AKG D 7 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

D7
D7 S
VOCAL
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . .S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . .p. 12
Please read the manual before using the equipment!
MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 22
Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système!
ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . .p. 32
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale!
MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . .p. 42
¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo!
INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . .p. 62
Favor leia este manual antes de usar o equipamento!
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:16 Seite 1 (Schwarz/Bla
Página
1 Indicaciones de seguridad / Descripción...............................................43
1.1 Indicaciones de seguridad............................................................43
1.2 Volumen de suministro ................................................................43
1.3 Accesorios opcionales .................................................................43
1.4 Características especiales............................................................43
1.5 Breve descripción........................................................................44
2 Conexión ..............................................................................................45
3 Utilización .............................................................................................46
3.1 Introducción................................................................................46
3.2 Distancia del micrófono y efecto de proximidad..............................46
3.3 Angulo de incidencia del sonido....................................................46
3.4 Retroalimentación .......................................................................47
3.5 Coro de acompañamiento ............................................................48
4 Limpieza ...............................................................................................49
4.1 Superficie del micrófono ..............................................................49
4.2 Limpiar la pantalla antiviento interior .............................................49
4.3 Recambiar la pantalla antiviento interior ........................................49
5 Reparación de desperfectos .................................................................50
6 Datos técnicos ......................................................................................51
Índice
42
D 7/D 7 S
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 42 (Schwarz/Bl
Sírvase verificar si el aparato al cual quiere conectar el mi-
crófono cumple con las disposiciones de seguridad vigen-
tes y está equipado con una toma de tierra de seguridad.
Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas
indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su dis-
tribuidor AKG.
Los accesorios opcionales los encontrará en el más re-
ciente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su dis-
tribuidor lo asesorará con mucho gusto.
Respuesta de frecuencia concebida especialmente para la
transmisión de canto.
El filtro integrado de viento y pop reprime muy eficazmente
los ruidos pop y de respiración.
La característica direccional supercardioide independiente
de la frecuencia reprime muy bien la realimentación acús-
tica.
Brillante calidad de transmisión con la nueva tecnología de
membrana Varimotion.
La suspensión mecánica/neumática del sistema trans-
ductor reduce los ruidos de tocar y de cable.
Filtro de paso alto y bobina compensadora de zumbido para
minimizar ruidos perturbadores de baja frecuencia.
Protección segura del transductor por la rejilla práctica-
mente indeformable de acero para muelles.
1 Indicaciones de seguridad/Descripción
D 7/D 7 S
43
1.1 Indicaciones de
seguridad
1.2 Volumen
de suministro
1.3 Accesorios
opcionales
1.4 Características
especiales
L
1 D 7/D 7 S 1 SA 61
1 pantalla anti-
viento interior
1 bolsillo
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 43 (Schwarz/Bl
1.5 Breve descripción
D 7:
D 7 S:
El D 7 de AKG es un micrófono direccional dinámico (micrófono
de gradiente de presión). Fue desarrollado especialmente como
micrófono para captar la voz en duras condiciones de la actua-
ción en vivo. La amplia respuesta de frecuencia del D 7 que
acentúa ligeramente las frecuencias medias y altas garantiza
una buena inteligibilidad de la voz. El micrófono posee una ca-
racterística direccional supercardioide, es decir, el D 7 es lo
más sensible al sonido procedente desde delante, mientras re-
acciona apenas al sonido que Ilega desde los lados y atrás. Esta
característica direccional es aproximadamente igual en todas
las frecuencias, o sea, desde los sonidos más bajos hasta los
más altos ("independiente de la frecuencia").
Los ruidos manuales y de cable son reprimidos ampliamente
con la suspensión mecánica/neumática del transductor. La
pantalla antiviento interna reduce a un mínimo los ruidos pop,
de viento y de respiración. Una bobina compensadora de zum-
bido y un filtro de paso alto (80 Hz) incorporados hacen desva-
necerse en forma fiable los ruidos perturbadores en el ámbito
de las frecuencias bajas. El filtro está permanentemente activo,
por lo cual el micrófono no tiene un conmutador con-des sepa-
rado para el filtro.
Una rejilla robusta, prácticamente indeformable de acero para
muelles y la caja troquelada de cinc y aluminio muy estable,
protegen el micrófono y la cápsula eficazmente contra daños en
el duro quehacer cotidiano cuando se está "on the road".
El D 7 S es idéntico al D 7 desde el punto de vista eléctrico, me-
cánico y acústico, pero dispone también de un interruptor
con/des que no produce chasquido.
1 Descripción
44
D 7/D 7 S
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 44 (Schwarz/Bl
El micrófono dispone de una salida simétrica con conector XLR
de 3 polos:
Clavija 1 = tierra
Clavija 2 = audio (en fase)
Clavija 3 = audio
El micrófono se puede conectar a entradas de micrófono balan-
ceadas o no balanceadas.
Si desea conectar el micrófono a una entrada balanceada
(conector XLR), utilice un cable XLR corriente en el mer-
cado.
Si desea conectar el micrófono a una entrada no balan-
ceada (jack de 6,3 mm), utilice un cable con acoplamiento
XLR y jack mono de 6,3 mm. Estos cables se pueden adqui-
rir en el comercio especializado.
Es necesario tener presente que los cables no balanceados
pueden recoger interferencias de campos magnéticos (de
los cables de red, de alumbrado, de motores eléctricos,
etc.) igual que una antena. En los cables de más de 5 m de
largo, esto puede producir ruidos de zumbido u otras per-
turbaciones.
2 Conexión
D 7/D 7 S
45
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 45 (Schwarz/Bl
Un micrófono de canto ofrece muchas posibilidade de configu-
rar la voz tal como es reproducida por el equio de sonorización.
Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder uti-
lizar el micrófono en forma óptima.
Por principio, su voz se reproduce más plena y suave cuanto
menor es la distancia entre los labios y el micrófono. A mayores
distancias del micrófono, se produce una tonalidad más rever-
berante y más lejana, dado que la acústica del local se mani-
fiesta en mayor medida.
Puede dar a su voz un toque agresivo, neutro o insinuante, mo-
dificando tan sólo la distancia del micrófono.
El efecto de proximidad se produce a distancias de menos
que 5 cm y provoca una fuerte acentuación de los bajos. La voz
parece más voluminosa o adquiera un tono intimo de bajos
acentuados.
Si canta directamente desde
delante sobre el micrófono, no
sólo se transmiten los ruidos
de la respiración, sino que se
resaltan también de forma no
natural los sonidos oclusivos
(p, t) y sibilantes (s, ch).
Por esta razón, cante late-
ralmente sobre el micrófono
o por encima de la cabeza
del micrófono. De este modo, consigue un sonido equili-
brado y natural.
3 Utilización
46
D 7/D 7 S
3.1 Introducción
3.2 Distancia del
micrófono y
efecto de proximidad
3.3 Angulo
de incidencia
del sonido
Véase Fig. 1.
Fig. 1: Posición típica
del micrófono
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 46 (Schwarz/Bl
3.4 Retroalimentación
Fig. 2: Emplazamiento
del micrófono para pre-
venir la retro alimenta-
ción
Véase Fig. 2.
La retroalimentación significa que una parte del sonido emitido
por el amplificador es captado por el micrófono, amplificado y
devuelto a los altavoces. A partir de un determinado volumen
acústico, el equipo aúlla y silba y sólo puede ponerse de nuevo
bajo control reduciendo el volumen.
Para prevenir este riesgo, el micrófono tiene una característica
direccional supercardioide: es lo más sensible al sonido proce-
dente desde delante (p. ej. la voz), mientras reacciona apenas al
sonido que llega desde los lados o desde atrás (p. ej. altavoces
monitor).
La mayor seguridad contra la retroalimentación se consigue si-
tuando los altavoces delante de los micrófonos, es decir, en el
borde delantero del escenario.
Si se utilizan altavoces de monitor, el micrófono no debe estar
orientado nunca directamente hacia los monitores o los altavo-
ces de sonorización.
La retroalimentación puede ser provocada también por fenó-
menos de resonancia (determinados por la acústica del recinto
en cuestión), particularmente en la gama de frecuencias baja;
es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En este
caso basta a menudo con aumentar la distancia hacia el micró-
fono para cortar la retroalimentación.
3 Utilización
D 7/D 7 S
47
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 47 (Schwarz/Bl
1. No deberían cantar nunca
más de dos personas en el
mismo micrófono.
2. El micrófono es muy poco
sensible a sonidos que lle-
gan lateralmente. Si dos
vocalistas cantaran en el
micrófono a un ángulo su-
perior a 35° se tendría que
abrir tanto el regulador de
nivel del canal de micrófono que sería muy grande el peli-
gro de retroalimentación.
3 Utilización
48
D 7/D 7 S
3.5 Coro
de acompañamiento
Fig. 3: Dos cantantes
con un micró fono
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 48 (Schwarz/Bl
4.1 Superficie
del micrófono
4.2 Limpiar
la pantalla antiviento
interior
4.3 Recambiar
la pantalla antiviento
interior
Limpie la superficie de la caja del micrófono con un paño
humedecido con agua.
La pantalla antiviento interior integrada del micrófono puede
transformarse con el tiempo en una "trampa de agudos" debido
a que se va ensuciando, con lo cual el micrófono se va poniendo
cada vez más sordo. Por lo tanto, recomendamos limpiar la
pantalla antiviento en cuanto el micrófono empiece a perder la
brillantez y la transparencia de su sonido.
1. Desatornille la rejilla de malla de alambre del micrófono en
sentido contrario al reloj.
2. Quite la pantalla antiviento interior de la rejilla de malla de
alambre.
3. Sumerja la pantalla antiviento interior en agua jabonosa y
estrújela con fuerza.
4. Deje secar la pantalla antiviento interior durante la noche.
5. Vuelva a colocar la pantalla antiviento interior limpia en la
rejilla de malla de alambre.
6. Atornille la rejilla de malla de alambre al micrófono en el
sentido del reloj.
Si – a pesar de haberse procedido a una limpieza – el sonido si-
gue sordo, la pantalla antiviento puede ser recambiada por el
repuesto suministrado.
1. Desatornille la rejilla de malla de alambre del micrófono en
sentido contrario al reloj.
2. Quite la pantalla antiviento interior de la rejilla de malla de
alambre.
3. Humedezca la pantalla antiviento de repuesto con algunas
gotas de agua y estrújela algunas veces hasta que la panta-
lla asume la forma correcta.
4. Deje secar la pantallaantiviento de reuesto.
5. Coloque la pantalla antiviento de repuesto en la rejilla de
malla de alambre.
6. Atornille la rejilla de malla de alambre al micrófono en el
sentido del reloj.
4 Limpieza
D 7/D 7 S
49
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 49 (Schwarz/Bl
5 Reparación de desperfectos
50
D 7/D 7 S
Desperfecto Causa posible Remedio
No hay sonido. 1. Están desconectados el
pupitre de mezcla y/o el
amplificador.
2. El desvanecedor de ca nal
o de suma del pupitre
mezclador o el regula dor
de volumen del ampli fica-
dor están en cero.
3. El micrófono no está co-
nectado al pupitre de
mezcla o al amplificador.
4. El tomacorriente no está
bien enchufado.
5. El cable está defectuoso.
1. Conectar el pupitre de
mezcla y/o el amplifica-
dor.
2. Poner el desvanecedor de
canal o de suma del pupi-
tre mezclador o del am-
plificador en el nivel de-
seado.
3. Conectar el micrófono al
pupitre de mezcla o al
amplificador.
4. Volver a enchufar correc -
tamente el tomacorriente.
5. Verificar el cable y susti-
tuirlo, de ser necesario.
Distorsiones. 1. En el pupitre de mezcla o
en el módulo transmisor
no está bien ajustado el
regulador de ganancia.
2. La entrada del pupitre de
mezcla está demasiado
sensible.
1. Ajustar el regulador de
ganancia de tal forma
que desaparezcan las
distorsiones.
2. Enchufar una preatenua-
ción de 10 dB entre el ca-
ble del micrófono y la en-
trada.
El micrófono se va
haciendo cada vez
más sordo.
La pantalla antiviento in-
terior o exterior atenúa
las frecuencias altas
Limpiar o recambiar la
pantalla antiviento interior
o exterior.
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 50 (Schwarz/Bl
6 Datos técnicos
Característica direccional: Supercardioide
Gama de frecuencia: 70 - 20000 Hz
Filtro de paso alto: 80 Hz, activo-permanente
Sensibilidad: 2,6 mV/Pa (-52 dB referido a 1 V/Pa)
Presión sonora límite para factor
de distorsión no lineal de 1% / 3%: 147 / 156 dB SPL
Nivel de ruido equivalente: 18 dB(A) según DIN 45412
Impedancia eléctrica a 1000 Hz: 600 ohmios
Impedancia de carga recomendada: 2000 ohmios
Bobina compensadora de zumbido: integrada
Tipo de conector: XLR de 3 polos
Superficie: Gris azulado mate
Dimensiones: Largo: 185,2 mm, diámetro: 51 mm
Peso neto 340 g
Peso bruto: 655 g
Patentes: Membrana de espesor variable Varimotion
para transductores dinámicos (Núm. de pa-
tente: AT 403.751, US 6.185.809,
DE 814.637, DK 814.637, FI 814.637,
FR 814.637, GB 814.637, IT 814.637,
NL 814.637)
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está
disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico
Respuesta de frecuencia Diagrama polar
D 7/D 7 S
51
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 51 (Schwarz/Bl
Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components
Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques
Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici
Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos
Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos
Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications.
Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas
a mudanças sem aviso prévio.
AKG Acoustics GmbH
Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*
For other products and distributors worldwide visit www.akg.com
Printed in Austria 01/08/9100 U 12700
BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 64 (Schwarz/Bl

Transcripción de documentos

BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 D7 D7 S VOCAL BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! USER INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . p. 12 Please read the manual before using the equipment! MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 22 Veuillez lire cette notice avant d’utiliser le système! ISTRUZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . p. 32 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere il manuale! MODO DE EMPLEO . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 42 ¡Sirvase leer el manual antes de utilizar el equipo! INSTRUÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . p. 62 Favor leia este manual antes de usar o equipamento! 11:16 Seite 1 (Schwarz/Bla BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 42 Índice Página 1 Indicaciones de seguridad / Descripción...............................................43 1.1 Indicaciones de seguridad............................................................43 1.2 Volumen de suministro ................................................................43 1.3 Accesorios opcionales .................................................................43 1.4 Características especiales............................................................43 1.5 Breve descripción........................................................................44 2 Conexión ..............................................................................................45 3 Utilización .............................................................................................46 3.1 Introducción................................................................................46 3.2 Distancia del micrófono y efecto de proximidad ..............................46 3.3 Angulo de incidencia del sonido....................................................46 3.4 Retroalimentación .......................................................................47 3.5 Coro de acompañamiento ............................................................48 4 Limpieza ...............................................................................................49 4.1 Superficie del micrófono ..............................................................49 4.2 Limpiar la pantalla antiviento interior .............................................49 4.3 Recambiar la pantalla antiviento interior ........................................49 5 Reparación de desperfectos .................................................................50 6 Datos técnicos ......................................................................................51 42 D 7/D 7 S (Schwarz/Bl BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 43 (Schwarz/Bl 1 Indicaciones de seguridad/Descripción • Sírvase verificar si el aparato al cual quiere conectar el micrófono cumple con las disposiciones de seguridad vigentes y está equipado con una toma de tierra de seguridad. 1.1 Indicaciones de seguridad  L 1.2 Volumen de suministro 1 D 7/D 7 S 1 SA 61 1 pantalla antiviento interior 1 bolsillo • Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su distribuidor AKG. • Los accesorios opcionales los encontrará en el más reciente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto. 1.3 Accesorios opcionales • Respuesta de frecuencia concebida especialmente para la transmisión de canto. • El filtro integrado de viento y pop reprime muy eficazmente los ruidos pop y de respiración. • La característica direccional supercardioide independiente de la frecuencia reprime muy bien la realimentación acústica. • Brillante calidad de transmisión con la nueva tecnología de membrana Varimotion. • La suspensión mecánica/neumática del sistema transductor reduce los ruidos de tocar y de cable. • Filtro de paso alto y bobina compensadora de zumbido para minimizar ruidos perturbadores de baja frecuencia. • Protección segura del transductor por la rejilla prácticamente indeformable de acero para muelles. 1.4 Características especiales D 7/D 7 S 43 BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 44 1 Descripción 1.5 Breve descripción D 7: D 7 S: 44 El D 7 de AKG es un micrófono direccional dinámico (micrófono de gradiente de presión). Fue desarrollado especialmente como micrófono para captar la voz en duras condiciones de la actuación en vivo. La amplia respuesta de frecuencia del D 7 que acentúa ligeramente las frecuencias medias y altas garantiza una buena inteligibilidad de la voz. El micrófono posee una característica direccional supercardioide, es decir, el D 7 es lo más sensible al sonido procedente desde delante, mientras reacciona apenas al sonido que Ilega desde los lados y atrás. Esta característica direccional es aproximadamente igual en todas las frecuencias, o sea, desde los sonidos más bajos hasta los más altos ("independiente de la frecuencia"). Los ruidos manuales y de cable son reprimidos ampliamente con la suspensión mecánica/neumática del transductor. La pantalla antiviento interna reduce a un mínimo los ruidos pop, de viento y de respiración. Una bobina compensadora de zumbido y un filtro de paso alto (80 Hz) incorporados hacen desvanecerse en forma fiable los ruidos perturbadores en el ámbito de las frecuencias bajas. El filtro está permanentemente activo, por lo cual el micrófono no tiene un conmutador con-des separado para el filtro. Una rejilla robusta, prácticamente indeformable de acero para muelles y la caja troquelada de cinc y aluminio muy estable, protegen el micrófono y la cápsula eficazmente contra daños en el duro quehacer cotidiano cuando se está "on the road". El D 7 S es idéntico al D 7 desde el punto de vista eléctrico, mecánico y acústico, pero dispone también de un interruptor con/des que no produce chasquido. D 7/D 7 S (Schwarz/Bl BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 45 (Schwarz/Bl 2 Conexión El micrófono dispone de una salida simétrica con conector XLR de 3 polos: Clavija 1 = tierra Clavija 2 = audio (en fase) Clavija 3 = audio El micrófono se puede conectar a entradas de micrófono balanceadas o no balanceadas. • Si desea conectar el micrófono a una entrada balanceada (conector XLR), utilice un cable XLR corriente en el mercado. • Si desea conectar el micrófono a una entrada no balanceada (jack de 6,3 mm), utilice un cable con acoplamiento XLR y jack mono de 6,3 mm. Estos cables se pueden adquirir en el comercio especializado. Es necesario tener presente que los cables no balanceados pueden recoger interferencias de campos magnéticos (de los cables de red, de alumbrado, de motores eléctricos, etc.) igual que una antena. En los cables de más de 5 m de largo, esto puede producir ruidos de zumbido u otras perturbaciones. D 7/D 7 S 45 BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 46 3 Utilización 3.1 Introducción Un micrófono de canto ofrece muchas posibilidade de configurar la voz tal como es reproducida por el equio de sonorización. Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder utilizar el micrófono en forma óptima. 3.2 Distancia del micrófono y efecto de proximidad Por principio, su voz se reproduce más plena y suave cuanto menor es la distancia entre los labios y el micrófono. A mayores distancias del micrófono, se produce una tonalidad más reverberante y más lejana, dado que la acústica del local se manifiesta en mayor medida. Puede dar a su voz un toque agresivo, neutro o insinuante, modificando tan sólo la distancia del micrófono. El efecto de proximidad se produce a distancias de menos que 5 cm y provoca una fuerte acentuación de los bajos. La voz parece más voluminosa o adquiera un tono intimo de bajos acentuados. 3.3 Angulo de incidencia del sonido Véase Fig. 1. Si canta directamente desde delante sobre el micrófono, no sólo se transmiten los ruidos de la respiración, sino que se resaltan también de forma no natural los sonidos oclusivos (p, t) y sibilantes (s, ch). • Por esta razón, cante lateralmente sobre el micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De este modo, consigue un sonido equilibrado y natural. Fig. 1: Posición típica del micrófono 46 D 7/D 7 S (Schwarz/Bl BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 47 (Schwarz/Bl 3 Utilización 3.4 Retroalimentación Fig. 2: Emplazamiento del micrófono para prevenir la retroalimentación La retroalimentación significa que una parte del sonido emitido por el amplificador es captado por el micrófono, amplificado y devuelto a los altavoces. A partir de un determinado volumen acústico, el equipo aúlla y silba y sólo puede ponerse de nuevo bajo control reduciendo el volumen. Para prevenir este riesgo, el micrófono tiene una característica direccional supercardioide: es lo más sensible al sonido procedente desde delante (p. ej. la voz), mientras reacciona apenas al sonido que llega desde los lados o desde atrás (p. ej. altavoces monitor). La mayor seguridad contra la retroalimentación se consigue situando los altavoces delante de los micrófonos, es decir, en el borde delantero del escenario. Si se utilizan altavoces de monitor, el micrófono no debe estar orientado nunca directamente hacia los monitores o los altavoces de sonorización. La retroalimentación puede ser provocada también por fenómenos de resonancia (determinados por la acústica del recinto en cuestión), particularmente en la gama de frecuencias baja; es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En este caso basta a menudo con aumentar la distancia hacia el micrófono para cortar la retroalimentación. D 7/D 7 S Véase Fig. 2. 47 BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 48 3 Utilización 3.5 Coro de acompañamiento Fig. 3: Dos cantantes con un micrófono 48 1. No deberían cantar nunca más de dos personas en el mismo micrófono. 2. El micrófono es muy poco sensible a sonidos que llegan lateralmente. Si dos vocalistas cantaran en el micrófono a un ángulo superior a 35° se tendría que abrir tanto el regulador de nivel del canal de micrófono que sería muy grande el peligro de retroalimentación. D 7/D 7 S (Schwarz/Bl BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 49 (Schwarz/Bl 4 Limpieza • Limpie la superficie de la caja del micrófono con un paño humedecido con agua. 4.1 Superficie del micrófono La pantalla antiviento interior integrada del micrófono puede transformarse con el tiempo en una "trampa de agudos" debido a que se va ensuciando, con lo cual el micrófono se va poniendo cada vez más sordo. Por lo tanto, recomendamos limpiar la pantalla antiviento en cuanto el micrófono empiece a perder la brillantez y la transparencia de su sonido. 4.2 Limpiar la pantalla antiviento interior 1. Desatornille la rejilla de malla de alambre del micrófono en sentido contrario al reloj. 2. Quite la pantalla antiviento interior de la rejilla de malla de alambre. 3. Sumerja la pantalla antiviento interior en agua jabonosa y estrújela con fuerza. 4. Deje secar la pantalla antiviento interior durante la noche. 5. Vuelva a colocar la pantalla antiviento interior limpia en la rejilla de malla de alambre. 6. Atornille la rejilla de malla de alambre al micrófono en el sentido del reloj. Si – a pesar de haberse procedido a una limpieza – el sonido sigue sordo, la pantalla antiviento puede ser recambiada por el repuesto suministrado. 4.3 Recambiar la pantalla antiviento interior 1. Desatornille la rejilla de malla de alambre del micrófono en sentido contrario al reloj. 2. Quite la pantalla antiviento interior de la rejilla de malla de alambre. 3. Humedezca la pantalla antiviento de repuesto con algunas gotas de agua y estrújela algunas veces hasta que la pantalla asume la forma correcta. 4. Deje secar la pantallaantiviento de reuesto. 5. Coloque la pantalla antiviento de repuesto en la rejilla de malla de alambre. 6. Atornille la rejilla de malla de alambre al micrófono en el sentido del reloj. D 7/D 7 S 49 BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 50 5 Reparación de desperfectos Desperfecto Causa posible Remedio No hay sonido. 1. Están desconectados el pupitre de mezcla y/o el amplificador. 2. El desvanecedor de canal o de suma del pupitre mezclador o el regulador de volumen del amplificador están en cero. 3. El micrófono no está conectado al pupitre de mezcla o al amplificador. 4. El tomacorriente no está bien enchufado. 5. El cable está defectuoso. 1. Conectar el pupitre de mezcla y/o el amplificador. 2. Poner el desvanecedor de canal o de suma del pupitre mezclador o del amplificador en el nivel deseado. 3. Conectar el micrófono al pupitre de mezcla o al amplificador. 4. Volver a enchufar correctamente el tomacorriente. 5. Verificar el cable y sustituirlo, de ser necesario. Distorsiones. El micrófono se va haciendo cada vez más sordo. 50 1. En el pupitre de mezcla o 1. Ajustar el regulador de en el módulo transmisor ganancia de tal forma no está bien ajustado el que desaparezcan las regulador de ganancia. distorsiones. 2. La entrada del pupitre de 2. Enchufar una preatenuamezcla está demasiado ción de 10 dB entre el casensible. ble del micrófono y la entrada. • La pantalla antiviento interior o exterior atenúa las frecuencias altas • Limpiar o recambiar la pantalla antiviento interior o exterior. D 7/D 7 S (Schwarz/Bl BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 51 (Schwarz/Bl 6 Datos técnicos Característica direccional: Gama de frecuencia: Filtro de paso alto: Sensibilidad: Presión sonora límite para factor de distorsión no lineal de 1% / 3%: Nivel de ruido equivalente: Impedancia eléctrica a 1000 Hz: Impedancia de carga recomendada: Bobina compensadora de zumbido: Tipo de conector: Superficie: Dimensiones: Peso neto Peso bruto: Patentes: Supercardioide 70 - 20000 Hz 80 Hz, activo-permanente 2,6 mV/Pa (-52 dB referido a 1 V/Pa) 147 / 156 dB SPL 18 dB(A) según DIN 45412 ≤ 600 ohmios ≥ 2000 ohmios integrada XLR de 3 polos Gris azulado mate Largo: 185,2 mm, diámetro: 51 mm 340 g 655 g Membrana de espesor variable Varimotion para transductores dinámicos (Núm. de patente: AT 403.751, US 6.185.809, DE 814.637, DK 814.637, FI 814.637, FR 814.637, GB 814.637, IT 814.637, NL 814.637) Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaración de conformidad. Esta última está disponible en el sitio http://www.akg.com o puede ser solicitada al correo electrónico [email protected]. Respuesta de frecuencia D 7/D 7 S Diagrama polar 51 BDA D 7-Hex:BDA_A6_2006 01/25/2008 11:17 Seite 64 (Schwarz/Bl Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componenti acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de cabeça · Componentes acústicos AKG Acoustics GmbH Lemböckgasse 21–25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0* e-mail: [email protected] For other products and distributors worldwide visit www.akg.com Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Printed in Austria 01/08/9100 U 12700
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

AKG D 7 El manual del propietario

Categoría
Micrófonos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para