Tasco Binocular w/Compass, Time & Temperature Display 1025CTT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
gebrauChsanleitung für das 1025Ctt
Manuel d’instruCtions Pour 1025Ctt
français
Manual de instruCCiones Para 1025Ctt
esPañol
deutsCh
Fig. 4
Réglage de l’unité
de température
Mode Heure (horloge)
Fig. 5
Mode Thermomètre
Fig. 3
Écran d’étalonnage
Fig. 2
Mode Boussole
Fig. 1
Modalidad de hora (reloj)
Fig. 5
Fig. 4
Conjunto de unidades
de temperatura
Modalidad de termómetro
Fig. 3
Pantalla de
calibración
Fig. 2
Modalidad de brújula
Fig. 1
Kompassmodus
Abb. 1
Abb. 4
Einstellung
Temperatureinheiten
Thermometermoduse
Abb. 3
Zeitmodus (Uhrzeit)
Abb. 5
Anzeige
„Kalibrierung“
Abb. 2
Le modèle Tasco 1025CTT combine loptique et lélectronique de façon unique
et pratique, affichant le cap, la température ambiante et l’heure courante sur des
jumelles compactes de haute qualité de grossissement 10. Pour profiter au mieux
des sorties en plein air et assurer l’exactitude des données affichées, veiller à lire les
instructions de réglage et d’utilisation des fonctions de boussole, de thermomètre et
d’horloge ci-dessous.
Les jumelles présentent deux boutons, MODE et ENT (Entrée), sous l’écran
d’affichage. Appuyer sur l’un ou lautre des boutons pour allumer l’écran. Il n’y a
pas de bouton « Arrêt », lécran s’éteint automatiquement si aucun bouton na été
actionné pendant une durée de 3 minutes environ. Une fois l’écran allumé, appuyer
brièvement sur MODE pour afficher successivement les trois modes daffichage
différents (Boussole/Température/Heure).
Mode Boussole : cet écran affiche le cap (la direction dans laquelle sont pointée
les jumelles) sous forme de direction de boussole (S, NW, etc.) et d’angle en degrés
(182°, par exemple), ainsi qu’une petite flèche indiquant le nord magnétique.
Il est probable que la boussole ne soit pas exacte initialement. Pour étalonner la
boussole afin quelle soit exacte, sortir à l’extérieur, à 3 mètres au moins de bâtiments
et grandes structures métalliques. Tenir le bouton MODE enfoncé jusquà ce que «
CAL » saffiche en clignotant. Appuyer brièvement sur le bouton ENT et, en tenant
les jumelles horizontalement devant soi et aussi droites que possible, les faire tourner
deux fois dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois que les jumelles pointent à
nouveau dans la direction de départ après le second tour, appuyer une nouvelle fois
sur le bouton ENT. Laffichage de la boussole se réactive et la boussole est à présent
étalonnée.
Répéter lopération d’étalonnage après avoir changé les piles ou si un petit « W »
(Warning = avertissement) saffiche en continu à l’écran. Cet avertissement indique
que la mesure de direction nest actuellement pas correcte en raison d’un brouillage
électrique ou magnétique, ce qui peut être obserà l’intérieur d’un immeuble de
bureau, d’un supermarché, etc., sous leffet de la charpente métallique et des câblages
électriques. Ceci est sans danger pour l’appareil, il suffit deffectuer à nouveau
l’étalonnage décrit plus haut avant de partir en randonnée ou en excursion.
Mode Thermomètre : depuis le mode daffichage de la boussole, appuyer une
nouvelle fois brièvement sur MODE pour afficher la température ambiante. Pour
assurer l’exactitude de la mesure, essayer de ne pas toucher à mains nues la partie «
boîtier » électronique des jumelles. Pour changer l’unité de température de degré F à
C et vice versa, tenir le bouton MODE enfoncé jusqu’à afficher « CAL », puis appuyer
sur MODE trois fois supplémentaires (l’écran passe au réglage des heures, au réglage
des minutes, puis à F ou C pour la configuration du mode température). Appuyer sur
le bouton ENT pour choisir l’unité de température souhaitée.
Mode Heure (horloge) : depuis l’affichage du thermomètre, appuyer une nouvelle
fois sur MODE pour afficher l’heure courante. Lécran affiche « TM » au-dessus de
l’heure. Pour régler l’heure, tenir MODE enfoncé jusqu’à afficher « CAL », puis une
nouvelle fois sur MODE. Les chiffres des heures clignotent. Utiliser ENT pour régler
les heures (noter le « P » clignotant indiquant l’après-midi). Appuyer sur MODE
pour passer aux chiffres des minutes (ils clignotent) et utiliser ENT pour régler les
minutes. Pour finir, appuyer une nouvelle fois sur MODE.
Une fois que la boussole est étalonnée, l’heure réglée et l’unité de température
choisie, les jumelles sont prêtes pour l’excursion - il suffit d’appuyer à tout moment
sur le bouton MODE pour activer l’affichage, puis d’appuyer à nouveau pour faire
défiler les trois modes d’affichage.
Lorsque le message de décharge de la pile (« bat ») saffiche ou que laffichage semble
faiblir, la pile doit être changée. Le compartiment de pile se trouve sur le dessous
des jumelles, directement sous l’écran. Pour changer la pile, ouvrir le couvercle de
pile à l’aide d’une pièce de monnaie. Tourner le couvercle d’un quart de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, l’enlever et le mettre de côté. Extraire la pile
usagée et la remplacer par une pile au lithium n° CR1225 (3 V). Placer la pile avec le
« + » du côté du couvercle de pile. Si l’écran affiche « CAL » (étalonnage) après avoir
changé la pile, sortir à l’extérieur pour effectuer l’opération d’étalonnage décrite dans
la section Mode Boussole ci-dessus ou alors appuyer deux fois sur ENT pour laisser
l’appareil séteindre automatiquement au bout de 3 minutes et attendre d’être prêt à
l’utiliser en plein air pour réétalonner la boussole.
IMPORTANT:
Cette boussole est très sensible. Les champs magnétiques ou électriques intenses
peuvent brouiller à la fois les mesures de direction et leur précision.
Lors de variations de température extrêmes ou rapides, la boussole doit se stabiliser
en température pour offrir des indications exactes.
www.tasco.com
©2007 B.P.O.
Sus binoculares Tasco 1025CTT son una combinación exclusiva y útil de componentes
ópticos y electrónicos capaz de mostrar la orientación de la brújula, la temperatura
ambiente y la hora actual además de proporcionar unos binoculares compactos de
alta calidad con una potencia de 10 aumentos. Para optimizar su experiencia al aire
libre y asegurar que las lecturas de la pantalla sean exactas, tómese un momento para
leer las instrucciones siguientes que detallan la configuración y la operación de las
funciones de la brújula, termómetro y reloj.
Hay dos botones ubicados debajo de la pantalla, llamados MODE (modalidad)
y ENT (intro). Oprima cualquiera de los dos para encender la pantalla. No hay
interruptor de apagado. La pantalla se apagará automáticamente si no se oprime
ningún botón durante un período de aproximadamente 3 minutos. Con la pantalla
encendida, oprima brevemente y suelte MODE para recorrer las tres modalidades de
visualización diferentes (Brújula/Temperatura/Hora).
Modalidad de brújula: esta pantalla muestra la orientación (el sentido hacia el
que apunta en este momento la parte delantera de los binoculares) en forma de
orientación direccional de una brújula (S, NO, etc.) y grados (por ejemplo, 182°),
junto con una flecha pequeña que indica el norte magnético.
Al principio, es probable que su brújula no sea exacta. Para calibrar la brújula de
modo que sea exacta, colóquese afuera, al menos a 3 m de edificios y estructuras
de metal grandes. Oprima sin soltar el botón MODE hasta que aparezca “CALde
forma intermitente en la pantalla. Oprima y suelte el botón ENT y mientras sujeta los
binoculares de forma horizontal delante de usted, y lo más nivelado que sea posible,
gire dos veces hacia la derecha. Cuando los binoculares apunten en el sentido inicial
al final de la segunda rotación, oprima nuevamente el botón ENT. La pantalla de la
brújula se reactivará y la brújula se calibrará.
Debe repetir este procedimiento de calibración cuando se reemplace la pila, o si
aparece una “W” (advertencia) pequeña y permanece en la pantalla. Esta advertencia
indica que la lectura de la brújula no es exacta actualmente debido a la presencia
de interferencias eléctricas o magnéticas, y puede verse en la pantalla de la brújula
cuando la unidad se haga funcionar dentro de un edifico de oficinas, tienda, etc.
debido a la estructura de metal y a las conexiones que haya presentes. Esto no dañará
la unidad. Simplemente tómese un minuto para realizar la calibración descrita arriba
al principio de su viaje o caminata al aire libre.
Modalidad de termómetro: en la pantalla de modalidad de brújula, oprima de
nuevo brevemente MODE para mostrar la temperatura ambiente en grados. Para
asegurarse de una lectura exacta, trate de no tocar la sección electrónica de los
binoculares con las manos desprotegidas. Para cambiar las unidades de temperatura
de F a C o viceversa, oprima sin soltar MODE hasta que aparezca “CAL, y después
oprima MODE tres veces más (la pantalla mostrará Time set-Hr (Fijar hora-Horas),
Time set-Min (Fijar hora-Minutos) y después F o C para el ajuste de la modalidad
de temperatura). Oprima el botón ENT para fijar las unidades de temperatura
preferidas.
Modalidad de hora (reloj): en la pantalla del termómetro, al oprimir nuevamente
MODE se muestra la hora actual. La pantalla mostrará “TM” en la parte de arriba.
Para fijar la hora, oprima sin soltar MODE hasta que aparezca CAL y después vuelva
a oprimir MODE. Destellarán los dígitos de horas en la pantalla. Use ENT para fijar
la hora (observe la “P” intermitente para indicar PM). Oprima MODE para pasar a
la parte de minutos de la pantalla de la hora (destellarán), y use ENT para fijar los
minutos. Cuando haya terminado, oprima MODE otra vez.
Una vez que haya calibrado la brújula, fije la hora actual y fije el termómetro para
las unidades F o C. Ahora estará listo para su excursión al aire libre oprimiendo
simplemente el botón MODE en cualquier momento para despertar” la pantalla, y
volviendo a oprimirlo otra vez para recorrer los tres tipos de visualización.
Cuando aparezca el mensaje de pilas bajas (bat) en la pantalla, o si la pantalla tiende
a desaparecer, se debe reemplazar la pila. El compartimiento de la pila está ubicado
en el lado de abajo de los binoculares, directamente debajo de la pantalla. Para
reemplazar la pila, abra la tapa de la pila usando una moneda en la ranura. Gire
la tapa 1/4 de vuelta hacia la izquierda, quítela y póngala a un lado. Quite la pila
gastada, y reemplácela por una pila de litio CR1225 (3 voltios). Introduzca la pila con
la marca “+” apuntando hacia la tapa de la pila. Si la unidad muestra “CAL(calibrar)
después de reemplazar la pila, puede colocarse fuera y seguir el procedimiento de
calibración descrito en la sección de modalidad de brújula de arriba, u oprima ENT
dos veces, deje que la unidad se apague automáticamente después de 3 minutos y
espere a recalibrar la brújula justo antes de usarla al aire libre.
IMPORTANTE:
La brújula es muy sensible. Los campos magnéticos o eléctricos intensos
interferirán con las lecturas de la brújula y su precisión.
Durante cambios de temperaturas extremos o rápidos, la brújula debe volver a la
temperatura estable para asegurar unas lecturas exactas.
www.tasco.com
©2007 B.P.O.
Ihr Tasco 1025CTT Fernglas vereint in einmaliger und nützlicher Weise Optik
und Elektronik und kann somit Kompasskurs, Umgebungstemperatur und Zeit
anzeigen und ist gleichzeitig ein hochwertiges, kompaktes Fernglas mit 10facher
Vergrößerung. Zur Optimierung des Einsatzes in der Natur und um eine korrekte
Anzeige sicher zu stellen, empfehlen wir, untenstehende Anweisungen zu lesen, in
denen Einstellung und Betrieb von Kompass, Thermometer und Uhrenfunktion
beschrieben werden.
Unter der Anzeige befinden sich zwei Tasten mit der Bezeichnung MODE und ENT
(Eingabe). Ein Druck auf eine dieser Tasten schaltet die Anzeige ein. Es gibt keine
Taste “Off. Die Anzeige erlischt automatisch, wenn etwa 3 Minuten lang keine
Taste gedrückt wurde. Bei eingeschalteter Anzeige kurz die MODE Taste drücken
und wieder loslassen, um zwischen den verschiedenen Anzeigemodi (Kompass/
Temperatur/Zeit) zu wechseln.
Kompassmodus: diese Anzeige gibt den Kurs (die Richtung, in die das Fernglas
jeweils zeigt) als Kompasspeilung (S, NW, etc) und in Grad (beispielsweise 182 °) an
und zeigt einen kleinen Pfeil, der missweisend Nord angibt.
Sehr wahrscheinlich ist der Kompass zunächst nicht genau eingestellt. Zur
Kalibrierung des Kompasses, damit dieser genau arbeitet, im Freien mindestens 10
Fuß (gut 3 m) Abstand zu Gebäuden und großen Metallstrukturen einhalten. Die
MODE-Taste drücken, bis “CALin der Anzeige blinkt. Das Fernglas so gerade wie
möglich waagerecht nach vorne gerichtet halten, die ENT Taste drücken und wieder
loslassen und es zwei Drehungen im Uhrzeigersinn vollziehen lassen. Wenn das
Fernglas nach der zweiten Drehung wieder in die Ausgangsposition zeigt, nochmals
die ENT-Taste drücken. Die Kompassanzeige wird erneut aktiviert und der Kompass
ist kalibriert.
Diese Kalibrierung sollte nach Austausch der Batterie oder wenn ein kleines “W”
(Warnung) dauerhaft angezeigt wird, wiederholt werden. Diese Warnung weist
darauf hin, dass die Kompassangabe derzeit aufgrund elektrischer oder magnetischer
Störungen nicht korrekt ist. Sie ist auf der Kompassanzeige abzulesen, wenn das
Fernglas in einem Bürogebäude, Warenhaus, etc. benutzt wird und ist auf die
Metallstrukturen und Verkabelungen im Umfeld zurück zu führen. Das Gerät wird
dadurch nicht beschädigt, man sollte sich nur die Zeit für die oben beschriebene
Kalibrierung nehmen, bevor man auf Tour geht.
Thermometermodus: aus der Anzeige des Kompassmodus kurz nochmals die
MODE Taste drücken, um die Umgebungstemperatur in Grad anzuzeigen. Um die
korrekte Angabe sicher zu stellen, darauf achten, den Bereich der elektronischen
„Hülse“ des Fernglases nicht mit bloßen Händen zu berühren. Zur Änderung der
Temperatureinheit von F auf C oder umgekehrt, die MODE-Taste gedrückt halten,
bis CAL” angezeigt wird, dann MODE nochmals dreimal drücken (die Anzeige zeigt
Time set-Hr (Zeit-Stundeneinstellung), Time set-Min (Zeit-Minuteneinstellung)
und anschließend F oder C für die Einstellung des Temperaturmodus an). Die
Eingabetaste ENT drücken, um die gewünschte Temperatureinheit einzustellen.
Zeitmodus (Uhrzeit): aus der Temperaturanzeige nochmals MODE drücken,
damit die aktuelle Zeit angezeigt wird. In der Anzeige erscheint oben “TM”. Zur
Einstellung der Zeit MODE gedrückt halten, bis CAL angezeigt wird, dann nochmals
MODE drücken. Die Stundenanzeige blinkt. Über ENT die Stunde einstellen (ein
blinkendes „P“ bedeutet PM). Die MODE-Taste drücken, um zur Minutenanzeige
zu wechseln (Minutenanzeige blinkt) und über ENT die Minuten einstellen.
Anschließend nochmals MODE drücken.
Nach der Kalibrierung des Kompasses die korrekte Uhrzeit einstellen und für die
Temperaturangabe F oder C auswählen. Das Fernglas ist jetzt einsatzbereit ein
Druck auf die MODE-Taste schaltet die Anzeige ein, mit weiterem Tastendruck
bewegt man sich durch die drei Anzeigemodi.
Wenn die Anzeige auf schwachen Batteriestatus (bat) hinweist oder wenn die Anzeige
zu verblassen scheint, muss die Batterie ersetzt werden. Das Batteriefach befindet
sich an der Unterseite des Fernglases, direkt unter der Anzeige. Zum Austausch der
Batterie das Batteriefach mit Hilfe einer Münze öffnen. Die Abdeckung um eine
¼ Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Die alte Batterie
entfernen und durch eine #CR1225 Lithiumbatterie (3Volt) ersetzen. Die Batterie
mit nach oben in Richtung Abdeckung gerichteter “+”-Seite einlegen. Wenn
nach Austausch der Batterie “CAL (Kalibrierung) angezeigt wird, kann die oben
unter Kompassmodus beschriebene Kalibrierung entweder im Freien durchgeführt
werden, oder ENT wird zweimal nach einander gedrückt, das Gerät schaltet sich
nach 3 Minuten automatisch aus und die Neukalibrierung des Kompasses wird erst
vorgenommen, wenn er tatsächlich im Freien eingesetzt werden soll.
WICHTIG:
Der Kompass ist sehr empfindlich. Starke magnetische oder elektrische Felder
stören sowohl das Ablesen des Kompasses, als auch die Genauigkeit.
Bei extremen oder schnellen Temperaturschwankungen muss der Kompass in eine
gleichbleibende Temperaturumgebung gebracht werden, um genaue Werte sicher
zu stellen.
www.tasco.com
©2007 B.P.O.
Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitment soit effectué.
Sch
ü
tzen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie
es zu enier speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).
Participe en la conservaci
ó
n del medio ambiente !!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Especifico o
en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de
forma adecuada.
Tasco 1025CTT-6LIM final.indd 2 2/22/07 12:04:48 AM

Transcripción de documentos

Français Español Deutsch Manuel d’instructions pour 1025CTT Manual de instrucciones para 1025CTT Gebrauchsanleitung für das 1025CTT Fig. 1 Fig. 4 Réglage de l’unité Mode Boussole Fig. 3 Mode Thermomètre de température Fig. 5 Abb. 2 Anzeige Fig. 2 Pantalla de Fig. 2 Écran d’étalonnage „Kalibrierung“ “calibración” Fig. 1 Modalidad de brújula Fig. 4 Conjunto de unidades Abb. 1 Kompassmodus Mode Heure (horloge) Le modèle Tasco 1025CTT combine l’optique et l’électronique de façon unique et pratique, affichant le cap, la température ambiante et l’heure courante sur des jumelles compactes de haute qualité de grossissement 10. Pour profiter au mieux des sorties en plein air et assurer l’exactitude des données affichées, veiller à lire les instructions de réglage et d’utilisation des fonctions de boussole, de thermomètre et d’horloge ci-dessous. Les jumelles présentent deux boutons, MODE et ENT (Entrée), sous l’écran d’affichage. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons pour allumer l’écran. Il n’y a pas de bouton « Arrêt », l’écran s’éteint automatiquement si aucun bouton n’a été actionné pendant une durée de 3 minutes environ. Une fois l’écran allumé, appuyer brièvement sur MODE pour afficher successivement les trois modes d’affichage différents (Boussole/Température/Heure). Mode Boussole : cet écran affiche le cap (la direction dans laquelle sont pointée les jumelles) sous forme de direction de boussole (S, NW, etc.) et d’angle en degrés (182°, par exemple), ainsi qu’une petite flèche indiquant le nord magnétique. Il est probable que la boussole ne soit pas exacte initialement. Pour étalonner la boussole afin qu’elle soit exacte, sortir à l’extérieur, à 3 mètres au moins de bâtiments et grandes structures métalliques. Tenir le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que « CAL » s’affiche en clignotant. Appuyer brièvement sur le bouton ENT et, en tenant les jumelles horizontalement devant soi et aussi droites que possible, les faire tourner deux fois dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois que les jumelles pointent à nouveau dans la direction de départ après le second tour, appuyer une nouvelle fois sur le bouton ENT. L’affichage de la boussole se réactive et la boussole est à présent étalonnée. Répéter l’opération d’étalonnage après avoir changé les piles ou si un petit « W » (Warning = avertissement) s’affiche en continu à l’écran. Cet avertissement indique que la mesure de direction n’est actuellement pas correcte en raison d’un brouillage électrique ou magnétique, ce qui peut être observé à l’intérieur d’un immeuble de bureau, d’un supermarché, etc., sous l’effet de la charpente métallique et des câblages électriques. Ceci est sans danger pour l’appareil, il suffit d’effectuer à nouveau l’étalonnage décrit plus haut avant de partir en randonnée ou en excursion. Mode Thermomètre : depuis le mode d’affichage de la boussole, appuyer une nouvelle fois brièvement sur MODE pour afficher la température ambiante. Pour assurer l’exactitude de la mesure, essayer de ne pas toucher à mains nues la partie « boîtier » électronique des jumelles. Pour changer l’unité de température de degré F à C et vice versa, tenir le bouton MODE enfoncé jusqu’à afficher « CAL », puis appuyer sur MODE trois fois supplémentaires (l’écran passe au réglage des heures, au réglage des minutes, puis à F ou C pour la configuration du mode température). Appuyer sur le bouton ENT pour choisir l’unité de température souhaitée. Mode Heure (horloge) : depuis l’affichage du thermomètre, appuyer une nouvelle fois sur MODE pour afficher l’heure courante. L’écran affiche « TM » au-dessus de l’heure. Pour régler l’heure, tenir MODE enfoncé jusqu’à afficher « CAL », puis une nouvelle fois sur MODE. Les chiffres des heures clignotent. Utiliser ENT pour régler les heures (noter le « P » clignotant indiquant l’après-midi). Appuyer sur MODE pour passer aux chiffres des minutes (ils clignotent) et utiliser ENT pour régler les minutes. Pour finir, appuyer une nouvelle fois sur MODE. Une fois que la boussole est étalonnée, l’heure réglée et l’unité de température choisie, les jumelles sont prêtes pour l’excursion - il suffit d’appuyer à tout moment sur le bouton MODE pour activer l’affichage, puis d’appuyer à nouveau pour faire défiler les trois modes d’affichage. Lorsque le message de décharge de la pile (« bat ») s’affiche ou que l’affichage semble faiblir, la pile doit être changée. Le compartiment de pile se trouve sur le dessous des jumelles, directement sous l’écran. Pour changer la pile, ouvrir le couvercle de pile à l’aide d’une pièce de monnaie. Tourner le couvercle d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, l’enlever et le mettre de côté. Extraire la pile usagée et la remplacer par une pile au lithium n° CR1225 (3 V). Placer la pile avec le « + » du côté du couvercle de pile. Si l’écran affiche « CAL » (étalonnage) après avoir changé la pile, sortir à l’extérieur pour effectuer l’opération d’étalonnage décrite dans la section Mode Boussole ci-dessus ou alors appuyer deux fois sur ENT pour laisser l’appareil s’éteindre automatiquement au bout de 3 minutes et attendre d’être prêt à l’utiliser en plein air pour réétalonner la boussole. IMPORTANT: Cette boussole est très sensible. Les champs magnétiques ou électriques intenses peuvent brouiller à la fois les mesures de direction et leur précision. Lors de variations de température extrêmes ou rapides, la boussole doit se stabiliser en température pour offrir des indications exactes. Participons à la protection de l’environnement! Fig. 3 Modalidad de termómetro Fig. 5 Modalidad de hora (reloj) Abb. 4 Einstellung Temperatureinheiten de temperatura Abb. 3 Thermometermoduse Abb. 5 Zeitmodus (Uhrzeit) Sus binoculares Tasco 1025CTT son una combinación exclusiva y útil de componentes ópticos y electrónicos capaz de mostrar la orientación de la brújula, la temperatura ambiente y la hora actual además de proporcionar unos binoculares compactos de alta calidad con una potencia de 10 aumentos. Para optimizar su experiencia al aire libre y asegurar que las lecturas de la pantalla sean exactas, tómese un momento para leer las instrucciones siguientes que detallan la configuración y la operación de las funciones de la brújula, termómetro y reloj. Ihr Tasco 1025CTT Fernglas vereint in einmaliger und nützlicher Weise Optik und Elektronik und kann somit Kompasskurs, Umgebungstemperatur und Zeit anzeigen und ist gleichzeitig ein hochwertiges, kompaktes Fernglas mit 10facher Vergrößerung. Zur Optimierung des Einsatzes in der Natur und um eine korrekte Anzeige sicher zu stellen, empfehlen wir, untenstehende Anweisungen zu lesen, in denen Einstellung und Betrieb von Kompass, Thermometer und Uhrenfunktion beschrieben werden. Hay dos botones ubicados debajo de la pantalla, llamados MODE (modalidad) y ENT (intro). Oprima cualquiera de los dos para encender la pantalla. No hay interruptor de “apagado”. La pantalla se apagará automáticamente si no se oprime ningún botón durante un período de aproximadamente 3 minutos. Con la pantalla encendida, oprima brevemente y suelte MODE para recorrer las tres modalidades de visualización diferentes (Brújula/Temperatura/Hora). Unter der Anzeige befinden sich zwei Tasten mit der Bezeichnung MODE und ENT (Eingabe). Ein Druck auf eine dieser Tasten schaltet die Anzeige ein. Es gibt keine Taste “Off ”. Die Anzeige erlischt automatisch, wenn etwa 3 Minuten lang keine Taste gedrückt wurde. Bei eingeschalteter Anzeige kurz die MODE Taste drücken und wieder loslassen, um zwischen den verschiedenen Anzeigemodi (Kompass/ Temperatur/Zeit) zu wechseln. Modalidad de brújula: esta pantalla muestra la orientación (el sentido hacia el que apunta en este momento la parte delantera de los binoculares) en forma de orientación direccional de una brújula (S, NO, etc.) y grados (por ejemplo, 182°), junto con una flecha pequeña que indica el norte magnético. Kompassmodus: diese Anzeige gibt den Kurs (die Richtung, in die das Fernglas jeweils zeigt) als Kompasspeilung (S, NW, etc) und in Grad (beispielsweise 182 °) an und zeigt einen kleinen Pfeil, der missweisend Nord angibt. Al principio, es probable que su brújula no sea exacta. Para calibrar la brújula de modo que sea exacta, colóquese afuera, al menos a 3 m de edificios y estructuras de metal grandes. Oprima sin soltar el botón MODE hasta que aparezca “CAL” de forma intermitente en la pantalla. Oprima y suelte el botón ENT y mientras sujeta los binoculares de forma horizontal delante de usted, y lo más nivelado que sea posible, gire dos veces hacia la derecha. Cuando los binoculares apunten en el sentido inicial al final de la segunda rotación, oprima nuevamente el botón ENT. La pantalla de la brújula se reactivará y la brújula se calibrará. Sehr wahrscheinlich ist der Kompass zunächst nicht genau eingestellt. Zur Kalibrierung des Kompasses, damit dieser genau arbeitet, im Freien mindestens 10 Fuß (gut 3 m) Abstand zu Gebäuden und großen Metallstrukturen einhalten. Die MODE-Taste drücken, bis “CAL” in der Anzeige blinkt. Das Fernglas so gerade wie möglich waagerecht nach vorne gerichtet halten, die ENT Taste drücken und wieder loslassen und es zwei Drehungen im Uhrzeigersinn vollziehen lassen. Wenn das Fernglas nach der zweiten Drehung wieder in die Ausgangsposition zeigt, nochmals die ENT-Taste drücken. Die Kompassanzeige wird erneut aktiviert und der Kompass ist kalibriert. Debe repetir este procedimiento de calibración cuando se reemplace la pila, o si aparece una “W” (advertencia) pequeña y permanece en la pantalla. Esta advertencia indica que la lectura de la brújula no es exacta actualmente debido a la presencia de interferencias eléctricas o magnéticas, y puede verse en la pantalla de la brújula cuando la unidad se haga funcionar dentro de un edifico de oficinas, tienda, etc. debido a la estructura de metal y a las conexiones que haya presentes. Esto no dañará la unidad. Simplemente tómese un minuto para realizar la calibración descrita arriba al principio de su viaje o caminata al aire libre. Diese Kalibrierung sollte nach Austausch der Batterie oder wenn ein kleines “W” (Warnung) dauerhaft angezeigt wird, wiederholt werden. Diese Warnung weist darauf hin, dass die Kompassangabe derzeit aufgrund elektrischer oder magnetischer Störungen nicht korrekt ist. Sie ist auf der Kompassanzeige abzulesen, wenn das Fernglas in einem Bürogebäude, Warenhaus, etc. benutzt wird und ist auf die Metallstrukturen und Verkabelungen im Umfeld zurück zu führen. Das Gerät wird dadurch nicht beschädigt, man sollte sich nur die Zeit für die oben beschriebene Kalibrierung nehmen, bevor man auf Tour geht. Modalidad de termómetro: en la pantalla de modalidad de brújula, oprima de nuevo brevemente MODE para mostrar la temperatura ambiente en grados. Para asegurarse de una lectura exacta, trate de no tocar la sección electrónica de los binoculares con las manos desprotegidas. Para cambiar las unidades de temperatura de F a C o viceversa, oprima sin soltar MODE hasta que aparezca “CAL”, y después oprima MODE tres veces más (la pantalla mostrará Time set-Hr (Fijar hora-Horas), Time set-Min (Fijar hora-Minutos) y después F o C para el ajuste de la modalidad de temperatura). Oprima el botón ENT para fijar las unidades de temperatura preferidas. Thermometermodus: aus der Anzeige des Kompassmodus kurz nochmals die MODE Taste drücken, um die Umgebungstemperatur in Grad anzuzeigen. Um die korrekte Angabe sicher zu stellen, darauf achten, den Bereich der elektronischen „Hülse“ des Fernglases nicht mit bloßen Händen zu berühren. Zur Änderung der Temperatureinheit von F auf C oder umgekehrt, die MODE-Taste gedrückt halten, bis “CAL” angezeigt wird, dann MODE nochmals dreimal drücken (die Anzeige zeigt Time set-Hr (Zeit-Stundeneinstellung), Time set-Min (Zeit-Minuteneinstellung) und anschließend F oder C für die Einstellung des Temperaturmodus an). Die Eingabetaste ENT drücken, um die gewünschte Temperatureinheit einzustellen. Modalidad de hora (reloj): en la pantalla del termómetro, al oprimir nuevamente MODE se muestra la hora actual. La pantalla mostrará “TM” en la parte de arriba. Para fijar la hora, oprima sin soltar MODE hasta que aparezca CAL y después vuelva a oprimir MODE. Destellarán los dígitos de horas en la pantalla. Use ENT para fijar la hora (observe la “P” intermitente para indicar PM). Oprima MODE para pasar a la parte de minutos de la pantalla de la hora (destellarán), y use ENT para fijar los minutos. Cuando haya terminado, oprima MODE otra vez. Zeitmodus (Uhrzeit): aus der Temperaturanzeige nochmals MODE drücken, damit die aktuelle Zeit angezeigt wird. In der Anzeige erscheint oben “TM”. Zur Einstellung der Zeit MODE gedrückt halten, bis CAL angezeigt wird, dann nochmals MODE drücken. Die Stundenanzeige blinkt. Über ENT die Stunde einstellen (ein blinkendes „P“ bedeutet PM). Die MODE-Taste drücken, um zur Minutenanzeige zu wechseln (Minutenanzeige blinkt) und über ENT die Minuten einstellen. Anschließend nochmals MODE drücken. Una vez que haya calibrado la brújula, fije la hora actual y fije el termómetro para las unidades F o C. Ahora estará listo para su excursión al aire libre oprimiendo simplemente el botón MODE en cualquier momento para “despertar” la pantalla, y volviendo a oprimirlo otra vez para recorrer los tres tipos de visualización. Nach der Kalibrierung des Kompasses die korrekte Uhrzeit einstellen und für die Temperaturangabe F oder C auswählen. Das Fernglas ist jetzt einsatzbereit – ein Druck auf die MODE-Taste schaltet die Anzeige ein, mit weiterem Tastendruck bewegt man sich durch die drei Anzeigemodi. Cuando aparezca el mensaje de pilas bajas (bat) en la pantalla, o si la pantalla tiende a desaparecer, se debe reemplazar la pila. El compartimiento de la pila está ubicado en el lado de abajo de los binoculares, directamente debajo de la pantalla. Para reemplazar la pila, abra la tapa de la pila usando una moneda en la ranura. Gire la tapa 1/4 de vuelta hacia la izquierda, quítela y póngala a un lado. Quite la pila gastada, y reemplácela por una pila de litio CR1225 (3 voltios). Introduzca la pila con la marca “+” apuntando hacia la tapa de la pila. Si la unidad muestra “CAL” (calibrar) después de reemplazar la pila, puede colocarse fuera y seguir el procedimiento de calibración descrito en la sección de modalidad de brújula de arriba, u oprima ENT dos veces, deje que la unidad se apague automáticamente después de 3 minutos y espere a recalibrar la brújula justo antes de usarla al aire libre. Wenn die Anzeige auf schwachen Batteriestatus (bat) hinweist oder wenn die Anzeige zu verblassen scheint, muss die Batterie ersetzt werden. Das Batteriefach befindet sich an der Unterseite des Fernglases, direkt unter der Anzeige. Zum Austausch der Batterie das Batteriefach mit Hilfe einer Münze öffnen. Die Abdeckung um eine ¼ Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen. Die alte Batterie entfernen und durch eine #CR1225 Lithiumbatterie (3Volt) ersetzen. Die Batterie mit nach oben in Richtung Abdeckung gerichteter “+”-Seite einlegen. Wenn nach Austausch der Batterie “CAL” (Kalibrierung) angezeigt wird, kann die oben unter Kompassmodus beschriebene Kalibrierung entweder im Freien durchgeführt werden, oder ENT wird zweimal nach einander gedrückt, das Gerät schaltet sich nach 3 Minuten automatisch aus und die Neukalibrierung des Kompasses wird erst vorgenommen, wenn er tatsächlich im Freien eingesetzt werden soll. IMPORTANTE: La brújula es muy sensible. Los campos magnéticos o eléctricos intensos interferirán con las lecturas de la brújula y su precisión. Durante cambios de temperaturas extremos o rápidos, la brújula debe volver a la temperatura estable para asegurar unas lecturas exactas. WICHTIG: Der Kompass ist sehr empfindlich. Starke magnetische oder elektrische Felder stören sowohl das Ablesen des Kompasses, als auch die Genauigkeit. Bei extremen oder schnellen Temperaturschwankungen muss der Kompass in eine gleichbleibende Temperaturumgebung gebracht werden, um genaue Werte sicher zu stellen. Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Participe en la conservación del medio ambiente !! Schützen Sie die Umwelt! Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitment soit effectué. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Especifico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. www.tasco.com Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu enier speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof). Tasco 1025CTT-6LIM final.indd 2 Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. www.tasco.com ©2007 B.P.O. Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe. ©2007 B.P.O. www.tasco.com ©2007 B.P.O. 2/22/07 12:04:48 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tasco Binocular w/Compass, Time & Temperature Display 1025CTT Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario