Philips FW-C717/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
1
3140 115 29981
Mini Hi-Fi System
FW-C717
FW-C717
2
3140 115 29981
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FW-C717 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
3
3140 115 29981
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
$
%
^
&
*
)
(
£
¡
!
@
#
4
3140 115 29981
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla
kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
5
English
Français
Português
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
EÏÏËÓÈο
3140 115 29981
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 30
Español --------------------------------------------- 55
Deutsch --------------------------------------------- 80
Nederlands -------------------------------------- 105
Italiano -------------------------------------------- 130
Svenska ------------------------------------------- 155
Dansk --------------------------------------------- 180
Suomi --------------------------------------------- 205
Português ---------------------------------------- 230
EÏÏËÓÈο ----------------------------------------- 255
55
Español
3140 115 29981
Contenido
Información general
Información medioambiental ........................... 56
Reconocimiento ................................................. 56
Accesorios suministrados ................................ 56
Información sobre seguridad ........................... 56
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 57–58
Conexiones opcionales ..................................... 58
Colocación de pilas en el control remoto ... 58
Controles
Controles en el sistema y el control
remoto ........................................................... 59–60
Funciones básicas
Plug & Play ..................................................... 61–62
Modo de demostración .................................... 62
Para activar el sistema ....................................... 62
Para conmutar el sistema al
modo de espera .................................................. 62
Para conmutar el sistema al modo de
espera de bajo consumo de corriente .......... 62
Modo de espera automático para
ahorro de energía .............................................. 62
Modo de pantalla ................................................ 63
Control de volumen .......................................... 63
Funciones de sonido ................................... 63–64
Funcionamiento de CD
Discos para reproducción ................................ 65
Colocación de los discos .................................. 65
Reproducción de discos ................................... 66
Programación de pistas .............................. 66–67
Repetición ............................................................ 67
Reproducción aleatoria ..................................... 67
Recepción de radio
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas............................................. 68–69
Sintonización de emisoras preestablecidas .. 69
Para borrar una emisora de radio
preestablecida ..................................................... 69
RDS ................................................................ 69–70
NEWS/TA ............................................................ 70
Funcionamiento/grabación de
cinta
Reproducción de cinta ............................... 71–72
Información general sobre la grabación ........ 72
Preparativos para la grabación ................. 72–73
Grabación con una pulsación .......................... 73
Grabación sincronizada de CD ....................... 73
Doblaje de cinta ................................................. 73
Grabación digital mediante Digital Out ........ 73
Reloj / Temporizador
Visualización del reloj ........................................ 74
Ajuste del reloj ................................................... 74
Ajuste del temporizador ........................... 74–75
Ajuste del temporizador de dormitado ........ 75
Fuentes externas
Escucha de fuentes externas ........................... 76
Mantenimiento....................................... 76
Especificaciones ..................................... 77
Resolución de problemas ...... 7879
56
Español
3140 115 29981
Información general
Este producto cumple con las normas de
radiointerferencias de la Comunidad
Europea.
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Reconocimiento
Energy Star
En su calidad de socio de
ENERGY STAR ®; Philips ha
determinado que este
producto satisface las
directrices de ENERGY STAR ® referentes al
uso eficiente de energía.
Accesorios suministrados
Control remoto
Pilas (dos de tamaño AA) para control
remoto
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Cable de alimentación de CA
Información sobre seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
Las partes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
57
Español
3140 115 29981
Preparativos
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Power
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
Para evitar sobrecalentar el sistema, se ha
incorporado un circuito de seguridad. Por
consiguiente, su sistema puede pasar
automáticamente al modo de espera bajo
condiciones extremas. Si ocurre esto,
permita que el sistema se enfríe antes de
volver a utilizarlo (no disponible para todas las
versiones).
B Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepción
óptima.
Antena de AM
Fix the claw
to the slot
Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
SPEAKERS 6
R
+
L
+
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OUT
AUX/
CDR
IN
AM ANTENNA
AC
MAINS
LR
A
B
C
LINE
OUT
FM ANTENNA
altavoz
(derecho)
altavoz
(izquierdo)
antena de
cuadro de AM
antena de cable de FM
cable de alimentaci n de CA
Fijar el gancho
en la apertura
58
Español
3140 115 29981
Preparativos
Antena de FM
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM ANTENNA.
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS (FRONT),
el altavoz derecho a "R" y el altavoz izquierdo a
"L". El alambre de color (marcado) a "+" y el
negro (no marcado) a "-".
1
2
Enganche la parte rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
Notas:
Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces
+
/
-
.
No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
Conexiones opcionales
No se suministra el equipo y los cables de
conexión. Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento para el equipo
conectado.
Conexión Line Out (salida de línea)
Conecte esta salida a cualquier equipo de audio
analógico para reproducción o grabación (por
ejemplo, grabador de CD, grabador de cinta o
amplificador). Utilice un cable de cincha para
conectar los terminales LINE OUT con las
entradas de audio analógico del equipo.
Conexión de otro equipo al sistema
Conecte los terminales OUT izquierdo y
derecho de un televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD a los terminales AUX/CDR IN.
Notas:
No conecte un equipo a los terminales LINE
OUT y AUX/CDR IN simultáneamente. De lo
contrario, se genera ruido y el funcionamiento
puede ser incorrecto.
Sí está conectando un equipo con salida
monofónica (una salida audio sencilla), conéctelo al
terminal izquierdo AUX/CDR IN. De forma
alternativa, puede utilizar un cable de cincha de
“sencillo a doble” (todavía sonido mono).
Conexión Digital Out (salida digital)
Conecte esta salida digital para grabar en equipo
de audio con entrada digital (por ejemplo,
grabador de CD, platina de audio digital (Digital
Audio Tape (DAT)), convertidor de digital a
analógico y procesador de señales digitales).
Utilice un cable de cincha para conectar el
terminal DIGITAL OUT con la entrada digital
del equipo.
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (tipo R06 o AA) en el control
remoto observando la polaridad, indicada por
los símbolos "+" y "-" en el interior del
compartimento.
1
2
¡PRECAUCIÓN!
Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el mando a distance durante
un período prolongado de tiempo.
No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
Las pilas contienen sustancias químicas, por
lo tanto deben desecharse correctamente.
59
Español
3140 115 29981
Controles (ilustración principal del sistema en la página 3)
Controles en el sistema y el
control remoto
1 ECO POWER
para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera de bajo consumo de corriente.
2 STANDBY ON y
para activar el sistema o para seleccionar el
modo de espera (standby).
3 PANTALLA
para ver la configuración actual del sistema.
4 COMPARTIMENTO DE DISCOS
5 DISC CHANGE
para cambiar disco(s).
6 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (CD DIRECT)
para seleccionar un compartimento de disco
para reproducción.
7 OPENCLOSE
para abrir o cerrar el compartimento de discos.
8 INTERACTIVE VU METER
para mostrar el indicador VU (unidad de
volumen) en modo de música o modo de
volumen dependiendo del modo de pantalla
seleccionado.
9 VOLUME
para aumentar o reducir el volumen.
0 Funcionamiento del grabador de cinta
AUTO REPLAY (AUTO RE.)
para seleccionar el modo de reproducción
AUTO PLAY (reproducción continua
automática) o sólo ONCE (una vez).
DUBBING
para doblar una cinta.
REC
para iniciar la grabación en la platina 2.
! Funciones de sonido
para seleccionar la función de sonido deseada :
DSC o VAC.
@ JOG CONTROL
para seleccionar el efecto de sonido deseado
para la función de sonido seleccionada.
DSC ..................DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE,
CLASSIC o ELECTRIC.
VAC ..................HALL, CONCERT, CINEMA,
DISCO, ARCADE o CYBER.
# INCREDIBLE SURROUND (IS)
para activar o desactivar el efecto de sonido
circundante.
$ wOOx ONOFF
para seleccionar el efecto de sonido wOOx
normal o potenciado.
wOOx LEVEL
para seleccionar el nivel wOOx deseado :
WOOX 1, WOOX 2 o WOOX 3.
% ç
para abrir la puerta de la platina.
^ PLATINA 2
& PLATINA 1
* FUENTE – para seleccionar lo siguiente:
CD / (CD 123)
para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
TUNER / (BAND)
para seleccionar la banda de onda: FM, MW o
LW.
TAPE / (TAPE 1 2)
para seleccionar platina 1 o 2.
AUX / (CDR/DVD)
para seleccionar una fuente externa conectada :
modo CDR/DVD o AUX.
( Selección de modo
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD ............. para iniciar o interrumpir la
reproducción.
para TAPE .......... para iniciar la reproducción.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para iniciar y activar el modo
Plug & Play.
SEARCH TUNING à á
para CD ............. para buscar hacia atrás/hacia
delante.
para TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de
radio más baja o más alta.
para TAPE .......... para rebobinar o avanzar
rápidamente.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar la hora.
DEMO STOP/CLEAR Ç
para CD ............. para parar la reproducción o
borrar un programa.
para TUNER ..... para parar la programación.
................................. (en el sistema solamente) para
borrar una emisora de radio
preestablecida.
para TAPE .......... para parar la reproducción o
grabación.
................................. para inicializar el contador de la
cinta.
60
Español
3140 115 29981
Controles
§
*
6
£
0
9
(
¤
º
(
9
ª
$
@
#
para DEMO ..... (en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de
demostración.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
salir del ajuste de reloj o cancelar
el temporizador.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para salir del modo Plug & Play.
PREV / PRESET / NEXT í ë
para CD ............. para saltar al principio de la pista
actual, anterior o siguiente.
para TUNER ..... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar los minutos.
) n
para conectar auriculares.
¡ NEWS/TA
para escuchar las noticias o datos sobre el tráfico
de manera automática.
RDS
para seleccionar datos RDS.
£ DISPLAY
para seleccionar los diversos modos de pantalla :
NORMAL, MODE 1, MODE 2 o MODE 3.
PROG (PROGRAM)
para CD ............. para programar pistas de CD.
para TUNER ..... para programar emisoras de
radio preestablecidas.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
seleccionar modo de ajuste de
reloj de 12 o 24 horas.
CLOCKTIMER
para ver el reloj, ajustar el reloj o ajustar el
temporizador.
§ MUTE
para interrumpir y reanudar la reproducción de
sonido.
CLOCK
para ver la visualización del reloj.
REPEAT
para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
ª SHUFFLE
para reproducir todos los discos disponibles y
sus piezas musicales/programa en orden
aleatorio.
º TIMER ON/OFF
para activar o desactivar la función de
temporizador.
SLEEP
para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
¤ B
para seleccionar el modo de espera.
para seleccionar el modo de espera de bajo
consumo de corriente.
Notas para el control remoto:
En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD 123, TUNER).
Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemplo
É
,
í
,
ë
).
24
25
27
61
Español
3140 115 29981
Funciones básicas
IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio y
emisoras RDS disponibles.
Si Plug & Play no ha sido instalado
1 Al encenderse el aparato, aparecerá AUTO
INSTALL - PRESS PLAY” (instalación
automática - pulse PLAY).
2 Pulse PLAYÉ en el sistema para iniciar la
instalación.
Aparecerá “INSTALL (instalación), seguida de
TUNER (sintonizador) y AUTO“ (automático).
PROG empieza a destellar.
El sistema empezará a buscar todas las
emisoras de radio con señal suficientemente
potente y después buscará las emisoras de radio
de banda FM, MW y LW respectivamente.
Emisoras RDS débiles pueden almacenarse
posteriormente como emisoras preestablecidas.
Todas las emisoras de radio y RDS
disponibles con señales suficientemente potentes
se almacenarán automáticamente.
El sistema dejará de buscar cuando todas las
emisoras de radio disponibles estén almacenadas
o cuando se haya utilizado toda la memoria para
las 40 emisoras preestablecidas.
La última emisora de radio preestablecida o la
primera emisora RDS disponible permanecerá
en la pantalla cuando se haya finalizado Plug &
Play.
3 El sistema pasará a ajustar la hora de RDS
automáticamente con la emisora RDS
preestablecida almacenada.
Si la primera emisora presintonizada no es una
emisora RDS;
El programa se desactiva automáticamente.
Una vez encontrada la emisora;
Aparecerá “INSTALL”, seguida de TIME” .
Durante la búsqueda de la señal horaria RDS;
Aparecerá "SEARCH RDS TIME".
Una vez leída la hora RDS, en la pantalla se
visualizará "RDS TIME". La hora actual
aparecerá durante 2 segundos y quedará
memorizada automáticamente.
Si una emisora RDS no transmite la señal
horaria RDS al cabo de 90 segundos, el
programa se desactiva automáticamente y la
pantalla mostrará NO RDS TIME”.
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretado PLAYÉ en el sistema
hasta que aparezca AUTO INSTALL - PRESS
PLAY (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsar PLAYÉ para iniciar la
instalación.
Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Play
Pulse Ç en el sistema.
62
Español
3140 115 29981
Notas:
Cuando se conecte la corriente, es posible que el
compartimento de discos se abra y se cierre para
inicializar el sistema.
Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación de
Plug & Play no fue finalizada.
Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá CHECK ANTENNA
(comprobar antena).
Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo Plug & Play.
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que
muestra las diversas funciones ofrecidas por el
mismo.
Para activar el modo de demostración
En el modo de espera, mantenga apretado
DEMO STOP Çen el sistema hasta que
aparezca "DEMO ON" (modo de demostración
activado).
La demostración empezará.
Para desactivar el modo de
demostración
Mantenga apretado DEMO STOP Ç en el
sistema hasta que aparezca "DEMO OFF" (modo
de demostración desactivado).
El sistema pasará al modo de espera.
Nota:
Aunque el cable de alimentación de CA se
desenchufe y vuelva a enchufar a la toma de
corriente de pared, el modo de demostración
permanecerá desactivado hasta que vuelva a
desactivarse.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
Pulse STANDBY ON.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX (o CD 123,
TUNER, TAPE 1/2 o AUX/CDR en el
control remoto).
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Pulse cualquiera de los botones DISC DIRECT
PLAY o OPENCLOSE.
El sistema conmutará al modo de CD.
Desde el modo de espera de bajo
consumo de corriente
Pulse ECO POWER.
El sistema conmutará a la última fuente
seleccionada.
Pulse CD 123, TUNER, TAPE 1/2 o AUX/
CDR en el control remoto.
El sistema conmutará a la fuente seleccionada.
Para conmutar el sistema al
modo de espera
Desde el modo de demostración
Mantenga apretado DEMO STOP Ç en el
sistema.
En todos los otros modos (excepto en el
modo de espera de bajo consumo de
corriente)
Pulse STANDBY ON (o B en el control
remoto).
En modo de espera, aparecerá el reloj.
Para conmutar el sistema al
modo de espera de bajo
consumo de corriente (< 1 Watt)
Pulse ECO POWER (o mantenga apretado B
en el control remoto).
Aparecerá "ECO POWER" (activación de bajo
consumo de corriente), después de lo cual la
pantalla se pone en blanco.
Se encenderá el LED ECO POWER.
Nota:
Si el modo de demostración no ha sido
desactivado, se reanudará cinco segundos después
de que el sistema haya conmutado al modo de
espera de bajo consumo de corriente o al modo de
espera.
Modo de espera automático
para ahorro de energía
Como una función de ahorro de energía, el
sistema pasa automáticamente al modo de
espera 30 minutos después de que un CD o
cinta haya terminado de reproducirse, si no se ha
actuado ningún control.
Funciones básicas
63
Español
3140 115 29981
Modo de pantalla
Se puede seleccionar cuatro diversos modos de
pantalla.
Pulse DISPLAY repetidamente para seleccionar
el modo de pantalla NORMAL, MODE 1,
MODE 2 o MODE 3.
NORMAL ......... Todos los LEDs disponibles están
encendidos y la pantalla aparece
con la intensidad de iluminación
máxima. El indicador VU está en
modo de música.
MODE 1 ............ Todos los LEDs disponibles están
encendidos y la pantalla aparece
con la intensidad de iluminación
máxima. El indicador VU está en
modo de volumen.
MODE 2 ............ Todos los LEDs disponibles están
encendidos y la pantalla aparece
con una intensidad de
iluminación media. El indicador
VU está en modo de música.
MODE 3 ............ La pantalla aparece con una
intensidad de iluminación media.
El indicador VU y todos los LEDs
están apagados.
Control de volumen
Ajuste VOLUME para aumentar (gire en
sentido de las agujas del reloj o pulse VOLUME
+) o reduzca (gire en sentido contrario de las
agujas del reloj o pulse VOLUME -) el nivel del
sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
Conecte el enchufe de los auriculares en el
conector n situado en la parte delantera del
sistema.
Los altavoces serán enmudecidos.
Para desactivar el volumen
temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Funciones de sonido
Para obtener un sonido óptimo, solamente
se puede seleccionar uno de las siguientes
funciones de sonido a la vez : wOOx, DSC o
VAC.
wOOx
Hay tres modos de ajustar el wOOx para
potenciar los graves.
1 Pulse wOOx ONOFF para
seleccionar entre un efecto de
sonido wOOx normal o
potenciado.
Cuando está seleccionado el
efecto de sonido wOOx
potenciado (ON);
WOOX y última el nivel del sonido wOOx
seleccionada aparecerá en la pantalla.
Cuando está seleccionado el efecto de sonido
wOOx normal (OFF);
Aparecerá en la pantalla "WOOX NORM" y
WOOX desaparecerá de la pantalla.
2 Cuando está seleccionado el efecto de sonido
wOOx potenciado (ON), ajuste wOOx
LEVEL (o pulse wOOx LEVEL en el control
remoto) para seleccionar el nivel wOOx
deseado : WOOX 1, WOOX 2 o WOOX 3.
Nota:
Algunos discos o cintas pueden grabarse en
modulación alta, lo que causa una distorsión a alto
volumen. Si ocurre esto, desactive wOOx o reduzca
el volumen.
Selección automática de DSC-wOOx /
VAC-wOOx
El mejor ajuste de wOOx se genera
automáticamente para cada selección de DSC o
VAC. Puede seleccionar manualmente el ajuste
de wOOx más adecuado para el entorno de
escucha.
Funciones básicas
64
Español
3140 115 29981
Control de sonido digital (DSC - Digital
Sound Control)
La función DSC le permite ajustar el sistema de
acuerdo con su tipo de música.
1 Pulse DSC.
El botón DSC se
enciende.
2 Ajuste JOG CONTROL
(o pulse DSC
repetidamente en el
control remoto) para
seleccionar el efecto deseado de control de
sonido digital : DIGITAL, ROCK, POP, NEWAGE,
CLASSIC o ELECTRIC.
El efecto DSC seleccionado se iluminará.
Nota:
Para efectos de sonido neutro, seleccione
CLASSIC.
VAC (Virtual Ambience Control) -
control de entorno virtual
La función VAC permite ajustar el sistema para
seleccionar un tipo de entorno.
1 Pulse VAC.
El botón VAC se
enciende.
2 Ajuste JOG CONTROL
(o pulse VAC en el control
remoto repetidamente)
para seleccionar el efecto
deseado de control de entorno virtual : HALL,
CONCERT, CINEMA, DISCO, ARCADE o
CYBER.
El efecto VAC seleccionado se iluminará.
Nota:
Cuando se selecciona el efecto de control de
entorno virtual VAC, la función Incredible Surround
activará automáticamente.
Funciones básicas
S
U
R
R
O
U
N
D
V
A
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
Incredible Surround - sonido circundante
La función Incredible Surround aumenta la
distancia virtual que separa los altavoces
delanteros, produciendo un efecto estéreo
circundante de sorprendente amplitud.
Pulse INCREDIBLE
SURROUND (o IS en
el control remoto)
repetidamente para
activar/ desactivar el efecto
de sonido circundante.
Cuando está activado,
aparecerá en la pantalla y el botón
INCREDIBLE SURROUND en el sistema se
enciende.
Si se selecciona IS OFF”, Incredible
Surround se desactivará.
S
U
R
R
O
U
N
D
V
A
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
S
U
R
R
O
U
N
D
V
A
C
D
S
C
I
N
C
R
E
D
I
B
L
E
65
Español
3140 115 29981
Funcionamiento de CD
¡IMPORTANTE!
Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como
anillos estabilizadores de disco u hojas de
tratamiento de disco, etc., ya que pueden
dañar el mecanismo del disco.
No coloque más de un disco en cada
compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CD-
Rewritable (CD-RW) (CD regrabables).
Colocación de los discos
1 Pulse CD para seleccionar el modo de CD.
2 Pulse OPENCLOSE para abrir el
compartimento de discos.
3 Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse
DISC CHANGE.
El compartimento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para
que se coloquen discos en el mismo.
2
2
1
1
4 Pulse OPENCLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
Aparecerá "READING" (leyendo) . En la
pantalla aparecerá el disco seleccionado, el
número total de pistas y el tiempo de
reproducción.
Un botón encendido indica que hay un disco
colocado en el compartimento de discos.
Notas:
Coloque los discos con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
66
Español
3140 115 29981
Funcionamiento de CD
Reproducción de discos
hay un disco colocado en el
compartimento de CD
el compartimento de CD seleccionado
el compartimento de CD seleccionado
está lleno o se está reproduciendo
Para reproducir todos los discos del
compartimento de discos
Pulse PLAYÉ.
Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez.
Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos
seleccionado, el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso.
Para reproducir un disco solamente
Pulse el botón DISC DIRECT PLAY : DISC 1,
DISC 2 o DISC 3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para interrumpir la reproducción
Pulse PAUSEÅ.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulse
PLAYÉ.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse
PLAYÉ para iniciar la reproducción.
Nota:
Si se está en modo de reproducción aleatoria, al
pulsar
í
solamente se puede saltar al principio
de la pista en curso.
Para saltar al principio de la pista en
curso durante la reproducción
Pulse í una vez.
Para cambiar los discos durante la
reproducción
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de
disco) y se interrumpirá la reproducción del disco.
El compartimento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo
con el disco interno accesible.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
2 Pulse PROG para iniciar la programación.
PROG empieza a destellar.
3 Pulse CD (CD 1•2•3) o DISC 1/2/3 para
seleccionar el disco.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
5 Pulse PROG para almacenar la pista.
Repita los pasos 35 para almacenar otros
discos y pistas.
6 Pulse PLAYÉ para iniciar la reproducción del
programa.
Aparecerá "PLAY PROGRAM" (reproducción
de programa).
Para finalizar la programación de reproducción,
pulseÇuna vez.
El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la
pantalla.
Notas:
Si el tiempo de reproducción total es superior a
"99:59" o si una de las pistas programadas tiene
un número mayor que 30, "--:--" aparece la
pantalla en lugar del tiempo de reproducción total.
Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
aparecerá "PROGRAM FULL" (programa lleno).
Si se pulsan algunos de los botones DISC
DIRECT PLAY, el sistema reproduce el disco o pista
seleccionada y el programa seleccionado se ignora
temporalmente. La indicación PROG también
desaparecerá temporalmente de la pantalla.
Volverá a aparecer cuando se termine la
reproducción del disco seleccionado.
67
Español
3140 115 29981
Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Para borrar el programa entero
Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
Aparecerá "PROGRAM CLEARED" (programa
borrado).
PROG desaparece de la pantalla.
Nota:
El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
Repetición
La pista en curso, un disco, todos los discos
disponibles o todas las pistas programadas se
pueden reproducir repetidamente.
1 Pulse REPEAT repetidamente en el control
remoto para seleccionar los diversos modos de
repetición.
Durante reproducción normal
"TRACK" – para repetir la pista en curso.
"DISC" – para repetir el disco entero.
"ALL DISC" – para repetir todos los discos
disponibles.
RPT aparece en la pantalla.
Durante reproducción de programa
"TRACK" – para repetir la pista programada
en curso.
"PROGRAM" – para pedir todas las pistas
programadas.
RPT y PROG aparecen en la pantalla.
Ahora la pista/disco(s)/programa seleccionados
se reproducirán repetidamente hasta que se
pulse Ç.
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo "OFF".
RPT desaparece de la pantalla.
Nota:
Al seleccionarse SHUFFLE durante una
repetición de reproducción se cancelarán todos los
modos de reproducción.
Funcionamiento de CD
Reproducción aleatoria
Todos los discos disponibles y sus pistas o todas
las pistas programadas pueden reproducirse en
orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE en el control remoto.
"SHUFFLE" y en la pantalla aparece
SHUFF .
Los discos y las pistas se reproducirán en orden
aleatorio hasta que se pulse Ç.
2 Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
SHUFF desaparece de la pantalla.
Cuando se selecciona REPEAT durante la
reproducción aleatoria
Durante la reproducción aleatoria
normal
Los modos de repetición "TRACK" y "ALL
DISC" están disponibles para seleccionarse.
RPT y SHUFF aparecen en la pantalla.
Durante la reproducción aleatoria
programada
Los modos de repetición "TRACK" o
"PROGRAM" están disponibles para seleccionarse.
RPT , SHUFF y PROG aparecen en la
pantalla.
Para grabación, consulte Funcionamiento/
grabación de cinta.
68
Español
3140 115 29981
Recepción de radio
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de
emisoras
El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
- Plug & Play”).
O
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar el
modo de sintonizador.
Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos
segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de
radio en curso.
Se si está recibiendo una emisora de FM
estéreo, aparecerá en la pantalla .
Para empezar emisoras preestablecidas
a partir de un número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
No se puede almacenar de nuevo una
emisora almacenada previamente.
2 Pulse y mantener apretado PROG hasta que en
la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
PROG empieza a destellar.
El sistema iniciará primero la búsqueda de
todas las emisoras RDS y pasará luego a las
bandas FM, MW y LW.
Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente.
El sistema dejará de buscar cuando todas las
emisoras de radio disponibles estén almacenadas
o cuando se haya utilizado toda la memoria para
las 40 emisoras preestablecidas.
La última emisora de radio preestablecida o
la primera emisora RDS disponible permanecerá
en la pantalla.
Para parar el preestablecimiento
automático de emisoras
Pulse PROG o Ç en el sistema.
Nota:
Si no se selecciona un número de emisora
preestablecida, el preestablecimiento automático de
emisoras empezará a partir de la emisora
preestablecida (1) y todas las emisoras
preestablecidas anteriores serán sustituidas por las
nuevas.
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Pulse TUNER (BAND) repetidamente para
seleccionar la banda de onda: FM, MW o LW.
2 Pulse PROG.
PROG empieza a destellar.
El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a
seleccionar.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar.
La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
Para almacenar la emisora en otro
número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
69
Español
3140 115 29981
4 Vuelva a pulsar PROG para almacenar la
emisora.
PROG desaparece de la pantalla.
Repite los pasos 24 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Sincronización de una emisora débil
Pulse à o á brevemente y repetidamente
hasta que se encuentre la recepción óptima.
Para parar el preestablecimiento manual
de emisoras
Pulse Ç en el sistema.
Notas:
Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, "PROGRAM FULL"
(programa lleno).
Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Sintonización de emisoras
preestablecidas
Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
de onda.
Para borrar una emisora de
radio preestablecida
1 Pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida que desea borrar.
2 Mantenga apretado Ç en el sistema hasta que
aparezca “PRESET DELETED (emisora
preestablecida borrada).
La frecuencia de radio permanecerá en la
pantalla.
Los números de todas las otras emisoras
preestablecidas de la banda con un número
elevado reciben el número inferior.
Repita los pasos 12 para borrar otras emisoras
de radio preestablecidas.
Para grabación, consulte Funcionamiento/
grabación de cinta.
RDS
RDS (Radio Data System) es un servicio de
radiotransmisión que permite a las emisoras de
FM enviar información adicional junto con la
señal normal de FM. Esta información adicional
puede incluir:
Nombre de la emisora: el nombre de la
emisora aparece en la pantalla.
Tipo de programa: el sintonizador puede
recibir los siguientes tipos de programa: News
(noticias), Affairs (negocios), Info (información),
Sport (deportes), Educate (educación), Drama
(teatro), Culture (cultura), Science (ciencia),
Varied (varios), Pop M (música pop), Rock M
(música rock), M.O. R. (música intermedia), Light
M (música ligera), Classics (música clásica), Other
M (otros tipos de música), No type (sin
catalogar).
Texto de radio (RT): se visualizan mensajes
escritos en la pantalla.
Recepción de emisoras de radio RDS
Sintonice una emisora de radio en la banda FM.
Cuando haya sintonizado una emisora RDS,
en la pantalla aparecerán el logotipo RDS ( ) y
el nombre de la emisora.
Para visualizar la información RDS
Pulse RDS repetidamente para repasar la
siguiente información (si está disponible) :
NOMBRE DE LA EMISORA TIPO DE
PROGRAMA TEXTO DE RADIO
FRECUENCIA SINTONIZADA NOMBRE DE
LA EMISORA ....
Notas:
Si la emisora de radio sintonizada no está
transmitiendo la señal RDS o que no se trata de
una emisora RDS, aparecerá en la pantalla "NO
RDS".
Si el texto de radio RDS no está disponible en la
emisora RDS, aparecerá en la pantalla "NO RDS
TEXT" (no texto RDS).
Recepción de radio
70
Español
3140 115 29981
Hora RDS
Algunas emisoras RDS pueden transmitir señales
horarias cada minuto.
Puesta en hora con el reloj RDS
1 Pulse CLOCKTIMER dos veces.
"00:00" o la hora actual comienza a
parpadear.
2 Pulse RDS.
Aparecerá en la pantalla "SEARCH RDS
TIME" (buscando la hora RDS).
Una vez leída la hora del reloj RDS, la pantalla
indicará "RDS TIME" (hora RDS). La hora actual
se visualizará durante 2 segundos y quedará
almacenada automáticamente en la memoria.
Si antes de 90 segundos no se detecta la hora
RDS, en la pantalla se visualizará "NO RDS
TIME" (no hora RDS).
Nota:
Alguna emisora RDS puede transmitir una hora
de reloj en tiempo real a intervalos de un minuto.
La exactitud de la hora trasmitida depende de la
emisora RDS transmisora.
NEWS (noticias)/TA (informe
del tráfico) (sólo disponible en emisoras RDS)
Una vez detectado el tipo de programa NEWS
(noticias) o TA (informe del tráfico) en una
emisora de radio RDS, el sistema conmutará
automáticamente al modo de sintonizador
(TUNER).
¡IMPORTANTE!
Se puede activar la función NEWS/TA desde
el modo de espera, de demostración o desde
cualquiera de las fuentes de sonido excepto
el modo de sintonizador y el modo de
espera de bajo consumo de corriente.
Para iniciar la función NEWS/TA
1 Pulse NEWS/TA para seleccionar la función
NEWS o TA.
Se está seleccionado NEWS, aparecerán en la
pantalla "NEWS" y NEWS.
Se está seleccionado TA, aparecerán en la
pantalla "TA" y TA .
Comenzará la búsqueda de las 5 primeras
emisoras de radio preestablecidas y esperará
hasta que el tipo de programa News (noticias) o
TA (informe de tráfico) sea emitido.
Si en la búsqueda no encuentra ninguna emisora
RDS en las 5 primeras emisoras de radio
preestablecidas, la función NEWS/TA se
desactivará.
Aparecerá en la pantalla "NO RDS NEWS"
(no noticias RDS) o "NO RDS TA" (no informe
del tráficos RDS) y NEWS o TA desaparecerá de
la pantalla.
2 Cuando se detecte la transmisión de noticias o
de informe del tráfico, el sistema conmutará
automáticamente al modo de sintonizador.
NEWS o TA comenzará a parpadear.
Notas:
Se debe salir del modo de sintonizador antes de
seleccionar la función NEWS/TA.
Durante la búsqueda NEWS/TA, la actividad de
la fuente actual no sufrirá interrupciones.
Antes de utilizar la función NEWS/TA, asegúrese
de que las 5 primeras emisora de radio
preestablecidas son emisoras RDS.
La función NEWS/TA funciona una sola vez con
cada activación.
La función NEWS/TA no funciona si está
grabando una casete.
Para cancelar la función NEWS/TA
Vuelva a pulsar NEWS/TA o pulse TUNER
para seleccionar el modo de sintonizador.
Durante las noticias o el informe de tráfico, pulse
cualquiera de las otras teclas de selección de
fuente disponibles para activar la fuente de
sonido correspondiente.
Recepción de radio
71
Español
3140 115 29981
Funcionamiento/grabación de cinta
¡IMPORTANTE!
Antes de reproducir una cinta,
compruébela y ténsela con un lápiz si es
necesario. La cinta floja puede engancharse
o desenrollarse en el mecanismo.
La cinta C-120 es muy delgada y puede
deformarse o dañarse con facilidad. No se
recomienda para utilizarse en este sistema.
Almacene la cinta a temperatura
ambiente y no la coloque demasiado cerca
de un campo magnético (por ejemplo, un
transformador, televisor o altavoz).
Reproducción de cinta
1 Pulse ç para abrir la puerta de la platina.
2 Coloque una cinta grabada y cierre la puerta de
la cinta.
Coloque la cinta con el lado abierto hacia abajo
y el carrete lleno a la izquierda.
3 Pulse TAPE (TAPE 1•2) de nuevo para
seleccionar la platina 1 o la platina 2.
Aparece el número de la platina seleccionada.
4 Pulse PLAYÉ para iniciar la reproducción.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
72
Español
3140 115 29981
Para cambiar el modo de reproducción
Pulse AUTO REPLAY repetidamente para
seleccionar los diferentes modos de
reproducción.
Aparecerá "AUTO REPLAY" (continuo) ( å )
o "ONCE" (una vez).
AUTO REPLAY …la cinta se rebobinará
automáticamente al llegar al final
de la cara, y se reproducirá de
nuevo hasta un máximo de
veinte veces o hasta que se pulse
el botón Ç.
ONCE .............. se reproducirá una vez la cara
seleccionada y después se
detendrá la cinta.
Para rebobinar o avanzar rápidamente
cuando la reproducción ha parado
1 Pulse à o á.
2 Pulse Ç cuando se alcance el pasaje deseado.
Para inicializar el contador de la cinta
En modo de parada, pulse Ç.
TP1 000” o TP2 000 aparecerá en la
pantalla.
Notas:
Al detectar el final de la cinta, el contador de la
cinta vuelve automáticamente a cero.
Información general sobre la
grabación
Para grabación, utilice solamente cinta IEC tipo I
(cinta normal).
El nivel de la grabación se ajusta
automáticamente, sea cual sea la posición, por
ejemplo VOLUME, VAC o DSC.
La cinta está sujeta a ambos
extremos con cinta de guía. Al
principio y al final de la cinta
no se graba nada durante seis
o siete segundos.
Para evitar grabación
accidental, rompa la lengüeta
situada en la parte superior
izquierda del lado de la cinta que quiere
proteger.
Si aparece CHECK TAPE (comprobar cinta),
significa que la lengüeta de protección ha sido
rota. Coloque un trozo de cinta adhesiva
transparente sobre la apertura producida al
romper la lengüeta.
¡IMPORTANTE!
La grabación se permite mientras no se
infrinjan derechos de copyright ni otros
derechos de terceros.
La grabación solamente es posible en la
platina 2.
Preparativos para la grabación
1 Pulse TAPE (TAPE 1•2) para seleccionar la
platina 2.
2 Coloque una cinta grabable en la platina 2 con el
carrete lleno a la izquierda.
3 Prepare la fuente a grabar.
CD – coloque el disco(s).
TUNER – sintonice la emisora de radio
deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 1 con el carrete lleno a la izquierda.
AUX –conecte el equipo externo.
Funcionamiento/grabación de cinta
73
Español
3140 115 29981
Funcionamiento/grabación de cinta
Si se está realizando una grabación
empieza a destellar.
No es posible escuchar a otra fuente excepto
durante el doblaje de cinta.
No es posible activar la función del temporizador.
Grabación con una pulsación
1 Pulse CD, TUNER o AUX para seleccionar la
fuente.
2 Inicie la reproducción de la fuente seleccionada.
3 Pulse REC para iniciar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç en el sistema.
Nota:
La grabación de una pulsación no es posible en
el modo de cinta, y aparecerá "SELECT
SOURCE" (seleccionar fuente).
Grabación sincronizada de CD
1 Pulse CD 123 para seleccionar el disco.
Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada
para iniciar la grabación.
Puede programar las pistas en el orden en que
quiere que se graben (consulte “Funcionamiento
de CD - Programación de pistas”).
2 Pulse REC para iniciar la grabación.
El disco empezará a reproducirse
automáticamente.
Para seleccionar otra pista durante la
grabación
1 Pulse PAUSEÅ para interrumpir la grabación.
2 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
3 Pulse PLAYÉ para reanudar la grabación.
Para parar la grabación
Pulse Ç.
La grabación y la reproducción del disco se
interrumpirán simultáneamente.
Doblaje de cinta
1 Coloque la cinta pregrabada en la platina 1.
Puede posicionar la cinta al pasaje donde
empezará la grabación.
2 Pulse DUBBING.
La reproducción y la grabación empezarán
simultáneamente.
Aparecerá "DUB 000" (doblando).
El doblaje solamente es posible en un lado de la
cinta. Para continuar la grabación en el lado de
reversión, al final del lado A, gire las cintas al lado
B y repita el procedimiento.
Para parar el doblaje
Pulse Ç.
Notas:
El doblaje de la cinta solamente es posible
desde la platina 1 a la platina 2.
Para asegurar que el doblaje sea correcto, utilice
cintas de la misma longitud.
Durante el doblaje puede escuchar a otra fuente.
Grabación digital mediante
Digital Out
Para grabación de CD digital, consulte el manual
de instrucciones, por ejemplo grabador de CD,
equipo de audio digital.
74
Español
3140 115 29981
Reloj/Temporizador
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas:
Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún
botón durante 90 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo de ajuste de reloj.
Para ajustar el reloj con la señal horaria RDS,
consulte “Recepción de radio - Hora RDS”.
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a
modo de CD, sintonizador o cinta (TAPE 2) a
una hora preestablecida. Puede utilizarse como
un despertador.
¡IMPORTANTE!
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese
de que el reloj esté ajustado correctamente.
Una vez se haya ajustado, el
temporizador siempre estará activado.
El temporizador no se activará si se está
realizando una grabación.
El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel
de volumen sintonizado.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCKTIMER
durante más de dos segundos para seleccionar
el modo de temporizador.
"AM 12:00" o "00:00" o el último ajuste de
temporizador empieza a destellar.
TIMER empieza a destellar.
La fuente seleccionada está encendida
¡IMPORTANTE!
Durante el modo de ahorro de energía, no
se puede activar la función de reloj/
temporizador.
Visualización de reloj
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo
de espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de
fuente (por ejemplo CD, TUNER)
Pulse CLOCKTIMER brevemente (o
CLOCK en el control remoto).
El reloj se mostrará durante unos segundos.
Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
"--:--" .
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "AM 12:00" o
"00:00".
1 Pulse CLOCKTIMER dos veces.
2 Pulse PROG repetidamente en el sistema para
seleccionar el modo de reloj.
Si se selecciona el modo de 12 horas,
"AM 12:00" empieza a destellar.
Si se selecciona el modo de 24 horas,
"00:00" empieza a destellar.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCKTIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
El reloj empieza funcionar.
75
Español
3140 115 29981
mientras otras fuentes disponibles destellan.
2 Pulse CD, TUNER o TAPE para seleccionar la
fuente deseada.
Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de
que la fuente de música esté preparada.
CD – Coloque el disco(s). Para iniciar desde una
pista especifica, almacene un programa (consulte
“Funcionamiento de CD - Programación de
pistas”).
TUNER – sintonice la emisora de radio
preestablecida deseada.
TAPE – coloque la cinta pregrabada en la
platina 2.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se
iniciará.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
establecer los minutos en que el temporizador
se iniciará.
5 Pulse CLOCKTIMER para almacenar el
tiempo de inicio.
La pantalla mostrará TIMER ON“ seguido
del temporizador ajustado XX:XX“ y la fuente
seleccionada.
TIMER permanece en la pantalla.
A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas:
Si la fuente seleccionada (CD) no está
disponible a la hora preestablecida, se seleccionará
automáticamente el sintonizador (TUNER).
Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 90 segundos, el
sistema saldrá automáticamente del modo de
ajuste de temporizador.
Para desactivar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
La pantalla mostrará "CANCEL" (cancelado) y
TIMER desaparece de la pantalla.
Para activar el temporizador
Pulse TIMER ON/OFF en el control remoto.
El último ajuste de temporizador se mostrará
durante algunos segundos y TIMER aparecerá
en la pantalla.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador de dormitado permite que el
sistema conmute al modo de espera
automáticamente después de un período de
tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de
tiempo.
Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 30 45 60 OFF 15
Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
La pantalla mostrará SLEEP excepto en el
modo “OFF (desactivación).
Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado. Antes de que el sistema pase al modo
de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de
10 segundos.
"SLEEP 10" "SLEEP 9"....
"SLEEP 1" "SLEEP"
Cuando el modo de dormitado está
activado
Para ver el tiempo que queda
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP dos veces.
La pantalla mostrará el tiempo que queda,
seguido de la secuencia de opciones de
temporizador de dormitado.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
Reloj/Temporizador
76
Español
3140 115 29981
Escucha de fuentes externas
1 Conecte las terminales de salida de audio del
equipo externo (televisor, VCR, reproductor de
disco láser, reproductor de DVD o reproductor
de CD) a los terminales AUX/CDR IN de su
sistema.
2 Pulse AUX (CDR/DVD) repetidamente para
seleccionar el modo CDR/DVD o de AUX normal.
Aparecerá "CDR/DVD" o "AUX".
Fuentes externas
Cuando se selecciona el modo CDR/DVD,
cualquier equipo de audio conectado a los
terminales LINE OUT de este minisistema será
enmudecido. No se podrá grabar ni escuchar
sonido generado por la fuente de LINE OUT.
Si el sonido de la fuente externa está
distorsionado, seleccione el modo CDR/DVD
para escuchar.
Notas:
Se aconseja no escuchar y grabar
simultáneamente sonido de la misma fuente.
Todas las funciones de sonido (por ejemplo DSC,
VAC) están disponibles para seleccionarse.
Para más detalles, consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo conectado.
Para grabación, consulte Funcionamiento/
grabación de cinta.
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el
paño en movimientos circulares.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza comerciales o vaporizador
antiestático destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para
asegurar una buena calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con Philips CD Lens
Cleaner (limpiador de lente de CD Phillips) o
cualquier producto de limpieza comercial. Siga las
instrucciones suministradas con el producto de
limpieza.
Limpieza de las cabezas de grabación y
los recorridos de la cinta
Para asegurar una buena calidad de grabación de
reproducción, limpie las cabezas A,
cabestrante(s) B, y rodillo(s) C cada 50 horas
de funcionamiento de cinta.
Utilice algodón humedecido ligeramente con
líquido de limpieza o alcohol.
También puede limpiar las cabezas
reproduciendo una cinta de limpieza una vez.
C CB
B
A
Desmagnetización de las cabezas
Utilice una cinta de desmagnetización que puede
obtenerse del distribuidor.
77
Español
3140 115 29981
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Potencia de salida ............................ 2 x 120 W MPO
............................................................... 2 x 60 W RMS
(1)
Relación señal/ruido ......................... 75 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia 40 – 20000 Hz, ± 3 dB
Sensibilidad de entrada
AUX In / CDR/DVD In ................... 500 mV / 1V
Salida
Altavoces ................................................................... 6
Auriculares ......................................... 32 – 1000
Salida de línea ........... 500 mV ± 2dB, > 22000
Salida digital .................................. IEC 958, 44,1 kHz
(1) (6 , 1 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables ........................... 40
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ...................................... 76 dBA
Separación de canales .................... 79 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total ........... < 0,02% (1 kHz)
RECEPCIÓN DE RADIO
Gama de onda de FM .................... 87,5 – 108 MHz
Gama de onda de MW ............... 531 – 1602 kHz
Gama de onda de LW .................... 153 – 279 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 40
Antena
FM ..................................................................... 75 cable
AM ..................................................... Antena de cuadro
REPRODUCTOR DE CINTA
Respuesta de frecuencia
Cinta normal (tipo I) ...... 60 – 15000 Hz (5 dB)
Relación señal/ruido
Cinta normal (tipo I) ................................. 47 dBA
Gimoteo y centelleo ................................ 0,4% DIN
SISTEMA DE ALTAVOCES
Delantero izquierdo/derecho
Sistema .................... 3 vías: sistema delanteros-firing
wOOx y reflexión de graves
Impedancia ....................................................................... 6
wOOx ... 1 x 6,5” altavoz delanteros-firing wOOx
Altavoz de graves .............................................. 1 x 5,25"
Altavoz de agudos .................................................. 1 x 2”
Polydome agudos .................................................... 2 x 1”
Dimensiones (w x h x d) . 240 x 350 x 315 (mm)
Peso ........................................................ 3,85 kg. cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material/ acabado ......................... Poliestireno/Metal
Potencia de CA ......................... 220 – 230 V / 50 Hz
Consumo de energía
Activo........................................................................ 100 W
Espera ......................................................................... 15 W
Ahorro de energía ............................................ < 1 W
Dimensiones (w x h x d) . 265 x 310 x 390 (mm)
Peso (sin altavoces) ................................................ 7,5 kg.
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
78
Español
3140 115 29981
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
ApareceNO DISC(no hay disco). Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.
Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
ApareceDISC NOT FINALIZED Utilice un CD-R(W) o CD-R finalizado.
(disco no finalizado).
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
Aumente la distancia al televisor o VCR.
FUNCIONAMIENTO/GRABACIÓN DE CINTA
No se puede realizar la grabación o la Limpiar las piezas de la platina, ver Mantenimiento.
reproducción. Utilizar solamente cinta NORMAL (IEC I).
Aplicar un trozo de cinta adhesiva sobre el
espacio ocupado previamente por la lengüeta
arrancada.
La puerta de la platina no puede abrirse. Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
volver a activar el sistema.
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
botón. volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. Ajustar el volumen.
Desconectar los auriculares.
Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
Sonido del canal izquierdo sale del canal Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa. altavoces.
79
Español
3140 115 29981
Resolución de problemas
El control remoto no funciona Seleccionar la fuente (por ejemplo CD, TUNER)
correctamente. antes de pulsar el botón de función (É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.
Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.
Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
El temporizador no funciona. Ajustar el reloj correctamente.
Pulsar TIMER ON/OFF para activar el
temporizador.
Si se está realizando una grabación, interrumpirla.
Todos los botones encendidos no están Pulse DISPLAY para seleccionar el modo de
encendidos. pantalla NORMAL o MODE 1.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido Ocurrió un corte de corriente o se desconectó
borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
temporizador.
El sistema muestra funciones Pulsar y mantener apretado DEMO STOP Ç en
automáticamente y los botones el sistema para desactivar el modo de
destellan. demostración.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Philips FW-C717/22 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario