Transcripción de documentos
INC 802
INC 602
INW 602
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate
collection points provided in your country.
Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage
approprié.
D
GB
F
NL
I
E
P
S
RUS
CHN
J
Abbildungen/Illustrations
4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
D
Sehr geehrter HECO-Kunde,
zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen
hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines
Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
HECO INC/INW LAUTSPRECHER – SPEZIELL FÜR DIE DECKENMONTAGE/WANDMONTAGE
Die HECO INC/INW-Lautsprecher verfügen über einen ausgeklügelten Klemmmechanismus, der es
Ihnen auf einfachste Weise ermöglicht, sie in einem Lochausschnitt in einer Schallwand zu montieren.
Am leichtesten ist die Montage in einer Decke aus Rigips oder ähnlichen Platten. Bei einer Öffnung in
einem Mauerwerk muss noch zusätzlich mit einer Platte (Rigips, Holz) gearbeitet werden. Bitte
entnehmen Sie die Einbaumaße den technischen Daten am Ende dieser Bedienungsanleitung.
INC 802 / INC 602 (s. Abb. 1)
Nach Abnahme des Schutzgitters wird der Klemmmechanismus zur Befestigung des Lautsprechers
zugänglich. Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A. Nach der Platzierung
im Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich die Klemmen automatisch in
Position B und werden festgezogen.
INW 602 (s. Abb. 2)
Nach Abnahme des Schutzgitters demontieren Sie zuerst die Schallwand mittels der 6 sichtbaren
Kreuzschlitzschrauben (Abb. 2.1). Lösen Sie die Schrauben und bringen Sie die Klemmen in Position A
(s. Bild 2.2). Nach der Platzierung im Lochausschnitt ziehen Sie die Schrauben an. Dadurch drehen sich
die Klemmen automatisch in Position B und werden festgezogen.
GENERELLES ZUM ANSCHLIESSEN IHRER HECO LAUTSPRECHER
Zum Anschließen der Lautsprecher benötigen Sie spezielle im Fachhandel erhältliche Lautsprecherkabel.
Um Klangverluste zu vermeiden, empfehlen wir für Kabellängen bis 3 m einen Kabelquerschnitt von
mindestens 1 mm², bei größeren Längen mind. 1,5 mm².
Der Verstärker bzw. der Receiver sollte grundsätzlich ausgeschaltet sein, bis alle Verbindungen
hergestellt sind. Die Lautsprecher sollten sich, um die richtigen Kabellängen abmessen zu können, auf
ihren angedachten Positionen befinden. Für beide Kanäle sollte die gleiche Kabellänge verwendet
werden.
Isolieren Sie nun die Enden der Kabel auf einer Länge von 10 – 15 mm ab und verdrillen Sie die Enden.
Die Lautsprecheranschlüsse sind mit einem Klemmmechanismus ausgestattet (Bild 3). Drücken Sie auf
den Klemmenkopf und führen Sie das abisolierte Litzenende in die seitliche Bohrung ein. Durch Loslassen
des Klemmenkopfes wird das Kabel sicher arretiert und ein bestmöglicher Kontakt sichergestellt.
Achten Sie bitte beim Anschließen der Kabel unbedingt auf die phasenrichtige Polung, d. h. es müssen
die schwarzen (-)Klemmen der Lautsprecher mit den (-)Klemmen des Verstärkers verbunden werden und
die roten (+)Klemmen der Lautsprecher entsprechend mit den (+)Klemmen des Verstärkers. Bei
handelsüblichen Lautsprecherkabeln ist, um ein phasenrichtiges Anschließen zu erleichtern, eine
Kabelader geriffelt oder durch einen Farbstreifen markiert.
Überprüfen Sie noch einmal, dass die Kabel richtig fest sitzen und sich kein Kurzschluss etwa durch
abstehende Drähtchen gebildet hat. Dies wäre für den angeschlossenen Verstärker sehr gefährlich.
4
D
AKUSTISCHE ANPASSUNG
Die Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter eine individuelle klangliche Anpassung
des Lautsprechersystems:
1. Hochtonpegelverstellung (treble) (Bild 4A)
2. Mitteltonpegelverstellung (midrange) (Bild 4B)
Es empfiehlt sich, die optimale Einstellung nach dem persönlichem Hörgeschmack vorzunehmen. Als
Grundeinstellung für verschiedene Hörräume empfehlen wir folgende Schalterpositionen:
Hörraum
Beispiel
Gering schalldämpfende
Einrichtung
Feuchträume, harte
Reflexionsflächen, Fliesen, große
Glasflächen, Räume mit geringer
Möblierung
Normal schalldämpfende
Einrichtung
Stark schalldämpfende
Einrichtung
Schalterposition Schalterposition
Teppichböden, Glasflächen mit
Vorhang, Ledereinrichtungen,
Räume mit normaler Möblierung
Teppichböden, Polstereinrichtungen, schwere Vorhänge,
Räume mit starker Möblierung
„treble“
„midrange“
0dB
0dB
+3dB
0dB
-3dB
-3dB
Der Höchtöner lässt sich Dank „Swivel“-Technologie bis zu 35 Grad schwenken, um somit ein ideales
Abstrahlverhalten zu erzielen und eine perfekte Ausrichtung auf den Hörplatz zu ermöglichen:
ANSCHLUSS AN EINEN STEREO VERSTÄRKER
In Abb. 5 ist der Anschluss der Lautsprecher in Verbindung mit einem Subwoofer (optional) an einen
Stereoverstärker dargestellt.
TIPPS ZUR VERMEIDUNG VON REPARATURFÄLLEN
Alle HECO-Lautsprecher sind auf bestmöglichen Klang abgestimmt, wenn sich die Klangregler in
Mittelstellung befinden, d. h. bei linearer Wiedergabe des Verstärkers. Bei stark aufgedrehten
Klangreglern wird dem Tieftöner und/oder Hochtöner vermehrt Energie zugeführt, was bei hohen
Lautstärken zu deren Zerstörung führen kann.
5
D
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den
Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können brachiale Lautstärken zur Zerstörung der Lautsprecher
führen - was aber recht selten vorkommt.
Verstärker mit schwacher Ausgangsleistung jedoch können schon bei mittleren Lautstärken den Boxen
gefährlich werden, weil sie viel schneller übersteuert werden können als kräftige Verstärker. Diese
Übersteuerung verursacht deutlich messbare und hörbare Verzerrungen, die äußerst gefährlich für Ihre
Lautsprecher sind.
Bitte achten Sie deshalb bei der Lautstärkeeinstellung auf Verzerrungen - und drehen Sie dann sofort
leiser. Wer gerne laut hört, sollte darauf achten, dass der Verstärker zumindest die Ausgangsleistung
aufbringt, mit der die Boxen belastet werden können.
IM ALLGEMEINEN...
können Verstärker, Tuner und CD/DVD Player - nicht nur bei preiswerten Produkten – nicht hörbare,
hochfrequente Schwingungen erzeugen. Sollten Ihre Hochtöner bei leiser bis mittlerer Lautstärke
ausfallen, lassen Sie bitte Ihre Anlage vom Fachmann daraufhin überprüfen.
TECHNISCHE DATEN
Belastbarkeit:
Impedanz
Übergangsfrequenz:
Frequenzbereich:
Empfohlene Verstärkerleistung:
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m):
Außenmaß Ø:
Lochausschnitt Ø:
Einbautiefe:
Belastbarkeit:
Impedanz
Übergangsfrequenz:
Frequenzbereich:
Empfohlene Verstärkerleistung:
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m):
Außenmaß (B x H):
Lochausschnitt (BxH):
Einbautiefe:
INC 802
120 / 200 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
32 – 32.000 Hz
30 – 180 Watt
91 dB
272 mm
242 mm
112 mm
INW 602
100 / 180 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
38 – 32.000 Hz
30 – 160 Watt
90 dB
219 x 306 mm
188 x 274 mm
75 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
6
INC 602
100 / 180 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
35 – 32.000 Hz
30 – 140 Watt
90 dB
231 mm
198 mm
98 mm
GB
Dear HECO Customer,
Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have
made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world.
Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
HECO INC/INW LOUDSPEAKERS - SPECIALLY DESIGNED FOR CEILING FITTING/WALL
MOUNTING
Heco INC/INW speakers have an ingenious clamping mechanism that enables you to easily fit them into
a hole cut into a baffle. The easiest way is to fit them in a plaster board or similar ceiling. When using an
opening in a masonry wall, a plaster or timber board is also needed. For the fitting dimensions, please
see the technical data given at the end of the manual.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
The clamping mechanism for attaching the speaker can be accessed after removing the protective grille.
Loosen the screws and move the clamps to position A. After placing the appliance in the cut-out hole,
tighten the screws. This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
INW 602 (fig. 2)
After removing the protective grille first dismantle the baffle using the 6 visible cross-head screws (fig.
2.1). Loosen the screws and move the clamps to position A. After placing the appliance in the cut-out hole,
tighten the screws (fig. 2.2). This automatically turns the clamps to position B and tightens them.
GENERAL INFORMATION ABOUT CONNECTING YOUR HECO LOUDSPEAKERS
Please always use a good quality loudspeaker connection cable from an audio dealer. To prevent
impairment of sound quality, we recommend cables with cross-sections of at least 1 mm² for lengths up
to 3 m and at least 1.5 mm² for lengths above 3 m.
Always turn off the amplifier or receiver before connecting or disconnecting loudspeaker cables. Place
the loudspeakers in their planned positions and cut the cables to the right length. The cables for both
channels should always be exactly the same length.
Strip 10 – 15 mm of insulation from the ends of the cables and twist the ends. The loudspeaker terminals
are equipped with a clamping mechanism (fig. 3). Press the terminal head down and guide the stripped
cable end into the hole on the side. On releasing the terminal head, the cable is secured, ensuring the
best possible contact.
For good sound it is imperative that the cables must be connected in such a way that the speakers are
“in phase”. This means that the black negative terminals on the speakers (-) must be connected to the
negative (-) terminals on the amplifier, the red positive (+) speaker terminals to the positive (+) amplifier
terminals. To make this easier one wire of most speaker cables is marked with a coloured strip or a ridge
in the insulation.
Before switching on the system double-check all your connections and make sure that the terminal screws
are tight and that there are no short circuits caused by stray wire filaments – this could cause serious
damage to your amplifier!
7
GB
ACOUSTIC ADAPTATION
The crossover facilitates individual sound adjustment of the speaker system via high-quality jumpers:
1. Tweeter level adjustment (treble) (fig. 4A)
2. Mid-range adjustment (midrange) (fig. 4B)
It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences. We
recommend the following switch positions as a basic setting for various listening areas:
Listening area
Example
Low sound-absorbing setup
Wet rooms, hard reflective
surfaces, tiles, large glass areas,
rooms with minimal furniture
Normal sound-absorbing
setup
High sound-absorbing setup
Carpets, glass surfaces with
curtains, leather objects, rooms
with a normal amount of furniture
Carpets, upholstered objects,
heavy curtains, rooms with lots of
furniture
Switch position
Switch position
-3dB
-3dB
„treble“
„midrange“
0dB
0dB
+3dB
0dB
The tweeter's "swivel" technology allows it to be pivoted by up to 35 degrees, thereby enabling ideal sound
dispersion and perfect alignment to the listening area:
CONNECTING A STEREO AMPLIFIER
Fig. 5 shows the loudspeakers connected to a stereo amplifier in conjunction with a subwoofer (option).
HOW TO AVOID DAMAGE TO YOUR VALUABLE SPEAKERS
All HECO loudspeakers are designed and built for optimum sound reproduction with the tone controls in
the central position – i.e. with “linear” amplifier output. Turning up the bass and treble controls too far
delivers more power to the woofers and/or tweeters, and at high volumes this can actually destroy the
speaker units!
If the output of your amplifier is significantly higher than the rated power handling capacity of your speakers
extremely high volumes can physically destroy your speakers. This doesn’t actually happen often but you
should be aware that it is possible.
8
GB
Weak amplifiers with low output ratings can actually be more dangerous for your speakers at medium
volumes because weak amplifiers may overload much faster than powerful ones and this causes
measurable and audible distortion, which is extremely dangerous to your loudspeakers.
Always turn the volume down immediately as soon as you hear distortion! If you like listening to loud music
make sure that your amplifier can deliver at least as much power as the speakers’ power-handling rating.
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...
Amplifiers, tuners and CD/DVD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t
only apply to cheap products. If your tweeters fail at low or medium volumes you should have a qualified
technician check your system components for dangerous inaudible signals.
SPECIFICATIONS
INC 802
Power-handling capacity:
Impedance:
Crossover frequency:
Frequency response:
Recommended amplifier output:
Efficiency (1W/1m):
External dimensions Ø:
Hole cut-out Ø:
Mounting depth:
120 / 200 W
4 – 8 ohms
3,500 Hz
32 – 32,000 Hz
30 – 180 W
91 dB
272 mm
242 mm
112 mm
Power-handling capacity:
Impedance:
Crossover frequency:
Frequency response:
Recommended amplifier output:
Efficiency (1W/1m):
External dimensions (w x h):
Hole cut-out (w x h):
Mounting depth:
100 / 180 W
4 – 8 ohms
3,500 Hz
38 – 32,000 Hz
30 – 160 W
90 dB
219 x 306 mm
188 x 274 mm
75 mm
INW 602
Subject to technical change.
9
INC 602
100 / 180 W
4 – 8 ohms
3,500 Hz
35 – 32,000 Hz
30 – 140 W
90 dB
231 mm
198 mm
98 mm
F
Très cher client,
Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions
d’avoir choisi HECO! Votre choix est excellent: les enceintes produites par HECO ont en effet d’une
réputation mondiale.
Pour obtenir les meilleurs résultats et éviter les accidents, lisez attentivement les instructions et respectez
les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
HAUT-PARLEURS HECO INC/INW – SPÉCIALEMENT POUR LES MONTAGES AU PLAFOND/AU
MUR
Les haut-parleurs Heco INC/INW disposent d'un mécanisme de bornes sophistiqué, ce qui vous permet
de les monter très facilement dans la découpe d'un mur acoustique. Le montage dans un plafond en plâtre
cartonné Rigips ou plaques similaires est le plus facile. En cas d'ouverture dans un ouvrage de
maçonnerie, les travaux doivent être de plus travaillés avec une plaque (Rigips, bois). Merci de vous
référer aux dimensions avec les données techniques à la fin du manuel.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
On accède au mécanisme de branchement pour l’installation des haut-parleurs en retirant la grille de
protection. Desserrez les vis et mettez les bornes dans la position A. Après le placement dans la découpe
serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dans la position B et seront fixées.
INW 602 (fig. 2)
Après avoir retiré la grille de protection, démontez l’écran acoustique dévissant les 6 vis cruciformes
visibles (fig. 2.1). Desserrez les vis et mettez les bornes dans la position A (fig. 2.2). Après le placement
dans la découpe serrez les vis. En faisant cela, les bornes se mettent automatiquement dans la position
B et seront fixées.
RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES SUR LE BRANCHEMENT DE VOS ENCEINTES HECO
Utilisez toujours des câbles de liaison de bonne qualité et spécifiques pour haut-parleurs que vous vous
procurerez auprès d’un revendeur spécialisé. Pour éviter les pertes de qualité dues aux câbles, nous vous
recommandons d’utiliser des câbles ayant une section d’au moins 1 mm² pour des longueurs inférieures
à 3 m et d’au moins 1,5 mm² pour des longueurs supérieures à 3 m.
Avant de brancher ou de débrancher les câbles des enceintes, éteignez toujours votre amplificateur ou
votre récepteur. Placez les enceintes aux emplacements prévus et coupez les câbles à la longueur
correcte. Les câbles de chacun des canaux doivent être exactement de même longueur.
Dénudez l’isolant sur 10 à 15 mm à chaque extrémité des câbles et torsadez les extrémités. Les
connexions des haut-parleurs sont équipées d'un mécanisme de coinçage (fig. 3). Appuyer sur la tête de
la borne et insérer l'extrémité dénudée du toron dans la perforation latérale. En lâchant la tête de la borne,
le câble sera arrêté de façon sûre, et un meilleur contact sera assuré.
IMPORTANT: Pour obtenir une bonne qualité sonore, les câbles doivent être reliés de telle manière que
les enceintes soient “en phase”. Ceci signifie que les bornes noires négatives (-) des enceintes doivent
être reliées aux bornes négatives (-) de l’amplificateur, les bornes positives (+) des enceintes aux bornes
positives (+) de l’amplificateur. Pour faciliter le branchement, un des fils de la plupart des câbles pour
haut-parleurs peut être repéré à l’aide d’une bande colorée ou d’une nervure sur l’isolant.
Avant de mettre votre appareil en marche, vérifiez une nouvelle fois tous vos branchements, assurezvous que les vis des bornes sont bien serrées et qu’aucun petit fil résiduel ne provoque de court circuit –
ceci pourrait en effet être dangereux pour votre amplificateur!
10
F
ADAPTATION ACOUSTIQUE
Le filtre de fréquences vous offre grâce à un commutateur de grande qualité une adaptation sonore
individuelle du système de haut-parleurs:
1. Réglage de niveau aigu (treble) fig. (4A)
2. Réglage de niveau medium (midrange) (fig. 4B)
Il est recommandé de procéder au réglage optimal suivant vos goûts d’écoute personnels. Nous
recommandons comme réglages de base pour différents espaces d’écoute les positions suivantes du
commutateur:
Espace d’écoute
Installation à faible isolation
sonore
Exemple
Espaces humides, surfaces à forte
réflexion, carrelage, grandes
surfaces vitrées, espaces
faiblement meublés
Installation à isolation sonore Moquettes, surfaces vitrées avec
moyenne
rideaux, cuirs, espaces
modérément meublés
Installation à forte isolation
sonore
Moquettes, capitonnages, rideaux
rigides, espaces fortement
meublés
Position du
commutateur
Position du
commutateur
-3dB
-3dB
„treble“
„midrange“
0dB
0dB
+3dB
0dB
La technologie « swivel » permet un réglage du haut-parleur des aigus pour une réduction jusqu’à
35 degrés, pour obtenir une diffusion idéale et permettre une adaptation parfaite au lieu d’écoute.
CONNEXION À UN AMPLIFICATEUR STÉRÉO
La figure 5 montre le branchement du haut-parleur avec un subwoofer (option) à un amplificateur stéréo.
COMMENT ÉVITER D’ENDOMMAGER VOS ENCEINTES
Toutes les enceintes HECO sont conçues et construites pour fournir une reproduction sonore optimale
lorsque les commandes de tonalité sont en position centrale – c’est-à-dire lorsque la sortie de
l’amplificateur est „linéaire“. Si vous poussez les commandes de graves et d’aiguës trop loin, vous
augmenterez la puissance fournie aux woofers et/ou aux tweeters; sous des niveaux élevés, ceci peut
véritablement détruire les enceintes!
11
F
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que
vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de puissance soudaines peuvent les détruire.
Même si ce n’est pas fréquent dans la réalité, rappelez-vous que ceci peut toujours se produire. D’autre
part, des amplificateurs dont la puissance de sortie est faible peuvent présenter un danger important pour
vos enceintes à des volumes moyens. Ceci peut paraître étrange mais la raison est très simple: des
amplificateurs de faible puissance sont bien plus rapidement surchargés que des amplificateurs
puissants; cette surcharge provoque des distorsions mesurables et audibles, qui, pour vos enceintes, sont
plus dangereuses que quoi que ce soit d’autre.
Dès que vous percevez une quelconque distorsion, baissez le volume immédiatement! Si vous aimez
écouter de la musique à niveau élevé assurez-vous que votre amplificateur peut fournir au moins autant
de puissance que puissance nominale de vos enceintes.
EN GÉNÉRAL ...
Les amplificateurs, les tuners et les lecteurs de CD/DVD peuvent tous produire des sons inaudibles parce
que leur fréquence est très élevée – et ceci ne vaut pas que pour les produits bon marché. Si vos tweeters
tombent en panne alors que vous ne les utilisez qu’à des volumes faibles ou moyens, faites vérifier votre
installation par un technicien qualifié qui recherchera les signaux inaudibles dangereux.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Puissance nominale :
Impédance :
Fréquence de coupure:
Bande passante :
Puissance recommandée en
sortie de l’amplificateur:
Efficacité (1W/ 1m) :
Dimensions extérieures Ø:
Découpe Ø:
Profondeur d'encastrement:
Puissance nominale :
Impédance :
Fréquence de coupure:
Bande passante :
Puissance recommandée en
sortie de l’amplificateur:
Efficacité (1W/ 1m) :
Dimensions extérieures (l x h):
Découpe (l x h):
Profondeur d'encastrement:
INC 802
120 / 200 W
4 – 8 Ohm
3500 Hz
32 – 32 000 Hz
30 – 180 W
91 dB
272 mm
242 mm
112 mm
INW 602
100 / 180 W
4 – 8 Ohm
3500 Hz
38 – 32 000 Hz
30 – 160 W
90 dB
219 x 306 mm
188 x 274 mm
75 mm
INC 602
100 / 180 W
4 – 8 Ohm
3500 Hz
35 – 32 000 Hz
30 – 140 W
90 dB
231 mm
198 mm
98 mm
SOUS TOUTES RESERVES DE MODIFICATIONS TECHNIQUES.
12
NL
Geachte HECO klant,
Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag
feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de bezitter geworden van een kwaliteitsproduct dat
wereldwijd erkend is.
Wij verzoeken u de volgende aanwijzingen aandachtig door te lezen voordat u uw luidsprekerboxen in
gebruik neemt.
HECO INC/INW LUIDSPREKERS – SPECIAAL VOOR PLAFONDMONTAGE/ WANDMONTAGE
De Heco INC/INW luidsprekers beschikken over een uitgekiend klemmechanisme dat u op zeer
eenvoudige wijze in staat stelt, deze in een uitsparing in een klankbord te monteren. Montage in een
plafond van gipsplaten of soortgelijke platen is het gemakkelijkst. Bij een opening in metselwerk moet nog
extra met een plaat (gips, hout) worden gewerkt. De inbouwmaten vindt u in de technische gegevens aan
het einde van de handleiding.
INC 802 / INC 602 (afb. 1)
Als het beschermrooster wordt afgenomen, komt het klemmechanisme voor bevestiging van de
luidspreker vrij. Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A. Na plaatsing in de uitsparing draait
u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch in positie B gedraaid en vastgetrokken.
INW 602 (afb. 2)
Demonteer na het afnemen van het beschermrooster eerst het klankbord door de zes zichtbare
kruiskopschroeven los te draaien (afb. 2.1). Draai de schroeven los en zet de klemmen in positie A (afb.
2.2). Na plaatsing in de uitsparing draait u de schroeven vast, daardoor worden de klemmen automatisch
in positie B gedraaid en vastgetrokken.
ENKELE ALGEMENE
LUIDSPREKERBOXEN
OPMERKINGEN
OVER
HET
AANSLUITEN
VAN
UW
HECO
Voor het aansluiten van de luidsprekerboxen heeft u speciale bij de vakhandel verkrijgbare
luidsprekerkabels nodig. Om klankverlies te voorkomen, adviseren wij voor kabels tot 3 m een
kabeldiameter van minimaal 1 mm² en voor langere kabels een kabeldiameter van minimaal 1,5 mm².
De versterker resp. receiver moet principieel uitgeschakeld blijven tot alle verbindingen tot stand zijn
gebracht. Voor het afmeten van de juiste kabellengte moeten de luidsprekerboxen op hun uiteindelijke
standplaats staan. Voor beide kanalen moeten even lange kabels worden gebruikt.
Strip nu de uiteinden van de kabel over een lengte van 10 – 15 mm en twist de uiteinden in elkaar.De
luidsprekeraansluitingen zijn uitgerust met een klemmechanisme (afb. 3). Druk op de klemkop en breng
het gestripte draaduiteinde in de opening aan de zijkant naar binnen. Door loslaten van de klemkop wordt
de kabel veilig vastgezet en een zo goed mogelijk contact gewaarborgd.
Let er bij het aansluiten van de kabels vooral op dat u de polen niet omdraait, d.w.z. de zwarte (-) klemmen
van de luidsprekerboxen moeten verbonden worden met de (-) klemmen van de versterker en de rode
(+) klemmen van de luidsprekerboxen met de (+) klemmen van de versterker. Om het aansluiten in fase
te vergemakkelijken, is bij de meeste luidsprekerkabels één kabelader voorzien van een randje of
gemarkeerd met een gekleurde streep.
Controleer tot slot nog eens of de kabels goed vastzitten en er geen kortsluiting is ontstaan, bijv. door
uitstekende draadjes. Dit zou voor de aangesloten versterker bijzonder gevaarlijk zijn.
13
NL
AKOESTISCHE AANPASSING
Met kwalitatief hoogwaardige schakelaars kunt u een andere frequentie kiezen voor het aanpassen van
de klankkleur van het luidsprekersysteem:
1. Hoge-toneninstelling (treble) (afb. 4A)
2. Middentoneninstelling (midrange) (afb. 4B)
Het wordt aanbevolen een instelling te kiezen die optimaal aansluit op de persoonlijke smaak. We raden
de volgende standen voor de schakelaar aan voor verschillende ruimten:
Ruimte
Voorbeeld
Ruimten met weinig
geluidsdemping
Natte ruimten, harde reflecterende
vlakken, tegels, grote glasvlakken,
spaarzaam ingerichte ruimten
Ruimten met normale
geluidsdemping
Ruimten met veel
geluidsdemping
Vloerbedekking, glasvlakken met
vitrage, leren stoffering, ruimten
met een normale inrichting
Vloerbedekking, wandbekleding,
zware gordijnen, ruimten met een
uitgebreide inrichting
Schakelstand
Schakelstand
-3dB
-3dB
„treble“
„midrange“
0dB
0dB
+3dB
0dB
De luidspreker voor hoge tonen kan dankzij de „Swivel“-technologie tot 35 graden draaien, zodat een
ideale stralingshoek wordt verkregen om een perfecte afstelling mogelijk te maken voor de plaats waar
wordt geluisterd:
AANSLUITING OP EEN STEREOVERSTERKER
In afb. 5 is de aansluiting van de luidsprekers in combinatie met een subwoofer (als optie) op een
stereoversterker weergegeven.
TIPS OM DE NOODZAAK VAN REPARATIES TE VOORKOMEN
Alle HECO-luidsprekerboxen zijn zodanig geconstrueerd dat de klank optimaal is als de klankregelaars
in de middenstand staan, d.w.z. bij lineaire weergave van de versterker. Als de klankregelaars veel hoger
worden gezet, gaat er meer energie naar de lagetonen- en/of de hogetonenluidspreker, waardoor deze
bij een groot volume defect kunnen raken.
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee
de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidsprekers bij een extreem volume defect raken – hoewel
dit maar zelden voorkomt.
14
NL
Versterkers met een gering uitgangsvermogen kunnen daarentegen al bij een middelmatig volume een
risico vormen voor de boxen, omdat ze veel sneller overstuurd worden dan krachtige versterkers. Deze
oversturing veroorzaakt duidelijk meetbare en hoorbare vervormingen, die bijzonder gevaarlijk zijn voor
uw luidsprekers.
Let er daarom bij het instellen van het volume op dat er geen vervorming optreedt en zet de regelaar zodra
u hoort dat het geluid vervormd wordt, op een lagere stand. Wie het geluid van zijn installatie graag hard
zet, moet ervoor zorgen dat de versterker minstens het uitgangsvermogen heeft waarmee de boxen belast
kunnen worden.
OVER HET ALGEMEEN...
kunnen versterkers, tuners en CD/DVD-spelers - dus niet alleen bij goedkope producten - niet-hoorbare
hoogfrequente trillingen genereren. Als uw hogetonenluidsprekers uitvallen terwijl het geluid zacht of in
ieder geval niet hard staat, laat uw installatie dan door een vakman nakijken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Belastbaarheid:
Impedantie:
Scheidingsfrequentie:
Frequentiebereik
Aanbevolen versterkervermogen:
Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m):
Buitenafmetingen Ø:
Uitsparing Ø:
Montagediepte:
Belastbaarheid:
Impedantie:
Scheidingsfrequentie:
Frequentiebereik
Aanbevolen versterkervermogen:
Bruikbare gevoeligheid (1 Watt/1 m):
Buitenafmetingen (BxH):
Uitsparing (BxH):
Montagediepte:
INC 802
120 / 200 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
32 – 32 000 Hz
30 – 180 Watt
91 dB
272 mm
242 mm
112 mm
INW 602
100 / 180 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
38 – 32 000 Hz
30 – 160 Watt
90 dB
219 x 306 mm
188 x 274 mm
75 mm
TECHNISCHE WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.
15
INC 602
100 / 180 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
35 – 32 000 Hz
30 – 140 Watt
90 dB
231 mm
198 mm
98 mm
NL
I
Egregio cliente HECO,
innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo
questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo.
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
ALTOPARLANTI HECO INC/INW – PER IL MONTAGGIO AL SOFFITTO/A PARETE
Gli altoparlanti Heco INC/INW sono dotati di un meccanismo di fissaggio intelligente che Vi permetterà
di montarli in un ritaglio su una parete ad isolamento acustico. Il montaggio più semplice è su un soffitto
in Rigips o lastre simili. Nel caso di un’apertura in una muratura è necessario utilizzare anche una lastra
(Rigips, legno). Si prega di consultare le misure di montaggio dai dati tecnici riportati alla fine del manuale.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
Una volta rimossa la griglia di protezione è possibile accedere al meccanismo di arresto per il fissaggio
dell’altoparlante. Svitare le viti e portare i morsetti in posizione A. In seguiti alla sistemazione nel ritaglio,
stringere le viti, in questo modo i morsetti si avvitano automaticamente in posizione B e si stringono.
INW 602 (fig. 2)
Smontare una volta rimossa la griglia di protezione innanzitutto lo schermo acustico rimuovendo le 6 viti
con intaglio a croce (fig. 2.1). Svitare le viti e portare i morsetti in posizione A (fig. 2.2). In seguiti alla
sistemazione nel ritaglio, stringere le viti, in questo modo i morsetti si avvitano automaticamente in
posizione B e si stringono.
INDICAZIONI GENERALI PER IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI HECO
Per il collegamento degli altoparlanti sono necessari cavi speciali normalmente reperibili nei negozi
specializzati. Per evitare dispersioni di suono, si consigliano cavi di lunghezza fino a 3 m e con una sezione
trasversale di almeno 1 mm², per lunghezze maggiori di almeno 1,5 mm².
L’amplificatore e/o il ricevitore devono rimanere scollegati finché non sono stati effettuati tutti i
collegamenti. Gli altoparlanti devono trovarsi nella posizione in cui si prevede d’installarli per potere
tagliare i cavi della lunghezza corretta. Per entrambi i canali devono essere utilizzati cavi della stessa
lunghezza.
Isolare le estremità dei cavi per una lunghezza di 10 – 15 mm e piegare le estremità. Gli attacchi degli
altoparlanti sono dotati di un meccanismo di bloccaggio a morsetti (fig. 3). Premere sulla testa del morsetto
e far passare l'estremità isolata del trefolo nel foro laterale. Rilasciando la testa del morsetto il cavo viene
bloccato in modo sicuro e si realizza il miglior contatto possibile.
Quando si collegano i cavi fare attenzione alla corretta polarizzazione, cioè i morsetti neri (-) degli
altoparlanti devono essere collegati ai morsetti (-) dell’amplificatore ed i morsetti rossi (+) degli altoparlanti
ai morsetti (+) dell’amplificatore. Nei normali cavi per altoparlanti in commercio, per facilitare il corretto
collegamento in fase, un filo del cavo è rigato o contrassegnato con una striscia colorata.
Controllare ancora una volta che i cavi siano collegati saldamente e che non abbiano formato un
cortocircuito con fili sporgenti. Questo sarebbe estremamente pericoloso per l’amplificatore collegato.
REGOLAZIONE ACUSTICA
Il filtro separatore provvede, tramite pulsanti d’alto pregio, alla regolazione individuale del suono del
proprio sistema di altoparlanti:
1. Regolazione del livello di toni alti (treble) (fig. 4A)
2. Regolazione del livello di toni medi (midrange) (fig. 4B)
16
I
Si consiglia di ottimizzare la regolazione in base alle proprie preferenze acustiche. Come impostazione
base per i vari ambienti acustici si consigliano per i pulsanti le seguenti posizioni:
Ambiente acustico
Arredi con scarse qualità
fonoassorbenti
Arredi con normali qualità
fonoassorbenti
Arredi con ampia qualità
fonoassorbente
Esempio
Posizione
pulsante
Locali umidi, superfici riflettenti
rigide, piastrelle, grandi superfici in
vetro, interni scarsamente arredati
Moquette, superfici in vetro con
tendaggi, arredi in pelle, interni
normalmente arredati
Moquette, mobili imbottiti, tendaggi
pesanti, interni ampiamente
arredati
Posizione
pulsante
„treble“
„midrange“
0dB
0dB
+3dB
0dB
-3dB
-3dB
Grazie alla tecnologia „Swivel“, il tweeter si lascia ruotare di fino a 35° e consente in tal modo una
propagazione ideale e una perfetta regolazione dell’ambiente acustico:
COLLEGAMENTO AD UN AMPLIFICATORE STEREO
Nella figura 5 è illustrato il collegamento di un altoparlante collegato ad un subwoofer (opzione) ad un
amplificatore stereo.
SUGGERIMENTI PER EVITARE GUASTI
La regolazione ottimale dei toni degli altoparlanti HECO si ottiene con i regolatori in posizione centrale,
cioè con una riproduzione lineare dell’amplificatore. Se i regolatori sono stati spostati di molto, viene
trasmessa maggiore energia ai tweeter e/o ai woofer provocando la loro distruzione se si utilizza un
volume alto.
Se si possiede un amplificatore con una potenza d’uscita notevolmente superiore rispetto alla potenza
massima delle casse, i volumi molto alti possono provocare la distruzione degli altoparlanti, il che però
accade molto raramente.
Tuttavia amplificatori con una bassa potenza d’uscita possono diventare pericolosi per le casse già con
volumi medi, perché possono essere sovraccaricati molto più rapidamente degli amplificatori potenti.
Questa sovraccarica provoca distorsioni chiaramente misurabili ed avvertibili che sono estremamente
pericolose per gli altoparlanti.
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo
subito. Se si preferisce tenere il volume alto, fare attenzione che l’amplificatore abbia almeno una
potenza d’uscita accettabile per le casse.
17
I
IN GENERALE ...
gli amplificatori, i sintonizzatori ed i lettori CD/DVD, non solo quelli economici, possono generare
oscillazioni non udibili, ad alta frequenza. Qualora i tweeter non funzionassero a volume basso o medio,
fare controllare l’impianto ad un tecnico.
DATI TECNICI
Potenza max.:
Impedenza:
Frequenza di taglio:
Gamma di frequenze:
Potenza amplificatore consigliata:
Rendimento (1 Watt/1 m):
Dimensioni esterne Ø:
Ritaglio foro Ø:
Profondità di montaggio:
Potenza max.:
Impedenza:
Frequenza di taglio:
Gamma di frequenze:
Potenza amplificatore consigliata:
Rendimento (1 Watt/1 m):
Dimensioni esterne (LxA):
Ritaglio foro (LxA):
Profondità di montaggio:
INC 802
120 / 200 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
32 – 32 000 Hz
30 – 180 Watt
91 dB
272 mm
242 mm
112 mm
INW 602
100 / 180 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
38 – 32 000 Hz
30 – 160 Watt
90 dB
219 x 306 mm
188 x 274 mm
75 mm
CON RISERVA DI APPORTARE MODIFICHE TECNICHE.
18
INC 602
100 / 180 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
35 – 32 000 Hz
30 – 140 Watt
90 dB
231 mm
198 mm
98 mm
E
Muy estimado cliente de HECO:
En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de HECO. Por nuestra parte
deseamos felicitarle muy cordialmente. Gracias a su prudente selección es usted propietario de un
producto de calidad renombrado en todo el mundo.
Sírvase leer atentamente las siguientes advertencias antes de la puesta en servicio de sus altavoces.
ALTAVOZ HECO INC/INW - ESPECIAL PARA MONTAJE EN TECHO/ EN PARED
Los altoparlantes Heco INC/INW poseen un ingenioso mecanismo de grampas que permite montarlos
fácilmente en un orificio del bafle. El montaje es más fácil en techo de placa de yeso y cartón o similares.
Si se utiliza un orificio en una superficie de mampostería, se debe agregar una placa (de yeso y cartón
o madera). Rogamos consultar la medida de montaje indicada junto con los datos técnicos al final del
manual.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
Después de quitar el protector, el mecanismo de sujeción estará accesible para la fijación del altavoz.
Afloje los tornillos y coloque las grampas en la posición A. Una vez que haya ubicado el altavoz en el
orificio, ajuste los tornillos. Las grampas giran automáticamente hasta la posición B y quedan sujetas.
INW 602 (fig. 2)
Después de quitar el protector, desmonte primero el panel de sonido mediante los 6 tornillos con ranura
en cruz (fig. 2.1). Afloje los tornillos y coloque las grampas en la posición A (fig. 2.2). Una vez que haya
ubicado el altavoz en el orificio, ajuste los tornillos. Las grampas giran automáticamente hasta la posición
B y quedan sujetas.
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LA CONEXIÓN DE SUS ALTAVOCES HECO
Para la conexión de los altavoces necesita cables especiales para altavoces obtenibles en el comercio
especializado. Para evitar pérdida de sonido, conviene utilizar longitudes de cable hasta 3 m con una
sección de cable mínima de 1 mm², en las longitudes mayores por lo menos 1,5 mm².
El amplificador o bien el receptor en principio debe estar desconectado hasta que se hayan establecido
todas las conexiones. Los altavoces deben hallarse, a fin de poder medir las longitudes de cable
correctas, en sus posiciones previstas. Para ambos canales debe emplearse la misma longitud de cable.
Entonces, aísle las puntas de los cables a una longitud de 10 – 15 mm y retuerza las puntas. Las
conexiones de los altavoces vienen equipadas con un mecanismo de bornes (ilustr. 3). Presione la cabeza
del borne e inserte las puntas de los hilos desaisladas en la perforación lateral. Soltando la cabeza del
borne, el cable quedará bien sujeto, garantizando el mejor contacto posible.
Es imprescindible, en la conexión de los cables, prestar atención a la polaridad correcta, es decir que los
bornes negros (-) de los altavoces deben unirse a los bornes (-) del amplificador y los bornes rojos (+)
de los altavoces a los bornes (+) del amplificador. En los cables de altavoz corrientes en el comercio y
para facilitar la conexión con fases correctas, hay un conductor de cable estriado, mientras que el otro
está marcado por una tira de color.
Vuelva a comprobar que los cables estén asentados correctamente y que no haya cortocircuito, por
ejemplo a causa de un alambre separado. Esto sería muy peligroso para el amplificador conectado.
AJUSTE ACÚSTICO
El circuito crossover le ofrece mediante un interruptor de alta calidad un ajuste sonoro individual del
sistema de altavoces:
1. Ajuste de los niveles de tonos altos (treble) (fig. 4A)
2. Ajuste de niveles de tonos medios (midrange) (fig. 4B)
19
E
Se recomienda realizar el óptimo ajuste de acuerdo a los gustos personales para escuchar. Como ajuste
básico para habitaciones con distintas características de audio le recomendamos las siguientes
posiciones del interruptor:
Tipo de habitación
Ambiente con baja
insonorización
Ambiente con insonorización
normal
Ambiente con fuerte
insonorización
Ejemplo
Habitaciones con humedad,
superficies con una fuerte
reflectancia, baldosas, grandes
superficies de vidrio, habitaciones
con poco amoblado
Alfombras, superficies de vidrio
con cortinas , muebles de cuero,
habitaciones con amoblado normal
Alfombras, muebles tapizados,
cortinas gruesas, habitaciones con
mucho amoblado
Posición del
interruptor
Posición del
interruptor
-3dB
-3dB
„treble“
„midrange“
0dB
0dB
+3dB
0dB
Gracias a la tecnología "Swivel", usted puede mover el tweeter hasta en 35 grados, para obtener así un
comportamiento ideal de la radiación y conseguir un ajuste perfecto al lugar desde donde se escucha.
CONEXIÓN A UN AMPLIFICADOR ESTÉREO
En la ilustración 5 se observa la conexión entre el altavoz, conectado a un subwoofer (opción), y un
amplificador estéreo.
CONSEJOS PARA EVITAR REPARACIONES
Todos los altavoces de HECO han sido adaptados para un sonido óptimo cuando los controladores del
sonido se encuentran en su posición céntrica, es decir en la reproducción lineal del amplificador. En caso
de controladores del sonido subidos a altos valores, habrá un suministro excesivo de energía al altavoz
de sonidos bajos y/o al altavoz de sonidos agudos, lo que en caso de volúmenes altos puede inducir a
su destrucción.
Si posee un amplificador con una potencia de salida muy superior de la resistencia indicada en los
altavoces, los volúmenes excesivos pueden inducir a la destrucción de los altavoces (lo que suele ocurrir
raras veces).
20
E
Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces
ya con volúmenes medios, dado que son sobreexcitados mucho más rápidamente que altavoces
potentes. Dicha sobreexcitación provoca distorsiones claramente mensurables y audibles, sumamente
peligrosas para sus altavoces.
Por favor, preste atención en el ajuste del volumen a distorsiones y reduzca el volumen sin demora. Quien
prefiere los volúmenes altos debe prestar atención a que el amplificador posea al menos la potencia de
salida soportable por los altavoces.
POR LO GENERAL...
los amplificadores, sintonizadores y lectores de CD/DVD, no sólo los productos de precio económico,
son capaces de oscilaciones audibles y de altas frecuencias. Si sus altavoces de sonidos agudos fallan
en caso de un volumen bajo a medio, debe hacer comprobar la instalación por un técnico.
DATOS TÉCNICOS
INC 802
Resistencia:
Impedancia:
Frecuencia de separación:
Gama de frecuencias:
Potencia recomendada del amplificador:
Rendimiento (1 vatio/1 m):
Dimensiones exteriores Ø:
Orificio Ø:
Profundidad de montaje:
120 / 200 vatios
4 – 8 ohmios
3500 Hz
32 – 32 000 Hz
30 – 180 vatios
91 dB
272 mm
242 mm
112 mm
Resistencia:
Impedancia:
Frecuencia de separación:
Gama de frecuencias:
Potencia recomendada del amplificador:
Rendimiento (1 vatio/1 m):
Dimensiones exteriores (ancho x alt.):
Orificio (ancho x alt.):
Profundidad de montaje:
100 / 180 vatios
4 – 8 ohmios
3500 Hz
38 – 32 000 Hz
30 – 160 vatios
90 dB
219 x 306 mm
188 x 274 mm
75 mm
INC 602
100 / 180 vatios
4 – 8 ohmios
3500 Hz
35 – 32 000 Hz
30 – 140 vatios
90 dB
231 mm
198 mm
98 mm
INW 602
RESERVADOS LOS DERECHOS DE REALIZAR CAMBIOS TÉCNICOS.
21
E
P
Prezado cliente da HECO,
Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizálo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de
qualidade reconhecida mundialmente.
Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
ALTIFALANTE HECO INC/INW – ESPECIALMENTE PARA MONTAGEM NO TECTO/NA PAREDE
Os altifalantes Heco INC/INW possuem um sofisticado mecanismo de encaixe que lhe permite, da
maneira mais fácil possível, montá-los em um orifício de uma parede. A montagem em um tecto de placa
de gesso cartonado ou de placas semelhantes é a mais fácil de ser realizada. No caso de uma abertura
em uma parede de alvenaria, é necessária a colocação de uma placa (de gesso cartonado ou de
madeira). Para obter as medidas relativas à montagem, favor consultar as informações técnicas no final
do manual.
INC 802 / INC 602 (fig. 1)
Retirando a grelha de protecção, obtém-se acesso ao mecanismo de retenção para fixar o altifalante.
Soltar os parafusos e colocar os bornes na posição A. Após a colocação no orifício, apertar os parafusos;
deste modo, os bornes giram automaticamente para a posição B e são apertados.
INW 602 (fig. 2)
Depois de retirada a grelha de protecção, desmonta-se primeiro o painel acústico com os 6 parafusos
Phillips visíveis (fig. 2.1). Soltar os parafusos e colocar os bornes na posição A (fig. 2.2). Após a colocação
no orifício, apertar os parafusos; deste modo, os bornes giram automaticamente para a posição B e são
apertados.
INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A LIGAÇÃO DAS SUAS COLUNAS HECO
Para a ligação das colunas é necessário um cabo especial, que pode ser adquirido numa loja
especializada. A fiz de evitar perdas na qualidade do som, recomendamos para cabos de comprimento
até 3 m uma secção transversal de pelo menos 1 mm². Para cabos mais compridos, pelo menos 1,5 mm².
O amplificador e o receptor devem sempre permanecer desligados até que tenham sido estabelecidas
todas as ligações. Para que se possa medir correctamente o comprimento do cabo, as colunas deveriam
se encontrar na posição prevista. Deve-se usar para ambos os canais cabos com o mesmo comprimento.
Decapar as extremidades dos cabos em um comprimento de 10 a 15 mm e torcê-las. As ligações para
os altifalantes possuem um mecanismo de fixação (fig. 3). Premer o botão de fixação e introduzir a
extremidade decapada do fio no orifício lateral. Quando o botão de fixação é solto, o fio é fixado
firmemente e fica assegurado o melhor contacto possível.
Ao ligar os cabos, observar impreterivelmente a polaridade correcta, ou seja, os terminais pretos (-) das
colunas devem ser ligados aos terminais (-) do amplificador e os terminais vermelhos (+) das colunas
com os respectivos terminais (+) do amplificador. Para facilitar a ligação com a polaridade correcta, os
cabos comuns para altifalantes têm um dos fios marcados por uma estria ou por uma listra colorida.
Verificar mais uma vez se os cabos estão firmemente fixados e se não há curto-circuito formado por fios
expostos. Isto seria muito perigoso para o amplificador.
22
P
ADAPTAÇÃO ACÚSTICA
O diplexer oferece-lhe, por intermédio de um interruptor de grande qualidade, uma adaptação individual
do som do sistema de altifalantes:
1. Regulação do nível de agudos (treble) (fig. 4A)
2. Regulação do nível de meios-tons (midrange) (fig. 4B)
A regulação deve ser feita de acordo com o gosto de cada um. Como definição básica para as várias
salas de audição, recomendamos as seguintes posições de interruptor:
Sala de audição
Exemplo
Instalação com pouco
amortecimento de som
Salas húmidas, superfícies
reflectoras duras, ladrilhos,
superfícies de vidro grandes,
espaços com pouca mobília
Instalação com
amortecimento de som
normal
Instalação com muito
amortecimento de som
Posição do
interruptor
Carpetes, superfícies de vidro com
cortinas, móveis em cabedal,
espaços mobilados normalmente
Alcatifas, móveis almofadados,
cortinas pesadas, espaços com
muita mobília
„treble“
Posição do
interruptor
„midrange“
0dB
0dB
+3dB
0dB
-3dB
-3dB
Graças à tecnologia "Swivel", o altifalante de agudos pode ser rodado até 35 graus, garantindo, assim,
excelentes propriedades de emissão e permitindo a orientação para o local de audição:
LIGAÇÃO A UM AMPLIFICADOR ESTÉREO
Na figura 5 está representada a ligação dos altifalantes em um amplificador stereo, em combinação com
um subwoofer (opção).
SUGESTÕES PARA EVITAR AVARIAS
Todos os altifalantes HECO transmitem o melhor som possível quando os reguladores se encontram na
posição central, ou seja, na reprodução linear do amplificador. Com os reguladores ajustados em valor
demasiadamente alto, os altifalantes de graves e agudos recebem mais energia, o que, em caso de
volume alto, pode provocar a destruição dos mesmos.
23
P
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade
indicada para os altifalantes, pode ocorrer que um volume muito alto venha a causar a danificação dos
altifalantes. Isto, porém, ocorre somente esporadicamente.
Entretanto, amplificadores com baixa potência de saída já podem ser perigosos para os altifalantes com
um volume médio, pois eles podem ser mais rapidamente sobreexcitados do que amplificadores mais
potentes. Esta sobreexcitação causa distorções claramente audíveis e medíveis, que podem representar
grande perigo para os altifalantes.
Portanto, ao ajustar o volume, observar se há distorções e, neste caso, abaixar imediatamente o volume.
Quem gosta de ouvir música alta deveria cuidar para que a potência de saída do amplificador corresponda
à capacidade dos altifalantes.
EM GERAL...
amplificadores, sintonizadores (tuner) e leitores de CD/DVD, e não somente nos produtos baratos, podem
gerar oscilações não audíveis e de alta frequência. Caso o altifalante para agudos venha a falhar com
volumes baixos a médio, deixar que o sistema seja verificado por um profissional especializado.
DADOS TÉCNICOS
Capacidade:
Impedância:
Frequência de separação:
Faixa de frequência:
Potência recomendada para o amplificador:
Rendimento (1 Watt/1 m):
Dimensões totais Ø:
Orifício Ø:
Profundidade de montagem:
Capacidade:
Impedância:
Frequência de separação:
Faixa de frequência:
Potência recomendada para o amplificador:
Rendimento (1 Watt/1 m):
Dimensões totais (l x a):
Orifício (l x a):
Profundidade de montagem:
INC 802
120 / 200 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
32...32 000 Hz
30...180 Watt
91 dB
272 mm
242 mm
112 mm
INW 602
100 / 180 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
38...32 000 Hz
30...160 Watt
90 dB
219 x 306 mm
188 x 274 mm
75 mm
RESERVADOS OS DIREITOS DE ALTERAÇÕES TÉCNICAS.
24
INC 602
100 / 180 Watt
4 – 8 Ohm
3500 Hz
35...32 000 Hz
30...140 Watt
90 dB
231 mm
198 mm
98 mm
S
Kära HECO-kund!
Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta
beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen.
Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
HECO INC/INW HÖGTALARE – SÄRSKILT AVSEDDA FÖR TAKMONTERING/ VÄGGMONTERING
Heco INC/INW högtalare har en avancerad klämmekanism som kan användas för snabb och enkel
montering i en öppning i en baffel. Högtalarna kan lättast monteras i tak med gipsskivor eller liknande
skivor. Om högtalarna ska monteras i en öppning i ett murverk måste dessutom en platta användas
(gipsskiva, trä). Monteringsmåtten anges i tekniska data i slutet av manualen.
INC 802 / INC 602 (bild 1)
Avlägsna skyddsgallret för åtkomst till klämmekanismen för befästning av högtalaren. Lossa på skruvarna
och sätt de båda klämmorna i position A. Dra åt skruvarna efter att högtalaren har placerats i öppningen.
Klämmorna vrids då automatiskt till position B och dras åt hårt.
INW 602 ( bild 2)
När skyddsgallret har avlägsnats demonteras ljudväggen med de 6 synliga skruvarna (bild. 2.1). Lossa
på skruvarna och sätt de båda klämmorna i position A (bild 2.2). Dra åt skruvarna efter att högtalaren har
placerats i öppningen. Klämmorna vrids då automatiskt till position B och dras åt hårt.
ALLMÄNT RÖRANDE ANSLUTNING AV HECO HÖGTALARE
För att ansluta högtalarna behövs särskilda högtalarkablar, vilka kan erhållas i fackhandeln. För att
undvika klangförlust rekommenderas max 3 m kabellängd och en kabelarea på minst 1 mm², vid större
längd minst 1,5 mm².
Förstärkaren resp receivern ska principiellt vara frånkopplade tills alla anslutningar gjorts. Ställ högtalarna
på planerad plats för att mäta nödvändig kabellängd. Samma kabellängd bör användas för båda
kanalerna.
Avisolera kabeländarna med 10 – 15 mm och tvinna dem därefter. Högtalaranslutningarna är utrustade
med en klämanordning (bild 3). Tryck på klämanslutningen och för in den avisolerade kabeltråden i hålet
på sidan. Släpp klämanslutningen så att kabeln sitter fast säkert och har bästa möjliga elektriska kontakt.
Beakta polningen vid anslutning av kablarna, dvs högtalarnas svarta (-) klämmor anslutas till förstärkarens
minusklämmor och högtalarnas röda klämmor (+) till förstärkarens motsvarande plusklämmor. Vid vanliga
högtalarkablar är en kabelledare räfflad eller färgmarkerad för att underlätta anslutningen till rätt poler.
Kontrollera igen att kablarna sitter fast ordentligt och att ingen kortslutning har bildats genom t ex
utstickande ledare. Detta vore mycket farligt för den anslutna förstärkaren.
AKUSTISK ANPASSNING
Med högkvalitativa omkopplare ger dig frekvensomkopplaren möjligheten att individuellt anpassa
högtalarsystemets klang:
1. Diskantregisterinställning (treble) (bild 4A)
2. Mellanregisterinställning (midrange) (bild 4B)
25
S
Optimal inställning riktar sig efter den egna smaken. Vi rekommenderar följande positioner som
grundinställning för olika hörutrymmen:
Utrymme
Exempel
Position
Lite ljuddämpande omgivning Fuktiga utrymmen, hårt
reflekterande ytor, kakel, stora
glasytor, rum med få möbler
Position
„treble“
„midrange“
-3dB
-3dB
Normalt ljuddämpande
omgivning
Mattor, glasytor med gardiner,
läder, rum med normal möblering
0dB
0dB
Starkt ljuddämpande
omgivning
Mattor, polster, tunga gardiner, rum
med omfattande möblering
+3dB
0dB
Diskanten kan svängas i upp till 35 grader tack vare "Swivel“-teknologi för idealiska
avstrålningsegenskaper och perfekt inriktning på hörpostionen.
ANSLUTNING TILL EN STEREOFÖRSTÄRKARE
I bild 5 visas högtalarnas anslutning i kombination med en subwoofer (option) vid en stereoförstärkare.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA REPARATIONER
Alla HECO-högtalare är inställda på bästa möjliga klang när klangkontrollerna står i mellanläget, dvs vid
linjär återgivning av förstärkaren. Vid starkt uppvridna kontroller tillförs bashögtalaren och/eller
diskanthögtalaren mer energi, vilket kan leda till att de förstörs.
Om du har en förstärkare med avsevärt högre utgångseffekt än den för boxarna angivna max. tillåtna
belastning, kan större ljudstyrka leda till att högtalarna förstörs – vilket emellertid sällan förekommer.
Förstärkare med liten utgångseffekt kan redan vid mellanljudstyrka bli mycket farliga för boxarna, eftersom
de lättare överstyrs än starka förstärkare. Denna överstyrning förorsakar tydligt mätbar och hörbar
distorsion som är mycket farlig för högtalarna.
Beakta därför eventuell distorsion när du ändrar ljudstyrkan – och sänk den i så fall genast. Den som
lyssnar med hög ljudstyrka måste se til att förstärkaren har minst den ugångseffekt med vilken boxarna
kan belastas.
26
S
ALLMÄNT SAGT...
kan förstärkare, tuner och CD/DVD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara
svängningar med hög frekvens. Låt en fackman kontrollera anläggningen om diskanthögtalaren bortfaller
vid låg resp mellanljudstyrka.
TEKNISKA DATA
Max belastning
Impedans
Brytfrekvens:
Frekvensområde
Rekommenderad förstärkareffekt
Verkningsgrad (1 W/1 m)
Yttermått Ø:
Öppning Ø:
Monteringsdjup:
Max belastning
Impedans
Brytfrekvens:
Frekvensområde
Rekommenderad förstärkareffekt
Verkningsgrad (1 W/1 m)
Yttermått (B x H):
Öppning (B x H):
Monteringsdjup:
INC 802
120 / 200 W
4 – 8 ohm
3500 Hz
32 – 32 000 Hz
30 – 180 W
91 dB
272 mm
242 mm
112 mm
INW 602
100 / 180 W
4 – 8 ohm
3500 Hz
38 – 32 000 Hz
30 – 160 W
90 dB
219 x 306 mm
188 x 274 mm
75 mm
VI FÖRBEHÅLLER OSS RÄTTEN TILL TEKNISKA ÄNDRINGAR.
27
INC 602
100 / 180 W
4 – 8 ohm
3500 Hz
35 – 32 000 Hz
30 – 140 W
90 dB
231 mm
198 mm
98 mm
RUS
S
Уважаемый потребитель продукции HECO!
Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO.
Со своей стороны мы поздравляем Вас с этим шагом. Благодаря сделанному выбору Вы стали
владельцем качественной продукции, получившей международное признание.
Прочитайте, пожалуйста, внимательно нижеследующие указания по вводу в эксплуатацию Ваших
громкоговорителей.
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ HECO INC/INW – СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ПОТОЛОЧНОГО МОНТАЖА/
НАСТЕННОГО МОНТАЖА
громкоговорители Heco INC/INW оснащены таким хитроумным зажимным механизмом, который
позволяет наипростейшим образом закрепить их в отверстии акустической стены. Проще всего
производить монтаж на потолке из гипсокартонных плит типа “Ригипс“ или подобных им. При
наличии отверстия в каменной кладке следует использвать дополнительно плиту (ригипс, дерево).
Монтажные размеры Вы може найти в разделе “Технические данные” в конце руководства.
INC 802 / INC 602 (рис. 1)
После снятия защитной решетки доступен зажимной механизм для крепления громкоговорителя.
Ослабьте винты и приведите зажимы в позицию A. После позиционирования в отверстии Вы
должны зажать винты, вследствие чего зажимы автоматически заворачиваются в позицию B и
зажимаются до отказа.
INW 602 (рис. 2)
После снятия защитной решетки снимите вначале резонаторный щит громкоговорителя при
помощи 6 видимых винтов с крестообразным шлицем (рис. 2.1). Ослабьте винты и приведите
зажимы в позицию A ( рис 2.2). После позиционирования в отверстии Вы должны зажать винты,
вследствие чего зажимы автоматически заворачиваются в позицию B и зажимаются до отказа.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ПОДКЛЮЧЕНИЮ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ HECO
Для подключения громкоговорителей Вам необходимо иметь специальные кабели, приобретаемые
в специализированных магазинах. Во избежание снижения качества звучания мы рекомендуем
Вам применять кабели длиной до 3 м и с площадью сечения не менее 1 мм², а при большей длине
- не менее 1,5 мм².
До тех пор, пока не будут сделаны все соединения, усилитель и приемник должны оставаться в
выключенном состоянии. Для того, чтобы выбрать правильную длину кабелей, громкоговорители
перед этим должны быть размещены на своих местах. Длины кабелей для обоих каналов должны
быть одинаковыми.
Очистите от изоляции концы кабелей на участке 10 – 15 мм и скрутите концы. Контакты динамиков
оснащены клеммным механизмом (рис. 3). Нажмите на головку клеммы и введите изолированный
конец литца в боковое отверстие. При отпускании головки клеммы кабель надёжно фиксируется,
что обеспечивает наилучший контакт.
При подключении кабеля обращайте внимание на правильность фазировки подключения, т.е.
черные (-) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (-) зажимами усилителя,
соответственно, красный (+) зажим каждого из громкоговорителей должен быть соединен с (+)
зажимами усилителя. Обычно, с целью облегчения правильной фазировки одна из жил кабеля для
громкоговорителя имеет рифленую или цветовую маркировку.
Еще раз убедитесь в надежности закрепления кабелей и отсутствии короткого замыкания,
например, из-за выступающих из зажимов волокон провода. Это может представлять опасность
для включенного усилителя.
28
RUS
СЛУХОВАЯ АДАПТАЦИЯ
Частотный фильтр предлагает вам при помощи высококачественных переключателей
индивидуальную звуковое согласование системы громкоговорителей:
1. Регулирование высокочастотного уровня (treble) (рис. 4A)
2. Регулирование среднечастотного уровня (midrange) (рис. 4B)
Рекомендуется выполнить оптимальную настройку по личному вкусу прослушивания. В качестве
основной настройки для различных помещений прослушивания мы рекомендуем использовать
следующие положения переключателя:
Помещение для
прослушивания
Пример
Настройка с малым
шумоподавлением
Влажные помещения, твердые
отражающие поверхности, плитка,
большие стеклянные поверхности,
помещения с незначительной
меблировкой
Ковровые покрытия пола,
стеклянные поверхности с
занавесом, кожаные устройства,
помещения с обычной меблировкой
Настройка с обычным
шумоподавлением
Настройка с сильным
шумоподавлением
Положение
Положение
переключателя переключателя
Ковровые покрытия пола, обивочные
устройства, тяжелые занавесы,
помещения с сильной меблировкой
„treble“
„midrange“
0dB
0dB
+3dB
0dB
-3dB
-3dB
Высокочастотный громкоговоритель может поворачиваться благодаря „шарнирной“-технологии до
35 градусов, чтобы тем самым добиться идеальной характеристики излучения звука и позволить
выполнить превосходную направленность на место прослушивания.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СТЕРЕОУСИЛИТЕЛЮ
На рисунке 5 показано подсоединение громкоговорителя в сочетании с сабвуфером (опция ) к
стереоусилителю.
29
RUS
СОВЕТЫ ПО ИСКЛЮЧЕНИЮ СИТУАЦИЙ, ТРЕБУЮЩИХ РЕМОНТА
Все громкоговорители HECO настроены на наилучшее воспроизведение в условиях, когда регулятор
уровня звука находится в среднем положении, т.е. на линейном участке работы усилителя мощности.
Существенное повышение уровня звука приводит к тому, что в области низких и/или верхних тонов
выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания.
Если в Вашем распоряжении находится усилитель, который обладает существенно более высокой
выходной мощностью, превышающей паспортную нагрузочную способность колонок, то такой
чрезмерный уровень громкости может привести к разрушению громкоговорителя, что, впрочем,
случается весьма редко.
Усилители со слабым выходом, могут, однако, представлять опасность для колонок уже при средней
силе звука, так как они могут оказаться перегруженными намного быстрее, чем в случае мощных
усилителей. Такая перегрузка обусловливает отчетливо регистрируемые приборами слышимые
искажения, крайне опасные для Вашего громкоговорителя.
В связи с этим просим обращать внимание на искажения, возникающие при регулировании звука, и,
при необходимости, немедленно уменьшать его уровень. Тот, кто любит слушать, должен следить за
тем, чтобы усилитель как можно реже выдавал такую мощность, которая может привести к
перегрузкам в колонках.
В ОБЩЕМ...
усилители, тюнеры и CD/DVD плееры - и не только в случае недорогих изделий - могут
воспроизводить воспринимаемые слухом высокочастотные колебания. Если при малом и среднем
уровнях громкости у Вас пропадают высокие тона, то Вашу систему должен проверить специалист.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Нагрузочная способность:
Импеданц:
Разделительная частота:
Частотный диапазон:
Рекомендуемая мощность усилителя:
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м):
Наружные размеры Ø:
Отверстие Ø:
Монтажная глубина:
Нагрузочная способность:
Импеданц:
Разделительная частота:
Частотный диапазон:
Рекомендуемая мощность усилителя:
Коэф. полезного действия (1 Вт/1 м):
Наружные размеры (ШxВ):
Отверстие (ШxВ):
Монтажная глубина:
ВОЗМОЖНЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ.
INC 802
120 / 200 Вт
4 – 8 Ом
3500 Гц
32 – 32 000 Гц
30 – 180 Вт
91 дБ
272 мм
242 мм
112 мм
INW 602
100 / 180 Вт
4 – 8 Ом
3500 Гц
38 – 32 000 Гц
30 – 160 Вт
90 дБ
219 x 306 мм
188 x 274 мм
75 мм
30
INC 602
100 / 180 Вт
4 – 8 Ом
3500 Гц
35 – 32 000 Гц
30 – 140 Вт
90 дБ
231 мм
198 мм
98 мм
CHN
尊敬的 H EC O 用户,
首先诚挚感谢您选购了 H EC O 产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在拥
有了一件举世皆认之精品。
在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。
HECO INC/INW 喇叭 - 转用于顶部安装 / 转用于壁式安装
HECO INC/INW喇叭的固定机制是经过推敲巧而妙设计出的,它使您可以非常方便地将喇叭安
装到隔音壁 的凹口里。最简便的安装要算是在石膏纤维板或类似材料做成的顶板上了。当墙
壁有开口时必须另外使用一块板子(石膏纤维板、木板)。请在说明书结尾部分的技术参数
中查取安装尺寸。
INC 802 / INC 602 (图 1)
取下保护网罩后,就可以接触到固定喇叭的夹具机制。松动螺钉,然后将固定夹放到 A 处。
当在凹 口中入位后,上紧螺钉,这样固定夹就自动旋 转进入 B 位而且拧紧。
INW 602 (图 2)
取下保护网罩后,请您先拆下可以看见的6 个十字螺钉,取下隔音板(图 2 .1 )。松动螺钉,然
后将固定夹放到 A 处 ((图 2.2)。当在凹口中入位后,上紧螺钉,这样固定夹就自 动旋
转进入 B 位而且 拧紧。
连接 H E C O 音箱的简要说明
您需要用专业商店出售的喇叭专用电线来连接音箱。为了避免音质损失,在使用3
m 以内的电 线时,我们建议电线截面至少为 1 m m ²,在使用长于 3 m 的电线时,截面应至
少为 1,5 mm²。
接线前,原则上应该关掉放大器或接收器,直到各项连接均已建立。音箱应放在事先选好的
位置,以便能够测出合适的电线长度。两个声道应使用相同长度的电线。
然后给电线的终端留出1 0 –1 5 m m 的绝缘段并卷拧线头。喇叭的接头为夹式接头(图 3 )。请
您按压夹头并将去掉了绝缘层的线芯插入侧面的插孔。然后松开夹头,这时电线就被牢固地
夹住,形成最佳的接触。
在 连 接 电 线 时 , 请 您 务 必 注 意 要 接 对 正 负 极 , 即 喇 叭 的 黑 色 (- )端 子 与 放 大 器 的 (- )
端子相接,而喇叭的红色(+)端子与放大器相应的(+)端子相接。为了方便正负极的连接,市
场上常见的喇叭用线的一股线芯是带有纹路的或着了色,作为区别标记。
再仔细检查一遍电线的连接是否无松动,线芯是否翘出毛头,防止引起短路。短路会严重损
坏连接着的放大器。
调节听觉效果
分音器通过优质开关用于调节音箱系统听觉效果,使您可根据自己的感受进行调节:
1. 调节高音平 (treble) (图 4A)
2. 调节中音平 (midrange) (图 4B)
31
CHN
我们建议您根据自己的听觉品味调出最佳音响效果。针对不同的收听空间,应将下面的开关
位置作为基本设置:
收听空间
举例
开关位置
开关位置
„treble“
„midrange“
弱消音设施
潮湿空间,硬质反射平面,瓷
砖,大面积的玻璃平面,家具
少的空间
-3dB
-3dB
正常消音设施
地毯,有挂帘的玻璃平面,皮
革设施,有常规数量家具空间
0dB
0dB
强消音设施
地毯,软垫设施,厚挂帘,家
具很多的空间
+3dB
0dB
„Swivel“技术使高音喇叭可以转动,角度最大达35 度,这样可以取得最佳播音,同时又能
完美地对准 收听位置。
接双声道立体声放大器
图 5 显示音箱连接到立体声放大器及超低音音箱的喇叭 (可選擇的)。
避免需要修机的几点建议
当音色调节器处于中间位置,即放大器线性运作时,所有H EC O - 喇叭的音色都调在最佳
状态。如果音色调节器调得过强,会有更多的电能传给低音和/或高音喇叭,这样在大音量运
作时,会损坏喇叭。
如果您的放大器的输出功率比喇叭上标注的容许负荷高出很多,这时将发出粗暴的声音,而
会损坏喇叭。但这种现象的出现实为偶然。
输出功率弱的放大器则在中等音量时就会对喇叭造成危险,因为它比大功率放大器更容易
超载。因超载导致的声音失真不但可以清楚地测量出来,而且还听得出来。这对您的喇叭非
常危险。
因此请您在调音量时,要注意观察声音是否失真。一旦出现声音失真,应该立刻调低音量
喜欢欣赏大音量的人必须注意,放大器发出的输出功率应至少能为喇叭所承受。
32
CHN
总而言之...
放大器、调谐器和 C D /D V D 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。如果高音
喇叭在开到低音量到中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。
技术参数
INC 802
INC 602
负荷:
阻抗:
分频点:
频率范围:
最佳放大功率:
有效系数 (1 瓦/1 米):
外部尺寸 Ø:
凹口Ø:
装入深度:
120 / 200 瓦
4 –8 欧
3500赫
32 – 32 000 赫
30 – 180 瓦
9 1 分贝
2 7 2 毫米
2 4 2 毫米
1 1 2 毫米
100 / 180 瓦
4 –8 欧
3500赫
35 – 32 000 赫
30 – 140 瓦
9 0 分贝
2 3 1 毫米
1 9 8 毫米
9 8 毫米
负荷:
阻抗:
分频点:
频率范围:
最佳放大功率:
有效系数 (1 瓦/1 米):
外部尺寸 (宽 x 高):
凹口(宽 x 高):
装入深度:
100 / 180 瓦
4 –8 欧
3500赫
38 – 32 000 赫
30 – 160 瓦
9 0 分贝
2 1 9 x 3 0 6 毫米
1 8 8 x 2 7 4 毫米
7 5 毫米
INW 602
可能做技术改动。
33
J
HECOをご購入されたお客様へ
このたびはHECO製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。当社の製
品がお客様のご要望に応え、ご満足いただけましたら幸いです。お客様がお選びになった
当社製品は、その優れた品質において、世界中で認められております。
なお、お買い求めいただいたスピーカーをご使用いただく前に、下記の注意事項を必ず最
後までお読みください。
HECO INC/INW スピーカー – 天井への取付け専用 / 壁面への取付け専用
Heco INC/INW スピーカーはその特殊なクランプ構造により、バッフルボード上にあけられ
た穴への簡単な取付けを可能としています。石膏ボードまたはそれに似た板による天井へ
の取付けが最も簡単におこなえます。石造建築による壁にあけられた穴へ取付ける場合に
は、さらに石膏ボードや木製板で準備する必要があります。取付け寸法に関しては、マニ
ュアル最終項の技術データを参照してください。
INC 802 / INC 602 (図 1)
プロテクターを取り外すと、スピーカーの固定部分にあるクリップに手が届きます。 ネジをゆる
め、クランプをポジション A にあててください。穴部分への位置決めをおこ なった後、ネ
ジを締めてください。これによりクランプは自動的にポジション B へ回転し、固定されま
す。
INW 602 (図 2)
プロテクターを取り外したら、6つのプラスネジを外してバッフルボードを取り外してください
(図2.1)。ネジをゆるめ、クランプをポジション Aにあててください(図2.2)。穴部分への
位置決めをおこ なった後、ネジを締めてください。これによりクランプは自動的にポジ
ション B へ回転し、固定されます。
HECOスピーカーの接続に関する一般的なご注意
スピーカーを接続するためには、専門店でお買い求めになれる特別なスピーカーコードが
必要です。音質が落ちないように、長さが3メートルまでのコードは、断面が最低
1 mm²、それ以上の場合は直径が最低1.5 mm² のコードを用いることをお勧めします。
アンプやレシーバーは、すべての接続作業が終了するまで、スイッチを切っておいてくだ
さい。正確なコードの長さを測ることができるように、スピーカーは予定された位置に配
置しておきます。両方のチャンネルに使用するコードは、どちらも同じ長さにしてくださ
い。
ここで、コードの先端を約10~15mm絶縁し、先端をよじってください。スピーカーコネク
ターはクランプ構造となっています(図3)。クランプのヘッド部分を押し、むきだしとなっ
ているメッキ先端を側面の穴へ差し込んでください。クランプのヘッド部分から手を放す
とケーブルが固定され、確実な端子接続がおこなわれます。
コードを接続する時は、必ず位相に応じた接続をするよう、気をつけてください。つまり
、スピーカーの黒い端子(-)は、アンプの(-)端子と、それからスピーカーの赤い端
子(+)は、アンプの(+)端子と接続していなければなりません。市販のスピーカー・
コードですと、位相に応じた接続が間違いなく行えるよう、コードの内部が波型の起伏に
なっているか、色違いのストライプで印がついています。
34
J
コードがしっかり繋がれているか、また突き出た導線などでショートしていないかどう
Sか、よく確かめてください。この二つの事項は、アンプに重大な損傷を与える原因となる
ことがありますので、ご注意ください。
音質調整
高質スイッチによるクロスオーバーが、スピーカーシステムの個性的な音質調整を実現します:
1. ツイーターレベル調整 (treble) (図 4A)
2. ミッドレンジレベル調整 (midrange) (図 4B)
それぞれのお好みに応じた適切なサウンド調整をおこなってください。様々な再生空間のための基本
的設定として、以下のスイッチポジションをお勧めします:
再生空間
例
スイッチポジション スイッチポジション
„treble“
„midrange“
防音設備のあまり整って 湿度の高い室内、硬い反射面
いない設備
、タイル、大きなガラス面、
家具のあまり置かれていない
室内
-3dB
-3dB
通常の防音設備が整って 絨毯床、ガラス面の前にカー
いる設備
テンがある、革製家具、通常
の量の家具が設置されている
室内
0dB
0dB
防音設備がよく整ってい 絨毯床、クッション家具、厚
る設備
めのカーテン、たくさんの家
具が設置されている室内
+3dB
0dB
ツイーターでは最大35°までの旋回を可能とした「スイベル」技術が利用されています。このため、
理想的な音放射が実現し、リスニングポジションに確実にあわせられます:
ステレオアンプへの接続
図 5 では、サブウーファーを使用する場合のステレオアンプへのスピーカー接続方法を
図示しています。
修理を必要としないためのアドバイス
HECOのスピーカーはすべて、トーンコントロールが中央のポジションに設定されている
時、つまりアンプのリニア再生状態の場合には、最良の音質が出るように調整されていま
35
J
す。トーンコントロールのつまみを大きく回すと、低音および/または高温にかかるエネ
ルギーが増加して、ボリュームが高い場合にはスピーカーが損傷することがあります。
ボックスの使用負荷よりもずっと高い出力パワーが出せるアンプをお持ちの場合は、音量
を無理に上げると、非常にまれではありますが、スピーカーが損傷する場合があります。
しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボ
リュームが上がるので、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。このよう
なボリュームの上げ過ぎは明らかに測定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカ
ーにとって致命的です。
したがって、ボリュームを調整の場合にはひずみにはくれぐれもご注意ください。そし
て、ひずみが出た場合にはただちにボリュームを下げてください。大きい音量を好まれる
方は、アンプが、少なくともボックスが堪えられるだけの出力パワーに抑えるよう、ご注
意ください。
一般には…
アンプ、チューナー、およびCD/DVDプレイヤーは、低価格の製品に限らず、耳には聞こえ
ないような、高周波の振動を再生することがあります。お持ちの高音用スピーカーが低
い、または中程度のボリュームで音が出なくなることがございましたら、専門の技術者に
点検してもらってください。
技術仕様
INC 802
INC 602
負荷電力:
インピーダンス:
分離周波数:
周波数範囲:
推奨アンプ出力:
効率(1W/1m):
外法 Ø:
穴寸法 Ø:
取付け深さ:
120 / 200 W
4 – 8 Ohm
3500 Hz
32 – 32 000 Hz
30 – 180 W
91 dB
272 mm
242 mm
112 mm
100 / 180 W
4 – 8 Ohm
3500 Hz
35 – 32 000 Hz
30 – 140 W
90 dB
231 mm
198 mm
98 mm
負荷電力:
インピーダンス:
分離周波数:
周波数範囲:
推奨アンプ出力:
効率(1W/1m):
外法 (幅x高さ):
穴寸法 (幅x高さ):
取付け深さ:
100 / 180 W
4 – 8 Ohm
3500 Hz
38 – 32 000 Hz
30 – 160 W
90 dB
219 x 306 mm
188 x 274 mm
75 mm
INW 602
技術仕様データは変更することがありますのでご注意ください。
36
1
37
2.1
38
2.2
39
3
4
40
5
41
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte
erfreuen sich aufgrund der hohen Qualität eines ausgezeichneten Rufes weltweit. Dieser hohe Qualitätsstandard ermöglicht es für HECO
HiFi-Produkte 5 Jahre Garantie zu gewähren.
D
Die Produkte werden während des gesamten Fertigungsvorganges laufend kontrolliert und geprüft. Im Servicefall beachten Sie bitte
folgendes:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes und gilt nur für den Erstbesitzer.
2. Während der Garantiezeit beseitigen wir etwaige Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler beruhen, nach unserer
Wahl durch Austausch oder Nachbesserung der defekten Teile. Weitergehende Ansprüche, insbesondere auf Minderung, Wandlung,
Schadenersatz oder Folgeschäden sind ausgeschlossen. Die Garantiezeit wird von einer Garantieleistung durch uns nicht berührt.
3. Am Produkt dürfen keine unsachgemäßen Eingriffe vorgenommen worden sein.
4. Bei Inanspruchnahme der Garantie wenden Sie sich bitte zunächst an Ihren Fachhändler. Sollte es sich als notwendig erweisen, das
Produkt an uns einzuschicken, so sorgen Sie bitte dafür, dass • das Produkt in einwandfreier Originalverpackung verschickt wird, • die
Kontrollkarte ausgefüllt dem Produkt beiliegt • die Kaufquittung beigefügt ist.
5. Von der Garantie ausgenommen sind: • Leuchtmittel • Verschleißteile • Transportschäden, sichtbar oder unsichtbar (Reklamationen für
solche Schäden müssen umgehend bei der Transportfirma, Bahn oder Post eingereicht werden.) • Kratzer in Metallteilen, Frontabdeckungen
u.s.w. (Diese Defekte müssen innerhalb von 5 Tagen nach Kauf direkt bei Ihrem Händler reklamiert werden.) • Fehler, die durch fehlerhafte
Aufstellung, falschen Anschluss, unsachgemäße Bedienung (siehe Bedienungsanleitung), Beanspruchung oder äußere gewaltsame
Einwirkung entstanden sind. • Unsachgemäß reparierte oder geänderte Geräte, die von anderer Seite als von uns geöffnet wurden.
• Folgeschäden an fremden Geräten • Kostenerstattung bei Schadensbehebung durch Dritte ohne unser vorheriges Einverständnis.
Congratulations! You have made a wise selection in becoming the owner of a HECO HiFi equipment. Due to high quality HECO
HiFi products have earned an excellent reputation through the western world. And this high quality standard enables us to grant a 5-years
warranty for HECO HiFi products.
GB
The equipments are checked and tested continously during the entire production process. In case you have problems with your HECO HiFi
equipment, kindly observe the following:
1. The guarantee period commences with the purchase of the component and is applicable only to the original owner.
2. During the guarantee period we will rectify any defects due to faulty material or workmanship by replacing or repairing the defective part
at our discretion. Further claims, and in particular those for price reduction, cancellation of sale, compensation for damages or subsequential
damages, are excluded. The guarantee period is not altered by the fact that we have carried out guarantee work.
3. Unauthorized tampering with the equipment will invalidate this guarantee.
4. Consult your authorized dealer first, if guarantee service is needed. Should it prove necessary to return the component to the factory,
please insure that • the component is packed in original factory packing in good condition • the quality control card has been filled out and
enclosed with the component • your enclose your receipt as proof of purchase.
5. Excluded from the guarantee are: • Illuminates • Wear parts • Shipping damages, either readily apparent or concealed (claims for such
damages must be lodged immediately with forwarding agent, the railway express office or post office). • Scratches in cases, metal
components, front panels, etc. (You must notify your dealer directly of such defects within three days of purchase.) • Defects caused by
incorrect installation or connection, by operation errors (see operating instructions), by overloading or by external force. • Equipments which
have been repaired incorrectly or modified or where the case has been opened by persons other than us. • Consoquential damages to other
equipments. • Reimbursement of cools, without our prior consent, when repairing damages by third parties.
F
Toutes nos félicitations!
Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une excellente réputation pour leur bonne
qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les produits HECO.
Les appareils sont soumis pendant toutes les opérations de fabrications à des contrôles et vérifications constants. Si, pourtant, vous
rencontrez des difficulés avec votre appareil HECO veuillez tenir compte de ce qui suit:
1. La garantie débute avec l’achat de l’appareil et est valable uniquement pour le premier propriétaire.
2. Pendant la période de garantie nous réparons les dommages provenant des défauts de matériel ou de fabrication et nous procédons, à
notre guise, à l’échange ou à la réparation des pièces défectueuses.
3. Aucune réparation impropre ne doit avoir été effectuée à l’appareil.
4. Lors d’une demande de garantie, veuillez vous adresser en premier lieu à votre distributeur. Si ce dernier décide que l’appareil doit nous
être retourné, veuillez tenir compte que: • l’appareil soit expédié dans son ermballage d’origine, • la carte de contrôle dûment remplie soit
jointe, • le bon d’achat soit joint.
5. Ne sont pas compris dans la garantie: • Matériel d´eclairage • Pièces d’usure • Avaries de transport, visibles ou non (de telles réclamations
doivent être faites immédiatement auprès du transporteur, du chermin de fer ou de la poste). • Des rayures sur le boîtier, pièces métalliques,
couvercles etc. (ces dommages doivent être signalés directement à votre distributeur dans les trois jours suivant l’achat). • Dommages
résultant d’un raccordement incorrect, maniement incorrect (voir instructions de service), surcharge ou application de force extérieure.
• Appareils réparés non conformément ou modifiés et qui ont été ouverts par une personne autre que nous. • Dommages ultérieurs à d’autres
appareils. • Remboursement des frais à des tiers ayant effectué les réparations sans notre accord préalable.
G ARANTIEKARTE
WARRANTY C ARD
Typ/ Type
Serien-Nr./Serial-No.
Name und Anschrift des Händlers /Stempel
Name and address of the dealer/stamp
Käufer/Customer
Name/Name
Straße/Street
PLZ, Ort /City
Land /Country
Kaufdatum / buying date
Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung!
No warranty without receipt!
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany
Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399
Internet: http://www.heco-audio.de