4847)
El difusor de volumen da volumen y vitalidad al peinado.
1 Para conectar el difusor de volumen, simplemente encájelo en el
aparato(g.4).
2 Para quitar el difusor de volumen del aparato, tire del mismo.
ESPAÑOL30
Limpieza
No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos, ni lo enjuague
bajo el grifo.
1 Desenchufe el aparato.
2 Limpie el aparato con un paño seco.
3 Quite cualquier accesorio del aparato antes de limpiarlo.
4 Limpie los accesorios con un paño húmedo o enjuagándolos bajo el
grifo.
5 Seque los accesorios antes de utilizarlos o de guardarlos.
Almacenamiento
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
No deje nunca el aparato apoyado sobre una de sus rejillas de aire.
Apóyelo sobre uno de sus lados.
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Ponga el aparato en un lugar seguro y deje que se enfríe.
3 Guarde el aparato en un lugar seco y seguro.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (g. 5).
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o
ESPAÑOL 31
póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente de su país.
Problema Posible causa Solución
El aparato
no funciona.
Hay un fallo en el
suministro de energía
o la toma de corriente
a la que se ha
conectado el aparato
no está activa.
Compruebe si la toma de
corriente funciona. Si es así,
enchufe otro aparato para
comprobar que la toma está
activa.
El aparato se ha
calentado en exceso y
se ha apagado
automáticamente.
Antes de encender de nuevo
el aparato, compruebe las
rejillas para asegurarse de que
no estén obstruidas con
pelusas, pelos, etc.
El aparato no es
adecuado para el
voltaje de la red a la
que se ha conectado.
Compruebe que el voltaje
indicado en el aparato se
corresponde con el voltaje de
red local.
El cable de
alimentación está
dañado
Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido
por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips,
con el n de evitar situaciones
de peligro.
ESPAÑOL32
33
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.
com/welcome.
Tämä hiustenkuivain on osa uutta Philips Compact -valikoimaa. Se on
suunniteltu miellyttävään hiustenkuivaukseen. Se on ergonominen, kevyt ja
erittäin helppokäyttöinen. Tehokas puhallusilma kuivaa hiukset nopeasti ja
antaa niille ihanaa kiiltoa, kimmoisuutta ja runsautta.
Laitteen osat (Kuva 1)
A Ilmanottoaukko
B Keinukytkin: 2 lämpö- ja nopeusasentoa sekä virrankatkaisu
C Keskityssuutin
D Diffuusori (vain HP4847)
E Viileän puhallusilman valitsin (vain HP4845)
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen
varalle.
Vaara
- Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä vettä täynnä olevan pesualtaan,
kylpyammeen tai muun astian päällä tai välittömässä läheisyydessä.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on
jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.
- Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet
saa sähköiskua.
Tärkeää
- Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
- Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen
pistoke, virtajohto tai itse laite on vahingoittunut.
- Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
SUOMI
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Varoitus
- Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.
- Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää.
- Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota pistoke
pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin
käynnistät laitteen uudelleen, tarkista, ettei ritilöiden tukkeena ole
esimerkiksi nukkaa tai hiuksia.
- Katkaise laitteesta virta aina, ennen kuin lasket sen kädestäsi
hetkeksikin.
- Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
- Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
- Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.
- Älä käytä laitetta muihin kuin asianmukaisiin tarkoituksiin.
- Älä koskaan käytä lisävarusteita tai -osia, jotka eivät ole Philipsin
valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia osia, takuu ei ole
voimassa.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten
tutkimusten perusteella.
Käyttö
Kuivatus
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.
2 Käynnistä laite valitsemalla asetus keinukytkimellä (Kuva 2).
SUOMI34
- II: voimakas puhallus nopeaan kuivatukseen.
- I: kevyt puhallus hiusten muotoiluun
3 Kuivaa hiukset liikuttamalla hiustenkuivainta harjan tavoin pienen
matkan päässä hiuksista.
4 Kun olet kuivannut hiukset, paina viileän puhallusilman valitsinta ja
viimeistele kampaus ohjaamalla hiuksiisi viileä ilmavirta.
5 Katkaise laitteen virta asettamalla keinukytkin asentoon 0.
Keskityssuutin
Keskityssuuttimen avulla voit suunnata puhalluksen suoraan harjaan tai
kampaan, jolla muotoilet hiuksia.
1 Kiinnitä keskityssuutin napsauttamalla se kiinni laitteeseen (Kuva 3).
2 Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti laitteesta.
Diffuusori (vain HP4847)
Diffuusori antaa hiuksillesi ilmavuutta.
1 Kiinnitä diffuusori napsauttamalla se kiinni laitteeseen (Kuva 4).
2 Voit irrottaa suuttimen vetämällä sen irti laitteesta.
Puhdistaminen
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään
huuhtele sitä vesihanan alla.
1 Irrota pistoke pistorasiasta.
2 Pyyhi laite puhtaaksi kuivalla liinalla.
3 Irrota lisäosat laitteesta ennen lisäosan puhdistamista.
4 Puhdista lisäosat kostealla liinalla tai huuhtelemalla ne vesihanan alla.
5 Kuivaa lisäosat ennen käyttöä tai säilytystä.
Säilytys
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
SUOMI 35
Älä laske laitetta kummankaan ritilän varaan, vaan aseta se aina
jommallekummalle kyljelle.
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
2 Aseta laite turvalliseen paikkaan jäähtymään.
3 Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa.
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 5).
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy kansainvälisestä takuulehtisestä).
Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV:n huolto-osastoon.
Vianmääritys
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite ei
toimi.
On ehkä sattunut
sähkökatkos tai
pistorasiaan ei tule
virtaa.
Tarkista pistorasian toimivuus
kytkemällä siihen jokin toinen
laite.
SUOMI36
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite on
ylikuumentunut, ja
virta katkennut
automaattisesti.
Ennen kuin käynnistät laitteen
uudelleen, tarkasta, ettei ritilään
ole kertynyt esimerkiksi nukkaa
tai hiuksia.
Laite ei ehkä sovi
sille jännitteelle,
johon se on
yhdistetty.
Varmista, että laitteen
jännitemerkintä vastaa paikallista
verkkojännitettä.
Virtajohto on
vahingoittunut
Jos virtajohto on vahingoittunut,
se on oman turvallisuutesi vuoksi
hyvä vaihdattaa Philipsin
valtuuttamassa huoltoliikkeessä
tai muulla ammattitaitoisella
korjaajalla.
SUOMI 37
38
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Ce sèche-cheveux fait partie de la nouvelle gamme compacte de
produits Philips et a été spécialement conçu pour garantir un confort
d’utilisation absolu. Son design ergonomique et léger le rend
particulièrement agréable à utiliser. Son ux d’air puissant sèche vos
cheveux rapidement et leur confère brillance, souplesse et volume.

A Grille d’entrée d’air
B Interrupteur à bascule avec 2 températures/vitesses et une position
d’arrêt
C Concentrateur
D Diffuseur de volume (HP4847 uniquement)
E Bouton du ux d’air froid (HP4845 uniquement)
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas près d’une
baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. Si vous utilisez l’appareil dans la
salle de bain, débranchez-le après usage car la proximité de l’eau peut
présenter un risque pour l’utilisateur même si l’appareil est éteint.
- N’insérez jamais d’objets métalliques dans les grilles an d’éviter toute
électrocution.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
- Vériez régulièrement le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
l’appareil si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même
est endommagé.
FRANÇAIS
- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Attention
- Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.
- N’obstruez jamais les grilles.
- En cas de surchauffe, l’appareil s’éteint automatiquement.
Débranchez-le et laissez-le refroidir pendant quelques minutes. Avant
de remettre l’appareil sous tension, vériez que les grilles ne sont pas
obstruées par des cheveux, de la poussière, etc.
- Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, même pour un court
instant.
- Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
- N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
- N’utilisez pas l’appareil sur cheveux articiels.
- N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles pour lesquelles il a
été conçu.
- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui
n’ont pas été spéciquement recommandés par Philips. Votre garantie
ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est
FRANÇAIS 39
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d’emploi.
Utilisation de l’appareil
Séchage
1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
2 À l’aide de l’interrupteur à bascule, sélectionnez le réglage souhaité
pourmettrel’appareilenmarche(g.2).
- II : ux d’air puissant pour un séchage rapide
- I : ux d’air doux spécialement conçu pour la mise en forme
3 Lorsduséchage,déplacezlesèche-cheveuxduhautverslebasen
letenantàcourtedistancedevoscheveux.
4 Lorsquevousavezni,appuyezsurleboutonduuxd’airfroidet
dirigezleuxversvoscheveuxpourxerlamiseenformeet
obtenirlescheveuxplusbrillants.
5 Réglez l’interrupteur à bascule sur la position 0 pour éteindre
l’appareil.
Concentrateur
Le concentrateur vous permet de diriger le ux d’air vers la brosse ou le
peigne que vous utilisez pour mettre en forme vos cheveux.
1 Fixezleconcentrateursurl’appareil(g.3).
2 Détachez le concentrateur en le retirant de l’appareil.
Diffuseur de volume (HP4847 uniquement)
Le diffuseur de volume vous permet d’obtenir plus de volume et des
boucles plus souples.
1 Fixezlediffuseurdevolumesurl’appareil(g.4).
2 Détachez le diffuseur de volume en le retirant de l’appareil.
FRANÇAIS40
Nettoyage
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau, ni dans d’autres liquides et
ne le rincez pas sous le robinet.
1 Débranchez l’appareil.
2 Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec.
3 Retirez tous les accessoires de l’appareil avant de les nettoyer.
4 Nettoyez les accessoires avec un chiffon humide ou rincez-les sous
le robinet.
5 Séchez les accessoires avant de les utiliser ou de les ranger.
Rangement
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil reposer sur les grilles. Posez-le toujours sur
l’un des côtés.
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2 Posez l’appareil dans un endroit sûr et laissez-le refroidir.
3 Placez l’appareil dans un endroit sûr et sec.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit prévu à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement (g. 5).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
FRANÇAIS 41
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas.
L’alimentation électrique
ne fonctionne peut-être
pas ou la prise à laquelle
l’appareil est branché
n’est peut-être pas
alimentée.
Vériez si l’alimentation
électrique fonctionne en
branchant un autre appareil
sur la prise.
L’appareil était en
surchauffe et s’est arrêté
automatiquement.
Avant de remettre l’appareil
sous tension, vériez que les
grilles ne sont pas obstruées
par des cheveux, de la
poussière, etc.
La tension nominale de
l’appareil ne correspond
peut-être pas à la tension
secteur.
Assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil
correspond bien à la
tension secteur locale.
Le cordon d’alimentation
est endommagé.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé ou un
technicien qualié an
d’éviter tout accident.
FRANÇAIS42
43
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.
philips.com/welcome.
Questo asciugacapelli fa parte della nuova gamma Philips Compact ed è
stato progettato per offrirvi il comfort totale durante l’asciugatura. È
leggero, dal design ergonomico e facile da utilizzare. Il potente usso
d’aria asciuga i capelli, rendendoli lucidi, corposi e folti proprio come piace
a voi.

A Griglia di ingresso dell’aria
B Interruttore scorrevole con 2 impostazioni calore/velocità e posizione
off
C Concentratore del usso d’aria
D Diffusore volume (solo HP4847)
E Pulsante getto d’aria fredda (solo HP4845)
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua. Non usate l’apparecchio
vicino a vasche da bagno, lavandini, ecc. contenenti acqua. Se usate
l’apparecchio nella stanza da bagno, scollegate la spina dalla presa
dopo l’uso. La presenza d’acqua può infatti risultare pericolosa anche
quando l’apparecchio è spento.
- Non inserite oggetti metallici nella griglie dell’aria, al ne di evitare
scariche elettriche.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
ITALIANO
- Vericate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale debitamente qualicato, per evitare
situazioni pericolose.
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino
con l’apparecchio.
Attenzione
- Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto
elettrico del bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non
superiore a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti, rivolgetevi
all’installatore di ducia.
- Fate attenzione a non ostruire le griglie d’aerazione.
- In caso di surriscaldamento, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Scollegate la spina dalla presa e lasciate raffreddare l’apparecchio per
alcuni minuti. Prima di accenderlo nuovamente, controllate che le
griglie non siano ostruite da capelli, lanugine o altro.
- Spegnete sempre l’apparecchio prima di appoggiarlo, anche se solo
per un istante.
- Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
- Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
- Non usate l’apparecchio sui capelli articiali.
- Non utilizzate l’apparecchio per nessun altro scopo se non quello per
cui è stato progettato.
- Non usate mai accessori o parti di altri produttori o non
specicatamente consigliati da Philips. Nel caso in cui utilizziate detti
accessori o parti, la garanzia decade.
ITALIANO44
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale
utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai
risultati scientici attualmente disponibili.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Asciugatura
1 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.
2 Impostate l’interruttore scorrevole sull’intensità desiderata per
accenderel’apparecchio(g.2).
- II: getto forte per un’asciugatura veloce
- I: getto delicato, particolarmente indicato per lo styling
3 Asciugate i capelli passando l’asciugacapelli a distanza ravvicinata.
4 Dopo aver asciugato i capelli, premete il pulsante getto d’aria fredda
edirezionateilussod’ariafreddaversoicapelliperssarelapiega
e renderla lucente.
5 Impostate l’interruttore scorrevole sulla posizione 0 per spegnere
l’apparecchio.

Il concentratore permette di convogliare il getto d’aria direttamente
verso la spazzola o il pettine che avete scelto di utilizzare per
l’acconciatura dei vostri capelli.
1 Perutilizzareilconcentratore,inseritelosull’apparecchio(g.3).
2 Per rimuovere il concentratore, estraetelo dall’apparecchio.
Diffusore volume (solo HP4847)
Il diffusore di volume dona ai vostri capelli volume e morbidezza.
1 Per utilizzare il diffusore di volume, inseritelo sull’apparecchio
(g.4).
ITALIANO 45
2 Per rimuovere il diffusore, estraetelo dall’apparecchio.
Pulizia
Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non
risciacquatelo sotto l’acqua corrente.
1 Staccate la spina dalla presa di corrente.
2 Pulite sempre l’apparecchio con un panno asciutto.
3 Rimuovete tutti gli accessori dall’apparecchio prima di pulirli.
4 Pulite gli accessori con un panno umido oppure risciacquandoli
sotto l’acqua corrente.
5 Asciugate gli accessori prima di utilizzarli o di riporli.
Come riporre l’apparecchio
Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
Non appoggiate mai l’apparecchio dalla parte delle griglie dell’aria;
appoggiatelo sempre su uno dei lati.
1 Spegnete l’apparecchio e staccate la spina.
2 Appoggiate l’apparecchio in un luogo sicuro e lasciatelo raffreddare.
3 Riponete l’apparecchio in un posto sicuro e asciutto.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio tra
i riuti domestici, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale
(g. 5).
ITALIANO46
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi, visitate il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nella garanzia).
Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti
locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il
Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni
seguenti, vi preghiamo di contattare il centro assistenza Philips del vostro
Paese.
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
È presente una
problema di
alimentazione
oppure la presa alla
quale è collegato
l’apparecchio non
funziona.
Controllate che l’alimentazione
funzioni correttamente. In tal
caso, collegate un altro
apparecchio alla presa per
vericare che sia alimentata.
L’apparecchio
potrebbe essersi
surriscaldato e
quindi potrebbe
essersi spento
automaticamente.
Prima di accendere nuovamente
l’apparecchio, controllate che le
griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
L’apparecchio non è
adatto per il tipo di
tensione a cui è
stato collegato.
Vericate che la tensione
indicata sull’apparecchio
corrisponda a quella della
tensione locale.
ITALIANO 47
Problema Possibile causa Soluzione
Il cavo di
alimentazione è
danneggiato.
Nel caso in cui il cavo di
alimentazione fosse danneggiato,
dovrà essere sostituito presso i
centri autorizzati Philips, i
rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
ITALIANO48
49
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product
dan op www.philips.com/welcome.
Deze haardroger maakt deel uit van de nieuwe Philips Compact-serie en
is speciaal ontworpen zodat u uw haar op een aangename manier kunt
drogen. Het ontwerp is ergonomisch en licht en daardoor makkelijk te
gebruiken. De sterke luchtstroom droogt het haar snel en geeft het de
glans, het volume en de weelderigheid waar u van houdt.

A Luchtinlaatrooster
B Kantelknop met 2 warmte-/snelheidsstanden en uit-stand
C Concentrator
D Volumediffusor (alleen HP4847)
E Knop voor koele luchtstroom (alleen HP4845)
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Houd het apparaat uit de buurt van water. Gebruik dit apparaat niet
in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. gevuld met
water. Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan
gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
- Steek geen metalen voorwerpen door de luchtroosters, om
elektrische schokken te voorkomen.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
NEDERLANDS
- Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik het
apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden
gebruikt.
- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het
apparaat gaan spelen.
Let op
- Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te
installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom
voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.
- Blokkeer nooit de luchtroosters.
- Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het zichzelf uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het apparaat een paar minuten
afkoelen. Controleer of de luchtroosters niet verstopt zitten met
pluizen, haar enz. voordat u het apparaat weer inschakelt.
- Schakel het apparaat uit voordat u het neerlegt, al is het maar voor
even.
- Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
- Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
- Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
- Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waar het voor
is bedoeld.
- Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke
accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
NEDERLANDS50
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Het apparaat gebruiken
Drogen
1 Steek de stekker in het stopcontact.
2 Zet de kantelknop op de gewenste stand om het apparaat in te
schakelen:(g.2)
- II: Hoge luchtsnelheid voor snel drogen
- I: Lage luchtsnelheid speciaal bedoeld om te stylen
3 Droog uw haar door met de haardroger borstelbewegingen te
maken op korte afstand van uw haar.
4 Wanneer u het haar hebt gedroogd, druk dan op de knop voor
koele luchtstroom en richt de koele luchtstroom op uw haar om
uwkapseltexerenenomuwhaarmeerglanstegeven.
5 Zet de kantelknop op 0 om het apparaat uit te schakelen.
Concentrator
De concentrator richt de luchtstroom op de borstel of kam waarmee u
uw haar in model brengt.
1 U bevestigt de concentrator eenvoudig door deze op het apparaat
teklikken(g.3).
2 Om de concentrator te verwijderen, trekt u deze van het apparaat
af.
Volumediffusor (alleen HP4847)
De volumediffusor geeft uw haar volume en veerkracht.
1 U bevestigt de volumediffusor eenvoudig door deze op het
apparaatteklikken(g.4).
NEDERLANDS 51
2 Om de volumediffusor te verwijderen, trekt u deze van het
apparaat af.
Schoonmaken
Dompel het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en spoel
het ook niet af onder de kraan.
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Maak het apparaat schoon met een droge doek.
3 Verwijder het eventueel aanwezige hulpstuk van het apparaat
voordat u het apparaat schoonmaakt.
4 Maak de hulpstukken schoon met een vochtige doek of spoel ze af
onder de kraan.
5 Droog de hulpstukken af voordat u ze gebruikt of opbergt.
Opbergen
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Leg het apparaat nooit neer op een van de luchtroosters. Leg het altijd
op een van de zijkanten.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Leg het apparaat op een veilige plaats en laat het afkoelen.
3 Berg het apparaat op op een veilige en droge plaats.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 5).
NEDERLANDS52
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt
komen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het
probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie,
neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het
apparaat
werkt niet.
Er is een
stroomstoring of het
stopcontact waarop
het apparaat is
aangesloten werkt
niet.
Controleer of de
stroomvoorziening naar behoren
werkt. Als dit het geval is, sluit
dan een ander apparaat aan om
te controleren of het stopcontact
het doet.
Het apparaat is
oververhit geraakt
en heeft zichzelf
uitgeschakeld.
Controleer voordat u het
apparaat weer inschakelt of de
luchtroosters niet verstopt zitten
met pluizen, haar enz.
Het apparaat is niet
geschikt voor de
netspanning waarop
het is aangesloten.
Controleer of het voltage
aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.
NEDERLANDS 53
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het netsnoer is
beschadigd.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of
personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
NEDERLANDS54
55
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.
philips.com/welcome.
Denne hårføneren er en del av den nye Philips Compact-serien og er
spesielt utformet slik at du kan tørke håret på en behagelig måte. Den har
en ergonomisk og lett utforming, noe som gjør den enkel å bruke.
Luftstrømmen tørker håret raskt og gir det glansen, volumet og fylden du
ønsker.

A Gitter for innluft
B Vippebryter med 2 varme-/hastighetsinnstillinger og av-posisjon
C Munnstykke for konsentrert luft
D Volumdiffuser (kun HP4847)
E Knapp for kaldluft (kun HP4845)
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
Fare
- Hold apparatet unna vann. Ikke bruk det i nærheten av eller over
vann i badekar, vasker, kummer osv. Når du bruker apparatet på badet,
må du ta ut kontakten etter bruk. Nærheten til vann er en risiko, selv
om apparatet er slått av.
- Ikke stikk metallgjenstander inn i gitrene. Det kan føre til elektriske
støt.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
- Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
ledningen eller selve apparatet er skadet.
NORSK
- Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten.
- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Viktig
- Vi anbefaler at du installerer en reststrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be
installatøren om råd.
- Ikke blokker luftinntaket.
- Hvis apparatet overopphetes, slår det seg automatisk av. Koble fra
apparatet, og la det avkjøles i noen minutter. Før du slår på apparatet
igjen bør du undersøke gitrene for å være sikker på at de ikke er
blokkert av lo, hår osv.
- Slå alltid av apparatet før du legger det fra deg, selv om det bare er
for et øyeblikk.
- Koble alltid fra apparatet etter bruk.
- Ikke surr ledningen rundt apparatet.
- Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
- Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det det er beregnet til.
- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør
eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra
den kunnskapen vi har per dags dato.
NORSK56
Bruke apparatet
Tørking
1 Sett støpselet inn i stikkontakten.
2 Sett vippebryteren til den ønskede innstillingen for å slå på
apparatet:(g.2)
- II: sterk luftstrøm for rask tørking
- I: svak luftstrøm for frisering
3 Tørk håret ved å gjøre børstebevegelser med hårføneren tett inntil
håret.
4 Når du er ferdig med å tørke, trykker du på knappen for kaldluft og
senderdenkaldeluftstrømmenmothåret.Detteksererfrisyren
og gir håret glans.
5 Still vippebryteren til posisjon 0 for å slå av apparatet.
Munnstykke for konsentrert luft
Med munnstykket for konsentrert luft rettes luftstrømmen mot børsten
eller kammen som du friserer håret med.
1 Du kobler på munnstykket for konsentrert luft ved å feste det på
apparatetmedetklikk(g.3).
2 Når du vil ta det av, trekker du det av apparatet.
Volumdiffuser (kun HP4847)
Med volumdiffuseren får du en frisyre med volum og spenst.
1 Du kobler enkelt på volumdiffuseren ved å feste den på apparatet
medetklikk(g.4).
2 Når du vil ta av diffuseren, trekker du den av apparatet.
Rengjøring
Apparatet må ikke senkes ned i vann eller annen væske, og det må
heller ikke skylles under rennende vann.
1 Koble fra apparatet.
NORSK 57
2 Rengjør apparatet med en tørr klut.
3 Før du skal rengjøre tilbehøret, må du fjerne det fra apparatet.
4 Rengjør de forskjellige delene som festes på apparatet, med en
fuktig klut eller ved å skylle dem under springen.
5 Tørk tilbehøret før du bruker det eller setter det bort.
Oppbevaring
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Legg aldri fra deg apparatet med noen av gitrene ned. Legg alltid
apparatet ned på siden.
1 Slå apparatet av og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Legg apparatet fra deg på et trygt sted, og la det avkjøles.
3 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted.
Miljø
- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette
hjelper du til med å ta vare på miljøet (g. 5).
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-
sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du benner deg (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke
nnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den
lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
NORSK58
Feilsøking
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene du kan komme
borti med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med
informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet
virker ikke.
Det er et problem
med strømmen, eller
det er ikke strøm i
stikkontakten som
apparatet er koblet til.
Kontroller strømtilførselen. Hvis
den fungerer, kobler du til et
annet apparat for å kontrollere
om kontakten har strøm.
Apparatet ble
overopphetet og slo
seg av automatisk.
Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du
slår på apparatet igjen.
Apparatet er ikke
beregnet for
spenningen det er
koblet til.
Kontroller at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer
overens med nettspenningen.
Strømledningen er
skadet
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller lignende
kvalisert personell, slik at man
unngår farlige situasjoner.
NORSK 59
60
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneciar
de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Este secador faz parte da nova gama Philips Compact e foi especialmente
concebido para proporcionar uma secagem confortável. O seu design
leve e ergonómico torna-o fácil de utilizar. O seu potente uxo de ar
seca rapidamente o seu cabelo, dando-lhe o brilho e força, ao seu gosto.

A Grelha de entrada de ar
B Interruptor com 2 denições de calor/velocidade e posição ‘off
(desligado)
C Concentrador
D Difusor de volume (apenas no modelo HP4847)
E Botão de ar frio (apenas no modelo HP4845)
Importante
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
- Mantenha o aparelho afastado da água. Não o utilize perto ou sobre
banheiras, lavatórios, bacias, etc. que contenham água. Quando utilizar
este aparelho na casa de banho, desligue-o após cada utilização. A
proximidade da água representa sempre um risco, mesmo se o
aparelho estiver desligado.
- Não introduza objectos metálicos nas grelhas de ventilação para
evitar choques eléctricos.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem
eléctrica local antes de o ligar.
- Verique regularmente o estado do o de alimentação. Não utilize o
aparelho se a cha, o o de alimentação ou o próprio aparelho
estiverem danicados.
PORTUGUÊS
- Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído da Philips, por
um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
- As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com
o aparelho.
Atenção
- Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a
casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal
não superior a 30 mA. Aconselhe-se com o seu electricista.
- Nunca obstrua as grelhas de ventilação.
- Se o aparelho aquecer demasiado, desligar-se-á automaticamente.
Desligue da corrente e deixe arrefecer durante alguns minutos. Antes
de voltar a ligar o aparelho à corrente, verique se as grelhas não
estão obstruídas com pêlos, cabelos, etc.
- Desligue sempre o aparelho antes de o pousar, mesmo que seja
apenas por breves instantes.
- Desligue sempre da corrente após cada utilização.
- Não enrole o o de alimentação à volta do aparelho.
- Não utilize o aparelho sobre cabelo articial.
- Não utilize o aparelho para quaisquer outros ns que os previstos.
- Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou
que a Philips não tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia ca invalidada.
Campos Electromagnéticos — EMF (Electro Magnetic
Fields)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo
com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho
PORTUGUÊS 61
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas
cientícas actualmente disponíveis.
Utilizar o aparelho
Secar
1 Ligueachaàtomadaeléctrica.
2 Regule o interruptor para posição desejada antes de ligar o
aparelho:(g.2)
- II: Fluxo de ar forte para secagem rápida
- I: Fluxo de ar suave especial para modelar
3 Para secar o cabelo, movimente o secador com uma escova a uma
pequena distância do cabelo.
4 Depoisdesecar,primaobotãodearfrioedirijaouxodearfrio
paraocabeloparaxaropenteadoedarmaisbrilho.
5 Regule o interruptor para a posição 0 para desligar o aparelho.
Concentrador
O concentrador direcciona o uxo de ar para a escova ou pente com
que estiver a modelar o cabelo.
1 Paraligaroconcentrador,encaixe-onoaparelho(g.3).
2 Pararetiraroconcentrador,puxe-odoaparelho.
Difusor de volume (apenas no modelo HP4847)
O difusor de volume dá volume e movimento ao seu penteado.
1 Paraligarodifusordevolume,encaixe-onoaparelho(g.4).
2 Pararetirarodifusordevolume,puxe-odoaparelho.
Limpeza
Nuncamergulheoaparelhoemáguaounoutrolíquido,nemoenxagúe
à torneira.
1 Desligue o aparelho da corrente.
PORTUGUÊS62
2 Limpe o aparelho com um pano seco.
3 Retire qualquer acessório do aparelho antes de o limpar.
4 Limpeosacessórioscomumpanohúmidoouenxagúe-osà
torneira.
5 Seque os acessórios antes de os utilizar ou guardar.
Arrumação
Nãoenroleoodealimentaçãoàvoltadoaparelho.
Nunca poise o aparelho sobre as grelhas de ar. Deve poisá-lo sempre
de lado.
1 Desligueoaparelhoeretireachadacorrente.
2 Coloqueoaparelhonumlocalseguroedeixe-oarrefecer.
3 Arrume o aparelho num local seguro e seco.
Ambiente
- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
nal da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente (g. 5).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto
da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao
Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o
Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
PORTUGUÊS 63
Resolução de problemas
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode
encontrar durante a utilização do aparelho. Se não conseguir resolver o
problema através das indicações dadas a seguir, contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips no seu país.
Problema Causa provável Solução
O aparelho
não
funciona.
Ocorreu uma falha
de corrente ou a
tomada à qual está
ligado o aparelho
não tem corrente.
Verique se a fonte de
alimentação funciona. Se funcionar,
ligue outro aparelho para vericar
se a tomada tem corrente.
O aparelho
aqueceu
demasiado e
desligou-se.
Antes de voltar a ligar o aparelho,
verique as grelhas de ar e
certique-se de que não estão
bloqueadas com cabelos, etc.
O aparelho não é
indicado para a
voltagem à qual
está ligado.
Certique-se de que a voltagem
indicada no aparelho corresponde
à voltagem eléctrica local.
O o de
alimentação está
danicado.
Se o o estiver danicado, deve ser
sempre substituído da Philips, por
um centro de assistência
autorizado da Philips ou por
pessoal devidamente qualicado
para se evitarem situações de
perigo.
PORTUGUÊS64
65
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao
máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.
philips.com/welcome.
Este secador de cabelos faz parte da nova linha Philips Compact e foi
especialmente desenvolvido para oferecer uma secagem confortável. O
design ergonômico e leve facilita a utilização. O uxo de ar forte seca os
cabelos rapidamente, deixando-os com o brilho, o volume e a maciez que
você adora.

A Grade de entrada de ar
B Chave de acionamento com dois ajustes de calor/velocidade e
posição de desligamento
C Concentrador
D Difusor de volume (modelo HP4847 somente)
E Botão do jato de ar frio (modelo HP4845 somente)
Importante
Leia este manual atentamente antes de usar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o aparelho longe da água. Não coloque-o próximo ou
sobre a água contida em banheiras, bacias, pias, etc. Quando usar o
aparelho no banheiro, tire-o da tomada após o uso. A proximidade da
água é um risco, mesmo quando o aparelho está desligado.
- Não insira objetos de metal nas grades de ar para evitar choque
elétrico.
Aviso
- Antes de ligar o aparelho, verique se a voltagem indicada no
aparelho corresponde à voltagem do local.
- Verique regularmente o o. Não utilize o aparelho se o plugue, o o
e/ou o próprio aparelho estiverem danicados.
PORTUGUÊS DO BRASIL
- Se o o estiver danicado, deverá ser substituído pela Philips, por uma
das assistências técnicas autorizadas da Philips ou por técnicos
igualmente qualicados para evitar situações de risco.
- Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive crianças)
com capacidades físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou pouca
experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas ou
instruídas sobre o uso do aparelho por uma pessoa responsável por
sua segurança.
- Crianças pequenas devem ser supervisionadas para que não
brinquem com o aparelho.
Cuidado
- Para obter proteção adicional, recomendamos instalar um dispositivo
de corrente residual (RCD) no circuito elétrico do banheiro. O RCD
deve ter uma corrente de operação residual não superior a 30 mA.
Peça informações ao instalador prossional.
- Nunca obstrua as grades de ar.
- Se o aparelho superaquecer, ele será desligado automaticamente.
Desconecte-o e deixe-o esfriar por alguns minutos. Antes de ligá-
lo novamente, verique as grades para ter certeza de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
- Antes de colocar o secador de lado, mesmo que seja apenas por
breves instantes, desligue-o.
- Sempre desligue o aparelho após o uso.
- Não enrole o o em volta do aparelho.
- Não use o aparelho em cabelos articiais.
- Não use o aparelho para nenhum outro m.
- Nunca use acessórios ou peças de outros fabricantes ou que
não sejam especicamente recomendados pela Philips. O uso dos
mesmos invalida a garantia.
Campos eletromagnéticos
Este aparelho Philips atende a todos os padrões relacionados a campos
eletromagnéticos. Se manuseado adequadamente e de acordo com as
instruções deste manual do usuário, a utilização do aparelho é segura
baseando-se em evidências cientícas atualmente disponíveis.
PORTUGUÊS DO BRASIL66
Utilização do aparelho
Secagem
1 Conecte o plugue à tomada elétrica.
2 Coloque a chave de acionamento na posição desejada para ligar
aparelho:(g.2)
- II - Fluxo de ar forte para secagem rápida
- I: Fluxo de ar suave, especial para modelagem
3 Para secar os cabelos, efetue movimentos de escovação com o
secador a uma pequena distância dos cabelos.
4 Quando terminar de secar, pressione o botão do jato de ar frio e
direcioneouxodearparaoscabelosparaxaropenteadoedar
brilho.
5 Coloque a chave de acionamento na posição 0 para desligar o
aparelho.
Concentrador
O bocal concentrador de ar direciona o uxo de ar sobre a escova ou
sobre o pente com que estiver secando/modelando o cabelo.
1 Paraconectaroconcentrador,bastaencaixá-lonoaparelho(g.3).
2 Paradesconectá-lo,puxe-odoaparelho.
Difusor de volume (modelo HP4847 somente)
O difusor de volume dá volume e balanço aos cabelos.
1 Paraconectarodifusordevolume,bastaencaixá-lonoaparelho
(g.4).
2 Paradesconectá-lo,puxe-odoaparelho.
Limpeza
Nunca mergulhe o aparelho na água nem em outro líquido e não lave-o
sob a pia.
1 Desligue o aparelho da tomada.
PORTUGUÊS DO BRASIL 67
2 Limpe o secador com um pano seco.
3 Remova todos os acessórios do aparelho antes de limpá-los.
4 Limpe os acessórios com um pano úmido ou lavando-os sob a
torneira.
5 Seque-os antes de usá-los ou guardá-los.
Para guardar a aparelho
Nãoenroleooemvoltadoaparelho.
Sempre que apoiar o secador sobre uma superfície, a grade deve estar
viradaparaoladoenãoparabaixo.
1 Desligue e desconecte o aparelho da tomada.
2 Coloqueosecadoremlocalseguroedeixe-oesfriar.
3 Guarde o aparelho em um local seguro e seco.
Meio ambiente
- Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no nal de sua vida
útil. Leve-o a um posto de coleta ocial para que possa ser reciclado.
Com esse ato, você ajuda a preservar o meio ambiente (g. 5).
Garantia e assistência técnica
Se necessitar de informações ou tiver algum problema, visite a página da
Philips em www.philips.com.br ou contate o Atendimento ao Cliente
Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da
garantia mundial). Se não existir um Atendimento ao Cliente Philips no
seu país, dirija-se a um representante local da Philips ou contate o
Departamento de Assistência Técnica de Eletrodomésticos e Cuidados
Pessoais Philips.
PORTUGUÊS DO BRASIL68
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que você pode ter ao
usar o aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as
informações abaixo, entre em contato com o Atendimento ao Cliente
em seu país.
Problema Possível causa Solução
O aparelho
não
funciona.
Não há energia ou
a tomada à qual o
aparelho está
conectado não
está alimentada.
Verique se o fornecimento de
energia está normal. Se estiver,
conecte outro aparelho à tomada
para vericar a alimentação.
O secador
superaqueceu e foi
desligado
automaticamente.
Antes de ligá-lo novamente,
verique as grades para ter
certeza de que não estão
bloqueadas com felpos, cabelos,
etc.
O secador não é
adequado à
voltagem do local
onde está ligado.
Verique se a voltagem indicada
no aparelho corresponde à
voltagem do local.
O o está
danicado
Se o o estiver danicado, deverá
ser substituído pela Philips, por
uma das assistências técnicas
autorizadas da Philips ou por
técnicos igualmente qualicados
para evitar situações de risco.
PORTUGUÊS DO BRASIL 69
70
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.
philips.com/welcome.
Den här hårtorken ingår i det nya produktutbudet Philips Compact, och
den har utvecklats speciellt för en bekväm hårtorkning. Den har en
ergonomisk och lätt design och är därför enkel att använda. Det starka
luftödet torkar håret snabbt och ger den lyster, struktur och fyllighet du
vill ha.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Galler för luftintag
B Lägesomkopplare med två värme-/hastighetsinställningar och av-läge
C Fönmunstycke
D Volymdiffusor (endast HP4847)
E Knapp för kall luft (endast HP4845)
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara
den för framtida bruk.
Fara
- Håll apparaten borta från vatten. Använd den inte i närheten av eller
ovanför vatten i badkar, handfat, diskbänkar e.d. Om du använder
apparaten i ett badrum ska du dra ut kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd.
- För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför risk för
elektriska stötar.
Varning
- Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
- Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om
stickproppen, nätsladden eller apparaten är skadad.
SVENSKA
- Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
- Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för
deras säkerhet.
- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.
Var försiktig
- Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.
- Blockera aldrig luftgallren.
- Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. Dra ut
kontakten och låt apparaten svalna några minuter. Innan du slår på
apparaten igen kontrollerar du att luftgallren inte täcks av ludd, hår
eller liknande.
- Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den, även om det
bara är för en kort stund.
- Dra alltid ut nätsladden efter användning.
- Linda inte nätsladden runt apparaten.
- Använd inte apparaten på konstgjort hår.
- Använd inte apparaten för några andra ändamål än de avsedda.
- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips
särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att
använda enligt de vetenskapliga belägg som nns i dagsläget.
SVENSKA 71
Använda apparaten
Torkning
1 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
2 Slå på apparaten genom att ställa in lägesomkopplaren på önskad
inställning (Bild 2).
- II: Kraftigt luftöde för snabb torkning
- I: Svagt luftöde speciellt avsett för styling
3 Torka håret genom att göra borströrelser med hårtorken en liten
bit ifrån håret.
4 När du har avslutat torkningen trycker du på knappen för kall luft
ochriktardetkallaluftödetmothåretförattformafrisyrenoch
höja glansen.
5 Slå av apparaten genom att ställa in lägesomkopplaren på läge 0.
Fönmunstycke
Med fönmunstycket styr du luftödet mot borsten eller kammen som du
formar håret med.
1 Sätt fast fönmunstycket genom att knäppa fast det på
apparaten (Bild 3).
2 Om du vill ta bort fönmunstycket drar du av det från apparaten.
Volymdiffusor (endast HP4847)
Volymdiffusorn ger ditt hår volym och spänst.
1 Sätt fast volymdiffusorn genom att knäppa fast den på
apparaten (Bild 4).
2 Ta bort volymdiffusorn genom att dra loss den från apparaten.
Rengöring
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj
den inte under kranen.
1 Dra ur nätsladden.
SVENSKA72
2 Rengör hårtorken med en torr trasa.
3 Ta bort tillbehören från apparaten innan du rengör dem.
4 Rengör tillbehören med en fuktig trasa eller genom att skölja dem
under kranen.
5 Torka tillbehören innan du använder eller lägger undan dem.
Förvaring
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Lägg aldrig ned hårtorken på ett av luftgallren. Lägg den alltid på sidan.
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Lägg apparaten på ett säkert ställe och låt den svalna.
3 Förvara apparaten på en säker och torr plats.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation, så hjälper du till
att skydda miljön (Bild 5).
Garanti och service
Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan
du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om
det inte nns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till närmaste
Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
SVENSKA 73
Felsökning
I det här kapitlet nns en översikt över de vanligaste problemen som kan
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten
fungerar
inte.
Det är
strömavbrott eller
också har eluttaget
som apparaten är
kopplad till ingen
ström.
Kontrollera att det inte är
strömavbrott. Om det inte är det
kontrollerar du att uttaget fungerar
genom att ansluta en annan
apparat.
Apparaten är
överhettad och
har stängt av sig
själv.
Innan du slår på apparaten igen
måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår
eller dylikt.
Apparaten är inte
lämplig för den
nätspänning som
den anslutits till.
Kontrollera att den spänning som
anges på apparaten
överensstämmer med den lokala
nätspänningen.
Nätsladden är
skadad.
Om nätsladden är skadad måste
den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
SVENSKA74
75

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips
tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu
adreste kaydettirin: www.philips.com/welcome.
Bu saç kurutma makinesi yeni Philips Compact serisine ait bir üründür ve
saçınızı kolayca kurutabilmeniz için özel olarak tasarlanmıştır. Kullanımı
kolaylaştıran ergonomik ve haf bir tasarıma sahiptir. Güçlü hava akışı,
saçlarınızın hızlı bir şekilde kurumasını ve istediğiniz parlaklık, hacim ve
ağırlığı sağlar.

A Hava giriş ızgarası
B 2 kademeli sıcaklık/hız ayarı ve kapalı konum butonu
C Dar kurutma başlığı
D Hacim difüzörü (sadece HP4847)
E Soğuk üeme düğmesi (sadece HP4845)
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Cihazı sudan uzak tutun. Bu ürünü banyo, küvet, lavabo gibi ıslak
yerlerin yakınında kullanmayın. Cihazı banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin. Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturur.
- Elektrik çarpması riski bulunduğundan hava ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.

- Cihazı şe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki
şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.
- Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik
kordonu, şi veya kendisi hasar görürse kesinlikle kullanmayın.
TÜRKÇE
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları
dışında, ziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve
tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Dikkat
- Daha fazla korunma için, banyonuzu besleyen elektrik devresine bir
kaçak akım cihazı (RCD) taktırmanızı tavsiye ederiz. Bu RCD,
nominal 30mA kaçak akım değerini aşmamalıdır. Tavsiyeler için bir
elektrik teknisyenine başvurun.
- Hava ızgaralarını kesinlikle engellemeyin.
- Cihaz çok ısındığında otomatik olarak kapanır. Cihazın şini prizden
çekerek birkaç dakika soğumasını bekleyin. Cihazın şini tekrar
prize takmadan önce hava ızgaralarının saç veya toz dolayısıyla
tıkanmadığından emin olun.
- Cihazı, kısa süreliğine bile olsa, elinizden bırakmadan önce mutlaka
kapatın.
- Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
- Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
- Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
- Cihazı, tasarlandığı amaç dışında kullanmayın.
- Başka rmalarca üretilmiş olan veya Philips’in özellikle önermediği
aksesuar ve parçaları kesinlikle kullanmayın. Bu gibi parçaları
kullandığınız taktirde garantiniz geçersiz sayılacaktır.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla
uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
TÜRKÇE76

Kurutma
1 Fişiprizetakınız.
2 Cihazıaçmakiçinkontroldüğmesiniistediğinizayaragetirin(Şek.2).
- II:Hızlı kurutma için güçlü hava akımı
- I: Özellikle şekillendirme için düşük hava akımı
3 Saçınızıkurutmakiçincihazısaçınızdankısabirmesafedeuzaktutup
daireselhareketleryapın.
4 Kurutmaişleminitamamladıktansonrasoğuküemedüğmesine
basınvesaçşeklinizisabitlemesiveparlaklıkkatmasıiçinsoğuk
havayısaçlarınızadoğrultun.
5 Cihazıkapatmakiçinkontroldüğmesini0konumunagetirin.

Dar kurutma başlığı, hava akımını doğrudan saçınıza şekil verdiğiniz fırça
veya tarağa yöneltir.
1 Darkurutmabaşlığınıbağlamakiçinuygulamayatakın(Şek.3).
2 Başlığıçıkarmakiçin,cihazdançekin.
Hacim difüzörü (sadece HP4847)
Hacim difüzörü saçınıza hacim ve parlaklık katar.
1 Hacimdifüzörünübağlamakiçincihazatakın(Şek.4).
2 Hacimverendifüzörüçıkarmakiçin,cihazdançekin.
Temizleme
Cihazıkesinliklesuyaveyabaşkabirsıvıyabatırmayınyadamuslukta
durulamayın.
1 Cihazıprizdençıkartın.
2 Cihazıkurubirbezlesilerektemizleyin.
3 Aparatıtemizlemedenöncetümaparatlarıcihazdançıkarın.
TÜRKÇE 77
4 Aparatlarınemlibirbezlesilerekveyamusluksuyualtındayıkayarak
temizleyin.
5 Kullanmadanveyasaklamadanönceaparatlarıkurulayın.
Saklama
Kordonucihazınetrafınasarmayın.
Cihazıhavaızgaralarınınbulunduğuyöndeyatıraraksaklamayın.Her
zamanyanlamasınayatıraraksaklayın.
1 Cihazıkapatarakşiniprizdençekin.
2 Cihazıgüvenlibiryerekoyunvesoğumayabırakın.
3 Cihazıgüvenlivekurubiryerdesaklayın.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda cihazı hurdaya çıkaracağınızda normal evsel
atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi
yetkililere verin. Bu sayede çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 5).
Garanti ve Servis
Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem ile karşılaşırsanız,
lütfen www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin
veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçin
(telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer
ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize
başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı
ile iletişime geçin.
TÜRKÇE78
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları
özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, ülkenizdeki
Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Cihaz
çalışmıyor
Bir güç arızası
vardır ya da
cihazın bağlandığı
prizde elektrik
yoktur.
Güç kaynağının çalışıp çalışmadığını
kontrol edin. Çalışıyorsa, prizde
elektrik olup olmadığını anlamak için
prize başka bir cihaz takın.
Cihaz aşırı ısınmış
ve kendini
otomatik olarak
kapatmıştır.
Cihazın şini tekrar prize takmadan
önce, giriş deliklerinin saç veya toz
nedeniyle tıkanmadığından emin
olun.
Cihaz, takıldığı
prizin gerilimine
uygun olmayabilir.
Cihaz üzerinde belirtilen voltajın
yerel şebeke voltajıyla uygunluğunu
kontrol edin.
Cihazın elektrik
kablosu hasarlıdır.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği
bir servis merkezi veya benzer
şekilde yetkili kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
TÜRKÇE 79
80
81
82
2 3 4 5
83
www.philips.com
u
4222.002.6021.3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Philips hp 4840 compact Manual de usuario

Categoría
Secadoras de cabello
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para