Kohler K-5638-G9 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
(4) piles AA
(4) pilas AA
(4) AA Batteries
Insert
Insertion
Inserto
Cover
Couvercle
Cubierta
1
If installed, remove the insert and
cover.
S'ils sont installés, retirer
l'insertion et le couvercle.
Si los insertos y las cubiertas
están instalados, retírelos.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter www
.us.kohler.com.
Para información sobre piezas de
repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza y otra
información, visite
www
.us.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de
modelo para referencia futura:
IMPORTANT! Risk of product
damage. Water can damage
electronic components. Avoid
spraying or soaking the hinge area
with liquids. When needed, remove
the battery pack.
IMPORTANT! Risque
d'endommagement du produit.
L'eau peut endommager les
composants électroniques. Éviter de
vaporiser ou de tremper la zone des
charnières avec des liquides. Retirer
le bloc-piles lorsque nécessaire.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños
al producto. El agua puede causar
daños a los componentes
electrónicos. Evite rociar o empapar
con líquidos el área de bisagras.
Cuando sea necesario retire el
paquete de pilas.
IMPORTANT! Risk of product
damage. Installing the batteries
incorrectly can cause batteries to
erupt. Follow the installation steps
and carefully check the battery
position.
IMPORTANT! Risque
d'endommagement du produit.
Une installation incorrecte des piles
pourrait créer une éruption de
celles-ci. Suivre les étapes
d'installation et vérifier avec
précaution la position des piles.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños
al producto. Si las pilas se instalan
de forma incorrecta pueden explotar.
Siga los pasos de instalación y revise
atentamente la posición de las pilas.
Hinge Pins
Goupilles de charnière
Clavijas de bisagra
5
Check that the hinge dampers are
fully inserted to avoid obstructions.
Vérifier que les amortisseurs de
charnières sont entièrement
installés pour éviter des
obstructions.
Revise que los amortiguadores de
las bisagras estén bien
introducidos para evitar
obstrucciones.
4
Align and insert the batteries.
Batteries must face in the
correct direction!
Aligner et insérer les piles. Les
piles doivent être tournées
vers la direction correcte!
Alinee e inserte las pilas. ¡Las
pilas deben estar colocadas en
la dirección correcta!
Markings
Marquages
Marcas
NOTE: Battery position is important!
Use the markings on the battery pack
for positioning.
REMARQUE: La position des piles
est importante! Utiliser les
marquages sur le bloc-piles pour le
positionnement.
NOTA: ¡La posición de las pilas es
importante! Guíese por las marcas
en el paquete de pilas para colocarlo.
3
Remove the battery pack.
Retirer le bloc-pile.
Retire el paquete de pilas.
2
Place the seat with the lid facing
down on a flat surface.
Mettre le siège avec le couvercle
tourné vers le bas sur une
surface plate.
Coloque el asiento con la tapa
de cara hacia abajo sobre una
superficie plana.
10
Tighten the nuts. Close the
covers.
Serrer les écrous. Fermer les
couvercles.
Apriete las tuercas. Cierre las
cubiertas.
“+”
9
To adjust the seat position back,
reverse the insert so the “+” is
away from the seat.
Pour réeffectuer le réglage de la
position du siège, inverser
l'insertion de manière à ce que le
+ soit dirigé dans la direction
opposée du siège.
Para ajustar la posición del
asiento hacia atrás, invierta los
insertos de manera que el +
quede del lado opuesto del
asiento.
8
Position the seat.
Positionner le siège.
Coloque el asiento.
Insert
Insertion
Inserto
Cover
Couvercle
Cubierta
7
Snap the hinge covers and inserts
onto the hinges. Insert the bolts.
Enclencher les couvercles de
charnières et les insertions sur les
charnières. Insérer les boulons.
Encaje las cubiertas de las
bisagras y los insertos en las
bisagras. Meta los pernos.
Mounting Arm
Bras de fixation
Brazo de montaje
6
While gently pressing down on
the mounting arm nearest the
power button, insert the battery
pack.
Tout en appuyant doucement sur
le bras de fixation le plus proche
du bouton marche/arrêt, insérer
le bloc-piles.
Mientras oprime hacia abajo con
precaución el brazo de montaje
más cercano al botón de
encendido, introduzca el paquete
de pilas.
Maintenance
The red hinge light will flash when
the batteries are low. Change the
batteries as needed.
Entretien
La lame à charnière rouge clignote
lorsque les piles sont faibles.
Changer les piles selon les besoins.
Mantenimiento
La luz roja en la bisagra parpadea
cuando las pilas están bajas. Cambie
las pilas cuando sea necesario.
13
To turn off the light, press and
hold the power button (about four
seconds).
Pour commencer le cycle
d'éclairage de sept heures,
appuyer sur le bouton
marche/arrêt.
Para apagar la luz, oprima y
sostenga oprimido el botón de
encendido (unos cuatro
segundos).
Power Button
Bouton marche/arrêt
Botón de encendido
12
To begin the seven hour lighted
cycle, press the power button.
Pour commencer le cycle
d'éclairage de huit heures,
appuyer sur le bouton
marche/arrêt.
Para iniciar el ciclo de
iluminación de siete horas,
oprima el botón de encendido.
NOTE: Turning on the LED light
starts a seven hour lighted cycle that
reoccurs daily. To reset the cycle
time, turn the power off and then on
again at the desired time.
REMARQUE: La mise en marche de
la lampe DEL lance un cycle
d'éclairage de sept heures qui se
reproduit quotidiennement. Pour
réinitialiser le temps de cycle, couper
l'alimentation et remettre en marche
au moment souhaité.
NOTA: Al encender la luz del LED
se inicia un ciclo de iluminación de
siete horas que se repite
diariamente. Para cambiar el tiempo
del ciclo, apáguela y luego vuelva a
encenderla a la hora deseada.
1
2
11
On some models, press the seat
bumpers into place.
Sur certains modèles, appuyer
sur les butoirs de siège pour les
mettre en place.
En algunos modelos oprima los
topes del asiento en su lugar.
1224178-2-A
Remove the seat for battery
replacement or cleaning. Lift the
hinge covers and pull the seat
forward.
Retirer le siège pour le
remplacement des piles ou lors du
nettoyage. Lever les couvercles de
charnières et tirer le siège vers
l'avant.
Retire el asiento al cambiar las pilas
o al limpiar. Levante las cubiertas de
las bisagras y jale el asiento hacia
adelante.
Troubleshooting
Light does not turn on.
1. Check the batteries. Change as needed.
2. Press the power button to restart the eight hour lighted cycle.
Battery terminal is wet.
1. Remove battery pack and allow to dry completely.
2. Check the batteries. Change as needed.
3. Press the power button to restart the eight hour lighted cycle.
Battery pack does not fit.
1. Check that the hinge dampers are completely inserted into
the hinge.
2. Press down on the toilet mounting arms to flex the plastic
and to allow clearance while inserting the battery pack.
For care and cleaning and other information go to:
www
.us.kohler.com.
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects
in material and workmanship for one year from date of
installation.
Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make
appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses
any such defects occurring in normal usage within one (1) year
after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or
installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the
warranty.
To obtain warranty service contact Kohler Co. either through
your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or
by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and
001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www
.kohler.com
within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or
www.mx.kohler.com in Mexico.
IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO.
AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental
or consequential damages, so these limitations and exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights.You may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Kohler Co.'s exclusive written warranty.
USA/Canada: 1-800-4KOHLER
Mexico: 001-800-456-4537
www.kohler.com
Guía para resolver problemas
La luz no se enciende.
Dépannage
La lampe ne s'allume pas.
1.1. Revise las pilas. Cámbielas cuando sea necesario.Vérifier les piles. Les changer selon les besoins.
2. 2.Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour redémarrer le cycle
éclairé de huit heures.
Oprima el botón de encendido para reiniciar el ciclo de ocho
horas de iluminación.
Los terminales de las pilas están mojados.La borne de piles est mouillée.
1.1. Saque el paquete de pilas y deje que se sequen por
completo.
Retirer le bloc-piles et laisser entièrement sécher.
2. Vérifier les piles. Les changer selon les besoins.
2.3. Revise las pilas. Cámbielas cuando sea necesario.Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour redémarrer le cycle
éclairé de huit heures. 3. Oprima el botón de encendido para reiniciar el ciclo de ocho
horas de iluminación.
Le bloc-piles ne s'adapte pas.
El paquete de pilas no cabe.1. Vérifier que les amortisseurs de charnières sont entièrement
insérés dans la charnière. 1. Revise que los amortiguadores de las bisagras estén
introducidos por completo en las bisagras.2. Appuyer sur les bras de fixation de la toilette pour fléchir le
plastique et pour permettre un dégagement pendant
l'insertion du bloc-piles.
2. Oprima los brazos de montaje del inodoro para flexionar el
plástico y dejar espacio para meter el paquete de pilas.
Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter: www
.us.kohler.com.
Para el cuidado y la limpieza y otra información visite:
www
.us.kohler.com.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout
vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la
date de l'installation.
Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale,
Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le
remplacement ou la rectification appropriée après inspection
desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la
date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais
d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à
l'intérieur du réservoir annule la garantie.
Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par
l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou
revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante
Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive,
Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le
001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site
www
.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www
.mx.kohler.com au Mexique.
LES GARANTIES TACITES,Y COMPRIS CELLES DE
COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU
LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ
CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas
de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la
limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas
s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están
libres de defectos de material y mano de obra por un año a
partir de la fecha de instalación.
Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los
ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada
por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante
el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha
de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos
de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de
inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la
garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler
Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro
de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler
Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler,
WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537)
desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde
xico, o visite www
.kohler.com desde los EE.UU.,
www
.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en
xico.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUIDA LA DE
COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA
UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A
LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO.Y/O EL
VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR
CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES
O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita
o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales
o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos
legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos
que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co.
1224178-2-A © 2013 Kohler Co.

Transcripción de documentos

Installation Guide Guide d’installation Guía de instalación (4) AA Batteries (4) piles AA (4) pilas AA IMPORTANT! Risk of product damage. Installing the batteries incorrectly can cause batteries to erupt. Follow the installation steps and carefully check the battery position. IMPORTANT! Risk of product damage. Water can damage electronic components. Avoid spraying or soaking the hinge area with liquids. When needed, remove the battery pack. IMPORTANT! Risque d'endommagement du produit. Une installation incorrecte des piles pourrait créer une éruption de celles-ci. Suivre les étapes d'installation et vérifier avec précaution la position des piles. IMPORTANT! Risque d'endommagement du produit. L'eau peut endommager les composants électroniques. Éviter de vaporiser ou de tremper la zone des charnières avec des liquides. Retirer le bloc-piles lorsque nécessaire. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Si las pilas se instalan de forma incorrecta pueden explotar. Siga los pasos de instalación y revise atentamente la posición de las pilas. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. El agua puede causar daños a los componentes electrónicos. Evite rociar o empapar con líquidos el área de bisagras. Cuando sea necesario retire el paquete de pilas. 2 Place the seat with the lid facing down on a flat surface. Mettre le siège avec le couvercle tourné vers le bas sur une surface plate. 3 Remove the battery pack. Retirer le bloc-pile. Retire el paquete de pilas. Coloque el asiento con la tapa de cara hacia abajo sobre una superficie plana. Record your model number below For service parts information, visit www.kohler.com/serviceparts. for future reference: For care and cleaning and other Consigner le numéro de modèle information, visit www.us.kohler.com. ci-dessous pour toute référence ultérieure: Apunte abajo su número de modelo para referencia futura: Pour tout renseignement sur les pièces de rechange, visiter www.kohler.com/serviceparts. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, visiter www.us.kohler.com. 1 If installed, remove the insert and cover. S'ils sont installés, retirer l'insertion et le couvercle. Si los insertos y las cubiertas están instalados, retírelos. Cover Couvercle Cubierta Para información sobre piezas de repuesto, visite www.kohler.com/serviceparts. Para el cuidado y la limpieza y otra información, visite www.us.kohler.com. Insert Insertion Inserto NOTE: Battery position is important! Use the markings on the battery pack for positioning. 4 REMARQUE: La position des piles est importante! Utiliser les marquages sur le bloc-piles pour le positionnement. Align and insert the batteries. Batteries must face in the correct direction! Aligner et insérer les piles. Les piles doivent être tournées vers la direction correcte! Alinee e inserte las pilas. ¡Las pilas deben estar colocadas en la dirección correcta! NOTA: ¡La posición de las pilas es importante! Guíese por las marcas en el paquete de pilas para colocarlo. 5 Check that the hinge dampers are fully inserted to avoid obstructions. Vérifier que les amortisseurs de charnières sont entièrement installés pour éviter des obstructions. Revise que los amortiguadores de las bisagras estén bien introducidos para evitar obstrucciones. Hinge Pins Goupilles de charnière Clavijas de bisagra Markings Marquages Marcas 6 While gently pressing down on the mounting arm nearest the power button, insert the battery pack. Tout en appuyant doucement sur le bras de fixation le plus proche du bouton marche/arrêt, insérer le bloc-piles. Mientras oprime hacia abajo con precaución el brazo de montaje más cercano al botón de encendido, introduzca el paquete de pilas. 7 Snap the hinge covers and inserts 8 Position the seat. onto the hinges. Insert the bolts. Positionner le siège. Enclencher les couvercles de charnières et les insertions sur les charnières. Insérer les boulons. Coloque el asiento. Encaje las cubiertas de las bisagras y los insertos en las bisagras. Meta los pernos. 9 To adjust the seat position back, reverse the insert so the “+” is away from the seat. Pour réeffectuer le réglage de la position du siège, inverser l'insertion de manière à ce que le “+” soit dirigé dans la direction opposée du siège. 10 Tighten the nuts. Close the covers. Serrer les écrous. Fermer les couvercles. Apriete las tuercas. Cierre las cubiertas. Para ajustar la posición del asiento hacia atrás, invierta los insertos de manera que el “+” quede del lado opuesto del asiento. Cover Couvercle Cubierta “+” Mounting Arm Bras de fixation Brazo de montaje Insert Insertion Inserto 11 On some models, press the seat bumpers into place. Sur certains modèles, appuyer sur les butoirs de siège pour les mettre en place. En algunos modelos oprima los topes del asiento en su lugar. 2 1 1224178-2-A NOTE: Turning on the LED light starts a seven hour lighted cycle that reoccurs daily. To reset the cycle time, turn the power off and then on again at the desired time. REMARQUE: La mise en marche de la lampe DEL lance un cycle d'éclairage de sept heures qui se reproduit quotidiennement. Pour réinitialiser le temps de cycle, couper l'alimentation et remettre en marche au moment souhaité. 12 To begin the seven hour lighted cycle, press the power button. Pour commencer le cycle d'éclairage de huit heures, appuyer sur le bouton marche/arrêt. Para iniciar el ciclo de iluminación de siete horas, oprima el botón de encendido. NOTA: Al encender la luz del LED se inicia un ciclo de iluminación de siete horas que se repite diariamente. Para cambiar el tiempo del ciclo, apáguela y luego vuelva a encenderla a la hora deseada. Power Button Bouton marche/arrêt Botón de encendido 13 To turn off the light, press and Maintenance hold the power button (about four The red hinge light will flash when seconds). the batteries are low. Change the batteries as needed. Pour commencer le cycle d'éclairage de sept heures, Entretien appuyer sur le bouton La lame à charnière rouge clignote marche/arrêt. lorsque les piles sont faibles. Para apagar la luz, oprima y sostenga oprimido el botón de encendido (unos cuatro segundos). Changer les piles selon les besoins. Mantenimiento La luz roja en la bisagra parpadea cuando las pilas están bajas. Cambie las pilas cuando sea necesario. Remove the seat for battery replacement or cleaning. Lift the hinge covers and pull the seat forward. Retirer le siège pour le remplacement des piles ou lors du nettoyage. Lever les couvercles de charnières et tirer le siège vers l'avant. Retire el asiento al cambiar las pilas o al limpiar. Levante las cubiertas de las bisagras y jale el asiento hacia adelante. Troubleshooting Dépannage Guía para resolver problemas Light does not turn on. 1. Check the batteries. Change as needed. 2. Press the power button to restart the eight hour lighted cycle. Battery terminal is wet. 1. Remove battery pack and allow to dry completely. 2. Check the batteries. Change as needed. 3. Press the power button to restart the eight hour lighted cycle. Battery pack does not fit. 1. Check that the hinge dampers are completely inserted into the hinge. 2. Press down on the toilet mounting arms to flex the plastic and to allow clearance while inserting the battery pack. La lampe ne s'allume pas. 1. Vérifier les piles. Les changer selon les besoins. 2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour redémarrer le cycle éclairé de huit heures. La borne de piles est mouillée. 1. Retirer le bloc-piles et laisser entièrement sécher. 2. Vérifier les piles. Les changer selon les besoins. 3. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour redémarrer le cycle éclairé de huit heures. Le bloc-piles ne s'adapte pas. 1. Vérifier que les amortisseurs de charnières sont entièrement insérés dans la charnière. 2. Appuyer sur les bras de fixation de la toilette pour fléchir le plastique et pour permettre un dégagement pendant l'insertion du bloc-piles. La luz no se enciende. 1. Revise las pilas. Cámbielas cuando sea necesario. 2. Oprima el botón de encendido para reiniciar el ciclo de ocho horas de iluminación. Los terminales de las pilas están mojados. 1. Saque el paquete de pilas y deje que se sequen por completo. 2. Revise las pilas. Cámbielas cuando sea necesario. 3. Oprima el botón de encendido para reiniciar el ciclo de ocho horas de iluminación. El paquete de pilas no cabe. 1. Revise que los amortiguadores de las bisagras estén introducidos por completo en las bisagras. 2. Oprima los brazos de montaje del inodoro para flexionar el plástico y dejar espacio para meter el paquete de pilas. For care and cleaning and other information go to: www.us.kohler.com. ONE-YEAR LIMITED WARRANTY KOHLER plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for one year from date of installation. Kohler Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Kohler Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one (1) year after installation. Kohler Co. is not responsible for removal or installation costs. Use of in-tank toilet cleaners will void the warranty. To obtain warranty service contact Kohler Co. either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) from within the USA and Canada, and 001-800-456-4537 from within Mexico, or visit www.kohler.com within the USA, www.ca.kohler.com from within Canada, or www.mx.kohler.com in Mexico. IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. KOHLER CO. AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province. This is Kohler Co.'s exclusive written warranty. Pour tout renseignement sur l'entretien, le nettoyage et autre, Para el cuidado y la limpieza y otra información visite: visiter: www.us.kohler.com. www.us.kohler.com. GARANTIE LIMITÉE D'UN AN GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Les produits de plomberie KOHLER sont garantis contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un an à partir de la date de l'installation. Si un vice est découvert au cours d'une utilisation normale, Kohler Co. choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée après inspection desdits vices par Kohler Co. pendant un (1) an à partir de la date d'installation. Kohler Co. n'est pas responsable des frais d'enlèvement ou d'installation. L'utilisation de nettoyants à l'intérieur du réservoir annule la garantie. Pour obtenir le service de garantie, contacter Kohler Co., par l'intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou bien par écrit à l'adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, ou appeler le 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada, et le 001-800-456-4537 à partir du Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique. LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALITÉ ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXPRESSÉMENT LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de limite sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers. Vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une province à l'autre. Ceci constitue la garantie écrite exclusive de Kohler Co. Se garantiza que los productos de plomería KOHLER están libres de defectos de material y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación. Kohler Co., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los casos en que la inspección realizada por Kohler Co. determine que dichos defectos ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la instalación. Kohler Co. no se hace responsable de costos de desinstalación o instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará la garantía. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Kohler Co. a través de su distribuidor, contratista de plomería, centro de remodelación o distribuidor por Internet, o escriba a Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-KOHLER (1-800-456-4537) desde los EE.UU. y Canadá, y al 001-800-456-4537 desde México, o visite www.kohler.com desde los EE.UU., www.ca.kohler.com desde Canadá, o www.mx.kohler.com en México. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUIDA LA DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN USO DETERMINADO, SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. KOHLER CO. Y/O EL VENDEDOR DESCARGAN TODA RESPONSABILIDAD POR CONCEPTO DE DAÑOS PARTICULARES, INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Kohler Co. USA/Canada: 1-800-4KOHLER Mexico: 001-800-456-4537 www.kohler.com 1224178-2-A © 2013 Kohler Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Kohler K-5638-G9 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para