Sony XS-GTF1638 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Specifications
XS-GTF6938
Speaker Coaxial 3 way:
Woofer 16 × 24 cm (6 × 9 in)
cone type
Tweeter 6.6 cm (2
5
/8 in) cone
type
Super Tweeter 1.1 cm (
7
/16 in)
dome type
Short-term Maximum Power*
1
420 W*
2
Rated power 50 W*
2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 92±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 40 – 22,000 Hz*
2
Mass Approx. 1,040 g (2 lb 5 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
XS-GTF1638
Speaker Coaxial 3 way:
Woofer 16 cm (6
1
/2 in) cone
type
Tweeter 3.5 cm (1
7
/16 in)
balanced dome type
Super Tweeter 0.6 cm (
1
/4 in)
dome type
Short-term Maximum Power*
1
260 W*
2
Rated power 40 W*
2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 50 – 24,000 Hz*
2
Mass Approx. 580 g (1 lb 5 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
XS-GTF1338
Speaker Coaxial 3 way:
Woofer 13 cm (5
1
/4 in) cone
type
Tweeter 2.5 cm (1 in) balanced
dome type
Super Tweeter 0.6 cm (
1
/4 in)
dome type
Short-term Maximum Power*
1
230 W*
2
Rated power 35 W*
2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 60 – 24,000 Hz*
2
Mass Approx. 480 g (1 lb 1 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
XS-GTF1038
Speaker Coaxial 3 way:
Woofer 10 cm (4 in) cone type
Tweeter 2.5 cm (1 in) balanced
dome type
Super Tweeter 0.6 cm (
1
/4 in)
dome type
Short-term Maximum Power*
1
210 W*
2
Rated power 30 W*
2
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 60 – 24,000 Hz*
2
Mass Approx. 390 g (14 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
*
1
“Short-term Maximum Power” may also be referred to as “Peak
Power.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Spécifications
XS-GTF6938
Haut-parleur Coaxial à 3 voies :
Haut-parleur de graves de
16 × 24 cm (6 × 9 po) de type
conique
Haut-parleur d'aigus de 6,6 cm
(2
5
/8 po) de type conique
Super tweeter de 1,1 cm
(
7
/16 po), type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
420 W*
2
Puissance nominale 50 W*
2
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
92±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 40 – 22 000 Hz*
2
Poids Environ 1 040 g (2 lb 5 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
XS-GTF1638
Haut-parleur Coaxial à 3 voies :
Haut-parleur de graves de
16 cm (6
1
/2 po), de type
conique
Haut-parleur d'aigus de 3,5 cm
(1
7
/16 po) de type en dôme
équilibré
Super tweeter de 0,6 cm
(
1
/4 po), type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
260 W*
2
Puissance nominale 40 W*
2
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 50 – 24 000 Hz*
2
Poids Environ 580 g (1 lb 5 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
XS-GTF1338
Haut-parleur Coaxial à 3 voies :
Haut-parleur de graves de
13 cm (5
1
/4 po) de type
conique
Haut-parleur d'aigus de 2,5 cm
(1 po) de type en dôme
équilibré
Super tweeter de 0,6 cm
(
1
/4 po), type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
230 W*
2
Puissance nominale 35 W*
2
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 60 – 24 000 Hz*
2
Poids Environ 480 g (1 lb 1 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
XS-GTF1038
Haut-parleur Coaxial à 3 voies :
Haut-parleur de graves de
10 cm (4 po) de type conique
Haut-parleur d'aigus de 2,5 cm
(1 po) de type en dôme
équilibré
Super tweeter de 0,6 cm
(
1
/4 po), type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
210 W*
2
Puissance nominale 30 W*
2
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 60 – 24 000 Hz*
2
Poids Environ 390 g (14 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
XS-GTF6938
Altavoz Coaxial de 3 vías:
Graves 16 × 24 cm, tipo cónico
Agudos 6,6 cm, tipo cónico
Súper agudos 1,1 cm,
balanceado tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1
420 W*
2
Potencia nominal 50 W*
2
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
92±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 40 – 22 000 Hz*
2
Peso Aprox. 1.040 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
XS-GTF1638
Altavoz Coaxial de 3 vías:
Graves 16 cm, tipo cónico
Agudos 3,5 cm, tipo BD
Súper agudos 0,6 cm,
balanceado tipo cúpula
Potencia de pico máximo*
1
260 W*
2
Potencia nominal 40 W*
2
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 50 – 24.000 Hz*
2
Peso Aprox. 580 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
XS-GTF1338
Altavoz Coaxial de 3 vías:
Graves 13 cm, tipo cónico
Agudos 2,5 cm, tipo BD
Súper agudos 0,6 cm, tipo
bóveda
Potencia de pico máximo*
1
230 W*
2
Potencia nominal 35 W*
2
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 60 – 24.000 Hz*
2
Peso Aprox. 480 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
XS-GTF1038
Altavoz Coaxial de 3 vías:
Graves 10 cm, tipo cónico
Agudos 2,5 cm, tipo BD
Súper agudos 0,6 cm, tipo
bóveda
Potencia de pico máximo*
1
210 W*
2
Potencia nominal 30 W*
2
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de presión acústica de salida
88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencia efectivo 60 – 24.000 Hz*
2
Peso Aprox. 390 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
“Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
4-441-098-11(1)
3 way Speaker
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Dimensões
尺寸
尺寸
Dimensi
Ukuran
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond
the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit
cards using magnetic coding away from the speaker
system to protect them from damage caused by the
magnets in the speakers.
Please note the following when installing the units;
otherwise malfunction and/or deterioration in
sound quality may result.
- Do not touch the diaphragms and/or speaker
cones by hand or with tools.
- Do not put your fingers through the holes of the
frame.
- Do not drop foreign objects in the units.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à
une utilisation continue au-delà de la puissance
crête admissible.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout
dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
Tenez compte des recommandations suivantes lors
de l’installation des appareils ; sinon vous risquez
une défaillance et/ou une détérioration de la qualité
du son.
- Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des
haut-parleurs avec la main ou des outils.
- Ne glissez pas les doigts à travers les trous du
cadre.
- Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les
appareils.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement
d'installation adéquat, consultez votre
concessionnaire ou votre revendeur Sony le plus
proche.
Precauciones
Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma
continua con una potencia que sobrepase la
potencia admisible.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causarían los imanes de los altavoces.
Es importante que tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al instalar las unidades. De lo
contrario, es posible que no funcionen
correctamente y/o que la calidad del sonido sea
deficiente.
- No toque los diafragmas ni los conos de los
altavoces con las manos ni con las herramientas.
- No introduzca los dedos en los orificios de la
estructura.
- No tire objetos extraños en las unidades.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para
el montaje, consulte al concesionario de su
automóvil o al distribuidor de Sony más próximo.
Precauções
Não utilize o sistema de alto-falantes continuamente
além da capacidade de potência de pico.
Mantenha as fitas gravadas, os relógios e os cartões
de crédito pessoais que utilizem codificação
magnética afastados do sistema de alto-falantes para
evitar que fiquem danificados pelos ímãs dos alto-
falantes.
Preste atenção ao seguinte quando instalar as
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma
avaria e/ou deterioração da qualidade do som.
- Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das
colunas com as mãos ou com ferramentas.
- Não coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
- Não deixe cair objectos estranhos dentro das
unidades.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte a sua concessionária ou o
representante Sony mais próximo.
使用前須注意
請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器系
統。
將錄製的磁帶、手錶和使用磁碼的個人信用卡
遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體
損壞。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造
成故障和/或音質下降。
- 請勿用手或工具觸碰膜片和/或揚聲器錐體。
- 請勿將手指插入外框的孔中。
- 請勿使異物掉入本裝置。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購
入車輛的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才
進行安裝。
使用前注意事项
请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系
统。
请将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信
用卡远离扬声器系统放置,以防止被扬声器中
的磁体损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成
故障和/或音质下降。
- 请勿用手或工具触碰膜片和/或扬声器锥体。
- 请勿将手指插入外框的孔中。
- 请勿使异物掉入本机。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向
您的汽车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。
Especificações
XS-GTF6938
Alto-falante Coaxial de 3 vias:
Graves 16 × 24 cm, cônico
Agudos 6,6 cm, cônico
Super agudos 1,1 cm, tipo
cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
420 W*
2
Potência nominal 50 W*
2
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
92±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efetiva
40 – 22.000 Hz*
2
Peso Aprox. 1.040 g por alto-falante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-GTF1638
Alto-falante Coaxial de 3 vias:
Graves 16 cm, cônico
Agudos 3,5 cm, tipo B.D
Super agudos 0,6 cm, tipo
cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
260 W*
2
Potência nominal 40 W*
2
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efetiva
50 – 24.000 Hz*
2
Peso Aprox. 580 g por alto-falante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-GTF1338
Alto-falante Coaxial de 3 vias:
Graves 13 cm, cônico
Agudos 2,5 cm, tipo B.D
Super agudos 0,6 cm, tipo
cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
230 W*
2
Potência nominal 35 W*
2
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efetiva
60 – 24.000 Hz*
2
Peso Aprox. 480 g por alto-falante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-GTF1038
Alto-falante Coaxial de 3 vias:
Graves 10 cm, cônico
Agudos 2,5 cm, tipo B.D
Super agudos 0,6 cm, tipo
cúpula
Potência máxima de curto-prazo*
1
210 W*
2
Potência nominal 30 W*
2
Impedância nominal 4 Ω
Nível de pressão acústica de saída
88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Amplitude de frequência efetiva
60 – 24.000 Hz*
2
Peso Aprox. 390 g por alto-falante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
1
“Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida
como “Potência de pico.
*
2
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
規格
XS-GTF6938
揚聲器 同軸型,3音路:
低音揚聲器
16
×
24
cm
高音揚聲器
6.6
cm
錐形
超高音揚聲器
1.1
cm
圓頂
短時間最大功率*
1
420
W*
2
額定功率 50
W*
2
額定阻抗 4
Ω
輸出音壓位準 92±2
dB(1
W,1
m)*
2
有效頻率範圍 40
-
22000
Hz*
2
質量 每個揚聲器約 1040
g
隨機附件 安裝用零件
XS-GTF1638
揚聲器 同軸型,3音路:
低音揚聲器 16 cm, 錐形
高音揚聲器 3.5 cm B.D
超高音揚聲0.6 cm 圓頂
短時間最大功率*
1
260 W*
2
額定功率 40 W*
2
額定阻抗 4 Ω
輸出音壓位準 91±2
dB(1 W,1 m)*
2
有效頻率範圍 50 - 24000 Hz*
2
質量 每個揚聲器約 580 g
隨附配件 安裝用零件
XS-GTF1338
揚聲器 同軸型,3音路:
低音揚聲器
13
cm
錐形
高音揚聲器 2.5 cm B.D 型
超高音揚聲器 0.6 cm 圓頂
短時間最大功率*
1
230
W*
2
額定功率 35
W*
2
額定阻抗 4
Ω
輸出音壓位準 88±2
dB(1
W,1
m)*
2
有效頻率範圍 60
-
24000
Hz*
2
質量 每個揚聲器約 480
g
隨機附件 安裝用零件
XS-GTF1038
揚聲器 同軸型,3音路:
低音揚聲器
10
cm
錐形
高音揚聲器 2.5 cm B.D 型
超高音揚聲器 0.6 cm 圓頂
短時間最大功率*
1
210
W*
2
額定功率 30
W*
2
額定阻抗 4
Ω
輸出音壓位準 88±2
dB(1
W,1
m)*
2
有效頻率範圍 60
-
24000
Hz*
2
質量 每個揚聲器約 390
g
隨機附件 安裝用零件
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
*
1
“短時間最大功率”也可能稱爲“峰值功率”。
*
2
測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)
规格
XS-GTF6938
扬声器 同轴3路:
低音扬声器
16
×
24
cm
高音扬声器
6.6
cm
锥形
超高音扬声器
1.1
cm
圆顶
短时间最大功率*
1
420
W*
2
额定功率 50
W*
2
额定阻抗 4
Ω
输出声压级 92±2
dB(1
W,1
m)*
2
有效频率范围 40
-
22000
Hz*
2
质量 每个扬声器约 1040
g
随机附件 安装用部件
XS-GTF1638
扬声器 同轴3路:
低音扬声器 16 cm,锥形
高音扬声器 3.5 cm B.D
超高音扬声0.6 cm 圆顶
短时间最大功率*
1
260 W*
2
额定功率 40 W*
2
额定阻抗 4 Ω
输出音压值 91±2
dB (1 W,1 m)*
2
有效频率范围 50 24000 Hz*
2
质量 每个扬声器约 580 g
随机附件 安装用部件
XS-GTF1338
扬声器 同轴3路:
低音扬声器
13
cm
锥形
高音扬声器 2.5 cm B.D 型
超高音扬声器 0.6 cm 圆顶
短时间最大功率*
1
230
W*
2
额定功率 35
W*
2
额定阻抗 4
Ω
输出声压级 88±2
dB(1
W,1
m)*
2
有效频率范围 60
-
24000
Hz*
2
质量 每个扬声器约 480
g
随机附件 安装用部件
XS-GTF1038
扬声器 同轴3路:
低音扬声器
10
cm
锥形
高音扬声器 2.5 cm B.D 型
超高音扬声器 0.6 cm 圆顶
短时间最大功率*
1
210
W*
2
额定功率 30
W*
2
额定阻抗 4
Ω
输出声压级 88±2
dB(1
W,1
m)*
2
有效频率范围 60
-
24000
Hz*
2
质量 每个扬声器约 390
g
随机附件 安装用部件
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
*
1
“短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。
*
2
测试条件:IEC 60268-5 (2003-05)
XS-GTF6938
XS-GTF1638
XS-GTF1338
XS-GTF1038
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Instruções
使用手冊
使用说明
Instruksi
Arahan
237 (9
3
/8)
118 (4
3
/4)
4 - 4.5 × 7.5
(
3
/16 ×
5
/16)
166 (6
5
/8)
168 (6
5
/8)
153 (6
1
/8)
222 (8
3
/4)
272 (10
3
/4)
ø 80 (3
1
/4)
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Ponto de Referência
參考點
参考点
Titik Referensi
Titik Rujukan
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Plano de Referência
參考面
参考面
Bidang Referensi
Satah Rujukan
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Eixo de Referência
參考軸
参考轴
Poros Referensi
Paksi Rujukan
150 (6)
4 - ø 4.5 (
3
/16)
ø 126 (5)
ø 75 (3)
ø 158 (6
1
/4)
45°
45°
P.C.D. ø 142 (5
5
/8)
5 (
7
/32)
166 (6
5
/8)
ø 176 (7)
4 - ø 4.5 (
3
/16)
ø 114.5 (4
5
/8)
ø 130 (5
1
/8)
ø 160 (6
3
/8)
45º
ø 70 (2
7
/8)
45º
4 - ø 4.5 (
3
/16)
ø 90.5 (3
5
/8)
ø 102.5 (4
1
/8)
ø 140 (5
5
/8)
45º
ø 65 (2
5
/8)
45º
4 - 6 × 9.25
(
1
/4 ×
3
/8)
Spesifikasi
XS-GTF6938
Speaker Coaxial 3 arah:
Woofer 16 × 24 cm, tipe
kerucut
Twiter 6,6 cm, tipe kerucut
Super twiter 1,1 tipe kubah
Daya maksimum jangka pendek*
1
420 W*
2
Daya rata-rata 50 W*
2
Impedansi rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output 92±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata 40 – 22.000 Hz*
2
Berat Kira-kira 1.040 g per speaker
Aksesoris yang tersedia Komponen pemasangan
XS-GTF1638
Speaker Coaxial 3 arah:
Woofer 16 cm, tipe kerucut
Twiter 3,5 cm, jenis B.D.
Super twiter 0,6 cm, tipe kubah
Daya maksimum jangka pendek*
1
260 W*
2
Daya rata-rata 40 W*
2
Impedansi rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata 50 – 24.000 Hz*
2
Berat Kira-kira 580 g per speaker
Aksesoris yang tersedia Komponen pemasangan
XS-GTF1338
Speaker Coaxial 3 arah:
Woofer 13 cm, tipe kerucut
Twiter 2,5 cm, jenis B.D
Super twiter 0,6 cm, tipe kubah
Daya maksimum jangka pendek*
1
230 W*
2
Daya rata-rata 35 W*
2
Impedansi rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata 60 – 24.000 Hz*
2
Berat Kira-kira 480 g per speaker
Aksesoris yang tersedia Komponen pemasangan
XS-GTF1038
Speaker Coaxial 3 arah:
Woofer 10 cm, tipe kerucut
Twiter 2,5 cm, jenis B.D
Super twiter 0,6 cm, tipe kubah
Daya maksimum jangka pendek*
1
210 W*
2
Daya rata-rata 30 W*
2
Impedansi rata-rata 4 Ω
Tingkat tekanan suara output 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Jangkauan frekuensi rata-rata 60 – 24.000 Hz*
2
Berat Kira-kira 390 g per speaker
Aksesoris yang tersedia Komponen pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa
pemberitahuan.
*
1
"Daya maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya
Puncak".
*
2
Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)
XS-GTF1638
XS-GTF1338
XS-GTF1038
XS-GTF6938
Spesifikasi
XS-GTF6938
Pembesar suara Sepaksi 3 hala:
Wufer 16 × 24 сm, jenis kon
Twiter 6.6 сm, jenis kon
Twiter super 1.1 cm, jenis
kubah
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
420 W*
2
Kuasa terkadar 50 W*
2
Impedans terkadar 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 92±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat frekuensi berkesan 40 – 22,000 Hz*
2
Jisim Lebih kurang 1,040 g setiap
pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk pemasangan
XS-GTF1638
Pembesar suara Sepaksi 3 hala:
Wufer 16 cm, jenis kon
Twiter 3.5 cm, jenis B.D.
Twiter super 0.6 cm, jenis
kubah
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
260 W*
2
Kuasa terkadar 40 W*
2
Impedans terkadar 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 91±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat frekuensi berkesan 50 – 24,000 Hz*
2
Jisim Lebih kurang 580 g setiap
pembesar suara
Aksesori tambahan Bahagian untuk pemasangan
XS-GTF1338
Pembesar suara Sepaksi 3 hala:
Wufer 13 сm, jenis kon
Twiter 2,5 cm, jenis B.D
Twiter super 0.6 cm, jenis
kubah
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
230 W*
2
Kuasa terkadar 35 W*
2
Impedans terkadar 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat frekuensi berkesan 60 – 24,000 Hz*
2
Jisim Lebih kurang 480 g setiap
pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk pemasangan
XS-GTF1038
Pembesar suara Sepaksi 3 hala:
Wufer 10 сm, jenis kon
Twiter 2,5 cm, jenis B.D
Twiter super 0.6 cm, jenis
kubah
Kuasa maksimum jangka pendek*
1
210 W*
2
Kuasa terkadar 30 W*
2
Impedans terkadar 4 Ω
Aras tekanan bunyi output 88±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Julat frekuensi berkesan 60 – 24,000 Hz*
2
Jisim Lebih kurang 390 g setiap
pembesar suara
Aksesori yang dibekalkan Bahagian untuk pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan tanpa
notis.
*
1
“Kuasa Maksimum jangka pendek” boleh juga dirujuk sebagai
“Kuasa Puncak”.
*
2
Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
184 (7
1
/4)
46
(1
13
/16)
4 - ø 4.5 (
3
/16)
73
(2
7
/8)
22
(
7
/8)
29
(1
3
/16)
42
(1
11
/16)
9
(
3
/8)
26
(1
1
/16)
45
(1
13
/16)
6
(
1
/4)
P.C.D. ø 136 (5
3
/8)
5 (
7
/
32
)
24
(
31
/32)
43
(1
3
/4)
6
(
1
/4)
P.C.D. ø 117 (4
5
/8)
Langkah Pencegahan
Jangan terus-menerus menggunakan sistem speaker
lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.
Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit
yang mengandung magnet dari sistem speaker
untuk menghindari kerusakan yang disebabkan
oleh magnet di dalam speaker.
Perhatikan hal-hal berikut ini saat menginstal unit,
jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau
penurunan kualitas pada suara.
- Jangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut
speaker dengan tangan atau dengan alat.
- Jangan memasukkan jari melalui lubang pada
bingkai (frame).
- Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.
Bila Anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil atau
dealer Sony yang terdekat sebelum memasang.
Peringatan
Jangan gunakan sistem pembesar suara secara
berterusan melebihi keupayaan kuasa puncaknya.
Jauhkan pita yang dirakam, jam tangan, dan kad
kredit peribadi dengan pengekodan bermagnet
daripada sistem pembesar suara untuk mengelakkan
kerosakan akibat magnet di dalam pembesar suara.
Sila ambil perhatian tentang perkara berikut semasa
memasang unit; jika tidak, pincang tugas dan/atau
kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku.
- Jangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker
dengan tangan atau peralatan.
- Jangan masukkan jari anda ke dalam lubang
kerangka.
- Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Jika anda tidak menemui lokasi pemasangan yang
sesuai, dapatkan nasihat wakil penjual kereta anda
ataupun wakil penjual Sony terdekat anda sebelum
memasang.
Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Lista de peças / 零件一覽表 / 部件表 / / / Daftar suku cadang / / Senarai bahagian /
Flat mounting (installed flush with the surface of the dash)/Montage à plat (affleurant
à la surface du tableau de bord)/ Montaje plano (instalación a ras con la superficie del
tablero de instrumentos)/Montagem plana (nivelada com a superfície do painel) /
平面安裝(與隔板表面齊平安裝)/ 平面安装(与仪表板表面齐平安
装)/ /
/
Pemasangan datar (dipasang rata dengan permukaan dashboard) /
/
Pemasangan rata (dipasang separas dengan permukaan pemuka) /
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
ø 91 (3
5
/8)
XS-GTF1338
XS-GTF1038
This speaker can be made to fit in almost any type of car by removing the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap two of the mounting tabs off so that it is even with the edge of the
speaker frame as illustrated.
Note
After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with care, as the edges may be sharp.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les types de véhicules en supprimant les pattes de montage.
Utilisez des cisailles ou des pinces pour couper ou enlever les pattes de montage de façon qu’il n’y ait plus de
partie saillante sur le bord du haut-parleur, comme illustré.
Remarque
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord peut être coupant.
Este altavoz puede adaptarse a prácticamente cualquier tipo de automóvil mediante la extracción de las lengüetas
de montaje.
Utilice unas tijeras o unos alicates para cortar o romper dos de las lengüetas de montaje de modo que no
sobresalgan del altavoz, tal como se muestra en la ilustración.
Nota
Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes pueden estar afilados.
Este alto-falante pode ser feito para se ajustar a quase todos os tipos de carro ao remover as presilhas de montagem.
Use uma tesoura ou um alicate, etc. para cortar ou desprender duas das presilhas de montagem de maneira que
ele fique nivelado com a borda da estrutura do alto-falante conforme a figura.
Observação
Depois de remover as presilhas de montagem, manuseie a estrutura do altofalante com cuidado, pois as bordas podem estar afiadas.
去除安裝翼片後,此揚聲器幾乎可適合安裝在任何類型的汽車上。
如圖所示用剪刀或鉗子等工具剪去鉗斷兩個安裝翼片,使其與揚聲器外框邊緣齊平。
附註
在去除安裝翼片後,由於揚聲器的外框邊緣可能較鋒利,請小心操作。
去除安装翼片后,此扬声器几乎可适合安装在任何类型的汽车上。
如图所示用剪刀或钳子等工具剪去或钳断两个安装翼片,使其正好与扬声器外框的边缘齐平。
注意
去除安装翼片后,由于扬声器外框边缘可能较锋利,请小心操作。
Speaker ini dapat dibuat agar sesuai pada hampir semua tipe mobil dengan cara membuang tempat sekrup.
Gunakan penjepit atau tang, dll. untuk memotong atau membuang kedua tempat sekrup sehingga menjadi rata dengan
sisi bingkai speaker seperti pada gambar.
Catatan
Setelah melepaskan tempat sekrup, peganglah bingkai speaker dengan hati-hati, karena sisi-sisinya tajam.
Pembesar suara ini boleh dimuatkan ke dalam sebarang jenis kereta dengan menanggalkan tab pemasangan.
Gunakan pengetip atau playar, dll. untuk memotong ataupun mematahkan dua tab pemasangan supaya sama rata
dengan tepi bingkai pembesar suara seperti dalam rajah.
Perhatian
Selepas menanggalkan tab pemasangan, kendalikan bingkai pembesar suara dengan berhati-hati, kerana tepinya mungkin tajam.
Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montagem pelo interior do veículo / 從汽車內安裝 /
从汽车内安装 / / / Memasang dari interior mobil / / Pemasangan dari bahagian dalam kereta /
DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA / POSTERIOR) / PORTA (DIANTEIRA / TRASEIRA) / 車門 (前面/後面) / 车门 (前/后) / / /
PINTU (DEPAN/BELAKANG) /
/ PINTU (DEPAN/BELAKANG) /
1
XS-GTF1638: ø 127 (5)
XS-GTF1338: ø 115 (4
5
/8)
XS-GTF1038: ø 91 (3
5
/8)
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
*
1
When using : ø 5 mm (
7
/32 in)
*
1
Si vous utilisez : ø 5 mm (
7
/32 po)
*
1
Si utiliza : ø 5 mm
*
1
Ao usar : ø 5 mm
*
1
使用
時:ø 5 mm
*
1
使用
时:ø 5 mm
*
1
Bila menggunakan : ø 5 mm
*
1
Apabila menggunakan : ø 5 mm
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
1
/8 in)*
1
in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1
/8 po)*
1
de
diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm*
1
de diámetro.
Marque os orifícios dos 4 parafusos e fure-os com 3,2 mm*
1
de diâmetro.
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
1
mm 直径的孔。
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm*
1
.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm*
1
.
(XS-GTF1638/XS-GTF1338/XS-GTF1038)
REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / PRATELEIRA TRASEIRA / 後托架 / 后托架 / / / TRAY BELAKANG / / DULANG BELAKANG /
Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (
1
/8 in)*
1
in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (
1
/8 po)*
1
de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm*
1
de diámetro.
Marque os orifícios dos 4 parafusos e fure-os com 3,2 mm*
1
de diâmetro.
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*
1
mm 直徑的孔。
画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*
1
mm 直径的孔。
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm*
1
.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm*
1
.
1
3
2
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
154 (6
1
/8) × 223 (8
7
/8)
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Prateleira traseira
後托架
后托架
Tray belakang
Dulang belakang
ø 3.2 (
1
/8)*
1
*
1
When using : ø 5 mm (
7
/32 in)
*
1
Si vous utilisez : ø 5 mm (
7
/32 po)
*
1
Si utiliza : ø 5 mm
*
1
Ao usar : ø 5 mm
*
1
使用
時:ø 5 mm
*
1
使用
时:ø 5 mm
*
1
Bila menggunakan : ø 5 mm
*
1
Apabila menggunakan : ø 5 mm
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Amplificador de potência, etc.
功率放大器等
功率放大器等
Power amplifier, lain-lain.
Amplifier kuasa, dll.
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Cabo de riscas pretas
黑條紋電線
黑条纹电线
Kabel bergaris hitam
Kord berjalur hitam
*
2
*
3
*
2
Note
When releasing , push down on the catch firmly and
release carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal
cable may result.
*
3
White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
*
2
Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et
relâchez doucement .
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez
d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne.
*
3
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*
2
Nota
Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el
con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del
terminal o el altavoz resulten dañados.
*
3
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*
2
Nota
Ao soltar o cabo , pressione com firmeza o dispositivo de
engate e solte cuidadosamente o cabo .
Se força excessiva for usada, isso pode resultar em dano ao
alto-falante ou ao cabo do terminal.
*
3
Cabo branco — Alto-falante esquerdo
Cabo cinza — Alto-falante direito
*
2
鬆開
時,牢牢按住鎖片並小心鬆開
如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。
*
3
白色電線 — 左揚聲器
灰色電線 — 右揚聲器
*
2
松开
时,牢牢按住锁片并小心松开
如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。
*
3
白色电线 — 左扬声器
灰色电线 — 右扬声器
*
2
Catatan
Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat
dan lepas dengan hati-hati.
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa
mengalami kerusakan.
*
3
Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*
2
Nota
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan
kemas dan lepaskan dengan cermat.
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau
terminal kabel boleh menjadi rosak.
*
3
Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
(XS-GTF6938)
Before mounting
A depth of at least 73 mm (2
7
/8 in) (42 mm /
1
11
/16 in)*
1
(45 mm / 1
13
/16 in)*
2
(43 mm / 1
3
/4 in)*
3
is
required for flush mounting. Measure the depth of the
area where you are to mount the speaker, and ensure
that the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the followings in mind
when choosing a mounting location:

Make sure that nothing is obstructing around the
mounting location of the door (front or rear) or the
rear tray where you are to mount the speaker.

A hole for mounting may already be cut out of the
inner panel of the door (front or rear) or the rear
tray. In this case, you need to modify the board only.

If you are to mount this speaker system in the door
(front or rear), make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not interfere with any inner
parts, such as the window mechanism in the door
(when you open or close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window cranks,
door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats
etc.

If you are to mount this speaker system in the rear
tray, make sure that the speaker terminals, frame or
magnet do not touch any inner parts of the car, such
as the torsion bar springs (when you open or close
the trunk (boot) lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers, etc.
Avant le montage
Une profondeur dau moins 73 mm (2
7
/8 po) (42 mm /
1
11
/16 po)*
1
(45 mm / 1
13
/16 po)*
2
(43 mm / 1
3
/4 po)*
3
est nécessaire pour effectuer le montage encastré.
Mesurez la profondeur de lemplacement où vous
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que
ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
véhicule. Prenez les points suivants en considération
lors du choix de lemplacement de montage :

Assurez-vous quaucun objet ne fait obstacle à
proximité de lemplacement de montage sur la
portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où
vous envisagez de monter le haut-parleur.

Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le
panneau intérieur de la portière (avant ou arrière)
ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
modifier le panneau.

Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la portière (avant ou arrière), assurez-
vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-
parleur ne sont pas en contact avec des pièces
internes, telles que le mécanisme de la vitre de la
portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
nentre pas en contact avec des éléments internes, tels
que les manivelles de lève-vitre, les poignées de
portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes
ou les sièges, etc.

Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur
nentrent pas en contact avec des pièces internes du
véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion
(lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-parleur
nentre pas en contact avec des éléments internes, tels
que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop
centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces
arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
Antes del montaje
Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad
mínima de 73 mm (42 mm)*
1
(45 mm)*
2
(43 mm)*
3
.
Mida la profundidad del lugar donde desea montar el
altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún
componente del autovil. Antes de elegir el lugar de
montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:

Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de
montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.

Es posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el tablero.

Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas,
los reposabrazos, los compartimientos para guardar
objetos situados en las puertas, las luces o los
asientos, etc.

Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja
posterior, asegúrese de que los terminales del
altavoz, el marco y el imán no están en contacto con
los componentes interiores del automóvil como, por
ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando
abra o cierre el portaequipajes), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como, por
ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
Mounting / Montage / Montaje / Montagem / 安裝 / 安装 / / /
Pemasangan / / Pemasangan /
Antes da montagem
Para uma montagem embutida, é necessária uma
profundidade de pelo menos 73 mm (42 mm)*
1
(45 mm)*
2
(43 mm)*
3
. Meça a profundidade da área
onde quer montar o alto-falante e verifique se não
interfere com os outros componentes do automóvel.
Quando escolher um local para a montagem verifique
o seguinte:

Certifique-se de que não há obstáculos no local de
montagem em volta da porta (dianteira ou traseira)
na qual vai montar o alto-falante.

O painel interior da porta (dianteira ou traseira)
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse caso,
só tem de modificar a placa.

Se quiser montar este sistema de alto-falantes na
porta (dianteira ou traseira) do automóvel, verifique
se os terminais respectivos, a armação ou o ímã não
interferem com nenhuma das peças do interior do
veículo, como o elevador do vidro da janela na porta
(quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha do alto-falante não
toca nenhuma das peças interiores, como as
maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os
braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc.

Se quiser montar este sistema de alto-falantes na
prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,
a armação e o ímã do alto-falante não tocam em
peças no interior do automóvel como as molas da
barra de torção (quando abre ou fecha o porta-
malas), etc.
A grelha dos alto-falantes também não pode tocar
em peças no interior do automóvel como cintos de
segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem
centrais, proteções internas dos limpadores de para-
brisa traseiros, cortinas, purificadores de ar, etc.
安裝以前
嵌入式安裝至少需要 73 mm (42 mm)*
1
(45 mm)*
2
(43 mm)*
3
的深度。測量安裝揚聲器區域的深度,
確保揚聲器不會妨礙汽車上的任何其它部件。選
擇安裝位置時,請注意下列事項:

確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後
托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
車門(前面或後面)的內面板或後托架上可能已
經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或後
面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不會干
擾車門內的車窗機構等內部部件的動作
(打開或關閉車窗時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門
套、燈或座位等。
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保
揚聲器的端子、框架或磁體不會碰到任何汽車內
部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋
時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝
置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞車燈、後雨
刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。
安装之前
嵌入安装至少需要 73 mm (42 mm)*
1
(45 mm)*
2
(43 mm)*
3
的深度。请测量您要安装扬声器的位置
深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其他
部件。选择安装位置时,请注意下列事项:

确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架
上的安装位置周围没有障碍物。
车门(前或后)的内面板或后托架上可能已经开
有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)
内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会干扰任
何内部部件,例如车门上的车窗机械装置(当您
打开或关闭车窗时)等。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装
置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门套、灯
或座位等。
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保
扬声器的端子、框架或磁体不会碰到任何汽车内
部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭行李舱盖
时)等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装
置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后雨
刷内盖、窗帘或空气滤清器等。
Sebelum Pemasangan
Kedalaman minimal 73 mm (42 mm)*
1
(45 mm)*
2
(43 mm)*
3
diperlukan untuk pemasangan benam.
Ukurlah kedalaman area di mana speaker akan
dipasang, dan pastikan speaker tersebut tidak
mengganggu komponen mobil lainnya. Perhatikan
hal-hal berikut saat memilih lokasi pemasangan:

Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) atau
tray belakang di mana speaker akan dipasang.

Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau
belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda
hanya perlu memodifikasi board.

Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa
terminal, bingkai atau magnet speaker tidak
mengganggu komponen bagian dalam, seperti
mekanisme jendela pada pintu (saat Anda membuka
atau menutup jendela), dll.
Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh
perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela,
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu,
lampu atau tempat duduk dll.

Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray
belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau
magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam
mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila
Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh
perlengkapan bagian dalam, seperti misalnya sabuk
pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah,
penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai
atau pembersih udara dll.
3
2
*
2
*
3
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Cabo de riscas pretas
黑條紋電線
黑条纹电线
Kabel bergaris hitam
Kord berjalur hitam
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Amplificador de potência, etc.
功率放大器等
功率放大器等
Power amplifier, lain-lain.
Amplifier kuasa, dll.
*
2
Note
When releasing , push down on the catch firmly and release carefully.
If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may
result.
*
3
White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
*
2
Remarque
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez
doucement .
Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez d’endommager le haut-
parleur ou le câble de la borne.
*
3
Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*
2
Nota
Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el con cuidado.
Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del terminal o el altavoz
resulten dañados.
*
3
Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*
2
Nota
Ao soltar o cabo , pressione com firmeza o dispositivo de engate e solte
cuidadosamente o cabo .
Se força excessiva for usada, isso pode resultar em dano ao alto-falante ou
ao cabo do terminal.
*
3
Cabo branco — Alto-falante esquerdo
Cabo cinza — Alto-falante direito
*
2
鬆開
時,牢牢按住鎖片並小心鬆開
如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。
*
3
白色電線 — 左揚聲器
灰色電線 — 右揚聲器
*
2
松开
时,牢牢按住锁片并小心松开
如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。
*
3
白色电线 — 左扬声器
灰色电线 — 右扬声器
*
2
Catatan
Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan lepas
dengan hati-hati.
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa mengalami
kerusakan.
*
3
Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*
2
Nota
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan kemas dan
lepaskan dengan cermat.
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal kabel boleh
menjadi rosak.
*
3
Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
單位:mm
单位:mm
Satuan: mm
Unit: mm
XS-GTF1638
XS-GTF1338/XS-GTF1038
Sebelum Memasang
Kedalaman sekurang-kurangnya 73 mm (42 mm)*
1
(45 mm)*
2
(43 mm)*
3
diperlukan untuk pemasangan
separas. Ukur kedalaman kawasan yang ingin
dipasangkan pembesar suara, dan pastikan pembesar
suara tidak menghalang komponen kereta yang lain.
Patuhi peringatan dibawah apabila memilih lokasi
pemasangan:

Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi
pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau di
dulang belakang tempat pembesar suara akan
dipasang.

Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk
pada panel dalam pintu (depan atau belakang) atau
pada dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah suai papan sahaja.

Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara
tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam
seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila
membuka atau menutup tingkap), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap,
pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu,
lampu atau tempat duduk dll.

Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai
ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring
bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali
pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek
tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
*
1
(XS-GTF1638)
*
2
(XS-GTF1338)
*
3
(XS-GTF1038)
XS-GTF1038
(× 2)
XS-GTF1338
(× 2)
XS-GTF1638
(× 2)
XS-GTF1338
(× 1)
XS-GTF1038
(× 1)
XS-GTF1638
(× 1)
XS-GTF6938
(× 1)
XS-GTF6938
(× 2)
(× 2)
XS-GTF1038
(× 2)
XS-GTF1338
(× 2)
XS-GTF1638
(× 2)
XS-GTF6938
ø 4
(× 8)(× 2) (× 8)
XS-GTF1338: 4 (
3
/16)
XS-GTF1038: 7 (
9
/32)
13 (
17
/
32
)
ø 3.2 (
1
/8)*
1

Transcripción de documentos

4-441-098-11(1) Precautions  Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.  Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.  Please note the following when installing the units; otherwise malfunction and/or deterioration in sound quality may result. - Do not touch the diaphragms and/or speaker cones by hand or with tools. - Do not put your fingers through the holes of the frame. - Do not drop foreign objects in the units. XS-GTF6938 Speaker Short-term Maximum Power* Rated power Rated impedance Output sound pressure level Effective frequency range Mass 1 Supplied accessories XS-GTF1638 Speaker If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. 3 way Speaker Instructions Mode d’emploi Instrucciones Instruções 使用手冊 使用说明  Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à une utilisation continue au-delà de la puissance crête admissible.  Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs.  Tenez compte des recommandations suivantes lors de l’installation des appareils ; sinon vous risquez une défaillance et/ou une détérioration de la qualité du son. - Ne touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des haut-parleurs avec la main ou des outils. - Ne glissez pas les doigts à travers les trous du cadre. - Ne laissez pas tomber de corps étrangers dans les appareils. Arahan Precauciones Dimensions Dimensions Dimensiones Dimensões 尺寸 尺寸 Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm Satuan: mm Dimensi Unit: mm Ukuran 272 (10 3/4) 46 (1 13/16) 166 (6 5/8) 4 - ø 4.5 (3/16) 118 (4 3/4) 184 (7 1/4) 168 (6 5/8) 153 (6 1/8)   4 - 4.5 × 7.5 (3/16 × 5/16) 4 - ø 4.5 (3/16) ø 158 (6 1/4)  ø 75 (3) Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte a sua concessionária ou o representante Sony mais próximo. P.C.D. ø 142 (5 5/8)  ø 126 (5)  Não utilize o sistema de alto-falantes continuamente além da capacidade de potência de pico.  Mantenha as fitas gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética afastados do sistema de alto-falantes para evitar que fiquem danificados pelos ímãs dos altofalantes.  Preste atenção ao seguinte quando instalar as unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma avaria e/ou deterioração da qualidade do som. - Não toque nos diafragmas e/ou nos cones das colunas com as mãos ou com ferramentas. - Não coloque os seus dedos nos orifícios da estrutura. - Não deixe cair objectos estranhos dentro das unidades. 22 (7/8) ø 80 (3 /4) 222 (8 3/4) 237 (9 3/8) 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購 入車輛的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才 進行安裝。 使用前注意事项 45°  请勿超过峰值功率处理能力连续使用扬声器系 统。  请将录制的磁带、手表和使用磁性码的个人信 用卡远离扬声器系统放置,以防止被扬声器中 的磁体损坏。  安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成 故障和/或音质下降。 - 请勿用手或工具触碰膜片和/或扬声器锥体。 - 请勿将手指插入外框的孔中。 - 请勿使异物掉入本机。 5 (7/32) 45° 9 (3/8) 150 (6)  166 (6 5/8) ø 176 (7) 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向 您的汽车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。 26 (1 1/16)  4 - ø 4.5 (3/16) ø 70 (2 7/8) ø 130 (5 1/8) ø 114.5 (4 5/8) XS-GTF1338 P.C.D. ø 136 (5 3/8)  45 (1 13/16) 45º 6 (1/4)  Short-term Maximum Power*1 Rated power Rated impedance Output sound pressure level Effective frequency range Mass Supplied accessories 45º ø 160 (6 /8) 3 5 ) 2 7 3 (/ Langkah Pencegahan  Jangan terus-menerus menggunakan sistem speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.  Jauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit yang mengandung magnet dari sistem speaker untuk menghindari kerusakan yang disebabkan oleh magnet di dalam speaker.  Perhatikan hal-hal berikut ini saat menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau penurunan kualitas pada suara. - Jangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut speaker dengan tangan atau dengan alat. - Jangan memasukkan jari melalui lubang pada bingkai (frame). - Jangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit. Bila Anda tidak dapat menemukan lokasi pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil atau dealer Sony yang terdekat sebelum memasang. Speaker Short-term Maximum Power*1 Rated power Rated impedance Output sound pressure level Effective frequency range Mass Supplied accessories 24 (31/32) 4 - ø 4.5 (3/16)  P.C.D. ø 117 (4 5/8) Coaxial 3 way: Woofer 16 cm (6 1/2 in) cone type Tweeter 3.5 cm (1 7/16 in) balanced dome type Super Tweeter 0.6 cm (1/4 in) dome type 260 W*2 40 W*2 4Ω 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 50 – 24,000 Hz*2 Approx. 580 g (1 lb 5 oz) per speaker Parts for installation Coaxial 3 way: Woofer 13 cm (5 1/4 in) cone type Tweeter 2.5 cm (1 in) balanced dome type Super Tweeter 0.6 cm (1/4 in) dome type 230 W*2 35 W*2 4Ω 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 60 – 24,000 Hz*2 Approx. 480 g (1 lb 1 oz) per speaker Parts for installation Coaxial 3 way: Woofer 10 cm (4 in) cone type Tweeter 2.5 cm (1 in) balanced dome type Super Tweeter 0.6 cm (1/4 in) dome type 210 W*2 30 W*2 4Ω 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 60 – 24,000 Hz*2 Approx. 390 g (14 oz) per speaker Parts for installation Design and specifications are subject to change without notice. *1 “Short-term Maximum Power” may also be referred to as “Peak Power.” *2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05) Spécifications Coaxial à 3 voies : Haut-parleur de graves de 16 × 24 cm (6 × 9 po) de type conique Haut-parleur d'aigus de 6,6 cm (2 5/8 po) de type conique Super tweeter de 1,1 cm (7/16 po), type en dôme Puissance maximale à court terme*1 420 W*2 Puissance nominale 50 W*2 Impédance nominale 4Ω Niveau de pression acoustique de sortie 92±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 40 – 22 000 Hz*2 Poids Environ 1 040 g (2 lb 5 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Éléments d’installation ø 65 (2 5/8) ø 102.5 (4 1/8) ø 90.5 (3 5/8) 43 (1 3/4)  Reference Point Point de référence Punto de referencia Ponto de Referência 參考點 参考点 45º 6 (1/4)  45º ø 140 (5 5/8) Peringatan  Jangan gunakan sistem pembesar suara secara berterusan melebihi keupayaan kuasa puncaknya.  Jauhkan pita yang dirakam, jam tangan, dan kad kredit peribadi dengan pengekodan bermagnet daripada sistem pembesar suara untuk mengelakkan kerosakan akibat magnet di dalam pembesar suara.  Sila ambil perhatian tentang perkara berikut semasa memasang unit; jika tidak, pincang tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku. - Jangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker dengan tangan atau peralatan. - Jangan masukkan jari anda ke dalam lubang kerangka. - Jangan jatuhkan objek asing ke dalam unit. Jika anda tidak menemui lokasi pemasangan yang sesuai, dapatkan nasihat wakil penjual kereta anda ataupun wakil penjual Sony terdekat anda sebelum memasang. Coaxial à 3 voies : Haut-parleur de graves de 16 cm (6 1/2 po), de type conique Haut-parleur d'aigus de 3,5 cm (1 7/16 po) de type en dôme équilibré Super tweeter de 0,6 cm (1/4 po), type en dôme Puissance maximale à court terme*1 260 W*2 Puissance nominale 40 W*2 Impédance nominale 4Ω Niveau de pression acoustique de sortie 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 50 – 24 000 Hz*2 Poids Environ 580 g (1 lb 5 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Éléments d’installation XS-GTF1338 Haut-parleur Coaxial à 3 voies : Haut-parleur de graves de 13 cm (5 1/4 po) de type conique Haut-parleur d'aigus de 2,5 cm (1 po) de type en dôme équilibré Super tweeter de 0,6 cm (1/4 po), type en dôme Puissance maximale à court terme*1 230 W*2 Puissance nominale 35 W*2 Impédance nominale 4Ω Niveau de pression acoustique de sortie 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 60 – 24 000 Hz*2 Poids Environ 480 g (1 lb 1 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Éléments d’installation XS-GTF1038 Haut-parleur Coaxial à 3 voies : Haut-parleur de graves de 10 cm (4 po) de type conique Haut-parleur d'aigus de 2,5 cm (1 po) de type en dôme équilibré Super tweeter de 0,6 cm (1/4 po), type en dôme Puissance maximale à court terme*1 210 W*2 Puissance nominale 30 W*2 Impédance nominale 4Ω Niveau de pression acoustique de sortie 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 60 – 24 000 Hz*2 Poids Environ 390 g (14 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Éléments d’installation La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». *2 Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05) Especificaciones XS-GTF6938 Altavoz Coaxial de 3 vías: Graves 16 × 24 cm, tipo cónico Agudos 6,6 cm, tipo cónico Súper agudos 1,1 cm, balanceado tipo cúpula 1 420 W*2 Potencia de pico máximo* Potencia nominal 50 W*2 Impedancia nominal 4Ω Nivel de presión acústica de salida 92±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencia efectivo 40 – 22 000 Hz*2 Peso Aprox. 1.040 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación XS-GTF1638 Altavoz Rango de frecuencia efectivo Peso Accesorios suministrados Coaxial de 3 vías: Graves 16 cm, tipo cónico Agudos 3,5 cm, tipo BD Súper agudos 0,6 cm, balanceado tipo cúpula 260 W*2 40 W*2 4Ω 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 50 – 24.000 Hz*2 Aprox. 580 g por altavoz Componentes para instalación Coaxial de 3 vías: Graves 13 cm, tipo cónico Agudos 2,5 cm, tipo BD Súper agudos 0,6 cm, tipo bóveda 230 W*2 Potencia de pico máximo*1 Potencia nominal 35 W*2 Impedancia nominal 4Ω Nivel de presión acústica de salida 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencia efectivo 60 – 24.000 Hz*2 Peso Aprox. 480 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación XS-GTF1038 Altavoz  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia Plano de Referência 參考面 参考面  Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Eixo de Referência 參考軸 参考轴 Titik Referensi Bidang Referensi Poros Referensi Titik Rujukan Satah Rujukan Paksi Rujukan Potência máxima de curto-prazo*1 Coaxial de 3 vias: Graves 16 × 24 cm, cônico Agudos 6,6 cm, cônico Super agudos 1,1 cm, tipo cúpula 420 W*2 Potência nominal 50 W*2 Impedância nominal 4Ω Nível de pressão acústica de saída 92±2 dB (1 W, 1 m)*2 Amplitude de frequência efetiva 40 – 22.000 Hz*2 Peso Aprox. 1.040 g por alto-falante Acessórios fornecidos Peças para instalação XS-GTF1638 Alto-falante Potência máxima de curto-prazo*1 Coaxial de 3 vias: Graves 16 cm, cônico Agudos 3,5 cm, tipo B.D Super agudos 0,6 cm, tipo cúpula 260 W*2 Potência nominal 40 W*2 Impedância nominal 4Ω Nível de pressão acústica de saída 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 Amplitude de frequência efetiva 50 – 24.000 Hz*2 Peso Aprox. 580 g por alto-falante Acessórios fornecidos Peças para instalação XS-GTF1338 Alto-falante Potência máxima de curto-prazo*1 Coaxial de 3 vias: Graves 13 cm, cônico Agudos 2,5 cm, tipo B.D Super agudos 0,6 cm, tipo cúpula 230 W*2 Potência nominal 35 W*2 Impedância nominal 4Ω Nível de pressão acústica de saída 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 Amplitude de frequência efetiva 60 – 24.000 Hz*2 Peso Aprox. 480 g por alto-falante Acessórios fornecidos Peças para instalação XS-GTF1038 Alto-falante Potência máxima de curto-prazo*1 Coaxial de 3 vias: Graves 10 cm, cônico Agudos 2,5 cm, tipo B.D Super agudos 0,6 cm, tipo cúpula 210 W*2 Potência nominal 30 W*2 Impedância nominal 4Ω Nível de pressão acústica de saída 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 Amplitude de frequência efetiva 60 – 24.000 Hz*2 Peso Aprox. 390 g por alto-falante Acessórios fornecidos Peças para instalação Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. *1 “Potência máxima de curto-prazo” pode também ser referida como “Potência de pico”. *2 Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) XS-GTF6938 揚聲器 短時間最大功率*1 額定功率 額定阻抗 輸出音壓位準 有效頻率範圍 質量 隨機附件 XS-GTF1638 揚聲器 Haut-parleur Altavoz 4 - 6 × 9.25 (1/4 × 3/8) Alto-falante XS-GTF1638 XS-GTF1338  XS-GTF6938 規格 XS-GTF6938 Potencia de pico máximo*1 Potencia nominal Impedancia nominal Nivel de presión acústica de salida XS-GTF1038 Coaxial 3 way: Woofer 16 × 24 cm (6 × 9 in) cone type Tweeter 6.6 cm (2 5/8 in) cone type Super Tweeter 1.1 cm (7/16 in) dome type 420 W*2 50 W*2 4Ω 92±2 dB (1 W, 1 m)*2 40 – 22,000 Hz*2 Approx. 1,040 g (2 lb 5 oz) per speaker Parts for installation Haut-parleur Precauções  請勿超過峰值功率處理能力連續使用揚聲器系 統。  將錄製的磁帶、手錶和使用磁碼的個人信用卡 遠離揚聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體 損壞。  安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造 成故障和/或音質下降。 - 請勿用手或工具觸碰膜片和/或揚聲器錐體。 - 請勿將手指插入外框的孔中。 - 請勿使異物掉入本裝置。 29 (1 3/16) Speaker Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al concesionario de su automóvil o al distribuidor de Sony más próximo. 使用前須注意 1 42 (1 11/16)  Procure no utilizar el sistema de altavoces en forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible.  Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los altavoces.  Es importante que tenga en cuenta las siguientes indicaciones al instalar las unidades. De lo contrario, es posible que no funcionen correctamente y/o que la calidad del sonido sea deficiente. - No toque los diafragmas ni los conos de los altavoces con las manos ni con las herramientas. - No introduzca los dedos en los orificios de la estructura. - No tire objetos extraños en las unidades. 73 (2 7/8)  XS-GTF1638 Supplied accessories XS-GTF1338 XS-GTF1038 Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement d'installation adéquat, consultez votre concessionnaire ou votre revendeur Sony le plus proche. XS-GTF6938 XS-GTF1638 XS-GTF1338 XS-GTF1038 XS-GTF6938 Short-term Maximum Power*1 Rated power Rated impedance Output sound pressure level Effective frequency range Mass Précautions Instruksi Especificações Specifications Coaxial de 3 vías: Graves 10 cm, tipo cónico Agudos 2,5 cm, tipo BD Súper agudos 0,6 cm, tipo bóveda 210 W*2 Potencia de pico máximo*1 Potencia nominal 30 W*2 Impedancia nominal 4Ω Nivel de presión acústica de salida 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencia efectivo 60 – 24.000 Hz*2 Peso Aprox. 390 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. *1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05) 1 短時間最大功率* 額定功率 額定阻抗 輸出音壓位準 有效頻率範圍 質量 隨附配件 XS-GTF1338 揚聲器 短時間最大功率*1 額定功率 額定阻抗 輸出音壓位準 有效頻率範圍 質量 隨機附件 XS-GTF1038 揚聲器 短時間最大功率*1 額定功率 額定阻抗 輸出音壓位準 有效頻率範圍 質量 隨機附件 同軸型,3音路: 低音揚聲器 16 × 24 cm 錐 形 高音揚聲器 6.6 cm 錐形 超高音揚聲器 1.1 cm 圓頂 型 420 W*2 50 W*2 4 Ω 92±2 dB(1 W,1 m)*2 40 - 22000 Hz*2 每個揚聲器約 1040 g 安裝用零件 Spesifikasi XS-GTF6938 Pembesar suara 同軸型,3音路: 低音揚聲器 16 cm, 錐形 高音揚聲器 3.5 cm B.D 型 超高音揚聲器 0.6 cm 圓頂 型 260 W*2 40 W*2 4Ω 91±2 dB(1 W,1 m)*2 50 - 24000 Hz*2 每個揚聲器約 580 g 安裝用零件 Kuasa maksimum jangka pendek*1 Kuasa terkadar Impedans terkadar Aras tekanan bunyi output Julat frekuensi berkesan Jisim Aksesori yang dibekalkan XS-GTF1638 Pembesar suara 同軸型,3音路: 低音揚聲器 13 cm 錐形 高音揚聲器 2.5 cm B.D 型 超高音揚聲器 0.6 cm 圓頂 型 230 W*2 35 W*2 4 Ω 88±2 dB(1 W,1 m)*2 60 - 24000 Hz*2 每個揚聲器約 480 g 安裝用零件 Kuasa maksimum jangka pendek*1 Kuasa terkadar Impedans terkadar Aras tekanan bunyi output Julat frekuensi berkesan Jisim Aksesori tambahan 同軸型,3音路: 低音揚聲器 10 cm 錐形 高音揚聲器 2.5 cm B.D 型 超高音揚聲器 0.6 cm 圓頂 型 210 W*2 30 W*2 4 Ω 88±2 dB(1 W,1 m)*2 60 - 24000 Hz*2 每個揚聲器約 390 g 安裝用零件 XS-GTF1338 Pembesar suara Kuasa maksimum jangka pendek*1 Kuasa terkadar Impedans terkadar Aras tekanan bunyi output Julat frekuensi berkesan Jisim 設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。 Aksesori yang dibekalkan *1 “短時間最大功率”也可能稱爲“峰值功率”。 *2 測試條件:IEC 60268-5 (2003-05) XS-GTF1038 Pembesar suara 规格 XS-GTF6938 扬声器 短时间最大功率*1 额定功率 额定阻抗 输出声压级 有效频率范围 质量 随机附件 XS-GTF1638 扬声器 短时间最大功率*1 额定功率 额定阻抗 输出音压值 有效频率范围 质量 随机附件 XS-GTF1338 扬声器 短时间最大功率*1 额定功率 额定阻抗 输出声压级 有效频率范围 质量 随机附件 XS-GTF1038 扬声器 短时间最大功率*1 额定功率 额定阻抗 输出声压级 有效频率范围 质量 随机附件 Kuasa maksimum jangka pendek*1 Kuasa terkadar Impedans terkadar Aras tekanan bunyi output Julat frekuensi berkesan Jisim 同轴3路: 低音扬声器 16 × 24 cm 锥 形 高音扬声器 6.6 cm 锥形 超高音扬声器 1.1 cm 圆顶 型 420 W*2 50 W*2 4 Ω 92±2 dB(1 W,1 m)*2 40 - 22000 Hz*2 每个扬声器约 1040 g 安装用部件 同轴3路: 低音扬声器 16 cm,锥形 高音扬声器 3.5 cm B.D 型 超高音扬声器 0.6 cm 圆顶 型 260 W*2 40 W*2 4Ω 91±2 dB (1 W,1 m)*2 50  24000 Hz*2 每个扬声器约 580 g 安装用部件 同轴3路: 低音扬声器 13 cm 锥形 高音扬声器 2.5 cm B.D 型 超高音扬声器 0.6 cm 圆顶 型 230 W*2 35 W*2 4 Ω 88±2 dB(1 W,1 m)*2 60 - 24000 Hz*2 每个扬声器约 480 g 安装用部件 Aksesori yang dibekalkan 420 W*2 50 W*2 4Ω 92±2 dB (1 W, 1 m)*2 40 – 22,000 Hz*2 Lebih kurang 1,040 g setiap pembesar suara Bahagian untuk pemasangan Sepaksi 3 hala: Wufer 16 cm, jenis kon Twiter 3.5 cm, jenis B.D. Twiter super 0.6 cm, jenis kubah 260 W*2 40 W*2 4Ω 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 50 – 24,000 Hz*2 Lebih kurang 580 g setiap pembesar suara Bahagian untuk pemasangan Sepaksi 3 hala: Wufer 13 сm, jenis kon Twiter 2,5 cm, jenis B.D Twiter super 0.6 cm, jenis kubah 230 W*2 35 W*2 4Ω 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 60 – 24,000 Hz*2 Lebih kurang 480 g setiap pembesar suara Bahagian untuk pemasangan Sepaksi 3 hala: Wufer 10 сm, jenis kon Twiter 2,5 cm, jenis B.D Twiter super 0.6 cm, jenis kubah 210 W*2 30 W*2 4Ω 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 60 – 24,000 Hz*2 Lebih kurang 390 g setiap pembesar suara Bahagian untuk pemasangan Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan tanpa notis. *1 “Kuasa Maksimum jangka pendek” boleh juga dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”. *2 Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05) Spesifikasi XS-GTF6938 Speaker Daya maksimum jangka pendek*1 Daya rata-rata Impedansi rata-rata Tingkat tekanan suara output Jangkauan frekuensi rata-rata Berat Aksesoris yang tersedia XS-GTF1638 Speaker 同轴3路: 低音扬声器 10 cm 锥形 高音扬声器 2.5 cm B.D 型 超高音扬声器 0.6 cm 圆顶 型 210 W*2 30 W*2 4 Ω 88±2 dB(1 W,1 m)*2 60 - 24000 Hz*2 每个扬声器约 390 g 安装用部件 Sepaksi 3 hala: Wufer 16 × 24 сm, jenis kon Twiter 6.6 сm, jenis kon Twiter super 1.1 cm, jenis kubah Daya maksimum jangka pendek*1 Daya rata-rata Impedansi rata-rata Tingkat tekanan suara output Jangkauan frekuensi rata-rata Berat Aksesoris yang tersedia XS-GTF1338 设计和规格若有变更,恕不另行通知。 Speaker *1 “短时间最大功率”也可能称为“峰值功率”。 *2 测试条件:IEC 60268-5 (2003-05) Daya maksimum jangka pendek*1 Daya rata-rata Impedansi rata-rata Tingkat tekanan suara output Jangkauan frekuensi rata-rata Berat Aksesoris yang tersedia XS-GTF1038 Speaker Daya maksimum jangka pendek*1 Daya rata-rata Impedansi rata-rata Tingkat tekanan suara output Jangkauan frekuensi rata-rata Berat Aksesoris yang tersedia Coaxial 3 arah: Woofer 16 × 24 cm, tipe kerucut Twiter 6,6 cm, tipe kerucut Super twiter 1,1 tipe kubah 420 W*2 50 W*2 4Ω 92±2 dB (1 W, 1 m)*2 40 – 22.000 Hz*2 Kira-kira 1.040 g per speaker Komponen pemasangan Coaxial 3 arah: Woofer 16 cm, tipe kerucut Twiter 3,5 cm, jenis B.D. Super twiter 0,6 cm, tipe kubah 260 W*2 40 W*2 4Ω 91±2 dB (1 W, 1 m)*2 50 – 24.000 Hz*2 Kira-kira 580 g per speaker Komponen pemasangan Coaxial 3 arah: Woofer 13 cm, tipe kerucut Twiter 2,5 cm, jenis B.D Super twiter 0,6 cm, tipe kubah 230 W*2 35 W*2 4Ω 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 60 – 24.000 Hz*2 Kira-kira 480 g per speaker Komponen pemasangan Coaxial 3 arah: Woofer 10 cm, tipe kerucut Twiter 2,5 cm, jenis B.D Super twiter 0,6 cm, tipe kubah 210 W*2 30 W*2 4Ω 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 60 – 24.000 Hz*2 Kira-kira 390 g per speaker Komponen pemasangan Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan. *1 "Daya maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya Puncak". *2 Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05) Mounting / Montage / Montaje / Montagem / 安裝 / 安装 / Pemasangan / / Pemasangan / Before mounting Antes da montagem A depth of at least 73 mm (2 7/8 in) (42 mm / 1 11/16 in)*1 (45 mm / 1 13/16 in)*2 (43 mm / 1 3/4 in)*3 is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the followings in mind when choosing a mounting location:  Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) or the rear tray where you are to mount the speaker.  A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear) or the rear tray. In this case, you need to modify the board only.  If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.  If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk (boot) lid), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers, etc. Para uma montagem embutida, é necessária uma profundidade de pelo menos 73 mm (42 mm)*1 (45 mm)*2 (43 mm)*3. Meça a profundidade da área onde quer montar o alto-falante e verifique se não interfere com os outros componentes do automóvel. Quando escolher um local para a montagem verifique o seguinte:  Certifique-se de que não há obstáculos no local de montagem em volta da porta (dianteira ou traseira) na qual vai montar o alto-falante.  O painel interior da porta (dianteira ou traseira) pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa.  Se quiser montar este sistema de alto-falantes na porta (dianteira ou traseira) do automóvel, verifique se os terminais respectivos, a armação ou o ímã não interferem com nenhuma das peças do interior do veículo, como o elevador do vidro da janela na porta (quando fechar ou abrir a janela), etc. Verifique também se a grelha do alto-falante não toca nenhuma das peças interiores, como as maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc.  Se quiser montar este sistema de alto-falantes na prateleira traseira, certifique-se de que os terminais, a armação e o ímã do alto-falante não tocam em peças no interior do automóvel como as molas da barra de torção (quando abre ou fecha o portamalas), etc. A grelha dos alto-falantes também não pode tocar em peças no interior do automóvel como cintos de segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem centrais, proteções internas dos limpadores de parabrisa traseiros, cortinas, purificadores de ar, etc. Avant le montage Une profondeur d’au moins 73 mm (2 7/8 po) (42 mm / 1 11/16 po)*1 (45 mm / 1 13/16 po)*2 (43 mm / 1 3/4 po)*3 est nécessaire pour effectuer le montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gêne en rien les autres composants du véhicule. Prenez les points suivants en considération lors du choix de l’emplacement de montage :  Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à proximité de l’emplacement de montage sur la portière (avant ou arrière) ou sur la plage arrière où vous envisagez de monter le haut-parleur.  Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la portière (avant ou arrière) ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier le panneau.  Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la portière (avant ou arrière), assurezvous que les bornes, le cadre ou l'aimant du hautparleur ne sont pas en contact avec des pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la vitre), etc. Assurez-vous également que la grille du haut-parleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.  Si vous envisagez de monter ce système de hautparleurs sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur n’entrent pas en contact avec des pièces internes du véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Assurez-vous également que la grille du haut-parleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que ceintures de sécurité, appuie-têtes, feux de stop centraux, garnitures intérieures des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc. / / 2 Kabel bergaris hitam  Kord berjalur hitam  *2 Nota Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el  con cuidado. Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del terminal o el altavoz resulten dañados. 3 * Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho *2 Nota Ao soltar o cabo , pressione com firmeza o dispositivo de engate e solte cuidadosamente o cabo . Se força excessiva for usada, isso pode resultar em dano ao alto-falante ou ao cabo do terminal. 3 * Cabo branco — Alto-falante esquerdo Cabo cinza — Alto-falante direito *2 *3 Power amplifier, etc. Amplificateur de puissance, etc. Amplificador de potencia, etc. Amplificador de potência, etc. 功率放大器等 功率放大器等 Sebelum Memasang / Pemasangan rata (dipasang separas dengan permukaan pemuka) / *2 Catatan Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan lepas  dengan hati-hati. Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa mengalami kerusakan. *3 Kabel putih — Speaker kiri Kabel abu-abu — Speaker kanan XS-GTF1338 XS-GTF1038 *2 Nota Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan kemas dan lepaskan  dengan cermat. Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal kabel boleh menjadi rosak. 3 * Kord putih — Pembesar suara kiri Kord kelabu — Pembesar suara kanan Sebelum Pemasangan Kedalaman minimal 73 mm (42 mm)*1 (45 mm)*2 (43 mm)*3 diperlukan untuk pemasangan benam. Ukurlah kedalaman area di mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut tidak mengganggu komponen mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi pemasangan:  Pastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) atau tray belakang di mana speaker akan dipasang.  Lubang untuk pemasangan mungkin sudah dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda hanya perlu memodifikasi board.  Bila Anda ingin memasang sistem speaker ini di pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa terminal, bingkai atau magnet speaker tidak mengganggu komponen bagian dalam, seperti mekanisme jendela pada pintu (saat Anda membuka atau menutup jendela), dll. Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela, pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu, lampu atau tempat duduk dll.  Bila Anda akan memasang sistem speaker di tray belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll. Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh perlengkapan bagian dalam, seperti misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah, penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai atau pembersih udara dll. XS-GTF1638  XS-GTF1338 (× 1) (× 1) XS-GTF1038    Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm Unit: mm   REAR TRAY / PLAGE ARRIÈRE / BANDEJA POSTERIOR / PRATELEIRA TRASEIRA / 後托架 / 后托架 / / / TRAY BELAKANG / (× 2) ø4 (× 8) (× 8) 1 Observação Depois de remover as presilhas de montagem, manuseie a estrutura do altofalante com cuidado, pois as bordas podem estar afiadas. 去除安裝翼片後,此揚聲器幾乎可適合安裝在任何類型的汽車上。 如圖所示用剪刀或鉗子等工具剪去鉗斷兩個安裝翼片,使其與揚聲器外框邊緣齊平。 Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in)*1 in diameter. Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (1/8 po)*1 de diamètre. Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm*1 de diámetro. Marque os orifícios dos 4 parafusos e fure-os com 3,2 mm*1 de diâmetro.  劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*1 mm 直徑的孔。 画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*1 mm 直径的孔。  Black-striped cord Cordon rayé noir Cable con raya negra Cabo de riscas pretas 黑條紋電線 黑条纹电线 XS-GTF1338  Kabel bergaris hitam XS-GTF1038 (× 2)  *2 Nota Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el  con cuidado. Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del terminal o el altavoz resulten dañados. *3 Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho *2 *3 Power amplifier, etc. Amplificateur de puissance, etc. Amplificador de potencia, etc. Amplificador de potência, etc. 功率放大器等 功率放大器等 (× 2) *2 Note When releasing , push down on the catch firmly and release  carefully. If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result. 3 * White cord — Left speaker Grey cord — Right speaker *2 Remarque En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement . Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez d’endommager le haut-parleur ou le câble de la borne. 3 * Cordon blanc — Haut-parleur gauche Cordon gris — Haut-parleur droit *2 Nota Ao soltar o cabo , pressione com firmeza o dispositivo de engate e solte cuidadosamente o cabo . Se força excessiva for usada, isso pode resultar em dano ao alto-falante ou ao cabo do terminal. *3 Cabo branco — Alto-falante esquerdo Cabo cinza — Alto-falante direito Power amplifier, lain-lain. XS-GTF1338 XS-GTF1038 (× 2) 3 (× 2)   / /    画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*1 mm 直径的孔。 Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm*1. Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm*1. XS-GTF1638: ø 127 (5) XS-GTF1338: ø 115 (4 5/8) XS-GTF1038: ø 91 (3 5/8) 注意 去除安装翼片后,由于扬声器外框边缘可能较锋利,请小心操作。 *1 Bila menggunakan  : ø 5 mm *1 Apabila menggunakan  : ø 5 mm Satuan: mm Unit: mm Speaker ini dapat dibuat agar sesuai pada hampir semua tipe mobil dengan cara membuang tempat sekrup. Gunakan penjepit atau tang, dll. untuk memotong atau membuang kedua tempat sekrup sehingga menjadi rata dengan sisi bingkai speaker seperti pada gambar.  劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*1 mm 直徑的孔。 去除安装翼片后,此扬声器几乎可适合安装在任何类型的汽车上。 如图所示用剪刀或钳子等工具剪去或钳断两个安装翼片,使其正好与扬声器外框的边缘齐平。  (XS-GTF1638/XS-GTF1338/XS-GTF1038)  在去除安裝翼片後,由於揚聲器的外框邊緣可能較鋒利,請小心操作。 154 (6 1/8) × 223 (8 7/8) Kord berjalur hitam / Senarai bahagian / DOOR (FRONT / REAR) / PORTIÈRE (AVANT / ARRIÈRE) / PUERTA (DELANTERA / POSTERIOR) / PORTA (DIANTEIRA / TRASEIRA) / 車門 (前面/後面) / 车门 (前/后) / PINTU (DEPAN/BELAKANG) / / PINTU (DEPAN/BELAKANG) / ø 3.2 ( /8)* 附註 Setelah melepaskan tempat sekrup, peganglah bingkai speaker dengan hati-hati, karena sisi-sisinya tajam. 2 (× 2) 1 Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm Catatan XS-GTF1638 1 ø 3.2 (1/8)*1 *1 When using  : ø 5 mm (7/32 in) *1 Si vous utilisez  : ø 5 mm (7/32 po) *1 Si utiliza  : ø 5 mm *1 Ao usar  : ø 5 mm *1 使用  時:ø 5 mm *1 使用  时:ø 5 mm Dulang belakang Mounting from the car interior / Montage depuis l’intérieur de l’habitacle / Montaje desde el interior del automóvil / Montagem pelo interior do veículo / 從汽車內安裝 / 从汽车内安装 / / / Memasang dari interior mobil / / Pemasangan dari bahagian dalam kereta / Mark the 4 bolt holes and make them 3.2 mm (1/8 in)*1 in diameter. Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm (1/8 po)*1 de diamètre. Marque los orificios para los 4 pernos y haga agujeros de 3,2 mm*1 de diámetro. Marque os orifícios dos 4 parafusos e fure-os com 3,2 mm*1 de diâmetro. Este alto-falante pode ser feito para se ajustar a quase todos os tipos de carro ao remover as presilhas de montagem. Use uma tesoura ou um alicate, etc. para cortar ou desprender duas das presilhas de montagem de maneira que ele fique nivelado com a borda da estrutura do alto-falante conforme a figura. / DULANG BELAKANG / Tray belakang (× 2) (× 2) Este altavoz puede adaptarse a prácticamente cualquier tipo de automóvil mediante la extracción de las lengüetas de montaje. Utilice unas tijeras o unos alicates para cortar o romper dos de las lengüetas de montaje de modo que no sobresalgan del altavoz, tal como se muestra en la ilustración. (XS-GTF6938)  XS-GTF6938 Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les types de véhicules en supprimant les pattes de montage. Utilisez des cisailles ou des pinces pour couper ou enlever les pattes de montage de façon qu’il n’y ait plus de partie saillante sur le bord du haut-parleur, comme illustré. Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes pueden estar afilados. Amplifier kuasa, dll.  After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with care, as the edges may be sharp. Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord peut être coupant. XS-GTF1338: 4 (3/16) XS-GTF1038: 7 (9/32)  Note Rear tray Plage arrière Bandeja posterior Prateleira traseira 後托架 后托架 XS-GTF1638 (× 2)  This speaker can be made to fit in almost any type of car by removing the mounting tabs. Use clippers or pliers, etc. to cut or snap two of the mounting tabs off so that it is even with the edge of the speaker frame as illustrated. Remarque   ø 91 (3 5/8) Nota  (× 1) Unit: mm Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm*1. / Daftar suku cadang / XS-GTF6938 Satuan: mm   XS-GTF1638 XS-GTF1338/XS-GTF1038 Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm*1. *1 (XS-GTF1638) *2 (XS-GTF1338) *3 (XS-GTF1038) / Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm 7 32) (1 / 嵌入安装至少需要 73 mm (42 mm)*1 (45 mm)*2 (43 mm)*3 的深度。请测量您要安装扬声器的位置 深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其他 部件。选择安装位置时,请注意下列事项:  确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架 上的安装位置周围没有障碍物。  车门(前或后)的内面板或后托架上可能已经开 有安装孔。在此情况下,您只需改装底板。  如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后) 内,请确保扬声器端子、框架或磁体不会干扰任 何内部部件,例如车门上的车窗机械装置(当您 打开或关闭车窗时)等。 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装 置,例如车窗摇柄、车门把手、扶手、门套、灯 或座位等。  如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保 扬声器的端子、框架或磁体不会碰到任何汽车内 部部件,例如扭杆弹簧(打开或关闭行李舱盖 时)等。 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装 置,例如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后雨 刷内盖、窗帘或空气滤清器等。 Kedalaman sekurang-kurangnya 73 mm (42 mm)*1 (45 mm)*2 (43 mm)*3 diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman kawasan yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan pembesar suara tidak menghalang komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih lokasi pemasangan:  Pastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau di dulang belakang tempat pembesar suara akan dipasang.  Lubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk pada panel dalam pintu (depan atau belakang) atau pada dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda hanya perlu mengubah suai papan sahaja.  Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara ini di pintu (depan atau belakang), pastikan terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila membuka atau menutup tingkap), dll. Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau tempat duduk dll.  Jika anda mahu memasang sistem pembesar suara ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup penutup but), dll. Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin belakang, tirai atau pembersih udara dll. 3 13 安装之前  1 Pemasangan datar (dipasang rata dengan permukaan dashboard) / Satuan: mm *2 注 松开时,牢牢按住锁片并小心松开。 如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。 *3 白色电线 — 左扬声器 灰色电线 — 右扬声器 Amplifier kuasa, dll. Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas / Lista de peças / 零件一覽表 / 部件表 /  / *2 註 鬆開時,牢牢按住鎖片並小心鬆開。 如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。 *3 白色電線 — 左揚聲器 灰色電線 — 右揚聲器 Power amplifier, lain-lain. 嵌入式安裝至少需要 73 mm (42 mm)*1 (45 mm)*2 (43 mm)*3 的深度。測量安裝揚聲器區域的深度, 確保揚聲器不會妨礙汽車上的任何其它部件。選 擇安裝位置時,請注意下列事項:  確保您要安裝揚聲器的車門(前面或後面)或後 托架上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。  車門(前面或後面)的內面板或後托架上可能已 經開有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。  若您打算將該揚聲器系統安裝在車門(前面或後 面)內,確保揚聲器的端子、框架或磁體不會干 擾車門內的車窗機構等內部部件的動作 (打開或關閉車窗時)。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 置,例如車窗搖柄、車門把手、座位扶手、門 套、燈或座位等。  若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保 揚聲器的端子、框架或磁體不會碰到任何汽車內 部部件,例如扭桿彈簧(打開或關閉行李艙蓋 時)等。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝 置,例如座椅安全帶、頭枕、中央煞車燈、後雨 刷內蓋、窗簾或空氣濾淨器等。 Para el montaje alineado, es necesaria una profundidad mínima de 73 mm (42 mm)*1 (45 mm)*2 (43 mm)*3. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:  Asegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.  Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el tablero.  Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimientos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.  Si desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no están en contacto con los componentes interiores del automóvil como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc. (× 1) *2 Remarque En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement . Si vous appliquez une force exagérée, vous risquez d’endommager le hautparleur ou le câble de la borne. 3 * Cordon blanc — Haut-parleur gauche Cordon gris — Haut-parleur droit  安裝以前 Antes del montaje XS-GTF6938 *2 Note When releasing , push down on the catch firmly and release  carefully. If excessive force is used, damage to the speaker or terminal cable may result. *3 White cord — Left speaker Grey cord — Right speaker  Black-striped cord Cordon rayé noir Cable con raya negra Cabo de riscas pretas 黑條紋電線 黑条纹电线 Flat mounting (installed flush with the surface of the dash)/Montage à plat (affleurant à la surface du tableau de bord)/ Montaje plano (instalación a ras con la superficie del tablero de instrumentos)/Montagem plana (nivelada com a superfície do painel) / 平面安裝(與隔板表面齊平安裝)/ 平面安装(与仪表板表面齐平安 装)/ / * When using  : ø 5 mm ( /32 in) *1 Si vous utilisez  : ø 5 mm (7/32 po) *1 Si utiliza  : ø 5 mm *1 Ao usar  : ø 5 mm *1 使用  時:ø 5 mm *1 使用  时:ø 5 mm 1 7 *1 Bila menggunakan  : ø 5 mm * Apabila menggunakan  : ø 5 mm 1 Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 單位:mm 单位:mm Satuan: mm Unit: mm *2 註 鬆開時,牢牢按住鎖片並小心鬆開。 如果用力過大,可能會損壞揚聲器或端子電纜。 *3 白色電線 — 左揚聲器 灰色電線 — 右揚聲器 *2 注 松开时,牢牢按住锁片并小心松开。 如果用力过大,可能会损坏扬声器或端子电缆。 3 * 白色电线 — 左扬声器 灰色电线 — 右扬声器 *2 Catatan Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan lepas  dengan hati-hati. Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa mengalami kerusakan. 3 * Kabel putih — Speaker kiri Kabel abu-abu — Speaker kanan *2 Nota Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan kemas dan lepaskan  dengan cermat. Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal kabel boleh menjadi rosak. 3 * Kord putih — Pembesar suara kiri Kord kelabu — Pembesar suara kanan Pembesar suara ini boleh dimuatkan ke dalam sebarang jenis kereta dengan menanggalkan tab pemasangan. Gunakan pengetip atau playar, dll. untuk memotong ataupun mematahkan dua tab pemasangan supaya sama rata dengan tepi bingkai pembesar suara seperti dalam rajah. Perhatian Selepas menanggalkan tab pemasangan, kendalikan bingkai pembesar suara dengan berhati-hati, kerana tepinya mungkin tajam.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-GTF1638 El manual del propietario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para