Philips FWM730/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
FWM730
Mini HiFi System
User manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Benutzerhandücher
Gebruikershandleidingen
Manuale per l'utente
Användarhandböckerna
Brugermanual
Käyttöoppaita
Manual do usuário
 
4
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of
to avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FWM730, Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustment or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
3
22
3
1
P3
P2
P1
P4
4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Energy Star
As an ENERGY STAR
R
Partner, Philips has
determined that this product
meets the ENERGY STAR
R
guidelines for
energy efficiency.
5
English
Français
Português
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi

Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 28
Español --------------------------------------------- 50
Deutsch --------------------------------------------- 72
Nederlands ---------------------------------------- 94
Italiano -------------------------------------------- 116
Svenska ------------------------------------------- 138
Dansk --------------------------------------------- 160
Suomi --------------------------------------------- 182
Português ---------------------------------------- 204
 ----------------------------------------- 226
50
Español
Información general
Accesorios suministrados ................................ 51
Información medioambiental ........................... 51
Información de seguridad y para el cuidado
del equipo ............................................................ 51
Descripción general de las
funciones
Unidad principal y control remoto ......... 52~53
Sólo en el control remoto ............................ 53
Conexiones
Paso 1: Conexión de las antenas FM/MW .... 55
Paso 2: Conexión de los altavoces ................. 55
Paso 3: Conexión a la consola de juegos ...... 55
Paso 4: Conexión del cable de
alimentación de CA ........................................... 55
Paso 5: Colocación de las pilas en el
control remoto ................................................... 56
Utilización del control remoto para hacer
funcionar el sistema ........................................ 56
Operaciones de Gameport
Sobre el Gameport ............................................ 57
Preparación antes de su utilización ................ 57
Poner en funcionamiento ................................. 57
Operaciones básicas
Activación/desactivación .................................. 58
Conmutación al modo activo ....................... 58
Conmutación a modo de espera
(visualización de reloj) ................................... 58
Modo de demostración .................................... 58
Ajuste del reloj ................................................... 58
Atenuación del brillo de la pantalla del
sistema .................................................................. 59
Control del volumen ......................................... 59
Control del sonido ............................................ 59
wOOx ............................................................... 59
Digital Sound Control – DSC ...................... 59
VAC .................................................................... 59
Incredible Surround - sonido circundante. 59
Operaciones de disco
Discos que pueden reproducirse ................... 60
Colocación de discos ........................................ 60
Control de reproducción básicos .................. 60
Reproducción Repetida y Aleatoria ............... 61
Reproducción repetida ..................................... 61
Reproducción repetida .................................. 61
Reproducción aleatoria ................................. 61
Programación de las pistas del disco ............. 62
Comprobación del programa ....................... 62
Borrado del programa ................................... 62
Operaciones de sintonizador
Sintonización de emisoras ................................ 63
Programación de emisoras preestablecidas . 63
Utilización de Plug & Play .............................. 63
Programación automática de emisoras
preestablecidas ................................................ 63
Programación manual de emisoras
preestablecidas ................................................ 63
Selección de una emisora preestablecida ..... 63
Borrado de una emisora preestablecida .... 63
RDS ....................................................................... 64
Desplazamiento por diferente información
RDS .................................................................... 64
Ajustes de reloj RDS ...................................... 64
NEWS (Noticias) ............................................... 65
Activación de la función de noticias ........... 65
Funcionamiento/grabación de
cinta
Reproducción de cinta ...................................... 66
Información general sobre la grabación ........ 66
Preparativos para la grabación ........................ 67
Grabación sincronizada de CD ....................... 67
Doblaje de cinta ................................................. 67
Operaciones de temporizador
Ajuste del temporizador .................................... 68
Activación/desactivación del
temporizador ................................................... 68
Ajuste del temporizador de dormir .............. 69
Otra conexión
Escucha de una fuente externa ....................... 69
Especificaciones ..................................... 70
Resolución de problemas ............. 71
Contenido
51
Español
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Para ver los nominales eléctricos,
consulte la placa de especificaciones
situada en la parte posterior o en la base
del sistema.
Accesorios suministrados
(página 3 – P1)
Control remoto y dos pilas AA
Antena de cuadro MW
Antena de alambres FM
Cable de vídeo compuesto (amarillo)
Cable de alimentación de CA
Información medioambiental
Se han eliminado todos los materiales de
embalaje superfluos. Hemos realizado un gran
esfuerzo para que el material de embalaje se
pueda separar fácilmente en tres tipos de
materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno
(amortiguadores) y polietileno (bolsas, lámina
protectora de espuma.
El sistema está fabricado con materiales que se
pueden reciclar si lo desmonta una compañía
especializada. Cumpla la normativa local en
relación con la eliminación de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos.
Información de seguridad y para
el cuidado del equipo (página 3 - P2)
Evitar altas temperaturas, humedad,
agua y polvo
No exponga el equipo, las pilas ni los discos a
la humedad, lluvia, arena o calor excesivo
(provocado por un calentamiento excesivo del
aparato o por su exposición directa al sol).
Mantenga siempre cerrada la bandeja de discos
para evitar polvo en la lente.
Los aparatos no deben exponerse a las gotas
o salpicaduras.
No coloque ningún foco de peligro sobre el
aparato (por ejemplo objetos que contengan
líquidos, velas encendidas)
Evitar los problemas causados por la
condensación
Las lentes pueden empañarse si se traslada el
equipo repentinamente desde una zona fresca a
otra cálida. Cuando esto ocurre, no se pueden
reproducir los discos. Deje el equipo en un
entorno cálido hasta que se evapore la
humedad.
No bloquear los respiraderos
Si el equipo está colocado en un armario,
dejar alrededor de 10cm de espacio libre
alrededor del sistema para recibir una ventilación
adecuada.
Cuidado del disco
–Para limpiar un CD, frótelo suavemente en
línea recta desde el centro hacia los
bordes utilizando un paño suave sin pelusilla,
ligeramente húmedo. ¡Un agente de limpieza
puede dañar el disco!
Escriba solamente en el lado impreso de un
CDR(W) y solamente utilizando un rotulador de
punta blanda.
–Tome el disco por su borde, no toque la
superficie.
Cuidado del mueble
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente suave.
No utilice una solución que contenga alcohol,
amoniaco o sustancias abrasivas.
Localización de un lugar adecuado
Coloque el sistema sobre una superficie
plana, dura y estable.
Circuito de seguridad incorporado
Bajo condiciones extremas, este sistema
puede pasar automáticamente al modo de
espera. Si ocurre esto, deje que el sistema se
enfríe antes de volver a utilizarlo.
Ahorro de energía
Este equipo ha sido diseñado para utilizar
menos de 1W de electricidad cuando se
conecta al modo de espera. Desenchufe el cable
eléctrico AC de la toma eléctrica cuando no esté
utilizándolo.
Información general
52
Español
Descripción general de las funciones
Unidad principal y control remoto
1 STANDBY ON B / ECO POWER
Conmuta al modo de espera Eco Power o activa
el sistema.
*Conmuta al modo de espera.
2 Pantalla
3 CD / TUNER / TAPE / AUX•GAME
Selecciona el modo activo pertinente.
CD: conmuta entre DISC 1~3.
TUNER: conmuta entre las bandas FM y MW.
AUX•GAME: conmuta entre los modos AUX y
GAMEPORT.
TAPE: para seleccionar platina 1 o 2.
4 PRESET (–) (í)
PRESET (+) (ë)
CD: selecciona una pista o selecciona un título
de un disco MP3.
TUNER: selecciona una emisora preestablecida.
CLOCK: ajusta los minutos.
5 SEARCH•TUNING•ALBUM 4 / ¢
(1 / ¡)
CD: *realiza una búsqueda hacia atrás/delante.
MP3-CD: Selecciona un álbum
TUNER: sintoniza la frecuencia de la radio.
CLOCK: ajusta las horas.
TAPE: realiza una búsqueda hacia atrás /delante.
6 PLAY•PAUSE ÉÅ
CD: inicia/interrumpe la reproducción.
TAPE: inicia la reproducción.
(Solamente en la unidad principal)
TUNER: *activa el modo Plug & Play y/ o inicia la
instalación de la emisora de radio preestablecida.
7 STOP 9
Sale de una operación.
CD: detiene la reproducción o borra un
programa.
TUNER: *borra la emisora preestablecida.
(Solamente en la unidad principal)
*Activa/desactiva el modo de demostración.
8 wOOx
para seleccionar el efecto de sonido wOOx
normal o potenciado.
9 PROGRAM
CD: inicia o confirma la programación de pistas.
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
£
¡
)
(
*
^
%
$
#
@
1
2
3
4
9
0
!
#
5
8
7
6
&
ª
¤
0
8
&
§
6
4
£
9
º
&
&
3
(
7
5
!
&
53
Español
TUNER: inicia * la programación automática/
automática de emisoras preestablecidas.
0 CLOCK•TIMER (CLK/TIMER)
*Introduce el modo de ajuste de reloj o
temporizador.
! AUTO REPLAY•RDS
para seleccionar el modo de reproducción
AUTO PLAY (reproducción continua
automática) o sólo ONCE (una vez).
En modo de sintonizador, selecciona información
RDS.
@ OPEN 3
para abrir la puerta de la platina.
# TAPE1 / TAPE2
PLATINA 1, PLATINA 2.
$ DUBBING•NEWS
para doblar una cinta.
*En otros modos, activa/desactiva la función de
noticias.
% RECORD
para iniciar la grabación en la platina 2.
^ VIDEO
Utilice un cable vídeo para conectar a la salida
vídeo de su consola de juegos.
AUDIO L. / AUDIO R.
Utilice un cable audio para conectar a la salida
audio izquierda/derecha de su consola de juegos.
& INCREDIBLE SURROUND
para activar o desactivar el efecto de sonido
circundante.
DSC
Selecciona diferentes tipos de ajustes
preconfigurados para el ecualizador de sonido
(NEW AGE, ELECTRIC, DIGITAL, POP,
CLASSIC o ROCK.).
VAC
Selecciona diferentes tipos de ambientes sonoros
basados en los ajustes del ecualizador (CINEMA,
ARCADE, CONCERT, DISCO, CYBER o HALL).
MIX IT (GAME MIX IT)
Mezcla el sonido del juego con su música favorita
procedente de una de estas fuentes de música
(CD, TUNER o AUX).
GAME SOUND
Ajusta el nivel de volumen del juego.
Selecciona un diferente tipo de ajuste de ecualizador
Descripción general de las funciones
* = Pulse y mantenga apretado el botón durante más de dos segundos.
para el Gameport (SPEED, PUNCH o BLAST).
* n
Enchufe el conector de los auriculares.
La salida de los altavoces se cancelará.
( MASTER VOLUME (VOL + –)
Ajusta el nivel del volumen.
) iR SENSOR
Apunte el control remoto a este sensor.
¡ VU meters
Indica la intensidad de la señal del canal
izquierdo/derecho.
DISC TRAY
£ OPEN•CLOSE 0 (DISC 1~3)
Abre/cierra la bandeja de disco individual.
DISC 1, 2 and 3
–Selecciona una bandeja de disco para la
reproducción.
DISC CHANGE
para cambiar disco(s).
Botones de control disponibles
solamente en el control remoto
§ B
Conmuta al modo de espera Eco Power.
*Conmuta al modo de espera.
REPEAT
Repite una pista/ un disco/ todas las pistas
programadas.
SHUFFLE
Activa/desactiva el modo de reproducción aleatoria.
ª DISPLAY
Muestra el álbum y el nombre de título para el
disco MP3.
º DIM
Activar/desactivar el modo de iluminación tenue.
SLEEP
–Establece la función de temporizador de dormir.
¤ TIMER ON/OFF
Activa/ desactiva la función del temporizador.
MUTE
Interrumpe /reanuda la reproducción de sonido.
54
Español
Game console
OUT
OUT
3b
MW
3a
Speaker
Speaker
Rear panel
Front panel
Conexiones
Altavoces
(derecho)
Altavoces
(izquierdo)
Antena de
alambre FM
Cable de alimentación
de CA
Antena de
cuadro MW
Consola de juegos
Panel posterior
Panel delantero
55
Español
¡ADVERTENCIA!
Utilice solamente los altavoces
suministrados. La combinación de la
unidad principal y los altavoces
proporciona el mejor sonido.
La utilización de otros altavoces puede
dañar la unidad y la calidad de sonido
será afectada negativamente.
Nunca haga ni cambie conexiones con
la corriente conectada.
Conecte el cable de alimentación de
CA al tomacorriente solamente después
de que haya terminado de realizar todas
las demás conexiones.
–Para evitar sobrecalentar el sistema,
se ha incorporado un circuito de
seguridad. Por consiguiente, su sistema
puede pasar automáticamente al modo
de espera bajo condiciones extremas. Si
ocurre esto, permita que el sistema se
enfríe antes de volver a utilizarlo (no
disponible para todas las versiones).
Paso 1: Conexión de las
antenasFM/MW
Coloque la antena de cuadro MW en un
estante o sujétela a un soporte o una pared.
Extienda la antena FM y sujete sus extremos
a la pared.
Ajuste la posición de las antenas de modo
que se obtenga una recepción óptima.
–Posicione las antenas lo más lejos posible de
un televisor, VCR u otra fuente de radiación
para prevenir ruidos molestos.
–Para obtener una mejor recepción de FM en
estéreo, conecte una antena FM externa.
Consulte la página 54.
Paso 2: Conexión de los
altavoces
Conecte los hilos de los altavoces a los
terminales SPEAKERS, el altavoz derecho a R
y el altavoz izquierdo a L, el hilo de color
(marcado) a + y el hilo de negro (sin
marcar) "-". Introduzca por completo la
porción desforrada del cable del altavoz en el
terminal según se muestra en la página 54.
Notas:
Asegúrese de que los cables de altavoz se
conecten correctamente. Las conexiones
incorrectas pueden dañar el sistema al causar
cortocircuitos.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales altavoz
+
/
-
.
Paso 3: Conexión a la consola
de juegos
¡IMPORTANTE!
Las entradas del Gameport sirven
únicamente para la consola de juegos.
a. Utilice el cable vídeo de la consola de juegos (no
suministrado) para conectar su salida vídeo al
terminal GAMEPORT-VIDEO.
b. Utilice los cables audio de la consola de juegos
(no suministrados) para conectar sus salidas
audio a los terminales GAMEPORT-AUDIO L.
/ AUDIO R..
c. Utilice un cable vídeo (amarillo) para conectar el
terminal VIDEO OUT a la entrada del vídeo
en el TV para poder visualizar.
Notas:
En el TV, la clavija de Entrada del Vídeo es
generalmente amarilla y podría estar indicada
como A/V In, CVBS, Composite o Baseband.
–Para evitar interferencias magnéticas, no
coloque los altavoces frontales demasiado cerca
del TV.
Paso 4: Conexión del cable de
alimentación de CA
"AUTO INSTALLPRESS PLAY" puede
aparecer en el panel de visualización cuando el
cable de alimentación de CA se enchufe al
tomacorriente por primera vez. Pulse ÉÅ en la
unidad principal para almacenar todas las
emisoras disponibles (página 3 - P3) o pulse Ç
para salir (consulte Operaciones de
sintonizador”).
Conexiones
56
Español
Paso 5: Colocación de las pilas
en el control remoto
1
3
2
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Coloque dos pilas tipo R06 o AA, de acuerdo
con las indicaciones (+-)del interior del
compartimiento.
3 Cierre la tapa.
Utilización del control remoto para
hacer funcionar el sistema
1 Apunte el control remoto directamente al
sensor remoto (iR) de la unidad principal.
2 Seleccione la fuente que desea controlar
pulsando una de las teclas de selección de fuente
de control remoto (por ejemplo CD, TUNER).
3 Después seleccione la función deseada (por
ejemplo ÉÅ,
í,
ë).
¡PRECAUCIÓN!
Retire las filas si están gastadas o si no
se utilizarán durante un periodo largo.
No utilice pilas viejas y nuevas o
diferentes tipos de pilas en combinación.
Las pilas contienen sustancias
químicas, por lo tanto deben desecharse
de la forma correcta.
Conexiones
57
Español
Rear panel
Front panel
2
3
Game console
OUT
OUT
8
Operaciones de Gameport
Sobre el Gameport
Gameport le permite conectar su consola de
juegos a este mini sistema haciendo posible que
Vd. disfrute de una inmersión total en el juego a
través de un potente sonido.
Preparación antes de su utilización
1 Conecte las salidas vídeo y audio de su consola
de juegos respectivamente a las entradas vídeo y
audio GAMEPORT (consulte Conexiones –
Conexión a la consola de juegos”).
2 Conecte la entrada vídeo de su TV a VIDEO
OUT (CVBS) del panel posterior.
3 Conecte todos los cables de alimentación CA al
tomacorriente.
Poner en funcionamiento
4 TEncienda el TV y seleccione el canal de entrada
vídeo correcto.
El canal de entrada vídeo puede estar indicado
como AUX(iliary), IN, AUDIO/VIDEO (A/V) IN,
EXT 1, etc. Estos canales suelen estar cerca del
canal 00 del TV. O el control remoto de su TV
puede tener un botón o un interruptor que
selecciona distintos modos de vídeo. Consulte el
manual de su TV para más detalles.
5 Pulse AUX•GAME hasta visualizar
GAMEPORT”.
6 Pulse GAME para seleccionar el tipo de ajuste
de sonido más apropiado para su juego: SPEED,
PUNCH, BLAST o OFF.
7 Si Vd. desea realizar una mezcla del sonido del
juego con su música favorita, pulse MIX-IT para
seleccionar la fuente de música deseada: CD,
TUNER, AUX, TAPE o OFF.
CD MIX-CD"
TUNER MIX-TU"
AUX MIX-AUX"
TAPE MIX-TA1" / MIX-TA2"
OFF MIX-OFF"
Nota:
–Para cambiar la bandeja del disco, debe pulsar
CD, después pulse CD 1~3 para seleccionar la
bandeja del disco deseada.
8 Si es necesario, inicie la reproducción en la
fuente seleccionada para realizar la mezcla.
9 Inicie su juego favorito.
Para ajustar el nivel de volumen de la
consola de juegos
Ajuste GAME VOLUME.
Notas:
Vd. sólo puede activar GAME VOLUME y MIX-IT
cuando se encuentra en el modo de fuente para el
juego.
Si su consola de juegos está encendida, la
imagen de vídeo siempre aparecerá en el TV
aunque Vd. no se encuentre en el modo de
gameport.
Panel posterior
Consola de
juegos
Panel delantero
58
Español
Activación/desactivación
Conmutación al modo activo
Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX/GAME.
Conmutación a mode de espera Eco
Power
Pulse B.
El botón ECO POWER se enciende.
La pantalla se pone en blanco.
Conmutación a modo de espera
(visualización de reloj)
Pulse y mantenga apretado B.
Aparece el reloj.
Mientras se está en modo de espera, al
pulsarse el botón CLOCK•TIMER se conmuta el
sistema al modo de espera Eco Power.
Nota:
Antes de conmutar el sistema a espera
Eco Power o al modo de espera, asegúrese de que
el modo de demostración ha sido desactivado.
Modo de demostración
Si el modo de demostración está activo, cuando
Vd. conecte el aparato al modo de espera,
comenzará a mostrar varias prestaciones que
ofrece el equipo.
Para activar la demostración
En modo de espera, pulse y mantenga apretado
Ç en la unidad principal hasta que aparezca
"DEMO ON".
Para desactivar la demostración
Pulse y mantenga apretada Ç en la unidad
principal hasta que aparezca "DEMO OFF".
Ajuste del reloj
1
2
3
4
25
1 Pulse y mantenga apretado CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER en la unidad principal) hasta
que aparezca "SELECT CLOCK OR TIMER".
2 Pulse + (o ë en el control remoto) para
cambiar la pantalla a CLOCKy vuelva a pulsar
CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) para
confirmar.
3 Pulse 4 o ¢ (o 1 / ¡ en el control
remoto) repetidamente para ajustar la hora.
4 Pulse o + (o í/ë en el control remoto)
repetidamente para ajustar los minutos.
5 Pulse CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) para
almacenar el ajuste.
El reloj empezará a funcionar.
Para ver la hora del reloj en cualquier
modo activo
Pulse CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) una
vez.
El reloj aparece durante unos segundos.
Notas:
El ajuste del reloj se borrará cuando el sistema
se desconecte de la fuente de alimentación.
El sistema saldrá del modo de ajuste de reloj si
no se pulsa ningún botón durante 90 segundos.
–Para ajustar el reloj automáticamente
mediante la información sobre la hora de la señal
RDS, consulte “Operaciones de sintonizador –
Ajuste del reloj RDS”.
Operaciones básicas
59
Español
Atenuación del brillo de la
pantalla del sistema
Puede seleccionar el brillo deseado para el panel
de visualización.
En cualquier modo activo, pulse DIM en el
control remoto repetidamente para activar/
desactivar el modo de iluminación tenue.
Aparece DIM excepto para el modo DIM
OFF.
Control del volumen
Ajuste MASTER VOLUME (o pulse
VOL +/- en el control remoto) para
aumentar o reducir el nivel del sonido.
VOL MINes el nivel de volumen mínimo y
VOL MAXes el nivel de volumen máximo.
Para desactivar el volumen
temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin sonido
mientras se muestra " MUTE".
Para restaurar el volumen, vuelva a pulsar
MUTE o aumente el nivel del volumen.
Control del sonido
Las prestaciones wOOx, DSC y VAC del sonido
no se pueden activar a la vez. Estando en el
modo de juego, todas las prestaciones de control
del sonido no pueden ser seleccionadas excepto
el control del Sonido del Juego.
wOOx
Hay tres modos de ajustar el wOOx para
potenciar los graves.
Pulse wOOx ON•OFF para seleccionar entre
un efecto de sonido wOOx normal o
potenciado.
Cuando está seleccionado el efecto de
sonido wOOx potenciado (ON); WOOX y última
el nivel del sonido wOOx seleccionada
aparecerá en la pantalla.
Cuando está seleccionado el efecto de
sonido wOOx normal (OFF); Aparecerá en la
pantalla "WOOX NORM" y WOOX desaparecerá de
la pantalla.
Operaciones básicas
Nota:
Algunos discos o cintas pueden grabarse en
modulación alta, lo que causa una distorsión a alto
volumen. Si ocurre esto, desactive wOOx o reduzca
el volumen.
Digital Sound Control – DSC
DSC proporciona un tipo diferente de ajustes de
ecualizador de sonido preestablecido.
Pulse DSC repetidamente para seleccionar:
NEW AGE, ELECTRIC, DIGITAL, POP,
CLASSIC o ROCK.
Virtual Ambiance Control – VAC
VAC proporciona un tipo diferente de ajustes de
ecualizador basados en entorno.
Pulse VAC repetidamente para seleccionar :
CINEMA, ARCADE, CONCERT, DISCO, CYBER
o HALL.
Incredible Surround - sonido
circundante
La función Incredible Surround aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces
delanteros, produciendo un efecto estéreo
circundante de sorprendente amplitud.
Pulse IS en el control remoto repetidamente
para activar/ desactivar el efecto de sonido
circundante.
Cuando está activado, IS ON aparecerá en la
pantalla y el botón INCREDIBLE SURROUND
en el sistema se enciende.
Si se selecciona IS OFF”, Incredible
Surround se desactivará.
60
Español
¡IMPORTANTE!
Este sistema está diseñado para discos
normales. Por consiguiente, no utilice
ningún accesorio como anillos
estabilizadores de disco o láminas de
tratamiento de disco, etc. que se ofrecen
en el mercado, porque pueden atascar el
mecanismo del cambiador.
No coloque más de un disco en cada
bandeja.
Discos que pueden reproducirse
Este sistema puede reproducir :
–Todos los CDs de audio pregrabados
–Todos los CDR de audio y CDRW de audio
finalizados
CDs MP3 (CD-ROMs con pistas MP3)
Colocación de discos (página 3 - P4)
1 Pulse el botón OPEN•CLOSE 0 para abrir la
bandeja de discos 1.
2 Coloque un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
3 Pulse el botón OPEN•CLOSE 0 de nuevo
para cerrar la bandeja de discos.
Aparece “READING“. La bandeja de discos
seleccionada, el número total de pistas y el
tiempo de reproducción aparecerán en la
pantalla.
Notas:
–Para asegurar el buen funcionamiento del
sistema, espere a que la bandeja de discos lea
completamente el disco o discos antes de
continuar.
Control de reproducción básicos
Colocación de discos (página 3 - P4).
Para producir todos los discos de las
bandeja de discos
Pulse ÉÅ.
O
En el modo de parada, pulse CD para
seleccionar una bandeja de discos para empezar
y después pulse ÉÅ.
Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez solamente.
Para reproducir el disco seleccionado
solamente
Pulse uno de los botones CD 1~3 en el control
remoto.
El disco seleccionado se reproducirá una vez
solamente.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse o + (o í/ë en el control remoto)
repetidamente hasta que aparezca la pista
deseada.
Durante la reproducción aleatoria (modo
aleatorio), la pulsación de (o í en el control
remoto) no afectará la reproducción en curso.
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
Pulse y mantenga apretado 4 o ¢ (o 1 /
¡ en el control remoto) y suéltelo cuando
localice el pasaje deseado.
Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para discos MP3, el volumen se silenciará.
Para cambiar discos sin interrumpir la
reproducción
Pulse DISC CHANGE.
Por ejemplo, si se está reproduciendo un disco
de la bandeja de discos 1, puede cambiar los
discos de las bandejas de discos 2 y 3.
Para interrumpir la reproducción
Pulse ÉÅ.
Para reanudar la reproducción normal, repita
lo anterior.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Si el sistema permanece en modo de parada
durante 30 minutos, pasará al modo de espera.
Operaciones de disco
61
Español
Reproducción de un disco MP3
A02 T001
ALB
TITLE
A02 T008
3
4
2
1
1 Coloque un disco MP3.
El tiempo de lectura del disco puede exceder
10 segundos debido al gran número de
canciones compiladas en un disco.
Aparece "AXX TYYY". XX es el número del
álbum actual y YYY es el número de título
actual.
2 Pulse 4 o ¢ (o 1 / ¡ en el control
remoto) para seleccionar un título deseado.
3 Pulse o + (o í/ë en el control remoto)
para seleccionar un título deseado.
4 Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción.
Durante la reproducción, pulse DISPLAY para
mostrar el álbum y el título.
Formatos de disco MP3 compatibles:
ISO9660, Joliet, UDF 1,5
Número máximo de título: 999 (según la
longitud del nombre de fichero)
Número máximo de álbum: 99
Frecuencias de muestreo compatibles :
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
–Velocidades en bits compatibles : 32~256
(kbps), velocidades en bits variables
Etiquetas ID3 : V1,1, V2,2, V2,3, V2,4.
Reproducción Repetida y
Aleatoria
Puede seleccionar cambiar los diversos modos de
reproducción antes con durante la reproducción.
Reproducción repetida
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
para repetir la reproducción de la pista actual.
para repetir la reproducción del disco actual.
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca "OFF".
Reproducción aleatoria
Pulse SHUFFLE en el control remoto para
activar/ desactivar el modo de reproducción
aleatoria.
Si la reproducción aleatoria está activada,
aparece SHUFFLE y el modo de repetición (si
lo hay) se cancela.
La reproducción aleatoria empezará a partir
de la bandeja de discos actual. Solamente
después de que todas las pistas de la bandeja de
discos activa se hayan reproducido de forma
aleatoria, se pasará a la siguiente bandeja de
discos disponible.
Si el modo de programación está activado,
solamente se reproducirán las pistas
programadas en orden aleatorio.
Nota:
Al usarse el botón OPEN•CLOSE se cancelarán
todos los modos de reproducción repetida o
reproducción aleatoria.
Operaciones de disco
62
Español
Programación de las pistas del
disco
La programación de la pista es posible cuando la
reproducción se para. Es posible almacenar hasta
99 pistas en la memoria en cualquier orden.
¡IMPORTANTE!
Solamente es posible programar a partir
de la pista de discos seleccionada.
2
4
7
53
6
1
1 Coloque los discos deseados en las bandejas de
discos (consulte Colocación de discos”).
2 Pulse CD o uno de los botones CD 1~3 para
seleccionar un disco.
3 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
PROG empieza destellar.
4 Pulse o + (o í/ë en el control remoto)
repetidamente para seleccionar la pista deseada.
Para un disco MP3 pulse 4 o ¢ (o 1 /
¡ en el control remoto) y o + (o í/ë
en el control remoto) para seleccionar el álbum
y el título deseado para la programación.
5 Pulse PROGRAM para almacenar.
Repita los pasos 4~5 para seleccionar las pistas.
Si intenta programar más de 99 pistas,
aparece "PROGRAM FULL".
6 Para iniciar la programación, pulse ÉÅ.
7 Para parar la reproducción o finalizar la
programación, pulse Ç una vez.
PROG permanece y el modo de programa
sigue activo.
Notas:
Si el tiempo total de reproducción alcanza los
100 minutos o una de las pistas programadas
tiene un número mayor a 30, “—:—” aparece
mostrado en lugar del tiempo total de
reproducción.
El sistema saldrá del modo de programación si
no se pulsa ningún botón dentro de un período de
20 segundos.
Comprobación del programa
1 Pare la reproducción y pulse o + (o í/ë en
el control remoto) repetidamente.
2 Pulse Ç para salir.
O
Pulse ÉÅ para iniciar la reproducción a partir
de la pista programada actualmente.
Borrado del programa
Pare la reproducción y pulse Ç para borrar el
programa.
PROG desaparece y "PROGRAM CLEARED"
aparece.
Nota:
El programa se borrará si el sistema se
desconecta de la fuente de alimentación o si se
conmuta a otro modo de fuente.
Operaciones de disco
63
Español
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de que las antenas FM y MW
estén conectadas.
Sintonización de emisoras
1 Pulse TUNER para entrar en el modo de
sintonizador. Para seleccionar otra banda de
onda (FM o MW), vuelva a pulsar TUNER.
2 Pulse y mantenga apretado 4 o ¢ (o 1 /
¡ en el control remoto) hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar,
entonces suéltelo.
El sistema sintoniza automáticamente la
próxima señal de radio potente.
RDS se enciende para emisora RDS (en banda
FM solamente).
Para sintonizar una estación de señal débil
Pulse 4 o ¢ (o 1 / ¡ en el control
remoto) breve y repetidamente hasta encontrar
una recepción óptima.
Programación de emisoras
preestablecidas
Puede almacenar hasta 40 emisoras preestablecidas
en la memoria, empezando por la banda FM y
después continuando con la banda MW.
Notas:
El sistema saldrá del modo de emisora
preestablecida si no se impulsa ningún botón
dentro de un período de 20 segundos.
Si no se detecta frecuencia estéreo durante Plug
& Play, aparece "CHECK ANTENNA".
Utilización de Plug & Play (página 3 - P3)
Plug & Play le permita almacenar
automáticamente todas las emisoras disponibles.
1 Conecte el sistema a la fuente de alimentación.
Aparece "AUTO INSTALLPRESS PLAY".
O
En Espera/modo de espera, mantenga pulsado
ÉÅen la unidad principal hasta que "AUTO
INSTALLPRESS PLAY" aparezca mostrado.
2 Pulse ÉÅ en la unidad principal para iniciar la
instalación.
Aparece "INSTALL TUNER".
Todas las emisoras de radio almacenadas
anteriormente serán sustituidas.
Operaciones de sintonizador
Una vez finalizada la instalación, se
reproducirá la última emisora sintonizada.
3Si la primera emisora preestablecida es una
emisora RDS, se procederá a establecer el reloj
RDS.
Aparece “INSTALL”, seguido de TIME” y
SEARCH RDS TIME”.
Cuando se lee la hora RDS, aparece RDS
TIMEy la hora actual se almacena.
Si la emisora RDS no transmite la hora RDS
durante 90 segundos, aparece NO RDS TIME
y se sale del programa automáticamente.
Programación automática de emisoras
preestablecidas
Puede empezar la programación automática de
emisoras preestablecidas a partir de un número
de emisora preestablecida seleccionada.
1 En modo de sintonizador, pulse o + (o í/ë
en el control remoto) para seleccionar un
número de emisora preestablecida.
2 Pulse y mantenga apretado PROGRAM hasta
que aparezca "AUTO".
Si se ha almacenado una emisora como
emisora preestablecida, no se volverá a
almacenar bajo otro número de emisora
preestablecida.
Si no se ha seleccionado un número de
emisora preestablecida, la programación
automática de emisoras preestablecidas
empezará a partir de la emisora preestablecida
(1) y todas las emisoras preestablecidas
anteriores serán sustituidas.
Programación manual de emisoras
preestablecidas
Puede seleccionar almacenar solamente las
emisoras favoritas.
1 Sintonice su emisora deseada (consulte
Sintonización de emisoras”).
2 Pulse PROGRAM.
El número de emisora preestablecida
empieza destellar. Si quiero almacenar la emisora
en otro número de emisora preestablecida, pulse
o + (o í/ë en el control remoto).
3 Pulse PROGRAM otra vez para almacenar la
emisora.
Repita los pasos 1~3 para almacenar otras
emisoras.
64
Español
Selección de una emisora
preestablecida
En modo de sintonizador, pulse o + (o í/ë
en el control remoto).
Aparecen el número, la frecuencia y la banda
de onda de la emisora preestablecida.
Borrado de una emisora
preestablecida
Pulse y mantenga apretado Çhasta que
aparezca “PRESET DELETED”.
La emisora preestablecida en curso se
borrará.
Todas los números más altos de emisoras
preestablecidas se reducen en una unidad.
RDS
RDS (Radio Data System) es un servicio que
permite que las emisoras FM muestren
información adicional. Si está recibiendo una
emisora RDS, aparecen RDS y el nombre de la
emisora.
Desplazamiento por diferente
información RDS
Sintonice una emisora de banda FM y pulse
AUTO REPLAY•RDS repetidamente para
seleccionar la información siguiente (si está
disponible):
Nombre de emisora
Tipo de programa (por ejemplo: Noticias,
Sucesos de actualidad, Deporte, etc.)
Mensajes de texto de radio
Frecuencia
Ajustes de reloj RDS
Alguna emisora RDS puede estar transmitiendo
una hora de reloj real a intervalos de un minuto.
Es posible ajustar el reloj utilizando una señal de
hora que se retransmite junto con la señal a
RDS.
1 Sintonice una emisora RDS de la banda FM
(consulte “Sintonización de emisoras”).
2 Pulse y mantenga apretado CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER en la unidad principal) hasta
que aparezca "SELECT CLOCK OR TIMER".
3 Pulse + (oë en el control remoto). para
cambiar la pantalla a CLOCKy vuelva a pulsar
CLK/TIMER (o CLOCK•TIMER) para
confirmar.
4 Pulse AUTO REPLAY•RDS.
Aparece " SEARCH RDS TIME".
Cuando se lee la hora RDS, el valor de hora
RDS y se almacena la hora actual.
Si la emisora RDS no transmite la hora RDS
dentro de un periodo de 90 segundos, aparece
"NO RDS TIME".
Nota:
Algunas emisoras RDS puede estar
transmitiendo un reloj de hora real a intervalos
de un minuto. La exactitud de la hora trasmitida
depende de la emisora RDS que realiza la
retransmisión.
Operaciones de sintonizador
65
Español
NEWS (Noticias)
Puede ajustar el sintonizador de forma que la
escucha de un CD o de una fuente externa sea
interrumpida por el boletín de noticias de una
emisora RDS. Esto solamente funciona si la
emisora RDS envía una señal de noticias durante
la retrasmisión de noticias.
¡IMPORTANTE!
Puede activar la función de noticias
desde cualquier modo de fuente excepto
el sintonizador (TUNER).
Activación de la función de noticias
1 En cualquier modo activo, pulse
DUBBING•NEWS hasta que aparezca
"NEWS".
Aparece NEWS.
El sistema explorará las emisoras almacenadas
en las primeras cinco (5) ubicaciones de
emisoras preestablecidas y esperará los datos del
tipo de programa de noticias que esté disponible
en cualquiera de esas emisoras RDS.
Mientras se realiza una búsqueda de un
boletín de noticias, el modo activo actual
permanece ininterrumpido.
2 Cuando se detecta una transmisión de noticias,
el sistema pasa al modo de sintonizador.
NEWS empieza destellar.
Si no se detecta una emisora RDS en las
primeras cinco emisoras preestablecidas, el
sistema saldrá de la función de noticias.
Aparece "NO RDS NEWS".
Notas:
Antes de seleccionar la función de noticias
tiene que salir del modo de sintonizador.
Antes de activar la función de noticias,
asegúrese de que las primeras cinco emisoras
preestablecidas sean emisoras RDS.
La función de noticias funciona solamente una
vez para cada activación.
Para cancelar la función de noticias
Pulse DUBBING•NEWS de nuevo o
conmute el sistema al modo de sintonizador.
O
Durante un boletín de noticias, pulse cualquiera
de las otras teclas de fuente disponibles para
ejecutar el modo de fuente pertinente.
Operaciones de sintonizador
66
Español
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE!
Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede
engancharse o desenrollarse en el
mecanismo.
Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado
cerca de un campo magnético (por
ejemplo, un transformador, televisor o
altavoz).
Reproducción de cinta
1 Pulse 3 para abrir la puerta de la platina.
2 Coloque una cinta grabada y cierre la puer ta de
la cinta.
Coloque la cinta con el lado abierto hacia abajo
y el carrete lleno a la izquierda.S
3 Pulse TAPE (TAPE 1/2) de nuevo para
seleccionar la platina 1 o la platina 2.
Aparece el número de la platina seleccionada.
4 Pulse 38 para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Para cambiar el modo de reproducción
Pulse AUTO REPLAY•RDS repetidamente
para seleccionar los diferentes modos de
reproducción.
AUTO REPLAY …la cinta se rebobinará
automáticamente al llegar al final
de la cara, y se reproducirá de
nuevo hasta un máximo de
veinte veces o hasta que se pulse
el botón Ç.
ONCE .............. se reproducirá una vez la cara
seleccionada y después se
detendrá la cinta.
Para rebobinar o avanzar rápidamente
cuando la reproducción ha parado
1 Pulse y mantenga apretado 4 o ¢ (o 1 /
¡ en el control remoto).
2 Pulse Ç cuando se alcance el pasaje deseado.
Información general sobre la
grabación
Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, VAC o DSC.
La cinta está sujeta a ambos extremos con cinta
de guía. Al principio y al final de la cinta no se
graba nada durante seis o siete segundos.
Para evitar grabación accidental, rompa la
lengüeta situada en la parte superior izquierda
del lado de la cinta que quiere proteger.
Si aparece CHECK TAPE(comprobar cinta),
significa que la lengüeta de protección ha sido
rota. Coloque un trozo de cinta adhesiva
transparente sobre la apertura producida al
romper la lengüeta.
67
Español
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE!
La grabación se permite mientras no
se infrinjan derechos de copyright ni
otros derechos de terceros.
La grabación solamente es posible en
la platina.
Preparativos para la grabación
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar la
platina 2.
2 Coloque una cinta grabable en la platina 2 con el
carrete lleno a la izquierda.
3 Prepare la fuente a grabar.
DISC – coloque el disco(s).
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 1 con el carrete lleno a la izquierda.
AUX•GAME –conecte el equipo externo.
Grabación con una pulsación
1 Pulse DISC, TUNER o AUX•GAME para
seleccionar la fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse REC para iniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç en el sistema.
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse DISC para seleccionar el disco.
Pulse o + (o í/ë en el control remoto)
para seleccionar la pista deseada para iniciar la
grabación.
Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD - Programación de pistas”).
2 Pulse REC para iniciar la grabación.
El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Para seleccionar otra pista durante la
grabación
1 Pulse 2; para interrumpir la grabación.
2 Pulse o + (o í/ë en el control remoto)
para seleccionar la pista deseada.
3 Pulse 2; para reanudar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç.
La grabación y la reproducción del disco se
interrumpirán simultáneamente.
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 1.
Puede posicionar la cinta al pasaje donde
empezará la grabación.
2 Pulse DUBBING•NEWS.
La reproducción y la grabación empezarán
simultáneamente.
El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de
reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado
B y repita el procedimiento.
Para parar el doblaje
Pulse Ç.
68
Español
Ajuste del temporizador
El sistema puede activar automáticamente el
modo de CD, sintonizador o TAPE a una hora
preestablecida, sirviendo de alarma para
despertarle.
¡IMPORTANTE!
Antes de ajustar el temporizador,
asegúrese de que el reloj esté ajustado a
la hora correcta.
El volumen del temporizador
aumentará gradualmente hasta el último
nivel de volumen sintonizado.
Si el último nivel de volumen sintonizado
es demasiado bajo, el volumen del aparato
aumentará hasta un nivel audible mínimo
predeterminado.
(CD / TUNER / TAPE1/2)
52
2
4
4
3
1
1 Pulse y mantenga apretado CLK/TIMER (o
CLOCK•TIMER en la unidad principal) hasta
que aparezca "SELECT CLOCK OR TIMER".
2 Pulse + (o ë en el control remoto) para
cambiar la pantalla a TIMERy vuelva a pulsar
CLK/TIMER para confirmar.
3 Pulse CD, TUNER o TAPE1/2 para seleccionar
la fuente del despertador.
CD CD XX:XX
TUNER TU XX:XX
TAPE TA XX:XX
4 Pulse 4 o ¢ (o 1 / ¡ en el control
remoto) (para la hora) e o + (o í/ë en el
control remoto) (para los minutos)
repetidamente para establecer la hora de
despertar.
5 Pulse CLK/TIMER para almacenar el ajuste.
El temporizador siempre estará activado
después de que se haya establecido.
El icono permanece en la pantalla. Indica
que el temporizador está activado.
A la hora preestablecida, la fuente de
sonido seleccionada se reproducirá
durante 30 minutos antes de que el
sistema pase al modo de espera (si no se
pulsa ningún botón durante el período
establecido).
CD – reproduce la primera pista del disco.
Si la bandeja de disco está vacía, se activará el
modo Sintonizador.
TUNER – se reproduce la última emisora
sintonizada.
TAPE – reproduce la cinta.
Activación/desactivación del
temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto
para desactivar el temporizador o volver a
activarlo en el último ajuste.
Si el temporizador está activado, los datos del
mismo aparecerán durante unos segundos y
después el sistema volverá a la última fuente
activa o permanecerá en el modo de espera.
Si está desactivado, aparece CANCEL”.
Notas:
El sistema saldrá del modo de ajuste del
temporizador si no se pulsa ningún botón durante
90 segundos.
Operaciones de temporizador
69
Español
Escucha de una fuente externa
Puede escuchar el sonido del dispositivo externo
conectado a través de los altavoces de su
sistema.
1 Utilice los cables de audio rojo/blanco para
conectar los terminales AUX IN (R/L) del
sistema a los terminales de salida de audio
(AUDIO OUT) del otro dispositivo audio/
visual (como un televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o grabador
de CD).
Si el dispositivo a conectar tiene solamente
un terminal de salida de audio, conéctelo al
terminal izquierdo AUX IN. De forma alternativa,
puede utilizar un cable de cincha de “sencillo a
doble”, pero los sonidos de salida continuarán
siendo monofónicos.
2 Pulse AUX/GAME hasta que aparezca "AUX".
3 Pulse PLAY en el dispositivo conectado para
iniciar la reproducción.
Notas:
–Todas las funciones de control de sonido
(DSC, VAC por ejemplo) están disponibles para
su selección.
–Para ver los detalles de conexión y uso,
consulte siempre el manual del propietario para
el otro equipo.
Operaciones de temporizador Otra conexión
Ajuste del temporizador de
dormir
El temporizador de dormir pone el sistema en
el modo de Espera a una hora preseleccionada.
1 Pulse SLEEP repetidamente hasta que se
alcance la hora de desactivación preestablecida
deseada.
Las opciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 30 45 60 90 120
OFF 15
Aparece SLEEP, excepto por el modo " OFF"
(desactivación).
Para ver o cambiar el ajuste, repita lo
anterior.
2 Antes de que el sistema pase al modo de
Espera, aparece una cuenta atrás de 10
segundos.
SLEEP 10SLEEP 9”.... SLEEP
1SLEEP
Para cancelar el temporizador de
dormir
Pulse SLEEP repetidamente hasta que
aparezca "OFF" o pulse el botón STANDBY
ON B.
3
1
2
70
Español
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ............................ 2 x 300 W MPO
.................................................................. 2 x 150 W RMS*
Relación señal-ruido ......................... 62 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .. 63 – 16000 Hz, –3 dB
Sensibilidad de entrada
AUX In ................................................................................... 640 m V
Gameport .............................................................................. 310 mV
Salida
Altavoces .................................................................................... 4
Auriculares ........................................................... 32 – 1000
* (4 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE DISCOS
Pistas programables ....................................................... 99
Respuesta de frecuencia .. 50 – 18000 Hz, –3 dB
Relación señal-ruido ....................................... 62 dBA
Separación de canales .................... 35 dB (1 kHz)
MPEG 1 capa 3 (MP3-CD) ............ MPEG AUDIO
Velocidad en bits de MP3-CD ........... 32-256 kbps
...................................................... (se aconseja 128 kbps)
Frecuencia de muestreo ................ 32, 44.1, 48 kHz
SINTONIZADOR
Gama de onda FM ........................... 87.5 – 108 MHz
Gama de onda AM .......................... 530 – 1602 kHz
Número de emisoras ................................................... 40
Antenna
FM ......................................................... antena de alambres 75
MW ..................................................................... Antena de cuatro
Especificaciones
ALTAVOCES
Sistema .................................................. 3 vías, Bass reflex
Impedancia ........................................................................ 4
Woofer ...................................................................... 1 x 6.5"
Tweeter ................................. 1 x 2" Ferro fluid cooled
Dimensiones(w x h x d) 240 x 358 x 230 (mm)
Peso .................................................................. 4.35 kg each
GENERAL
Material / acabado ........................ Poliestereno /Metal
CA ..................................................... 220 - 230V / 50 Hz
Consumo de corriente
Activo .......................................................................................... 75 W
Espera .................................................................................... < 25 W
Espera Eco Power ................................................................ < 1 W
Dimensiones (w x h x d)265 x 322 x 390 (mm)
Peso (sin altavoces) .............................................. 7.75 kg
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa.
71
Español
ADVERTENCIA
No debe intentar reparar el sistema usted mismo bajo ninguna circunstancia, ya que esto invalidaría la
garantía. No abra el sistema ya que existe el riesgo de recibir una sacudida eléctrica.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar
el sistema a que se repare. Si no puede juzgar un problema siguiendo estos consejos, contacte con el
vendedor del producto o a Philips para obtener ayuda.
La recepción de radio es mala.
“NO DISC” is displayed or the disc cannot
be played.
El sistema no reacciona cuando se pulsan los
botones.
No hay sonido o es de mala calidad.
El control remoto no funciona correctamente.
El temporizador no funciona.
El sistema muestra funciones automáticamente
y los botones empiezan a destellar.
Si la señal es demasiado débil, ajuste la antena
o conecte una antena externa para conseguir una
recepción mejor.
Aumente la distancia entre el sistema y su televisor
o VCR.
Coloque un disco.
Coloque el disco con la etiqueta hacia la derecha.
Cambie o limpie el disco, véase “Información de
seguridad y para el cuidado del equipo”.
Utilice un CD-R(W) finalizado o un disco de formato
correcto.
Desenchufe y vuelva a enchufar el cable de
alimentación de CA y vuelva a activar el sistema.
Ajuste el volumen.
Desconecte los auriculares.
Compruebe que los altavoces están conectados
correctamente.
Compruebe que el cable de alimentación de CA está
conectado correctamente.
Seleccione la fuente (CD o TUNER, por ejemplo) antes
de pulsar el botón de función (ÉÅ, S ,
T).
Reduzca la distancia entre el control remoto y el sistema.
Cambie la pila.
Apunte el control remoto directamente al asesor de IR.
Ajuste el reloj correctamente.
Pulse TIMER ON/OFF para activar el temporizador.
Pulse y mantenga apretado DEMO STOP en la unidad
principal para desactivar el modo de demostración.
Problema
Solución
Resolución de problemas
Refer to the FAQ (Frequently Asked Questions) on the supplied CD-ROM or visit our website
“www.audio.philips.com” for latest update on FAQ.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Philips FWM730/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario