Classen SC-12/8.0 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Thank You. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Read This Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Measurements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Serial Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Directions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OWNER’S RECORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
PRE-DELIVERY CHECK LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
DELIVERY CHECK LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Handle Fuel Safely - Avoid Fires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Read Safety Signs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operate Safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Protect Children . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avoid Tipping. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Operate Safely On Slopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Practice Safe Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Start Engine Safely. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
ENGINE STARTING PROCEDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Engine Oil Level Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Transmission Oil Level Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Starting Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Stopping Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OPERATING THE SOD CUTTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
BLADE ANGLE (PITCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
GENERAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TROUBLESHOOTING CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SOD CUTTER PARTS MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Main Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Power Train Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Handle Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TWO YEAR LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Gracias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lea este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
REGISTRO DEL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTERIOR A LA ENTREGA
. . 11
LISTA DE COMPROBACIÓN DE ENTREGA. . . . . . . . . . 11
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manipule el combustible con cuidado – Evite los
incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lea los letreros de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Haga funcionar de forma segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Proteja a los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Evite los vuelcos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Haga funcionar de forma segura en pendientes . . . . . . 12
Practique un mantenimiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Arranque el motor de forma segura . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE DEL MOTOR. . . . 12
Compruebe el nivel de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . 12
Compruebe el nivel de aceite de la transmisión. . . . . . . 12
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
CÓMO HACER FUNCIONAR EL CORTADOR DE TEPE. . 13
Preparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ÁNGULO DE LA HOJA (INCLINACIÓN). . . . . . . . . . . . . 13
MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TABLA DE LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MANUAL DE PIEZAS DEL CORTADOR DE TEPE . . . . 15
Bastidor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conjunto del sistema de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conjunto de manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS. . . . . . . . . . . . . . 20
11
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTERIOR A LA ENTREGA
Compruebe lo siguiente antes de entregar el cortador de tepe al
cliente.
1. Protectores y pantallas sujetos en posición.
2. Calcomanías sujetas y legibles.
3. Presión de los neumáticos
4. Palanca de gasolina del motor en la posición
encendida.
5. Los ocho puntos de lubricación engrasados.
6. Nivel de aceite de la caja de engranajes 2:1
7. Nivel de aceite del motor.
8. Filtro de aire.
9. Retoque las rayaduras.
10. Cadena tensada.
11. Correa del motor tensada.
12. Palancas funcionando debidamente.
13. Todos los controles.
14. Añada combustible, arranque el motor, haga una
prueba de funcionamiento.
FECHA DE CONFIGURACIÓN _______/_______/_______
LISTA DE COMPROBACIÓN DE ENTREGA
Revise el manual del operador con el cliente.
Explique lo siguiente:
1. Garantía de Classen Mfg., Inc.
2. Operación y servicio seguros.
3. Cómo usar los controles.
4. Funcionamiento correcto de la máquina.
5. Transporte del cortador de tepe.
6. Combustible y lubricantes correctos.
7. Inspecciones diarias y periódicas.
8. Cambio de aceite después del período de rodaje.
9. Cómo efectuar el servicio del cortador de tepe de
forma regular y correcta.
10. Piezas y servicio de Classen Mfg., Inc.
11. Dé el manual del operador al cliente y anímele a que
lo lea.
FECHA DE ENTREGA
__________/__________/__________
FIRMA ___________________________________________
INTRODUCCIÓN
GRACIAS
Gracias por comprar el cortador de tepe Classen modelo SC-
20, SC-18 o SC-12.
LEA ESTE MANUAL
Lea detenidamente este manual para aprender el
funcionamiento correcto del cortador de tepe. De no hacer
esto se pueden producir lesiones personales o daños en los
equipos.
Este manual debe considerarse parte permanente de su cortador
de tepe y debe permanecer con el mismo si lo vende.
GARANTÍA
Consulte la última página.
MEDICIONES
En este manual se usan unidades de medida de EE.UU.
NÚMEROS DE SERIE:
Escriba los números de serie del bastidor y del motor, más los
números de modelo en la sección de “Registro del propietario”.
Su distribuidor necesita estos números al pedir piezas. El
número de serie está ubicado en un adhesivo en la sección
central del bastidor.
INSTRUCCIONES
Los lados “derecho” e “izquierdo” del cortador de tepe vienen
determinados haciendo frente a la “parte trasera” de la
máquina como si estuviera haciendo funcionar máquina.
REGISTRO DEL PROPIETARIO
FECHA DE COMPRA ________________________________
N° DE MODELO DEL CORTADOR DE TEPE ____________
N° DE SERIE DEL CORTADOR DE TEPE _______________
NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR__________________
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR_____________________
12
SEGURIDAD
MANIPULE EL COMBUSTIBLE CON
CUIDADO – EVITE LOS INCENDIOS
Manipule la gasolina con cuidado, ya que es muy inflamable.
Use un recipiente de gasolina aprobado.
Llene el depósito de combustible al aire libre.
NO
llene el depósito completamente.
NO fume mientras llene el depósito de combustible.
NO quite la tapa de la gasolina con el motor en
funcionamiento.
LEA LOS LETREROS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente y siga las instrucciones de todas las
calcomanías de precaución.
HAGA FUNCIONAR DE FORMA SEGURA
Lea detenidamente este manual y haga funcionar el cortador de
tepe correctamente.
PROTEJA A LOS NIÑOS
No deje que se acerquen los niños y los animales al área donde
esté cortando tepe.
EVITE LOS VUELCOS
Asegúrese de no acercarse demasiado a los desniveles grandes
para evitar que se vuelque el cortador de tepe.
HAGA FUNCIONAR LA UNIDAD CON
SEGURIDAD EN LAS PENDIENTES
Puede cortar tepe en cualquier dirección en las pendientes, no
obstante, asegúrese de hacerlo con cuidado. El corte en
pendientes puede ser peligroso. Para evitar accidentes,
asegúrese de dejarse sitio para corregir el problema en caso de
que surja un problema. Estacione siempre el cortador de tepe
sobre un terreno horizontal.
PRACTIQUE EL MANTENIMIENTO SEGURO
Mantenga todas las piezas de la máquina en buenas
condiciones y sujetas en posición. Arregle los daños de
inmediato. Reemplace las piezas desgastadas o rotas. Siempre
que trabaje en el cortador de tepe, desconecte el cable de la
bujía.
ARRANQ
UE EL MOTOR DE FORMA
SEGURA
Asegúrese de no acercar las manos y los pies a las piezas
móviles al arrancar el motor.
PROCEDIMIENTOS DE
ARRANQUE DEL MOTOR
AVISO: Hay dos lugares en este motor que requieren aceite: el
cárter y la transmisión (caja de engranajes).El
funcionamiento del motor o de la caja de engranajes con
un bajo nivel de aceite puede causar daños en el motor.
Consulte el manual del motor para obtener información
completa y recomendaciones del motor.
COMPRUEBE EL NIVEL DE ACEITE DEL
MOTOR
1. asegúrese de que el motor esté horizontal
el interruptor del motor está en la posición APAGADA
la hoja del cortador de tepe NO esté conectada
las ruedas de impulsión estén desconectadas.
2. Quite la tapa del tubo de llenado/varilla indicadora de
nivel y límpiela.
3. Introduzca y saque la varilla indicadora de nivel sin
atornillarla en el cuello del tubo de llenado. Compruebe
el nivel de aceite mostrado en la varilla indicadora.
4. Si el nivel de aceite es bajo, llene hasta el borde del
agujero de llenado de aceite con el aceite recomendado.
Se recomienda aceite SAE 10W-30 para uso general.
Consulte las recomendaciones de aceite del motor en el
manual del motor para averiguar otras viscosidades e
información.
5. Atornille bien la tapa del tubo de llenado/varilla
indicadora de nivel.
COMPRUEBE EL NIVEL DE ACEITE DE LA
TRANSMISIÓN
1. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión con el
motor parado y en posición horizontal.
2. Quite la tapa del tubo de llenado/varilla indicadora de
nivel y límpiela.
3. Introduzca y saque la varilla indicadora de nivel sin
atornillarla en el agujero del tubo de llenado. Compruebe
el nivel de aceite mostrado en la varilla indicadora.
4. Si el nivel de aceite es bajo, eche aceite hasta alcanzar la
marca del límite superior en la varilla indicadora de
nivel. Use el mismo aceite que se recomienda para el
motor SAE 10W-30.
5. Atornille bien la tapa del tubo de llenado/varilla
indicadora de nivel.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Gire la llave de paso de combustible a la posición
“abierta”.
2. Active el estrangulador (cerrado).
3. Ponga el interruptor de arranque en “encendido”.
4. Mueva la palanca del acelerador del motor a la posición
semiabierta.
5. Tire de la cuerda del motor de arranque hasta que
arranque el motor.
6. Desactive el estrangulador (abierto) después de que se
haya calentado el motor.
7. Deje que funcione el motor durante un minuto antes de
empezar a cortar tepe.
8. Compruebe el ajuste de las rpm del motor antes de
hacerlo funcionar. NO supere las 3600 rpm.
PARADA DEL MOTOR
1. Gire el acelerador a la posición “lenta”.
2. Ponga el interruptor de arranque en apagado.
ADVERTENCIA
LOS PROTECTORES DEBEN ESTAR EN POSICIÓN
MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ EN
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
NO ACERQUE LAS MANOS Y LOS PIES A LAS
PIEZAS MÓVILES
13
OPERACIÓN DEL
CORTADOR DE TEPE
PREPARACIÓN
1. Observe el área del césped para ver si hay obstáculos
y objetos sueltos (por ejemplo, aspersores, mangueras,
juguetes, etc). Quite todos los componentes.
2. Asegúrese de que las cabezas de los aspersores
subterráneos y otros obstáculos ocultos estén
marcados para impedir daños.
3. Marque otras áreas en que el corte de tepe pueda ser
un problema o demasiado arriesgado (por ejemplo,
barro, raíces de árboles, cuestas inclinadas).
OPERACIÓN
1. Arranque el motor. PRECAUCIÓN: Para evitar
lesiones, no ponga los pies ni ninguna otra parte del
cuerpo debajo de las hojas al arrancar el motor.
2. Seleccione la profundidad de corte correcta deseada
hasta 2 1/2”. Afloje el asa en te de la placa del calibre
de profundidad, ubicada debajo de la barra de ajuste
de altura, (N° 3 de la ilustración) y póngalo en el
ajuste de altura correcto. Apriete el asa en T.
3. Empuje el manillar de impulsión de las ruedas (N° 5
de la ilustración) y el manillar de la hoja de corte (N°
4 de la ilustración) a la posición de “encendido”,
hacia el motor.
4. Suba el manillar principal de modo que la punta
delantera del cortador de tepe quede apoyada sobre el
terreno.
5. Afloje la tuerca del manillar de 1/2” (N° 2 en la
ilustración) y baje la barra de ajuste de altura para que
se apoye en el calibre de profundidad. Apriete bien
ahora la tuerca del manillar de 1/2” de modo que no
se afloje con las vibraciones de la máquina.
6. Vaya a la parte trasera de la máquina y baje el
manillar hasta que la hoja de corte quede apoyada en
el terreno. Ahora estará listo para cortar tepe.
7. Ponga el acelerador a la velocidad de operación
deseada girando el control del acelerador (N° 6 de la
ilustración) hacia usted. Se recomiendan unas rpm del
motor máximas para lograr una operación uniforme.
8. Después de cortar una pequeña distancia, pare la
máquina dejando que el control de giro del acelerador
vuelva a su posición original. Compruebe el espesor
del corte y ajústelo si es necesario.
9. Al final de cada pasada de corte, levante la barra del
manillar para sacar la hoja de corte del tepe. Retrase
el control del acelerador y dé la vuelta a la máquina
para colocarla para el próximo corte.
10. Cuando haya terminado de cortar el tepe, invierta los
pasos 6 a 3, dejando el manillar de impulsión de las
ruedas en la posición de encendido para el transporte.
ÁNGULO DE LA HOJA (INCLINACIÓN)
En condiciones de operación normales, el ángulo de la hoja es
pequeño (la parte inferior de la hoja es plana). En suelos muy
duros o al cortar con una hoja sin afilar, es posible que la hoja
trate de salirse del terreno. En este momento, tal vez convenga
inclinar la hoja hacia abajo. Tras efectuar una prueba corta se
sabrá cuál es el mejor ángulo de la hoja. Para hacer esto, debe
aflojar el perno de ajuste de inclinación (N° 7 de la ilustración)
y moverlo ligeramente hacia al motor, y después volver a
apretar el perno y la tuerca.
MANTENIMIENTO GENERAL
Realice lo siguiente para mantener el cortador de tepe en
buenas condiciones de operación:
Mantenga la hoja afilada; una hoja afilada produce
cortes más limpios, más rápidos y de manera más
uniforme y somete a la máquina a menos carga. Afile
la cuchilla por el lado biselado o lado superior
solamente.
Mantenga la correa de impulsión a la tensión
adecuada y sin aceite ni suciedad en todo momento.
Compruebe a diario el nivel de aceite del motor y el
elemento del filtro de aire.
Compruebe si hay pernos y conexiones sueltos.
Todas las graseras son del tipo a presión. Use una
buena grasa a base de litio o equivalente. Engrase
ligeramente los brazos excéntricos cada 4 horas de
servicio y los demás a diario. Limpie las graseras
antes y después de engrasarlas (hay un total de 8
graseras).
Para asegurarse de que esté ajustada la cadena de las
ruedas de impulsión delanteras, tendrá que quitar el
protector de la cadena para comprobarlo. Si es
necesario tensar, afloje las tuercas y los pernos de las
chumaceras de 3/4” y empuje éstas hacia la parte
trasera del cortador de tepe hasta que se tense la
cadena. Asegúrese de que ambas chumaceras lleguen
hasta el fondo por igual para que el eje intermedio
funcione de modo uniforme con el bastidor. Después
de hacer esto, vuelva a apretar las tuercas y los pernos
en la chumacera y vuelva a colocar el protector de la
cadena.
Motor (consulte el manual del propietario de Honda).
ADVERTENCIA DE SEGURIDAD
NO GUARDE LA GASOLINA (COMBUSTIBLE) DE
FORMA INNECESARIA DURANTE PERÍODOS
LARGOS PARA IMPEDIR UNA POSIBLE
EXPLOSIÓN, GUARDE SOLAMENTE EN UN
RECIPIENTE APROBADO “SEGURO”. PARA
IMPEDIR LA EXPLOSIÓN DE COMBUSTIBLE
VAPORIZADO, NO GUARDE LA MÁQUINA CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO O EN EL
CARBURADOR EN UN RECINTO CON UNA
LLAMA ABIERTA. (EJEMPLO: LUZ PILOTO DE
UNA CALDERA O UN CALENTADOR DE AGUA).
14
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La hoja no permanece en el
terreno
a. La parte inferior de la hoja
está redondeada
a. La hoja debe afilarse o
reemplazarse
Las correas saltan y se salen a. Tipo de correa equivocado
b. Polea desalineada
a. Use solamente la correa de
fábrica especial
b. Vuelva a alinear la polea
NOTAS:____________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________________
Control de giro del acelerador
Manillar de la hoja de corte
(lado derecho)
Manillar de impulsión de las
ruedas (lado izquierdo)
Tuerca del manillar de 1/2”
Perno de ajuste de altura
Barra de ajuste de altura
Perno de ajuste de inclinación
CUADRO DE LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
15
CORTADOR DE TEPE
MANUAL DE PIEZAS
SC-12/5.5 – N/S 000405 y sig.
SC-12/8.0 – N/S 000139 y sig.
SC-16/5.5 – N/S 000105 y sig.
SC-18/5.5 – N/S 004713 y sig.
SC-18/8.0 – N/S 000503 y sig.
SC-20/5.5 – N/S 000152 y sig.
SC-20/8.0 – N/S 000182 y sig.
SC-24/8.0 – N/S 000178 y sig.
19
VEA EL DIAGRAMA A
VEA EL DIAGRAMA B
CONSULTE EN LA PÁGINA DEL BASTIDOR
PRINCIPAL LOS NÚMEROS DE PIEZA DEL
ADAPTADOR DE LA HOJA
DIAGRAMA A
DIAGRAMA B
NOTA: Al instalar sellos, asegúrese de que el
lado del resorte del sello apunte en sentido
contrario al cojinete.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
En vigor el 1 de abril de 2007
Durante el período de dos años contado a partir de la fecha de compra, CLASSEN MFG., INC. reparará o reemplazará al comprador
original de forma gratuita, cualquier pieza o piezas que después de examinarlas en nuestra estación de servicio autorizada de nuestra
fábrica, o en la fábrica de Norfolk, Nebraska, tenga defectos de materiales o fabricación. Los costos de transporte de las piezas
enviadas para su reparación o reemplazo, según los términos de esta garantía, deberán correr a costa del comprador.
Esta garantía no incluye los motores o piezas de motor, neumáticos, baterías o cajas de engranajes cubiertos por garantías separadas
suministradas por su fabricante o proveedor, ni incluye las piezas de mantenimiento normales, incluidas bujías, puntas, filtros, hojas
y lubricantes, pero sin limitarse a éstas.
Todos el servicio según esta garantía será suministrado o efectuado por nuestras estaciones de servicio autorizadas de fábrica.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad e idoneidad para un cierto fin,
están limitadas a dos años contado a partir de la fecha de compra en la medida que lo permita la ley, se excluyen todas y cada una de
las garantías implícitas. El remedio anterior de reparación y reemplazo de piezas defectuosas es el remedio exclusivo por cualquier
defecto, funcionamiento defectuoso o violación de garantía. En la medida que lo permita la ley, se excluye la responsabilidad por
daños emergentes o concomitantes según cualquiera y todas las garantías.
RESPONSABILIDADES NORMALES DEL VENDEDOR Y DEL USUARIO
1. El distribuidor o el concesionario es responsable del montaje y de la preparación apropiados del producto para su entrega al
usuario final.
2. El usuario es responsable de leer el manual de instrucciones.
3. El usuario es responsable de la operación y el mantenimiento apropiados según se describe en el manual
4. El usuario es responsable de reemplazar los artículos que se desgasten como hojas, correas, neumáticos, baterías, etc.
5. El usuario es responsable de los daños debidos al funcionamiento y al mantenimiento indebidos, así como a los abusos.
Todas las reclamaciones deben ser recibidas por la fábrica 30 días después del final del período de garantía para que sean
consideradas según la garantía.
Schiller-Pfeiffer, Inc.
1028 Street Road • Southampton, PA 18966
Teléfono: + (877) 596 6337
©2007 Classen, una División de Schiller-Pfeiffer, Inc.
8/07

Transcripción de documentos

TABLE OF CONTENTS ÍNDICE INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Thank You. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Read This Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Measurements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Serial Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Directions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Gracias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Lea este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Mediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Números de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 OWNER’S RECORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 REGISTRO DEL PROPIETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 PRE-DELIVERY CHECK LIST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 LISTA DE COMPROBACIÓN ANTERIOR A LA ENTREGA . . 11 DELIVERY CHECK LIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 LISTA DE COMPROBACIÓN DE ENTREGA. . . . . . . . . . 11 SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Handle Fuel Safely - Avoid Fires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Read Safety Signs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operate Safely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Protect Children . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avoid Tipping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Operate Safely On Slopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Practice Safe Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Start Engine Safely. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Manipule el combustible con cuidado – Evite los incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Lea los letreros de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Haga funcionar de forma segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Proteja a los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Evite los vuelcos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Haga funcionar de forma segura en pendientes . . . . . . 12 Practique un mantenimiento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Arranque el motor de forma segura . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ENGINE STARTING PROCEDURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Engine Oil Level Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Transmission Oil Level Check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Starting Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Stopping Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 OPERATING THE SOD CUTTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE DEL MOTOR . . . . 12 Compruebe el nivel de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . 12 Compruebe el nivel de aceite de la transmisión. . . . . . . 12 Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 BLADE ANGLE (PITCH) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CÓMO HACER FUNCIONAR EL CORTADOR DE TEPE. . 13 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 GENERAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ÁNGULO DE LA HOJA (INCLINACIÓN). . . . . . . . . . . . . 13 TROUBLESHOOTING CHART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SOD CUTTER PARTS MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Main Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Power Train Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Handle Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 TABLA DE LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 TWO YEAR LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 MANUAL DE PIEZAS DEL CORTADOR DE TEPE . . . . 15 Bastidor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conjunto del sistema de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conjunto de manillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS. . . . . . . . . . . . . . 20 INTRODUCCIÓN GRACIAS Gracias por comprar el cortador de tepe Classen modelo SC20, SC-18 o SC-12. LEA ESTE MANUAL LISTA DE COMPROBACIÓN ANTERIOR A LA ENTREGA Compruebe lo siguiente antes de entregar el cortador de tepe al cliente. 1. Protectores y pantallas sujetos en posición. 2. Calcomanías sujetas y legibles. 3. Presión de los neumáticos 4. Palanca de gasolina del motor en la posición encendida. 5. Los ocho puntos de lubricación engrasados. Este manual debe considerarse parte permanente de su cortador de tepe y debe permanecer con el mismo si lo vende. 6. Nivel de aceite de la caja de engranajes 2:1 7. Nivel de aceite del motor. GARANTÍA 8. Filtro de aire. Consulte la última página. 9. Retoque las rayaduras. Lea detenidamente este manual para aprender el funcionamiento correcto del cortador de tepe. De no hacer esto se pueden producir lesiones personales o daños en los equipos. MEDICIONES En este manual se usan unidades de medida de EE.UU. NÚMEROS DE SERIE: Escriba los números de serie del bastidor y del motor, más los números de modelo en la sección de “Registro del propietario”. Su distribuidor necesita estos números al pedir piezas. El número de serie está ubicado en un adhesivo en la sección central del bastidor. 10. Cadena tensada. 11. Correa del motor tensada. 12. Palancas funcionando debidamente. 13. Todos los controles. 14. Añada combustible, arranque el motor, haga una prueba de funcionamiento. FECHA DE CONFIGURACIÓN _______/_______/_______ INSTRUCCIONES Los lados “derecho” e “izquierdo” del cortador de tepe vienen determinados haciendo frente a la “parte trasera” de la máquina como si estuviera haciendo funcionar máquina. LISTA DE COMPROBACIÓN DE ENTREGA Revise el manual del operador con el cliente. Explique lo siguiente: REGISTRO DEL PROPIETARIO FECHA DE COMPRA ________________________________ N° DE MODELO DEL CORTADOR DE TEPE ____________ N° DE SERIE DEL CORTADOR DE TEPE _______________ 1. Garantía de Classen Mfg., Inc. 2. Operación y servicio seguros. 3. Cómo usar los controles. 4. Funcionamiento correcto de la máquina. 5. Transporte del cortador de tepe. 6. Combustible y lubricantes correctos. 7. Inspecciones diarias y periódicas. NÚMERO DE MODELO DEL MOTOR__________________ 8. Cambio de aceite después del período de rodaje. NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR_____________________ 9. Cómo efectuar el servicio del cortador de tepe de forma regular y correcta. 10. Piezas y servicio de Classen Mfg., Inc. 11. Dé el manual del operador al cliente y anímele a que lo lea. FECHA DE ENTREGA __________/__________/__________ FIRMA ___________________________________________ 11 SEGURIDAD MANIPULE EL COMBUSTIBLE CON CUIDADO – EVITE LOS INCENDIOS Manipule la gasolina con cuidado, ya que es muy inflamable. Use un recipiente de gasolina aprobado. Llene el depósito de combustible al aire libre. NO llene el depósito completamente. NO fume mientras llene el depósito de combustible. NO quite la tapa de la gasolina con el motor en funcionamiento. LEA LOS LETREROS DE SEGURIDAD Lea detenidamente y siga las instrucciones de todas las calcomanías de precaución. ADVERTENCIA LOS PROTECTORES DEBEN ESTAR EN POSICIÓN MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE DEL MOTOR AVISO: Hay dos lugares en este motor que requieren aceite: el cárter y la transmisión (caja de engranajes).El funcionamiento del motor o de la caja de engranajes con un bajo nivel de aceite puede causar daños en el motor. Consulte el manual del motor para obtener información completa y recomendaciones del motor. COMPRUEBE EL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR 1. • • • 2. 3. 4. ADVERTENCIA NO ACERQUE LAS MANOS Y LOS PIES A LAS PIEZAS MÓVILES HAGA FUNCIONAR DE FORMA SEGURA Lea detenidamente este manual y haga funcionar el cortador de tepe correctamente. 5. COMPRUEBE EL NIVEL DE ACEITE DE LA TRANSMISIÓN 1. PROTEJA A LOS NIÑOS 2. No deje que se acerquen los niños y los animales al área donde esté cortando tepe. 3. EVITE LOS VUELCOS Asegúrese de no acercarse demasiado a los desniveles grandes para evitar que se vuelque el cortador de tepe. HAGA FUNCIONAR LA UNIDAD CON SEGURIDAD EN LAS PENDIENTES Puede cortar tepe en cualquier dirección en las pendientes, no obstante, asegúrese de hacerlo con cuidado. El corte en pendientes puede ser peligroso. Para evitar accidentes, asegúrese de dejarse sitio para corregir el problema en caso de que surja un problema. Estacione siempre el cortador de tepe sobre un terreno horizontal. PRACTIQUE EL MANTENIMIENTO SEGURO Mantenga todas las piezas de la máquina en buenas condiciones y sujetas en posición. Arregle los daños de inmediato. Reemplace las piezas desgastadas o rotas. Siempre que trabaje en el cortador de tepe, desconecte el cable de la bujía. ARRANQUE EL MOTOR DE FORMA SEGURA Asegúrese de no acercar las manos y los pies a las piezas móviles al arrancar el motor. 12 asegúrese de que el motor esté horizontal el interruptor del motor está en la posición APAGADA la hoja del cortador de tepe NO esté conectada las ruedas de impulsión estén desconectadas. Quite la tapa del tubo de llenado/varilla indicadora de nivel y límpiela. Introduzca y saque la varilla indicadora de nivel sin atornillarla en el cuello del tubo de llenado. Compruebe el nivel de aceite mostrado en la varilla indicadora. Si el nivel de aceite es bajo, llene hasta el borde del agujero de llenado de aceite con el aceite recomendado. Se recomienda aceite SAE 10W-30 para uso general. Consulte las recomendaciones de aceite del motor en el manual del motor para averiguar otras viscosidades e información. Atornille bien la tapa del tubo de llenado/varilla indicadora de nivel. 4. 5. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión con el motor parado y en posición horizontal. Quite la tapa del tubo de llenado/varilla indicadora de nivel y límpiela. Introduzca y saque la varilla indicadora de nivel sin atornillarla en el agujero del tubo de llenado. Compruebe el nivel de aceite mostrado en la varilla indicadora. Si el nivel de aceite es bajo, eche aceite hasta alcanzar la marca del límite superior en la varilla indicadora de nivel. Use el mismo aceite que se recomienda para el motor SAE 10W-30. Atornille bien la tapa del tubo de llenado/varilla indicadora de nivel. ARRANQUE DEL MOTOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Gire la llave de paso de combustible a la posición “abierta”. Active el estrangulador (cerrado). Ponga el interruptor de arranque en “encendido”. Mueva la palanca del acelerador del motor a la posición semiabierta. Tire de la cuerda del motor de arranque hasta que arranque el motor. Desactive el estrangulador (abierto) después de que se haya calentado el motor. Deje que funcione el motor durante un minuto antes de empezar a cortar tepe. Compruebe el ajuste de las rpm del motor antes de hacerlo funcionar. NO supere las 3600 rpm. PARADA DEL MOTOR 1. 2. Gire el acelerador a la posición “lenta”. Ponga el interruptor de arranque en apagado. OPERACIÓN DEL CORTADOR DE TEPE PREPARACIÓN 1. Observe el área del césped para ver si hay obstáculos y objetos sueltos (por ejemplo, aspersores, mangueras, juguetes, etc). Quite todos los componentes. 2. Asegúrese de que las cabezas de los aspersores subterráneos y otros obstáculos ocultos estén marcados para impedir daños. 3. Marque otras áreas en que el corte de tepe pueda ser un problema o demasiado arriesgado (por ejemplo, barro, raíces de árboles, cuestas inclinadas). OPERACIÓN 1. Arranque el motor. PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones, no ponga los pies ni ninguna otra parte del cuerpo debajo de las hojas al arrancar el motor. 2. Seleccione la profundidad de corte correcta deseada hasta 2 1/2”. Afloje el asa en te de la placa del calibre de profundidad, ubicada debajo de la barra de ajuste de altura, (N° 3 de la ilustración) y póngalo en el ajuste de altura correcto. Apriete el asa en T. 3. Empuje el manillar de impulsión de las ruedas (N° 5 de la ilustración) y el manillar de la hoja de corte (N° 4 de la ilustración) a la posición de “encendido”, hacia el motor. 4. Suba el manillar principal de modo que la punta delantera del cortador de tepe quede apoyada sobre el terreno. 5. Afloje la tuerca del manillar de 1/2” (N° 2 en la ilustración) y baje la barra de ajuste de altura para que se apoye en el calibre de profundidad. Apriete bien ahora la tuerca del manillar de 1/2” de modo que no se afloje con las vibraciones de la máquina. 6. Vaya a la parte trasera de la máquina y baje el manillar hasta que la hoja de corte quede apoyada en el terreno. Ahora estará listo para cortar tepe. 7. Ponga el acelerador a la velocidad de operación deseada girando el control del acelerador (N° 6 de la ilustración) hacia usted. Se recomiendan unas rpm del motor máximas para lograr una operación uniforme. 8. Después de cortar una pequeña distancia, pare la máquina dejando que el control de giro del acelerador vuelva a su posición original. Compruebe el espesor del corte y ajústelo si es necesario. 9. Al final de cada pasada de corte, levante la barra del manillar para sacar la hoja de corte del tepe. Retrase el control del acelerador y dé la vuelta a la máquina para colocarla para el próximo corte. 10. Cuando haya terminado de cortar el tepe, invierta los pasos 6 a 3, dejando el manillar de impulsión de las ruedas en la posición de encendido para el transporte. ÁNGULO DE LA HOJA (INCLINACIÓN) En condiciones de operación normales, el ángulo de la hoja es pequeño (la parte inferior de la hoja es plana). En suelos muy duros o al cortar con una hoja sin afilar, es posible que la hoja trate de salirse del terreno. En este momento, tal vez convenga inclinar la hoja hacia abajo. Tras efectuar una prueba corta se sabrá cuál es el mejor ángulo de la hoja. Para hacer esto, debe aflojar el perno de ajuste de inclinación (N° 7 de la ilustración) y moverlo ligeramente hacia al motor, y después volver a apretar el perno y la tuerca. MANTENIMIENTO GENERAL Realice lo siguiente para mantener el cortador de tepe en buenas condiciones de operación: • Mantenga la hoja afilada; una hoja afilada produce cortes más limpios, más rápidos y de manera más uniforme y somete a la máquina a menos carga. Afile la cuchilla por el lado biselado o lado superior solamente. • Mantenga la correa de impulsión a la tensión adecuada y sin aceite ni suciedad en todo momento. • Compruebe a diario el nivel de aceite del motor y el elemento del filtro de aire. • Compruebe si hay pernos y conexiones sueltos. • Todas las graseras son del tipo a presión. Use una buena grasa a base de litio o equivalente. Engrase ligeramente los brazos excéntricos cada 4 horas de servicio y los demás a diario. Limpie las graseras antes y después de engrasarlas (hay un total de 8 graseras). • Para asegurarse de que esté ajustada la cadena de las ruedas de impulsión delanteras, tendrá que quitar el protector de la cadena para comprobarlo. Si es necesario tensar, afloje las tuercas y los pernos de las chumaceras de 3/4” y empuje éstas hacia la parte trasera del cortador de tepe hasta que se tense la cadena. Asegúrese de que ambas chumaceras lleguen hasta el fondo por igual para que el eje intermedio funcione de modo uniforme con el bastidor. Después de hacer esto, vuelva a apretar las tuercas y los pernos en la chumacera y vuelva a colocar el protector de la cadena. • Motor (consulte el manual del propietario de Honda). ADVERTENCIA DE SEGURIDAD NO GUARDE LA GASOLINA (COMBUSTIBLE) DE FORMA INNECESARIA DURANTE PERÍODOS LARGOS PARA IMPEDIR UNA POSIBLE EXPLOSIÓN, GUARDE SOLAMENTE EN UN RECIPIENTE APROBADO “SEGURO”. PARA IMPEDIR LA EXPLOSIÓN DE COMBUSTIBLE VAPORIZADO, NO GUARDE LA MÁQUINA CON COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO O EN EL CARBURADOR EN UN RECINTO CON UNA LLAMA ABIERTA. (EJEMPLO: LUZ PILOTO DE UNA CALDERA O UN CALENTADOR DE AGUA). 13 Tuerca del manillar de 1/2” Control de giro del acelerador Perno de ajuste de altura Barra de ajuste de altura Manillar de impulsión de las ruedas (lado izquierdo) Perno de ajuste de inclinación Manillar de la hoja de corte (lado derecho) CUADRO DE LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La hoja no permanece en el terreno a. La parte inferior de la hoja está redondeada a. La hoja debe afilarse o reemplazarse Las correas saltan y se salen a. Tipo de correa equivocado b. Polea desalineada a. Use solamente la correa de fábrica especial b. Vuelva a alinear la polea NOTAS:____________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________________________________ 14 CORTADOR DE TEPE MANUAL DE PIEZAS SC-12/5.5 SC-12/8.0 SC-16/5.5 SC-18/5.5 SC-18/8.0 SC-20/5.5 SC-20/8.0 SC-24/8.0 – – – – – – – – N/S N/S N/S N/S N/S N/S N/S N/S 000405 000139 000105 004713 000503 000152 000182 000178 y y y y y y y y sig. sig. sig. sig. sig. sig. sig. sig. 15 VEA EL DIAGRAMA A VEA EL DIAGRAMA B CONSULTE EN LA PÁGINA DEL BASTIDOR PRINCIPAL LOS NÚMEROS DE PIEZA DEL ADAPTADOR DE LA HOJA DIAGRAMA A DIAGRAMA B NOTA: Al instalar sellos, asegúrese de que el lado del resorte del sello apunte en sentido contrario al cojinete. 19 Schiller-Pfeiffer, Inc. 1028 Street Road • Southampton, PA 18966 Teléfono: + (877) 596 6337 DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA En vigor el 1 de abril de 2007 Durante el período de dos años contado a partir de la fecha de compra, CLASSEN MFG., INC. reparará o reemplazará al comprador original de forma gratuita, cualquier pieza o piezas que después de examinarlas en nuestra estación de servicio autorizada de nuestra fábrica, o en la fábrica de Norfolk, Nebraska, tenga defectos de materiales o fabricación. Los costos de transporte de las piezas enviadas para su reparación o reemplazo, según los términos de esta garantía, deberán correr a costa del comprador. Esta garantía no incluye los motores o piezas de motor, neumáticos, baterías o cajas de engranajes cubiertos por garantías separadas suministradas por su fabricante o proveedor, ni incluye las piezas de mantenimiento normales, incluidas bujías, puntas, filtros, hojas y lubricantes, pero sin limitarse a éstas. Todos el servicio según esta garantía será suministrado o efectuado por nuestras estaciones de servicio autorizadas de fábrica. No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad e idoneidad para un cierto fin, están limitadas a dos años contado a partir de la fecha de compra en la medida que lo permita la ley, se excluyen todas y cada una de las garantías implícitas. El remedio anterior de reparación y reemplazo de piezas defectuosas es el remedio exclusivo por cualquier defecto, funcionamiento defectuoso o violación de garantía. En la medida que lo permita la ley, se excluye la responsabilidad por daños emergentes o concomitantes según cualquiera y todas las garantías. RESPONSABILIDADES NORMALES DEL VENDEDOR Y DEL USUARIO 1. El distribuidor o el concesionario es responsable del montaje y de la preparación apropiados del producto para su entrega al usuario final. 2. El usuario es responsable de leer el manual de instrucciones. 3. El usuario es responsable de la operación y el mantenimiento apropiados según se describe en el manual 4. El usuario es responsable de reemplazar los artículos que se desgasten como hojas, correas, neumáticos, baterías, etc. 5. El usuario es responsable de los daños debidos al funcionamiento y al mantenimiento indebidos, así como a los abusos. Todas las reclamaciones deben ser recibidas por la fábrica 30 días después del final del período de garantía para que sean consideradas según la garantía. ©2007 Classen, una División de Schiller-Pfeiffer, Inc. 8/07
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Classen SC-12/8.0 Manual de usuario

Categoría
Cámaras de seguridad
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas