Transcripción de documentos
BA_KM90_86_U.book Seite 0 Mittwoch, 9. November 2005 10:15 10
STIH)
STIHL KM 90
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Warning!
For safe operation follow all safety
precautions in Instruction Manual - improper
use can cause serious injury.
Advertencia!
Para su seguridad durante el manejo de este
producto, siga siempre las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones - el uso indebido puede causar
lesiones graves.
español / EE.UU
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458 465 8621 A. M8,3. B9. CP. Printed in USA
Impreso en papel sin cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales,el papel es reciclable.
BA_SE_182_004_31_07.fm
Contenido
Sistema Kombi ...............................
Guía para el uso de este manual ...
Medidas de seguridad
y técnicas de manejo ......................
Accesorios Kombi aprobados .........
Montaje del manillar tipo bicicleta ...
Ajuste del cable del acelerador ......
Montaje del mango tórico ...............
Motor 4-MIX ....................................
Combustible ...................................
Llenado de combustible .................
Arranque / parada del motor ...........
Instrucciones de manejo ................
Limpieza del filtro de aire ...............
Manejo del motor ............................
Ajuste del carburador .....................
Chispero en el silenciador ..............
Revisión de la bujía ........................
Sustitución de la cuerda de
arranque y resorte de rebobinado ..
Almacenamiento de la máquina .....
Inspecciones y mantenimiento
por el concesionario .......................
Tabla de mantenimiento .................
Piezas y controles ..........................
Especificaciones .............................
Accesorios especiales ....................
42
43
44
51
51
53
54
55
56
57
58
61
61
61
62
63
64
Mantenimiento y reparaciones ....... 73
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de emisiones
según normas Federales ............... 74
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre el
control de emisiones de gases de
escape y emisiones por evaporación
para el Estado de California ........... 76
Marcas comerciales ....................... 79
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
los manuales del motor KombiEngine y
de la herramienta KombiTool manejen
su herramienta motorizada.
Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la herramienta motorizada STIHL, es importante leer y comprender las instrucciones de
mantenimiento y precauciones de seguridad, que empiezan en la página 44,
antes de usarlo.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no se entiende
alguna de las instrucciones dadas en los
dos manuales.
65
68
68
69
70
72
72
STIHl
KM 90, KM 90 R
41
español / EE.UU
Sistema Kombi
!Advertencia
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como
resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, STIHL no puede responsabilizarse por los cambios, modificaciones o mejoramientos que no hayan
sido cubiertos en este manual. Si las
características de funcionamiento o la
apariencia de su herramienta motorizada difieren de las descritas en este
manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la información
y ayuda que requiera.
+
..
..
+
002BA159 KN
Dado que la herramienta es una herramienta motorizada de gran velocidad, es
necesario tomar medidas especiales de
seguridad para reducir el riesgo de
lesiones. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e
incluso mortales.
Con el sistema Kombi de STIHL, varios
motores Kombi y accesorios Kombi pueden combinarse para formar una herramienta motorizada. En este manual de
instrucciones la unidad formada por el
motor Kombi y el accesorio Kombi se
identifica como la herramienta motorizada.
Hay manuales de instrucciones distintos
para el motor Kombi y el accesorio
Kombi.
Siempre lea y asegúrese que comprenda bien ambos manuales de instrucciones antes de arrancar y usar la
máquina. Guarde los manuales en un
lugar seguro para referencia futura.
42
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Guía para el uso de este
manual
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran en la máquina se muestran
y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación
vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos
descritos en el manual pueden estar
señalados en diferentes maneras:
:
Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa
a una ilustración.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
tener números de referencia que
aparecen en la ilustración.
Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos que se
describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo
de un accidente o lesiones
personales o daños graves a la
propiedad.
Precaución donde existe el riesgo
de dañar la máquina o los
componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina,
pero puede ayudar al operador a
comprender mejor la situación y
mejorar su manera de manejar la
máquina.
Nota o sugerencia sobre el
procedimiento correcto con el fin de
evitar dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones
puede describir varios modelos con
diferentes características. Los
componentes que no se encuentran
instalados en todos los modelos y
las aplicaciones correspondientes
están marcados con un asterisco
(*). Esos componentes pueden ser
ofrecidos como accesorios
especiales por el concesionario
STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos su productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y
mejoramientos no hayan sido descritos
en este manual.
KM 90, KM 90 R
43
español / EE.UU
Medidas de seguridad
y técnicas de manejo
Dado que este motor
Kombi es el motor para
una herramienta motorizada que funciona a gran
velocidad, es necesario
tomar medidas especiales de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones personales.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea periodicamente los manuales de
instrucciones y las instrucciones de
seguridad de su motor y accesorio
Kombi. El uso descuidado o inadecuado
puede causar lesiones graves o incluso
mortales.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del caso.
!Advertencia !
No preste ni alquile nunca su herramienta motorizada sin entregar los
manuales de instrucciones. Asegúrese
que todas las personas que utilicen la
máquina lean y comprendan la información contenida en estos manuales.
44
!Advertencia !
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otros,
especialmente niños y animales, donde
se esté utilizando la máquina.
!Advertencia !
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha desatendida. Cuando no está en uso (por
ejemplo durante el descanso), apáguela
y asegúrese que las personas no autorizadas no pueden usarla.
Las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las herramientas motorizadas STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente
de sus manuales de instrucciones del
motor y accesorio Kombi para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
El uso seguro de un motor Kombi atañe
a
1.
el operador
2.
la herramienta motorizada
3.
el uso de la herramienta motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse
bajo la influencia de ninguna sustancia
(drogas, alcohol, etc.) que le pueda restar visibilidad, destreza o juicio. No
maneje esta máquina cuando está fatigado.
!Advertencia !
Esté alerta. Si se cansa, tómese un descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de cualquier herramienta motorizada es fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
!Advertencia !
El uso prolongado de una herramienta
motorizada (u otras máquinas) expone
al operador a vibraciones que pueden
provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
del carpio.
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la temperatura, producen entumecimiento y
ardor y pueden provocar trastornos nerviosos y circulatorios, así como necrosis
de los tejidos.
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las
enfermedades o condiciones físicas que
afectan los vasos sanguíneos y la circulación de la sangre, como asimismo los
niveles altos de vibración. Por lo tanto,
para reducir el riesgo de la enfermedad
de dedos blancos y del síndrome del
túnel del carpio, sírvase notar lo
siguiente:
–
La mayor parte de las herramientas
motorizadas de STIHL se ofrecen
con un sistema antivibración (AV)
cuyo propósito es reducir la transmisión de las vibraciones creadas por
el motor a las manos del operador.
Se recomienda el uso del sistema
AV a aquellas personas que utilizan
herramientas motorizadas en forma
constante y regular.
–
Use guantes y mantenga las manos
abrigadas.
–
Mantenga el sistema AV en buen
estado. Una herramienta motorizada con los componentes flojos o
con amortiguadores AV dañados o
desgastados también tendrá tendencia a tener niveles más altos de
vibración.
–
Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
KM 90, KM 90 R
Todas las precauciones antes mencionadas no le garantizan que va a estar
totalmente protegido contra la enfermedad de Raynaud o el síndrome del túnel
del carpio. Por lo tanto, los operadores
constantes y regulares deben revisar
con frecuencia el estado de sus manos
y dedos. Si aparece alguno de los síntomas arriba mencionados, consulte
inmediatamente al médico.
!Advertencia !
El sistema de encendido de la máquina
STIHL produce un campo electromagnético de intensidad muy baja. El mismo
puede interferir con algunos tipos de
marcapasos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o mortales, las personas portadoras de marcapasos deben
consultar a sus médicos y al fabricante
del marcapasos antes de usar esta
máquina.
Vestimenta adecuada
!Advertencia !
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
!Advertencia !
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos.
Los usuarios constantes y regulares
debensometerse con frecuencia a un
examen o control auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de advertencia (gritos, alarmas, etc.).
Para instrucciones adicionales acerca
de la ropa adecuada, vea las precauciones de seguridad, en el manual de de
instrucciones del accesorio Kombi que
está usando.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo "Piezas principales y controles".
!Advertencia !
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice únicamente los accesorios suministrados
por STIHL o expresamente autorizados
por STIHL para usarse con el modelo
específico de motor Kombi de STIHL. Si
bien es posible conectar a la herramienta motorizada de STIHL ciertos
accesorios no autorizados, su uso
puede ser, en la práctica, extremadamente peligroso.
45
español / EE.UU
Si la máquina experimenta cargas excesivas para las cuales no fue diseñada
(por ejemplo, impactos severos o una
caída), siembre asegúrese que la
máquina está en buenas condiciones
antes de seguir con el trabajo. Inspeccione específicamente la integridad del
sistema de combustible (ausencia de
fugas) y asegúrese que los controles y
dispositivos de seguridad funcionan
como es debido. No siga manejando
esta máquina cuando si la misma está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Transporte de la herramienta
motorizada
!Advertencia !
Antes de apoyar la herramienta motorizada en el suelo, siempre apague el
motor y asegúrese de que el accesorio
ha dejado de girar. Cuando transporte la
herramienta motorizada en un vehículo,
sujétela firmemente para impedir su
vuelco, el derrame de combustible y el
daño a la herramienta motorizada.
46
Combustible
Su herramienta motorizada de STIHL
utiliza una mezcla de aceite y gasolina
como combustible (vea el capítulo
"Combustible" en el manual de instrucciones).
!Advertencia !
La gasolina es un combustible muy inflamable.
Si se derrama y arde a
causa de una chispa u
otra fuente de ignición,
puede provocar un incendio y quemaduras graves o daños a la
propiedad. Tenga sumo cuidado cuando
manipule gasolina o la mezcla de combustible.
No fume cerca del combustible o la
herramienta motorizada, ni acerque ningún fuego o llama a ellos. Puede escapar vapor inflamable del sistema de
combustible.
Instrucciones para el llenado de
combustible
!Advertencia !
Cargue de combustible su herramienta
motorizada en lugares al aire libre bien
ventilados. Siempre apague el motor y
deje que se enfríe antes de llenar de
combustible. Dependiendo del combustible utilizado, de las condiciones climáticas y del sistema de ventilación del
tanque, es posible que se forme vapor
de gasolina a presión dentro del tanque
de combustible.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes de vapor de
gasolina y otras emanaciones, quite la
tapa de llenado de combustible de la
herramienta motorizada cuidadosamente de modo que la presión que se
pueda haber acumulado en el tanque se
disipe lentamente. Nunca quite la tapa
de llenado de combustible mientras el
motor está funcionando.
Elija una superficie despejada para llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies) por
lo menos del lugar en que lo haya llenado antes de arrancar el motor. Limpie
todo el combustible derramado antes de
arrancar la máquina.
!Advertencia !
Compruebe que no existen fugas de
combustible mientras llena el tanque y
durante el funcionamiento de la
máquina. Si detecta alguna fuga de
combustible, no arranque el motor ni lo
haga funcionar sin antes reparar la fuga
y limpiar el combustible derramado.
Tenga cuidado de no mancharse la ropa
con combustible. Si la mancha, cámbiesela inmediatamente.
El tipo de tapa de llenado difiere con los
distintos modelos.
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Tapa con empuñadura
Tapa roscada
!Advertencia !
!Advertencia !
Para reducir el riesgo de derramar combustible y provocar un incendio debido a
una tapa de combustible mal apretada,
coloque la tapa en la posición correcta y
apriétela en la boca de llenado del tanque.
Las vibraciones de la
máquina pueden aflojar
una tapa de combustible
que ha quedado mal
apretada, o simplemente
soltarla y derramar combustible. Para reducir el riesgo de derrames e incendio, apriete la tapa de llenado de combustible a mano tan
firmemente como sea posible.
Para hacer esto con esta
tapa STIHL, levante la
empuñadura en la parte
superior de la tapa hasta
dejarla vertical a un
ángulo de 90°. Inserte la
tapa en la boca de llenado del tanque,
alineando las marcas triangulares en la
empuñadura de la tapa y en la boca del
tanque. Utilizando la empuñadura, gire
la tapa firmemente en sentido horario
hasta donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta).
Doble la empuñadura
dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Si no queda totalmente a
ras y el tope en la empuñadura no encaja en el
hueco correspondiente en el cuello de
llenado, la tapa está mal asentada y
apretada, se deberán repetir los pasos
anteriores.
KM 90, KM 90 R
!Advertencia !
Asegúrese que el casquillo de la bujía
esté firmemente colocado – un casquillo
suelto puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible,
provocando un incendio.
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de humedad, aceite, grasa o resinas para garantizar que la máquina pueda empuñarse
firmemente para mantenerla bajo control seguro.
Antes de arrancar
!Advertencia !
Arranque
Siempre revise el motor Kombi para
comprobar que está en buenas condiciones y que funciona correctamente
antes de arrancarla, en particular el gatillo de aceleración y su bloqueo, el interruptor de parada y el accesorio. El gatillo de aceleración (si lo hay) debe
moverse libremente y siempre debe
retornar a la posición de ralentí por la
acción de resorte. Nunca intente modificar los controles o los dispositivos de
seguridad.
Arranque el motor al aire libre, por lo
menos 3 m (10 pies) del lugar en que lo
haya llenado.
Para las instrucciones específicas de
arranque, vea la sección correspondiente de los manuales del motor y
accesorio Kombi. Coloque la herramienta motorizada sobre suelo firme u
otra superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
!Advertencia !
Nunca use una herramienta motorizada
que esté dañada o mal cuidada.
47
español / EE.UU
Para reducir el riesgo de lesiones
debido a la pérdida de control, esté
absolutamente seguro que la herramienta motorizada se encuentra lejos de
su cuerpo y de todas las obstrucciones
y objetos, incluido el suelo, porque al
arrancar el motor acelerado, su velocidad será lo suficientemente rápida para
que el embrague se engrane y haga funcionar la herramienta motorizada.
!Advertencia !
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de trabajo, aun durante el arranque.
!Advertencia !
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por la pérdida de control, no
intente arrancar el motor de la herramienta "por lanzamiento".
!Advertencia !
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango retroceda bruscamente, sino guíe la cuerda
de arranque para que se enrolle debidamente. Si no ejecuta este procedimiento
puede lastimarse la mano o los dedos y
también dañar el mecanismo de arranque.
Vea también las precauciones de seguridad de arranque en el manual de instrucciones del accesorio Kombi.
48
La mano derecha debe sujetar el mango
trasero. Esto también corresponde a
personas zurdas.
Ajustes importantes
!Advertencia !
Para reducir el riesgo de lesiones personales debido a la pérdida de control o al
contacto con la herramienta motorizada
en movimiento, no use una herramienta
cuyo ralentí está mal regulado. Cuando
el ralentí está correctamente regulado,
la herramienta motorizada no debe girar.
Para instrucciones acerca de cómo
ajustar la velocidad de ralentí, vea la
sección correspondiente del manual de
instrucciones. Si no puede regular
correctamente el ralentí, pida a su concesionario STIHL que revise la herramienta motorizada y haga los ajustes o
reparaciones correspondientes.
Durante el trabajo
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
Al trabajar, sujete la máquina firmemente con ambas manos en los mangos. Cierre firmemente los dedos y pulgares sobre los mangos.
Condiciones de trabajo
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela solamente en condiciones de buena visibilidad y a la luz del día. Trabaje con mucho
cuidado.
!Advertencia !
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores
de escape tóxicos que
contienen productos químicos (tales como hidrocarburos sin quemar y
monóxido del carbono) considerados
como causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora.
Algunos de estos gases (por ej.,
monóxido de carbono) pueden ser incoloros e inodoros. Para reducir el riesgo
de sufrir lesiones graves o mortales por
respirar gases tóxicos, nunca haga funcionar la máquina puertas adentro o en
lugares mal ventilados.
002BA057 KN
!Advertencia !
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Instrucciones de manejo
!Advertencia !
No maneje la herramienta motorizada
usando el bloqueo de acelerador para
arranque, pues no tendrá control de la
velocidad del motor.
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el control deslizante / interruptor de parada a 0
o STOP.
!Advertencia !
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento y
permanecen calientes por un buen rato
después de apagar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el
silenciador y otros componentes mientras están calientes.
!Advertencia !
Para reducir el riesgo de incendio y
lesiones por quemadura, mantenga limpia la zona alrededor del silenciador.
Quite el lubricante excesivo y toda la
basura tal como las agujas de pinos,
KM 90, KM 90 R
ramas u hojas. Deje que el motor se
enfríe apoyado sobre una superficie de
hormigón, metal, suelo raso o madera
maciza (por ej., el tronco de un árbol
caído) lejos de cualquier sustancia combustible.
!Advertencia !
Nunca modifique el silenciador. El silenciador podría dañarse y causar el
aumento de la radiación de calor o chispas, aumentando así el riesgo de incendio y lesiones por quemadura. Además,
se podría dañar permanentemente el
motor. Haga reparar el silenciador únicamente por el concesionario de servicio STIHL.
Convertidor catalítico
!Advertencia !
Algunas herramientas
motorizadas STIHL están
equipadas con un convertidor catalítico, el que está
diseñado para reducir las
emisiones de escape del
motor mediante un proceso químico en
el silenciador. Debido a este proceso, el
silenciador no se enfría tan rápidamente
como los del tipo convencional cuando
el motor regresa a ralentí o es apagado.
Para reducir el riesgo de incendio y de
lesiones por quemadura, es necesario
respetar las siguientes medidas de
seguridad específicas.
!Advertencia !
Como un silenciador con convertidor
catalítico se enfría más lentamente que
los silenciadores convencionales, apoye
siempre su herramienta motorizada en
posición vertical y no la coloque nunca
donde el silenciador quede cerca de
material seco como por ejemplo matorrales, pasto o virutas de madera, o
sobre otros materiales combustibles
mientras todavía está caliente.
!Advertencia !
Una caja de cilindro dañada o mal instalada, o una envuelta del silenciador
dañada o deformada, puede perjudicar
el proceso de enfriamiento del convertidor catalítico. Para reducir el riesgo de
incendio o lesiones por quemadura, no
continúe trabajando con una caja de
cilindro dañada o mal instalada, o una
envuelta del silenciador dañada o deformada.
El convertidor catalítico está dotado de
rejillas diseñadas para reducir el riesgo
de incendio debido a la emisión de partículas calientes. Debido al calor de la
reacción catalítica, estas rejillas normalmente permanecen limpias y no necesitan servicio o mantenimiento. Si el rendimiento de su máquina comienza a
disminuir y sospecha que las rejillas
están obstruidas, haga reparar el silenciador por un concesionario de servicio
STIHL.
49
español / EE.UU
MANTENIMIENTO, REPARACION
Y ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones de escape pueden ser realizados por cualquier taller o técnico de
motores no diseñados para vehículos. Sin embargo, si usted está reclamando cobertura de garantía para
algún componente que no ha sido
reparado o mantenido debidamente,
o cuando se utilizan repuestos no
autorizados, STIHL puede denegar la
garantía.
!Advertencia !
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y reparación. El uso de piezas no fabricadas por
STIHL puede causar lesiones graves o
mortales.
Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en la
sección correspondiente de los manuales de instrucciones del motor y del
accesorio Kombi. Consulte las tablas de
mantenimiento y las notas de mantenimiento en estos manuales.
!Advertencia !
!Advertencia !
Siempre apague el motor y verifique que
el accesorio está parado antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza del accesorio motorizado. No intente hacer ningún trabajo de mantenimiento o
reparación que no esté descrito en su
manual de instrucciones del motor o del
accesorio Kombi. Este tipo de trabajo
debe realizarse únicamente por el concesionario de servicio de STIHL.
Nunca maneje su herramienta motorizada si el silenciador está dañado, se ha
perdido o si fue modificado. Un silenciador mal cuidado aumenta el riesgo de
incendio y puede causar pérdida del
oído. Si el silenciador está equipado
con un chispero para reducir el riesgo de
incendio, no maneje nunca su herramienta motorizada si le falta el chispero
o está dañado. Recuerde que el riesgo
de incendios forestales es mayor
durante las estaciones calurosas y
secas.
!Advertencia !
Use la bujía especificada y asegúrese
de que ella y el cable de encendido
están limpios y en buen estado. Siempre
inserte el manguito de la bujía bien apretado en el borne de la bujía del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
tuerca adaptadora SAE desmontable,
tiene que ser instalada.) Una conexión
suelta entre el casquillo de la bujía y el
conector del cable de encendido en el
casquillo puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible,
provocando un incendio.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
Antes de guardar la máquina durante un
período de más de algunos días, siempre vacíe el tanque de combustible.
Consulte el capítulo "Almacenamiento
de la máquina" en este manual.
!Advertencia !
No pruebe nunca el sistema de encendido con el casquillo del cable de encendido desconectado de la bujía, o sin
tener instalada la bujía, ya que las chispas al descubierto pueden causar un
incendio.
50
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Accesorios Kombi
aprobados
Montaje del manillar tipo
bicicleta
Los siguientes accesorios Kombi de
STIHL pueden conectarse al motor
Kombi
Accesorio Kombi
FS-KM
Propósito
Cortadora de matorrales con cabeza
segadora
1)
Cortadora de matoFS-KM
rrales con cuchilla
para recortar pasto
HL-KM 0/90° 1) 2) Cortasetos ajustable
HL-KM 135° 1) 2) Cortasetos ajustable
HL-KM 0° 2)
Cortasetos
FH-KM 1)
Motoguadaña
HT-KM 2)
Podador de varilla
BF-KM 1)
Cultivadora de púas
ganzúas
Orilladora
FCB-KM 2)
FCS-KM 2)
Cepillo barredor
KB-KM 2)
2)
KW-KM
Barredora PowerSweep
1)
La barra de defensa debe instalarse en el mango tórico
2)
No es adecuada ni aprobada para
los motores Kombi con manillar tipo
bicicleta
Retiro de las piezas moldeadas
de fijación
:
Sujete firmemente la abrazadera
inferior (1) y la abrazadera superior
(2).
:
Suelte el tornillo mariposa (3).
Las abrazaderas están sueltas
cuando el tornillo mariposa está
suelto. Los resortes (4 y 5) las separan.
:
Extraiga el tornillo mariposa.
La arandela (6) quedará con el tornillo mariposa.
:
Separe las abrazaderas.
Los resortes (4) y (5) quedan en la
abrazadera inferior.
KM 90, KM 90 R
51
español / EE.UU
A
1
250BA046 KN
7
Montaje del manillar
:
Coloque el manillar (7) en la abrazadera inferior (1) de manera que la
distancia A no sea de más de 15 cm
(6 pulg).
:
Coloque la abrazadera superior en
su lugar y mantenga juntas ambas
abrazaderas.
:
Empuje el tornillo mariposa, con la
arandela, a través de las dos abrazaderas hacia el tope – mantenga
juntas todas las piezas y sujételas.
:
:
52
Coloque el conjunto armado en el
soporte del mango (8) con el tornillo
mariposa en el lado del motor.
Empuje el tornillo mariposa hasta el
tope en el soporte del mango y atorníllelo, pero no al valor de apriete
final.
:
Alinee el manillar perpendicular al
tubo de mando y vuelva a medir la
dimensión A.
:
Apriete el tornillo mariposa firmemente
Montaje del mango de control
:
Suelte el tornillo (9). La tuerca (10)
permanece en el mango de control
(11).
:
Empuje el mango de control – el
gatillo de aceleración (12) debe
quedar orientado hacia la caja de
engranajes – sobre el manillar (7)
de manera que los agujeros (13) se
alineen.
:
Inserte el tornillo y apriételo bien
firme.
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Ajuste del cable del
acelerador
Un cable del acelerador correctamente ajustado es necesario para el
funcionamiento correcto en las posiciones de máxima aceleración,
arranque y ralentí.
14
15
Ajuste el cable del acelerador únicamente después de haber armado
la máquina completamente – la
manija debe estar en la posición de
funcionamiento normal.
15
14
Instalación del cable del acelerador
No tuerza el cable del acelerador ni
forme curvas agudas al colocar el
mismo – asegúrese de que el gatillo
de aceleración se mueva libremente.
:
Inserte el cable del acelerador (14)
en los retenedores (15).
Giro del manillar
Posición de transporte:
:
Suelte el tornillo mariposa (3) y destorníllelo hasta que el manillar (7)
pueda girarse en sentido horario.
:
Gire el manillar en 90° y luego gire
hacia abajo los mangos.
:
Apriete el tornillo mariposa firmemente.
Ajuste del cable del acelerador
En manijas de control con control deslizante:
:
*
Pase al capítulo "Ajuste del cable
del acelerador".
002BA163 KN
250BA002 KN
15
:
Utilice una herramienta adecuada
para empujar la pieza deslizante
hasta la parte inferior de la ranura
(vea la ilustración).
Posición de trabajo:
:
Invierta la secuencia anterior para
girar los mangos hacia arriba y girar
el manillar en sentido contrahorario.
vea "Guía para el uso de este
manual"
KM 90, KM 90 R
53
español / EE.UU
Montaje del mango tórico
2
P
STO
4
:
2
3
Oprima el bloqueo (1) y oprima el
gatillo de aceleración (2) (aceleración máxima) – esto ajusta el cable
del acelerador correctamente.
1
5
1
002BA098 KN
6
Mango tórico con barra de
defensa
54
:
Inserte las tuercas cuadradas (1) en
la barra de defensa (2).
:
Alinee los agujeros.
002BA099 KN
1
249BA017 KN
2
7
:
Coloque la abrazadera (3) en el
mango tórico (4) y ponga los dos en
posición contra el tubo de mando
(5).
:
Instale la abrazadera (6) y coloque
la barra de defensa (2) en posición.
Observe la posición correcta.
:
Alinee los agujeros.
:
Inserte los tornillos (7) en los agujeros y atorníllelos en la barra de
defensa hasta donde topen.
:
Prosiga a "Fijación del mango
tórico".
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Motor 4-MIX
8
7
El motor STIHL 4-MIX se lubrica con
gasolina y aceite y debe funcionar con
una mezcla de gasolina y aceite para
motor.
8
7
4
Por lo demás, es un motor de cuatro
tiempos.
A
9
4
10
3
1
1
Mango tórico sin barra de
defensa
:
Coloque la abrazadera (3) en el
mango tórico (4) y ponga los dos en
posición contra el tubo de mando
(5).
:
Coloque las arandelas (7) en los
tornillos (8).
:
Inserte los tornillos (8) en los
agujeros y atorníllelos en las
tuercas cuadradas (1) hasta donde
topen.
:
Prosiga a "Fijación del mango
tórico".
002BA147 KN
6
002BA136 KN
5
Fijación del mango tórico
:
Fije el mango tórico (4) aprox. a
8 pulg (20 cm) (A) delante del
mango de control (9).
:
Alinee el mango tórico.
:
Apriete los tornillos firmemente y, si
es necesario, trabe las tuercas.
10= Manguito*
*
KM 90, KM 90 R
vea “Guía para el uso de este
manual”
55
español / EE.UU
Combustible
Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos.
Su motor requiere una mezcla de gasolina de calidad y aceite de calidad para
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
Use gasolina sin plomo regular con un
octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el
octanaje de la gasolina regular en su
zona es más bajo, use combustible sin
plomo superior.
El combustible de octanaje bajo puede
aumentar la temperatura de funcionamiento del motor. Esto, a su vez,
aumenta el riesgo de que se agarrote el
pistón y se dañe el motor.
La composición química del combustible también es importante. Algunos aditivos de combustible no solamente tienen efectos perjudiciales en los
elastómeros (diafragmas de carburador,
sellos de aceite, tuberías de combustible, etc.), sino también en las piezas
fundidas de magnesio y en los convertidores catalíticos. Esto podría causar
problemas de funcionamiento e incluso
daño del motor. Por esta razón, STIHL
recomienda el uso exclusivo de gasolina
sin plomo de buena calidad.
56
Use solamente el aceite STIHL para
motores de dos tiempos o un aceite de
marca equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar exclusivamente con los motores de dos tiempos
enfriados por aire.
Recomendamos el aceite STIHL para
motores de dos tiempos 50:1 pues está
especialmente formulado para usarse
en motores STIHL.
No use aceites para mezclar con designaciones BIA o TCW (para motores de
dos tiempos enfriados por agua) ni otros
aceites para mezclar diseñados para
usar en motores enfriados por agua o
por aire (por ejemplo, para motores
marinos fuera de borda, motonieves,
sierras de cadenas, bicimotos, etc.).
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de combustible. Cuando se reabastece de combustible, quite primero el envase del vehículo y colóquelo en el suelo antes de
llenarlo. No llene un envase que está en
un vehículo o apoyado sobre el mismo.
Duración de la mezcla de combustible
Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días,
no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo únicamente en envases aprobados
para combustible. Para el proceso de
mezclado, vierta el aceite en el envase
primero y luego agregue la gasolina.
Cierre el envase y agítelo vigorosamente a mano para asegurar que se
mezclen bien el aceite y la gasolina.
Gasolina
gal
EE.UU.
1
2 1/2
5
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de calidad equivalente)
oz fl
EE.UU.
2.6
6.4
12.8
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Mantenga el envase bien cerrado para
evitar la entrada de humedad a la mezcla.
Según sea necesario, limpie el tanque
de combustible de la máquina y el
envase en que se guarda la mezcla de
combustible.
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Llenado de combustible
Apertura de la tapa
Cierre de la tapa
:
:
Coloque la tapa, con la empuñadura
en posición vertical y las marcas
alineadas.
:
Gire la tapa en sentido horario hasta
donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta).
:
Doble la empuñadura dejándola a
ras con la parte superior de la tapa.
:
Si no queda totalmente a ras y el
tope en la empuñadura no encaja
en el hueco en el cuello de llenado,
la tapa está mal asentada y apretada y se deberán repetir los pasos
anteriores.
Levante la empuñadura hasta que
esté vertical.
Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y
la zona alrededor del mismo para evitar
la entrada de tierra al tanque.
Siempre agite la mezcla vigorosamente
en el recipiente antes de llenar la
máquina con combustible.
Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras emanaciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el tanque se
disipe lentamente.
KM 90, KM 90 R
:
Gire la tapa en sentido contrahorario (aprox. un cuarto de vuelta).
:
Quite la tapa de llenado.
57
español / EE.UU
Arranque / parada
del motor
5
7
ST
4
6
h (7)– símbolo de parada y flecha –
para apagar el motor, empuje el control
deslizante en el sentido de la flecha en
el símbolo de parada (h) a STOP-O.
STOP
4
Símbolo en el control deslizante
7
STOP-
START
STOP-
3
5
6
START
3
OP
Procedimiento de arranque
:
Mantenga oprimido el bloqueo del
gatillo y oprima el gatillo de aceleración.
:
Mientras sujeta las dos manivelas
en esta posición, mueva el control
deslizante a la posición ARRANQUE y sujételo allí.
:
Ahora suelte el gatillo de aceleración, el control deslizante y el bloqueo del gatillo, en el orden indicado. Esta es la posición de
arranque del acelerador.
2
2
002BA182 KN
1
002BA181 KN
1
Controles
Palanca de control en manillar tipo
bicicleta
Mango de control en el tubo de
mando
Bloqueo del gatillo de aceleración (1),
gatillo de aceleración (2) y control deslizante (3).
Bloqueo del gatillo de aceleración (1),
gatillo de aceleración (2) y control deslizante (3).
Posiciones del control deslizante
STOP-O (4) – motor apagado – el
encendido está desconectado
# – posición de funcionamiento normal
(5) – el motor está en marcha o puede
arrancarse
START (6) – el encendido está conectado y es posible arrancar el motor
58
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
9
249BA007 KN
8
:
Gire la perilla del estrangulador a
(8):
Para arranque en frío a g
:
Coloque la máquina sobre el suelo.
Debe quedar firmemente apoyada
en el soporte del motor.
Asegúrese que la herramienta no
está tocando el suelo ni otros obstáculos. Vea también el capítulo
"Arranque/parada del motor" en el
manual de instrucciones de la KombiTool.
:
Asegúrese de tener los pies bien
apoyados.
:
Sujete la máquina con la mano
izquierda y empuje hacia abajo firmemente – el pulgar debe estar
debajo de la caja del ventilador.
Para arranque en caliente en e
También utilice esta posición si el
motor ha estado en marcha, pero
todavía se encuentra frío.
:
Oprima el bulbo (9) de la bomba de
combustible por lo menos cinco
veces, aunque el bulbo esté lleno
de combustible.
:
Con la mano derecha tire lentamente del mango de arranque hasta
que sienta una resistencia definitiva
y en seguida dele un tirón fuerte y
rápido. No tire de la cuerda de
arranque totalmente hasta fuera, se
podría cortar.
:
No deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
Guíelo lenta y verticalmente hacia el
interior de la caja de modo que la
cuerda se enrolle debidamente.
No se pare ni se arrodille sobre el
tubo de mando.
KM 90, KM 90 R
59
español / EE.UU
:
:
Haga girar el motor hasta que
empiece a encenderse. Luego de
no más de cinco intentos, gire la
perilla del estrangulador a e y continúe haciéndolo girar.
Tan pronto arranca
Oprima el gatillo de aceleración
momentáneamente de modo que el
control deslizante se desplace a la
posición de marcha #, y el motor
retorne a aceleración de ralentí.
Asegúrese que el carburador esté
correctamente ajustado; la herramienta no debe moverse cuando el
motor está funcionando a ralentí.
Su máquina está lista para trabajar.
Si el motor no arranca
:
Abra el acelerador al máximo.
Si no se movió la perilla del estrangulador a e en un tiempo suficientemente
corto después que el motor empezó a
encenderse, la cámara de combustión
se encuentra "ahogada".
:
Haga girar el motor varias veces
con el arrancador para despejar la
cámara de combustión.
:
Vuelva a colocar la bujía y conecte
su casquillo, empujándolo firmemente.
:
Mueva el control deslizante a la
posición de ARRANQUE
:
Ponga la perilla del estrangulador
en e – aun si el motor está frío.
:
Ahora arranque el motor.
:
Gire la perilla del estrangulador
a e.
:
Ponga el control deslizante, la
palanca de bloqueo y el gatillo de
aceleración en la posición de arranque.
:
Arranque el motor tirando enérgicamente de la cuerda de arranque.
Puede ser necesario hacer 10 a 20
intentos.
Ajuste del cable del acelerador
:
Si el motor todavía no arranca:
Revise el ajuste del cable del acelerador – vea el capítulo "Ajuste del
cable del acelerador".
Para apagar el motor:
Se agotó el combustible en el tanque
Mueva el control deslizante en el
sentido indicado por la flecha en el
símbolo de parada ( ) a STOP – O.
10
A temperaturas ambiente muy
bajas:
Tan pronto arranque:
:
:
60
Oprima el gatillo de aceleración
momentáneamente para desengranar la posición de arranque del acelerador - el control deslizante se
desplaza a la posición de marcha #,
y el motor regresa a aceleración de
ralentí.
:
Después de llenar el tanque, oprima
el bulbo de la bomba de combustible por lo menos cinco veces, aunque el bulbo esté lleno de combustible.
:
Ajuste la perilla del estrangulador
según la temperatura del motor.
:
Ahora arranque el motor
249BA008 KN
:
:
Mueva el control deslizante a la
posición STOP-O.
:
Quite el casquillo de la bujía (10).
.
:
Destornille y seque la bujía.
Abra parcialmente el acelerador y
deje que el motor se caliente por un
tiempo corto.
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Instrucciones de manejo
Limpieza del filtro de aire
Manejo del motor
Durante el período de rodaje
Durante el funcionamiento
Después de un período largo de funcionamiento con el acelerador a fondo,
deje funcionar el motor por un rato en
ralentí de modo que el calor en el motor
sea disipado por la corriente de aire de
enfriamiento. Esto ayuda a evitar que
los componentes montados en el motor
(encendido, carburador) sufran sobrecargas térmicas.
Después de terminar el trabajo
Espere que el motor se enfríe. Vacíe el
tanque de combustible. Almacene la
máquina en un lugar seco. Revise el
apriete de las tuercas y tornillos (no los
tornillos de ajuste) periódicamente y
vuelva a apretar según sea necesario.
KM 90, KM 90 R
4
2
1
266BA009 KN
Una máquina nueva no debe hacerse
funcionar a velocidad alta (aceleración
máxima sin carga) por el lapso que tome
llenar el tanque tres veces. Esto evita la
imposición de cargas innecesariamente
altas durante el período de rodaje.
Puesto que todas las piezas móviles
necesitan un período de rodaje, las
resistencias causadas por la fricción en
el motor son mayores durante este
período. El motor desarrolla su potencia
máxima después de haber llenado el
tanque de 5 a 15 veces.
Las emisiones de gases de escape son
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendido,
regulación y regulación de la válvula o
lumbrera) sin la adición de ningún
equipo importante.
La suciedad en el filtro de aire reduce la
potencia del motor, aumenta el consumo
de combustible y dificulta el arranque
del motor.
Si se produce una pérdida notable de
potencia del motor:
:
Perilla del estrangulador en g.
:
Retire el tornillo (1) y saque la
cubierta del filtro (2).
:
Limpie toda la suciedad de alrededor del filtro.
:
Agarre el elemento de filtro (3) en la
muesca (identificada por la flecha)
en la caja del filtro (4) y sáquelo.
:
Coloque un elemento nuevo en el
filtro. Como una medida provisoria,
es posible limpiarlo golpeándolo en
la palma de la mano o soplándolo
con aire comprimido. No lo lave.
:
Sustituya las piezas dañadas.
:
Instale el elemento del filtro en la
caja del filtro.
:
Vuelva a colocar la cubierta del filtro.
:
Inserte el tornillo y apriételo bien
firme.
61
español / EE.UU
Ajuste del carburador
Ajuste normal
Ajustes finos
:
Apague el motor.
:
Arme el accesorio KombiTool con el
accesorio instalado.
:
Revise el filtro de aire y sustitúyalo
si es necesario.
Puede ser necesario efectuar un ajuste
ligero del tornillo de velocidad alta (H) si
la potencia del motor no es adecuada
para trabajar en grandes altitudes o al
nivel del mar.
:
Revise el ajuste del cable del acelerador y reajústelo de ser necesario–
vea "Ajuste del cable del ace“
266BA008 KN
:
:
Con este carburador es posible ajustar
la velocidad de ralentí del motor dentro
de una gama pequeña.
62
Gire los dos tornillos de ajuste cuidadosamente en sentido contrahorario hasta que topen:
Gire el tornillo de ajuste de velocidad
alta (H) aproximadamente 1/4 de vuelta
por cada 1000 metros (3300 pies) de
cambio de altura
:
Lleve a cabo el ajuste normal.
:
Caliente el motor por aproximadamente 3 minutos.
El tornillo de ajuste de velocidad
alta (H) y el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) ahora están
abiertos 3/4 de vuelta.
El carburador se ajusta en la fábrica.
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
Revise el chispero del silenciador
(no se instala en todos los países) y
límpielo o sustitúyalo de ser necesario.
Regla general
:
Arranque el motor y caliéntelo.
:
Ajuste la velocidad de ralentí con el
tornillo (LA) hasta que la herramienta deje de moverse.
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Chispero en el silenciador
Gire el tornillo de velocidad alta (H)
en sentido horario (mezcla más
pobre) hasta que no haya un
aumento de velocidad del motor
(pero no más allá del tope).
El chispero es un elemento opcional instalado en algunas máquinas.
:
:
Si el motor pierde potencia, revise el
chispero del silenciador.
:
Espere que el silenciador se enfríe.
Al nivel del mar
:
Gire el tornillo de velocidad alta (H)
en sentido contrahorario (mezcla
más rica) hasta que no haya un
aumento de velocidad del motor
(pero no más allá del tope).
Es posible que se alcance la velocidad máxima del motor con el ajuste
normal en cada caso.
:
Caliente el motor
El motor se para durante el funcionamiento a ralentí
:
Gire el tornillo de ajuste de ralentí
(LA) lentamente en sentido horario
hasta que el motor funcione de
modo suave – la herramienta no
debe moverse.
KM 90, KM 90 R
1
Funcionamiento irregular a ralentí, el
motor se para aunque se ha corregido el ajuste del tornillo LA, aceleración inadecuada
:
Ajuste de ralentí
Generalmente es necesario cambiar el
ajuste del tornillo de ralentí (LA) después de cada corrección hecha al tornillo de velocidad baja (L).
Gire el tornillo de ralentí (LA) lentamente en sentido contrahorario
hasta que la herramienta se
detenga y luego gire el tornillo otra
1/2 a 3/4 vuelta en el mismo sentido.
Ajuste de ralentí con mezcla muy
pobre:
Gire el tornillo de ajuste de velocidad baja (L) en sentido contrahorario hasta que el motor funcione y se
acelere de modo uniforme.
249BA033 KN
:
La herramienta se mueve mientras el
motor está a ralentí
:
Mueva el control deslizante a la
posición STOP-O.
:
Saque el tornillo (1).
Funcionamiento irregular a ralentí
:
Ajuste de ralentí con mezcla muy
rica:
Gire el tornillo de ajuste de velocidad baja (L) en sentido horario (sin
pasar más allá del tope) hasta que
el motor funcione y se acelere de
modo uniforme.
3
2
249BA034 KN
A gran altitud
2
:
Saque los tornillos (2).
:
Levante la envuelta (3) para quitarla.
63
español / EE.UU
Revisión de la bujía
:
Saque el tornillo (4).
:
Levante el chispero (5) y extráigalo.
:
Limpie el chispero de ser necesario
– si está dañado o recubierto de
carbón, instale uno nuevo.
:
Vuelva a instalar el chispero.
:
Inserte el tornillo y apriételo.
:
Instale la envuelta.
000BA002 KN
Si el motor pierde potencia, es difícil
arrancarlo o funciona de modo irregular
a ralentí, revise la bujía primero.
Si la mezcla del combustible es incorrecta (demasiado aceite en la gasolina),
el filtro de aire está sucio, y las condiciones de trabajo no son favorables
(especialmente a aceleraciones intermedias) se afecta la condición de la
bujía.) Estos factores permiten la formación de depósitos en la punta aislante,
los cuales pueden perjudicar el rendimiento.
64
:
Quite la bujía de la manera descrita
en el capítulo "Arranque / parada
del motor".
:
Limpie la bujía si está sucia.
:
Revise la distancia entre electrodos
(A) y ajústela según se requiera –
vea las "Especificaciones".
:
Utilice únicamente bujías tipo resistencia cuyo margen de rendimiento
sea el aprobado.
Corrija los problemas que hayan causado la contaminación de la bujía:
:
Demasiado aceite en la mezcla de
combustible.
:
Filtro de aire sucio.
:
Condiciones desfavorables de funcionamiento, por ejemplo, funcionando bajo carga parcial.
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento,
o más temprano si los electrodos están
muy gastados.
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Sustitución de la cuerda de
arranque y resorte de rebobinado
2
1
3
1
4
5
2
Para reducir el riesgo de incendio y
de quemaduras, utilice solamente
las bujías autorizadas por STIHL.
Siempre inserte el casquillo (2) de
la bujía bien apretado en el borne
(1) del tamaño adecuado. (Nota: Si
el borne tiene una tuerca adaptadora SAE desmontable, tiene que
ser instalada.) Una conexión suelta
entre el casquillo de la bujía y el
conector del cable de encendido en
el casquillo puede crear un arco voltaico y encender los vapores del
combustible, provocando un incendio.
KM 90, KM 90 R
249BA012 KN
002BA071 KN
1
249BA013 KN
1
Sustitución de la cuerda de arranque
:
Mueva el control deslizante en el
sentido indicado por c – flecha
hacia STOP-O.
:
Saque los tornillos (1).
:
Levante la cubierta (2) del arrancador de la caja.
:
Quite la pinza de resorte (3).
:
Quite el rotor de la cuerda con la
arandela (4) y el trinquete (5).
65
249BA015 KN
español / EE.UU
6
3
4
:
:
66
Quite el resto de la cuerda del rotor
y del mango.
Haga un nudo de rizo sencillo en el
extremo de la cuerda de arranque
nueva (vea "Especificaciones") y
después pase la cuerda por la parte
superior del mango y por el buje de
la cuerda (6).
:
Pase la cuerda a través del rotor y
fíjela con un nudo de rizo simple.
:
Cubra la cavidad del cojinete del
rotor de la cuerda con aceite sin
resina.
:
Deslice el rotor en el poste del
arrancador. Gírelo hacia uno y otro
lado para engranar la espiral terminal del resorte de rebobinado.
249BA013 KN
249BA014 KN
5
:
Instale el trinquete (5) en el rotor.
:
Instale la arandela (4) en el poste
del arrancador.
:
Use un destornillador o alicates
adecuados para instalar la pinza de
resorte (3) en el poste del arrancador y sobre el vástago del trinquete
– la pinza de resorte debe apuntar
en sentido contrahorario como se
muestra en la ilustración.
:
Pase a "Tensado del resorte de
rebobinado".
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Sustitución del resorte de rebobinado roto
:
Quite el rotor de la cuerda de la
forma descrita en "Sustitución de la
cuerda de arranque".
Retire la caja de resorte y retire las
piezas del resorte.
:
Lubrique el resorte nuevo con unas
cuantas gotas de aceite sin resina.
:
KM 90, KM 90 R
Coloque la caja de resorte nueva en
las cavidades (flechas) – la placa
inferior debe estar orientada hacia
arriba.
:
Empuje la caja de resorte dentro de
la cubierta del arrancador.
:
Instale el rotor de la cuerda de la
forma descrita en "Tensado del
resorte de rebobinado".
:
Si el resorte se sale de la caja
durante la instalación: Colóquelo
nuevamente en sentido contrahorario, empezando desde el exterior y
avanzando hacia adentro.
249BA016 KN
:
249BA018 KN
Los pedazos de resorte todavía
pueden estar bajo tensión y podrían
salir lanzados cuando los saque de
la caja. Para reducir el riesgo de
lesionarse, póngase guantes,
anteojos y protector facial.
Tensado del resorte de rebobinado
:
Forme un bucle con la cuerda de
arranque sin enrollar y utilícelo para
girar el rotor seis revoluciones completas en el sentido de la flecha.
:
Sujete y mantenga el rotor inmóvil –
tire de la cuerda y enderécela.
:
Suelte el rotor de la cuerda.
:
Suelte lentamente la cuerda para
que se enrolle en el rotor. El mango
de arranque debe quedar firmemente en el buje guía de la cuerda.
Si el mango cae hacia un lado:
Aumente la tensión del resorte una
vuelta adicional.
67
español / EE.UU
:
Cuando la cuerda de arranque se
extiende completamente, debe ser
posible girar el rotor por lo menos
media vuelta adicional. En caso
contrario, el resorte está sobretensado y podría romperse. En tal
caso, quítele una vuelta de la
cuerda al rotor.
:
Instale la cubierta del arrancador en
la caja.
:
Apriete los tornillos firmemente.
68
Almacenamiento de la
máquina
Inspecciones y
mantenimiento por el
concesionario
Para intervalos de 3 meses o más:
Captador de combustible en el
tanque
:
Vacíe y limpie el tanque de combustible en una zona bien ventilada.
:
Deseche el combustible de acuerdo
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
:
Haga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del carburador se peguen.
:
Limpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
:
Retire, limpie e inspeccione la
herramienta.
:
Guarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras personas no autorizadas.
:
Cada año, pida que le sustituyan el
captador de combustible en el tanque.
STIHL recomienda que solamente los
concesionarios STIHL autorizados efectúen los trabajos de mantenimiento y
reparación.
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Máquina completa
Mango de control
Filtro de aire
Inspección visual (condición general, fugas)
X
X
X
Limpiar
Comprobar funcionamiento
X
X
X
Limpiar
X
X
Reemplazar
Cuerpo aspirador en el tanque de
combustible
Solicitar al concesionario su revisión
Tanque de combustible
Limpiar
Carburador
Comprobar ajuste de ralentí - la herramienta no
debe moverse
X
X
Solicitar al concesionario su sustitución
X
X
X
X
X
X
Ajustar la distancia entre electrodos
Entradas de enfriamiento
X
X
Ajustar el ralentí
Bujía
según se requiera
si tiene daños
si hay problema
cada 12 meses
mensualmente
semanalmente
después de cada
parada para cargar
combustible
después de terminar
el trabajo o
diariamente
Sírvase notar que los intervalos de mantenimiento siguientes son aplicables en condiciones normales de funcionamiento. Si el tiempo de trabajo por jornada es más largo
que lo normal, o si las condiciones de corte son extremas (zonas polvorientas, etc.),
acorte los intervalos indicados de modo correspondiente.
antes de
comenzar el trabajo
Tabla de mantenimiento
Cambiar después de aprox. 100 horas de funcionamiento
X
Inspeccionar
Limpiar
X
Juego de las válvulas
Revisar y ajustar de ser necesario, después de
las primeras 139 horas de funcionamiento
X
Cámara de combustión
Descarbonizar después de las primeras 139
horas de funcionamiento, y luego cada 150
horas
X
Chispero en silenciador*
Todos los tornillos y tuercas accesibles (salvo los tornillos de ajuste)
X
Inspeccionar
X
X
Reemplazar
X
Volver a apretar
X
Revisar
X
Elemento antivibración
Solicitar al concesionario de servicio su sustitución 1)
X
Etiquetas de seguridad
Reemplazar
X
1)
STIHL recomienda que el concesionario STIHLefectúe este trabajo
KM 90, KM 90 R
X
*
Vea “Guía para el uso de este manual”
69
español / EE.UU
Piezas y controles
1 Tapa de llenado de combustible
2 Tornillos de ajuste del carburador
3 Mango de arranque
4 Casquillo de bujía
5 Silenciador
(con chispero*).
6 Manillar tipo bicicleta
7 Gatillo de aceleración
8 Control deslizante
9 Bloqueo del gatillo de aceleración
10 Retenedor del cable del acelerador
11 Abrazadera (argolla de transporte)
12 Bomba de combustible
13 Perilla de estrangulador
14 Tapa del filtro de aire
15 Tanque de combustible
16 Soporte de la máquina
17 Soporte del mango
18 Tornillo mariposa
19 Mango tórico
20 Barra de defensa
21 Manguito de acoplamiento
22 Tornillo mariposa
70
#
Número de serie
*
vea la "Guía para el uso de este
manual"
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Definiciones
1.
Tapa de llenado de combustible
Para tapar el tanque de combustible.
2.
Tornillos de ajuste del carburador
Para afinar el carburador.
3.
4.
5.
6.
Mango de arranque
El mango de la cuerda de arranque,
el cual es el dispositivo usado para
arrancar el motor.
Casquillo de bujía
Conecta la bujía al cable de encendido.
Silenciador
(con chispero)
Reduce los ruidos del tubo de
escape y desvía los gases de
escape lejos del operador.
Manillar tipo bicicleta
Para facilitar el control de la
máquina con ambas manos durante
el proceso de corte.
7.
Gatillo de aceleración
Controla la velocidad del motor.
8.
Control deslizante
Posiciones de arranque, marcha y
parada. Mantiene el acelerador parcialmente abierto durante el arranque, apaga el encendido del motor y
detiene su marcha.
KM 90, KM 90 R
9. Bloqueo del gatillo de aceleración
Hay que oprimirlo para poder activar el gatillo de aceleración.
10. Retenedor del cable del acelerador
Sujeta el cable del acelerador al
tubo de mando.
11. Abrazadera (argolla de transporte)
Conecta la cortadora de matorrales
al arnés.
12. Bomba de combustible
Suministra alimentación adicional
de combustible para el arranque en
frío.
13. Perilla de estrangulador
Acciona el estrangulador para enriquecer la mezcla y facilitar el arranque del motor.
14. Tapa del filtro de aire
Encierra y protege el filtro de aire.
17. Soporte del mango
Conecta el eje y el manillar tipo bicicleta.
18. Tornillo mariposa
Fija el manillar en la posición seleccionada.
19. Mango tórico
Para facilitar el control de la
máquina durante el funcionamiento.
20. Barra de defensa
Ayuda a mantener el espacio libre
entre la herramienta de corte y los
pies y piernas del operador.
21. Manguito de acoplamiento
Conecta el tubo de mando a la parte
inferior del tubo de mando (eje
corto).
22. Tornillo mariposa
Sujeta la parte inferior del tubo de
mando (eje corto).
15. Tanque de combustible
Contiene la mezcla de combustible
y aceite.
16. Soporte de la máquina
Para apoyar la máquina en el suelo.
71
español / EE.UU
Especificaciones
EPA / CEPA:
El período de cumplimiento de emisiones indicado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones es la cantidad de
horas de funcionamiento para la cual la
máquina ha demostrado la conformidad
con los requerimientos de emisiones del
Gobierno federal de los EE.UU.
Categoría:
A = 300 horas,
B = 125 horas,
C = 50 horas
CARB:
El período de cumplimiento de emisiones empleado en la etiqueta del índice
de aire CARB tiene las siguientes definiciones:
Extended (extendido) = 300 horas,
Intermediate (intermedio) = 125 horas,
Moderate (moderado) = 50 horas
Motor STIHL de un cilindro,
cuatro tiempos, con lubricación
de gasolina con aceite
Cilindrada:
28,4 cm3 (1,73 pulg cúb.)
Diámetro:
38 mm (1,50 pulg)
Accesorios especiales
Potencia del motor según ISO 8893:
0,95 kW (1,3 bhp)
a 7000 rpm
Ralentí:
2800 rpm
Comuníquese con su concesionario
STIHL para información acerca de los
accesorios especiales que pueden estar
disponibles para su producto.
Velocidad de apagado del motor:
10 500 rpm
Juego de las válvulas
Válvula de admisión: 0,10 mm
(0,004 pulg)
Válvula de escape: 0,10 mm
(0,004 pulg)
Capacidad del tanque
de combustible
0,53 l (18,0 fl.oz)
Bujía (tipo resistor)
Bosch USR 7AC
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
(0,02 pulg)
Peso
(sin herramienta de corte
y deflector)
KM 90 R con mango tórico:
4,5 kg (9,9 lb)
KM 90 con manillar tipo bicicleta:
4,8 kg (10,6 lb)
Carrera:
25 mm (0,98 pulg)
72
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Mantenimiento y
reparaciones
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los
demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados
después de realizadas las reparaciones
serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de
STIHL.
Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza
STIHl, el logotipo de STIHL y, en
algunos casos, el símbolo ( de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
KM 90, KM 90 R
73
español / EE.UU
No para California:
Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de emisiones según normas Federales
Sus derechos y obligaciones de
garantía
La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control
de emisiones instalado en el motor de
su equipo. En los EE.UU., los nuevos
motores pequeños para equipos de uso
fuera de carretera modelos 1997 y posteriores deben estar diseñados, construidos y equipados, al tiempo de la
venta, de conformidad con los reglamentos de la EPA de los EE.UU. para
los motores pequeños de uso fuera de
carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de los
EE.UU. durante los primeros dos años
de uso del motor a partir de la fecha de
compra por el último comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de carretera por el intervalo mencionado más
arriba, siempre que dicho motor no haya
estado sujeto a maltrato, negligencia o
cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de su
máquina incluye piezas tales como el carburador y el sistema de encendido. Además puede incluir mangueras, conectores
y otros conjuntos relativos a emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera sin
74
costo alguno, incluido el diagnóstico (si
el trabajo de diagnóstico fue realizado
por un concesionario autorizado), las
piezas y la mano de obra.
Cobertura de garantía del fabricante:
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el
caso de encontrarse defectos en cualquiera de las piezas del motor relacionadas con el sistema de control de emisiones, la pieza será reparada o sustituida
por STIHL Incorporated sin costo
alguno.
Responsabilidades del usuario
relativas a la garantía:
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de realizar el mantenimiento requerido descrito
en su manual del usuario. STIHL Incorporated le recomienda guardar todos los
recibos comprobantes de los trabajos de
mantenimiento hechos a su motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera, pero STIHL Incorporated no
puede negar garantía basado en el solo
hecho de faltar los recibos o del incumplimiento del propietario de realizar
todos los trabajos de mantenimiento
programados.
El uso de cualquier pieza de repuesto o
servicio cuyo comportamiento y durabilidad sean equivalentes está permitido en
trabajos de mantenimiento o reparación
no contemplados en la garantía, y no
reducirá las obligaciones de la garantía
del fabricante del motor.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe estar
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o una pieza del mismo ha
fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servicio STIHL
tan pronto surja el problema. Las reparaciones bajo garantía serán realizadas
en un tiempo razonable, sin exceder de
30 días.
Ante cualquier duda respecto a sus
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al representante de atención al cliente STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
Cobertura por
STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador subsiguiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos aplicables. Además, STIHL Incorporated garantiza al
comprador inicial y a cada comprador
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos aplicables durante un
período de dos años.
Período de garantía
El período de garantía comienza en la
fecha en que el motor del equipo utilitario es entregado a usted y usted firma y
remite la tarjeta de garantía a STIHL.
Si cualquier pieza relacionada con el
sistema de control de emisiones está
defectuosa, la pieza será sustituida por
STIHL Incorporated sin costo alguno
para el propietario. Cualquier pieza
garantizada cuyo reemplazo no está
programado como mantenimiento
requerido, o que debe recibir únicamente inspección regular en el sentido
de "reparar o sustituir según sea necesario", estará garantizada por el período
de garantía. Cualquier pieza cuyo reemplazo está programado como mantenimiento requerido estará garantizada por
el intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.
Diagnóstico
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra por los diagnósticos que determinen que una pieza
garantizada está defectuosa. No obstante, si usted reclama garantía para un
componente y se comprueba que la
máquina no está defectuosa, STIHL
Incorporated le cobrará el costo de
la prueba del sistema de control de
emisiones.
KM 90, KM 90 R
El trabajo de diagnóstico mecánico se
realiza en un centro de servicio autorizado por STIHL. La prueba del sistema
de control de emisiones se realiza ya
sea en la fábrica de STIHL Incorporated
o en un laboratorio de ensayos independiente.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los defectos amparados por la garantía en cualquier estación de garantía o centro de
servicio autorizado por STIHL. Todo trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el fabricante o equivalente en las piezas relacionadas con el sistema de control de
emisiones, y debe ser suministrada gratis al propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros componentes del motor causados por la falla
de una pieza garantizada que todavía
está bajo garantía.
La lista siguiente define específicamente las piezas garantizadas y relacionadas con las emisiones:
Carburador
Estrangulador (sistema de refuerzo para
arranque en frío)
Múltiple de admisión
Filtro de aire
Bujía
Magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido)
Convertidor catalítico (si lo tiene)
Sujetadores/pernos
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto a cualquier centro de
servicio autorizado por STIHL y presente la tarjeta de garantía firmada.
Requerimientos de mantenimiento
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
"Combustible"). Las discrepancias de
estas recomendaciones con respecto a
la calidad y la proporción de la mezcla
de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más cortos.
Limitaciones
Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
:
reparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
falta del mantenimiento requerido,
:
reparaciones mal hechas o sustituciones contrarias a las especificaciones de STIHL Incorporated que
afecten desfavorablemente el funcionamiento y/o la durabilidad, y las
alteraciones o modificaciones no
recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated,
y
:
la sustitución de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el
mantenimiento requerido en y después del primer punto de reemplazo
programado.
75
español / EE.UU
Solamente para California:
Declaración de garantía de STIHL Incorporated sobre el control de emisiones de gases de
escape y emisiones por evaporación para el Estado de California
Sus derechos y obligaciones de
garantía
El Consejo de Recursos del Aire del
Estado de California (CARB) y STIHL
Incorporated se complacen en explicarle la garantía del sistema de control
de emisiones instalado en el motor de
su equipo de uso fuera de carretera para
el año 2007 y posteriores.
En California, el equipo nuevo que tiene
motores pequeños para uso fuera de
carretera debe estar diseñado, construido y equipado de conformidad con
las rigurosas normas de contaminación
del aire del estado. STIHL Incorporated
debe garantizar el sistema de control de
emisiones en el motor pequeño para
uso fuera de carretera por el intervalo
mencionado más arriba, siempre que
dicho motor pequeño para uso fuera de
carretera no haya estado sujeto a maltrato, negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones
puede contar con los siguientes componentes:
Filtro de aire, carburador, purgador,
estrangulador (sistema de enriquecimiento para arranque en frío), varillaje
de control, colector de admisión, magneto o sistema de encendido electrónico
(módulo de encendido), bujía, convertidor catalítico (si lo tiene), tanque de
combustible, tapa de tanque de combustible, línea de combustible, adaptadores de líneas de combustible, abrazaderas y sujetadores.
76
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL Incorporated reparará el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera sin
costo alguno, incluido el diagnóstico, las
piezas y la mano de obra.
ser consciente de que STIHL Incorporated puede negarle cobertura de garantía
si dicho motor o un componente del
mismo ha fallado debido a maltrato, descuido, mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Cobertura de garantía del fabricante
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servicio STIHL
tan pronto surja el problema. Las reparaciones bajo garantía deben realizarse
en un tiempo razonable, sin exceder de
30 días. Ante cualquier duda respecto a
sus derechos y responsabilidades bajo
esta garantía, sírvase contactar al representante de atención al cliente STIHL
llamando al 1-800-467-8445, o si lo prefiere puede escribir a
El sistema de control de emisiones tiene
una garantía de dos años en California.
En el caso de encontrarse defectos en
cualquiera de los componentes del
motor relacionados con el sistema de
control de emisiones, el mismo será
reparado o sustituido por STIHL Incorporated sin costo alguno.
Responsabilidades del usuario
relativas a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de realizar el mantenimiento requerido descrito
en su manual de instrucciones. STIHL
Incorporated le recomienda guardar
todos los recibos comprobantes de los
trabajos de mantenimiento hechos a su
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera, pero STIHL Incorporated no puede negar garantía basado
en el solo hecho de faltar los recibos o
de su incumplimiento de realizar todos
los trabajos de mantenimiento programados.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
Cobertura por STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador subsiguiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos aplicables adoptados por el
Consejo de Recursos del Aire durante
un período de dos años.
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Período de garantía contra defectos
Los períodos de garantía comenzarán el
día en que el motor de equipo utilitario
es comprado por el comprador inicial. Si
cualquier componente relacionado con
el sistema de control de emisiones está
defectuoso, el mismo será sustituido por
STIHL Incorporated sin costo alguno
para el propietario.
No se permite usar componentes adicionales o modificados que no hayan sido
eximidos por el Consejo de Recursos
del Aire. El uso de cualquier componente adicional o modificado no eximido
será motivo para la denegación del
reclamo bajo garantía. STIHL Incorporated no es responsable por las fallas de
los componentes garantizados causadas por el uso de un componente adicional o modificado no eximido.
La garantía de los componentes relacionados con el control de emisiones se
interpretará de la manera siguiente:
1. Cualquier componente garantizado
cuyo reemplazo no está programado
como mantenimiento requerido en las
instrucciones escritas requeridas en la
lista de piezas bajo la garantía de control de emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de garantía
definido en la subsección PERIODO DE
GARANTIA CONTRA DEFECTOS, vea
más arriba. Si uno de estos componentes falla durante el período de garantía,
el fabricante debe reparar o sustituir el
mismo de acuerdo con la subsección (4)
más abajo. Un componente reparado o
KM 90, KM 90 R
sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de
garantía.
2. Cualquier componente garantizado
que solamente debe inspeccionarse
periódicamente de acuerdo con las instrucciones escritas requeridas en la lista
de piezas bajo la garantía de control de
emisiones (vea más abajo) debe garantizarse por el período de garantía definido en la subsección PERIODO DE
GARANTIA CONTRA DEFECTOS, vea
más arriba. Una declaración en las instrucciones escritas tal como "reparar o
sustituir según sea necesario" no acortará el período de cobertura de garantía.
Un componente de este tipo reparado o
sustituido bajo la garantía debe garantizarse durante el resto del período de
garantía.
3. Cualquier componente garantizado
que debe sustituirse como un elemento
de mantenimiento requerido en las instrucciones escritas requeridas por la
lista de piezas bajo la garantía de control de emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el intervalo antes del
primer punto de sustitución programado
para este componente. Si el componente falla antes del primer punto de
sustitución programado, el fabricante
del motor debe reparar o sustituir el
mismo de acuerdo con la subsección (4)
más abajo. Un componente de este tipo
reparado o sustituido bajo la garantía
debe garantizarse durante el resto del
período de garantía antes del primer
punto de sustitución programado para el
componente.
4. La reparación o sustitución de cualquier componente garantizado debe llevarse a cabo en una estación de reparaciones bajo garantía sin costo alguno
para el propietario.
5. No obstante lo expuesto en la subsección (4) de arriba, los servicios o las
reparaciones bajo garantía pueden
obtenerse en todos los centros de distribución del fabricante autorizados para
dar servicio a los motores en cuestión.
6. Al propietario no se le debe cobrar
el trabajo del diagnóstico que establece
que el componente garantizado es de
hecho defectuoso, a condición de que
tal trabajo de diagnóstico se realice en
una estación de reparaciones bajo
garantía.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los defectos amparados por la garantía en cualquier estación de garantía o centro de
servicio autorizado por STIHL. Todo trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el fabricante o equivalente para el mantenimiento o la reparación de los componentes relacionados con el sistema de
control de emisiones, y la misma debe
ser suministrada gratis al propietario.
STIHL Incorporated es responsable por
daños a otros componentes del motor
causados por la falla de una pieza
garantizada que todavía está bajo
garantía.
77
español / EE.UU
Lista de piezas bajo la garantía de
emisiones
Filtro de aire, carburador, purgador
Estrangulador (sistema de refuerzo para
arranque en frío)
Varillaje de control, colector de admisión
Magneto o sistema de encendido electrónico (módulo de encendido), bujía
Convertidor catalítico (si lo tiene)
Tanque de combustible, tapa de tanque
de combustible, línea de combustible,
adaptadores de líneas de combustible,
abrazaderas, sujetadores
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto de STIHL a cualquier
concesionario de servicio autorizado por
STIHL y presente la tarjeta de garantía
STIHL firmada.
Limitaciones
La reparación o la sustitución de cualquier componente garantizado y normalmente abarcado por la garantía se
puede excluir de la garantía si STIHL
Incorporated demuestra el maltrato,
negligencia o mantenimiento incorrecto
del producto de STIHL, y que tal maltrato, negligencia, o mantenimiento
incorrecto era la causa directa de la
necesidad de reparación o sustitución
del componente. A pesar de lo anterior,
el ajuste de un componente que tiene un
dispositivo limitador instalado en fábrica
y funcionando correctamente no perjudicará la cobertura bajo garantía.
78
KM 90, KM 90 R
español / EE.UU
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
STIHL®
Marcas comerciales de STIHL por
ley común
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
(
4-MIX®
AUTOCUT®
EASYSTART®
OILOMATIC®
STIHL Cutquik®
STIHL DUROMATIC®
STIHL Farm Boss®
STIHL Quickstop®
STIHL ROLLOMATIC®
STIHL WOOD BOSS®
TIMBERSPORTS®
YARD BOSS®
BioPlus™
Stihl Outfitters™
Easy2Start™
STIHL PICCO™
EasySpool™
STIHL PolyCut™
ElastoStart™
STIHL PowerSweep™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
STIHL Precision Series™
FixCut™
STIHL Protech™
HT Plus™
STIHL RAPID™
IntelliCarb™
STIHL SuperCut™
Master Control Lever™
STIHL Territory™
Micro™
TapAction™
Pro Mark™
TrimCut™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL Arctic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment
Series™
KM 90, KM 90 R
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
q
La combinación de colores anaranjadogris (N° de registro EE.UU. #2,821,860;
#3,010,057; y #3,010,058)
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
79
español / EE.UU
80
KM 90, KM 90 R
BA_KM90_86_U.book Seite 1 Mittwoch, 9. November 2005 10:15 10
! WARNING!
! ADVERTENCIA!
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
California son considerados como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para los órganos de la reproducción.
0458 465 8621 A
englisch / English USA / spanisch / español EE.UU / CARB / EPA