Bosch Appliances Welding Consumables KTS 340, KTS 340 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch Appliances Welding Consumables KTS 340 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
KTS 340
en
Original instructions
System tester for
control unit diagnosis
fr
Notice originale
Testeur système pour le diagnostic des
centrales de commande
es
Manual original
Comprobador de sistema para
el diagnóstico de unidades de mando
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
| KTS 340 | 3KTS 340 | 3 | 3
de
Contents English 4
Sommaire Français 20
Índice Español 36
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
36 | KTS 340 | es
Índice
1. Símbolos empleados 37
1.1 Documentación 37
1.2 KTS 340 37
2. Indicaciones para el usuario 37
2.1 Indicaciones importantes 37
2.2 Indicaciones de seguridad 37
2.3 Compatibilidad electromagnética (EMV) 37
2.4 Eliminación 37
2.5 Software Open Source 37
2.6 J2534 Reprogramming, navegador Web 37
2.7 WLAN (Wireless Local Area Network) 38
2.7.1 Indicaciones importantes sobre WLAN 38
2.7.2 Indicaciones sobre el punto de acceso 38
3. Descripción del producto 39
3.1 Utilización 39
3.2 Requisitos 39
3.3 Volumen de suministro 39
3.4 Accesorio especial 39
3.5 Descripción del equipo 40
3.6 LED estado 40
3.6.1 LED estado de carga acumulador 40
3.6.2 LED WLAN 40
4. Primera puesta en servicio 41
4.1 Conexión 41
4.2 Activar licencia con
ESI[tronic] Startcenter 41
4.2.1 Instalación del ESI[tronic] Startcenter 41
4.2.2 Activación de licencia del
KTS 340 online 43
4.2.3 Activar la licencia del KTS 340 por fax 45
4.2.4 Llevar a cabo la activación de licencia
del KTS 340 por fax 45
5. Manejo 45
5.1 Conexión al vehículo 45
5.2 Encender 46
5.3 Apagar 46
5.4 Indicaciones sobre el multímetro 46
5.5 Pantalla táctil con lápiz táctil 46
5.6 Descripción del programa 46
5.7 Actualización del software 47
5.7.1 Actualización de software online
(desde ESI[tronic] Startcenter
versión 2010/2) 47
5.7.2 Actualización de software a través
del DVD ESI[tronic] 47
5.8 Instrucciones en caso de avería 47
6. Mantenimiento 48
6.1 Limpieza 48
6.2 Sustitución del acumulador 48
6.3 Piezas de repuesto y de desgaste 48
7. Datos técnicos 49
7.1 Datos generales 49
7.2 Protocolo de interfaces 49
7.3 Fuente de alimentación 49
7.4 Especificación multímetro 49
7.4.1 Medición de CC CH1 > CH2 49
7.4.2 Medición CA y de valor efectivo
(CH1 y CH2)
*)
49
7.4.3 Medición de resistencia (CH1) 49
7.4.4 Medición de corriente (CH1 y CH2) 50
7.4.5 Verificador de paso (CH1) 50
7.4.6 Medición de diodos (CH1) 50
7.5 WLAN 50
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
Símbolos empleados | KTS 340 | 37KTS 340 | 37 | 37
es
1. Símbolos empleados
1.1 Documentación
Los pictogramas relacionados con las palabras de aler-
ta peligro, advertencia y cuidado son indicaciones de
aviso y siempre indican un peligro indirecto o posible
para el usuario.
¡Peligro!
Un peligro inminente que podría producir le-
siones físicas de carácter grave o la muerte.
¡Advertencia!
Una situación potencialmente peligrosa que
podría producir lesiones físicas de carácter
grave o la muerte.
¡Cuidado!
Una situación potencialmente peligrosa que
podría producir lesiones físicas de carácter
leve o importantes daños materiales.
! Atención – Advierte de situaciones potencialmente
perjudiciales, en las cuales se podría perjudicar el
KTS 340, la probeta o algún objeto del entorno.
Además de las indicaciones de aviso se utilizan los
siguientes símbolos:
i Información – Indicaciones para la aplicación y otras
informaciones útiles.
Instrucción de actuación de un paso – Instrucción de
actuación compuesta por un solo paso.
? Resultado intermedioDentro de una instruccn
de actuación se puede ver un resultado intermedio.
"Resultado finalAl final de una instrucción de actua-
ción se puede ver el resultado final.
1.2 KTS 340
Eliminación
Los aparatos eléctricos y electrónicos usa-
dos, incluyendo los cables y accesorios tales
como pilas y baterías, no se deben tirar a la
basura doméstica.
2. Indicaciones para el usuario
2.1 Indicaciones importantes
Encontrará indicaciones importantes relativas al acuer-
do sobre los derechos de autor, la responsabilidad, la
garantía, el grupo de usuarios y las obligaciones de la
empresa, en las instrucciones separadas "Indicaciones
importantes e indicaciones de seguridad para Bosch
Test Equipment". Es obligatorio prestarles atención y
leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funciona-
miento, la conexión y el manejo del KTS 340.
2.2 Indicaciones de seguridad
Encontrará todas las indicaciones de seguridad en las
instrucciones separadas "Indicaciones importantes e
indicaciones de seguridad para Bosch Test Equipment".
Es obligatorio prestarles atención y leerlas cuidadosa-
mente antes de la puesta en funcionamiento, la conexi-
ón y el manejo del KTS 340.
2.3 Compatibilidad electromagnética (EMV)
KTS 340 es un producto de la clase B sen EN 61 326.
2.4 Eliminación
Este KTS 340 está sujeto a la normativa
europea 2002/96/CE (WEEE).
Los aparatos eléctricos y electrónicos usa-
dos, incluyendo los cables y accesorios tales
como pilas y baterías, no se pueden tirar a la
basura doméstica.
Para su eliminación, utilice los sistemas de
recogida y recuperación existentes.
Con la eliminación adecuada del KTS 340
evitadaños medioambientales y riesgos
para la salud personal.
2.5 Software Open Source
La relación de las licencias del software Open Source
para el KTS 340 está guardada en el DVD "ESI[tronic]
Startcenter" como archivo PDF.
Atención – ¡Contactos de carga calientes!
Peligro de quemaduras en caso de contacto.
No tocar los contactos de carga.
2.6 J2534 Reprogramming, navegador Web
i En el menú " (Info) >> Ayuda" encontrará en la
Ayuda online toda la información importante sobre el
J2534 reprogramming y sobre el navegador Web.
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
38 | KTS 340 | Símbolos empleadoses
2.7 WLAN (Wireless Local Area Network)
2.7.1 Indicaciones importantes sobre WLAN
WLAN (Wireless Local Area Network) es la denomina-
ción de una red inalámbrica de radiocomunicaciones
local. En WLAN se trata, al igual que en Bluetooth, de
una comunicación por radio en la banda libre ISM de
2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Este ran-
go de frecuencia está sujeto a regulaciones estatales
pero, no obstante, puede usarse en la mayoría de paí-
ses sin necesidad de licencias. Sin embargo, la conse-
cuencia es que en esta frecuencia se realizan muchas
emisiones. Pueden producirse superposiciones de fre-
cuencias que den lugar a interferencias.
En función de las condiciones del entorno pueden
surgir, por tanto, perturbaciones de la conexión WLAN
como, p. ej., si existen también conexiones Bluetooth,
teléfonos inalámbricos, termómetros por radio, abre-
puertas de garajes con mando a distancia, interruptores
de luz con mando a distancia o instalaciones de alarma
con mando a distancia.
i En la red WLAN se puede producir una caída del an-
cho de banda mediante el Bluetooth. Las antenas de
los aparatos Bluetooth y WLAN deben estar separa-
das por lo menos 30 centímetros entre sí. No inserte
adaptadores Bluetooth-USB y WLAN-Sticks en ranuras
USB de PC/portátil que se hallen una al lado de otra.
Utilice el cable alargador USB (accesorios especiales)
para separar con espacio el adaptador Bluetooth-USB
del PC/portátil del WLAN-Stick.
i Las personas que llevan marcapasos u otros apa-
ratos electrónicos vitales deben ser prudentes al
utilizar radiotécnica, ya que se pueden producir
perturbaciones.
Para conseguir la mejor conexión posible, observe los
siguiente puntos:
R La señal de radio WLAN busca siempre el camino
directo. Instale el PC/ordenador portátil y el punto
de acceso (ver cap. 2.6.2) de forma que haya el me-
nor número de obstáculos posible, p. ej. puertas de
acero y paredes de hormigón, que obstruyan la señal
de y hacia el KTS 340. Además, el alcance de WLAN
dentro de los edificios depende en gran medida de
su material de construcción. Los ladrillos usuales,
la madera y las paredes construidas en seco casi no
impiden el paso de las ondas de radio. Las paredes
finas de yeso, sin embargo, pueden traer problemas,
ya que en el yeso se puede acumular mucha hume-
dad del aire que tiende a absorber las señales de
radio. El hormigón (sobre todo el hormigón arma-
do) bloquea en gran medida las ondas de radio. En
muchos casos no se pueden traspasar los techos de
los sótanos. Por lo general las paredes que contie-
nen mucho metal (p. ej., tubos, cables, etc.) son un
obstáculo para las ondas de radio.
R La recepción de ondas de radio resulta perturbada
también por cuerpos metálicos grandes, tales como
calefacciones y marcos de ventanas, así como por
fuentes perturbadoras activas como, p. ej., teléfonos
DECT y hornos de microondas.
R Encargue a un especialista informático que instale y
pruebe previamente su infraestructura de red.
R Conserve la SSID y la clave para el trayecto de radio-
comunicaciones en un lugar seguro. Cerciórese de
tener a mano esos datos en caso de fallo.
R Antes de la puesta en servicio le recomendamos que
recorra la ubicación. Compruebe en qué lugares del
edificio funciona el KTS 340 y dónde están los lími-
tes de las radiocomunicaciones.
R Si el KTS 340 se utiliza dentro de un vehículo (jaula
de Faraday), el tráfico de radiocomunicaciones pue-
de quedar bastante limitado.
R El trayecto de radiocomunicaciones está sujeto a las
influencias climáticas. Por tanto, la señal de recep-
ción puede variar.
R Si tiene preguntas, póngase en contacto con el res-
ponsable de su red.
2.7.2 Indicaciones sobre el punto de acceso
Un punto de acceso inalámbrico (Wireless Access
Point) es un equipo electrónico que funciona como in-
terfaz entre una red de radiocomunicaciones y una red
de ordenadores cableada. Con él se pueden conectar
el KTS 340, el PC/portátil con ESI[tronic] Startcenter y,
p. ej., una impresora de forma inalámbrica.
i Recomendamos utilizar para el punto de acceso el
estándar WLAN IEEE 802.11g (tasa de transmisión
de datos máxima de 54 Mbps). La función "extended
range" no se soporta.
Debe tenerse en cuenta lo siguiente:
R Colocar el punto de acceso en la posición más cen-
tral y alta posible; el mejor sitio es debajo del techo
de la sala.
R La antena del punto de acceso debe señalar hacia
abajo, en dirección al suelo.
R Si la conexión es deficiente puede resultar adecuado
cambiar el canal ajustado en el punto de acceso.
De ser posible, no utilizar canales vecinos de otros
canales ya utilizados.
R Recomendamos configurar en el punto de acceso
una codificación del tráfico de radiocomunicaciones.
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
Descripción del producto | KTS 340 | 39KTS 340 | 39 | 39 es
3. Descripción del producto
3.1 Utilización
El KTS 340 es un comprobador de sistema para el
diagnóstico de unidades de mando, la búsqueda de
fallos, la reparación y el servicio técnico en los ta-
lleres de vehículos automotores. El KTS 340 con un
ESI[tronic] con licencia tiene las siguientes funciones:
R Identificación
R Informaciones del vehículo
R Diagnóstico
R Búsqueda de fallos
R Mantenimiento
i El KTS 340 está diseñado para funcionar en la
WLAN 2.4 GHz para EE.UU., Canadá y México.
El equipo cumple las condiciones necesarias de la
directriz R&TTE (Radio Equipment and Telecommu-
nications Terminal Equipment), lo que se confirma
mediante la marca CE.
! El KTS 340 es un equipo de precisión y no debe
someterse a calor excesivo (p. ej. radiación directa
del sol), golpes o vibraciones, campos magnéticos y
ensuciamiento excesivo. El KTS 340 sólo debe abrirse
para cambiar el acumulador.
3.2 Requisitos
Para activar la licencia del KTS 340 a través de
ESI[tronic] Startcenter y para actualizar el software
para el diagnóstico de unidades de mando del KTS 340
debe disponerse de un PC/portátil con el sistema
operativo WIN XP (SP2), WIN Vista
TM
Home Premium ,
WIN Vista
TM
Business o WIN 7 (32 Bit) y, como mínimo,
una interfaz USB libre.
La interfaz USB debe soportar el protocolo USB 2.0 o
el protocolo USB 1.1.
3.3 Volumen de suministro
Denominación Número de
pedido
KTS 340
Fuente de alimentación
Cable de conexión a la red
1 687 022 890
1 684 461 161
Cable de conexión USB 3 m 1 684 465 562
Cable de diagnóstico OBD 3 m 1 684 465 557
Cable de conexión UNI de 4 polos 1 684 463 539
Lápiz táctil (3x) 1 683 083 007
DVD ESI[tronic] Startcenter 1 987 P12 034
DVD KTS 340 Getting Started 1 687 370 308
Maletín 1 685 438 626
Cable de medición rojo 1 684 430 065
Cable de medición azul 1 684 430 066
Cable de medición amarillo 1 684 430 067
Cable de masa negro 1 684 430 068
Punta de comprobación roja (2x) 1 684 485 035
Borne de conexión negro 1 684 480 022
Advertencias de seguridad e indicaciones
importantes
1 689 985 000
Instrucciones de uso KTS 340 1 689 989 072
KTS 340 Quick Start Guide 1 689 989 075
Declaración de conformidad CE 1 689 974 307
! Cuando no se utilizan el KTS 340 y los accesorios,
deben conservarse siempre en el maletín.
3.4 Accesorio especial
Si desea información sobre accesorios especiales,
como p. ej. cables de conexión específicos del vehículo,
diríjase a su distribuidor oficial Bosch.
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
40 | KTS 340 | Descripción del productoes
3.5 Descripción del equipo
El KTS 340 es un sistema de diagnóstico modular,
portátil e independiente del lugar de uso. El KTS 340
contiene una unidad de ordenador con una tarjeta de
memoria y una pantalla táctil LCD de 8,4 pulgadas. La
tarjeta de memoria ESI[tronic] está preinstalada de
fábrica.
Para el manejo se dispone, además del lápiz táctil para
la pantalla táctil LCD, de un teclado de pantalla.
El KTS 340 y sus accesorios se almacenan en un
maletín.
KTS 340
Powered b
y ESI tronic
ax. 28 Vm
459843-5K
1
8
7
6
5
4
3
2
Fig. 1: KTS 340
1 Soporte de lápiz táctil
2 Lápiz táctil
3 Tecla de conexión/desconexión
4 Conexión de fuente de alimentación
5 Conexión USB
6 LED WLAN
7 LED estado de carga acumulador
8 Pantalla táctil LCD
! Si se quiebra el vidrio LCD existe peligro de lesiones
por fragmentos de vidrio.
CH2
ax. 60 Vm
DIAG
CH1
K
459843_1Ko
1
7
543
2 6
Fig. 2: Lado posterior del KTS 340
1 Compartimiento del lápiz táctil
2 Entrada de medición CH2
3 Conexión de masa
4 Entrada de masa CH1(-)
5 Entrada de medición CH1(+)
6 Conexión línea de diagnóstico (DIAG)
7 Conexión para el cierre Kensington
3.6 LED estado
3.6.1 LED estado de carga acumulador
LED estado de carga
acumulador
Estado
Se enciende en verde Acumulador totalmente cargada,
alimentación de tensión externa
conectada.
Parpadea en verde Acumulador totalmente cargada,
alimentación de tensión externa
no conectada.
Se enciende en amarillo Acumulador cargándose, alimen-
tación de tensión externa conec-
tada.
Parpadea en amarillo Acumulador casi agotado, conec-
tar la alimentación de tensión
externa.
Encendido en rojo Fallo al cargar.
Parpadea en rojo Acumulador agotado (el KTS 340
se desconectará en el transcurso
de 2 minutos), conectar alimenta-
ción de tensión externa.
3.6.2 LED WLAN
LED WLAN Estado
Se enciende en verde La WLAN es configurada, el
KTS 340 está conectado con un
punto de acceso, la intensidad de
campo es buena.
Se enciende en amarillo La WLAN está configurada, el
KTS 340 está conectado con un
punto de acceso, la intensidad de
campo es deficiente.
Encendido en rojo La WLAN está configurada, el
KTS 340 no está conectado con
un punto de acceso.
Apagado WLAN no está configurada.
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
Primera puesta en servicio | KTS 340 | 41KTS 340 | 41 | 41 es
4. Primera puesta en servicio
4.1 Conexión
Antes de la primera puesta en servicio, cerciórese de que
la tensión de la red coincida con la indicada en la fuente de
alimentación (utilizar el cable de conexión a la red adjunto).
4.2 Activar licencia con
ESI[tronic] Startcenter
El KTS 340 se suministra preinstalado y con una licen-
cia provisional, y puede emplearse de inmediato para
el diagnóstico de unidades de control. Para utilizar las
funciones acordadas en el contrato de compra y poder
llevar a cabo más actualizaciones, es necesario obtener
una licencia definitiva para el KTS 340. El número de
cliente y la contraseña necesarios para ello se encuen-
tran en la nota de entrega.
! El KTS 340 debe conectarse sólo tras la solicitud
correspondiente durante el proceso de instalación
en el PC/portátil.
4.2.1 Instalación del ESI[tronic] Startcenter
Cómo proceder:
1. Cerrar todas las aplicaciones abiertas.
2. Insertar el DVD "ESI[tronic] Startcenter".
3. Abrir el "Windows Explorer".
4. Iniciar
D:\setup.exe (D = letra de la unidad de DVD).
? Se inicia la instalación.
? El siguiente mensaje aparece en WIN Vista:
Un programa no identicado intenta
acceder al PC.
? El siguiente mensaje aparece en WIN 7:
¿Desea permitir que el siguiente pro-
grama realice cambios en este PC?
5. Confirmar el mensaje con "Permitir" o "".
6. Seleccionar el idioma de la instalación y confirmar
con <
OK>.
i El idioma de instalación seleccionado es también el
idioma de ESI[tronic] Startcenter.
7. Tener en cuenta las indicaciones en pantalla y seguir las
instrucciones.
i En el menú de instalación "Selección de país" debe
seleccionarse el país en el que se hará funcionar
el KTS 340. El diálogo no aparece cuando ya se ha
seleccionado un país a través de una instalación an-
terior de Startcenter (p. ej., en el caso del KTS 200).
i Si no hay aún ninguna versión del Adobe Reader dis-
ponible en el PC/portátil, se instala ese software
al finalizar la instalación de ESI[tronic] Startcenter.
Adobe Reader se requiere para visualizar los pro-
tocolos del diagnóstico de unidades de mando del
KTS 340 en el PC/portil.
i Recomendamos instalar el paquete de datos KTS
en el disco duro solamente si se desea realizar una
actualización en varios KTS. El DVD ESI[tronic] Start-
center no se necesita para la actualización.
? El siguiente mensaje aparece en WIN Vista:
¿Desea instalar este software de dis-
positivo?
8. Confirmar el mensaje con "Instalar".
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
42 | KTS 340 | Primera puesta en servicio es
9. Separar la conexión USB al KTS 340.
? En WIN 7 aparece a continuación el mensaje:
Windows no puede comprobar el editor
de este software de controlador.
10. Confirmar el mensaje con "Instalar este software
de controlador de todas formas".
11. Encender el KTS 340.
i Cuando se enciende por primera vez, el KTS 340
siempre se inicia en inglés (EE.UU.) Se puede cam-
biar el idioma en "
(Servicio) >> Preferencias de
usuario >> Preferencias de idioma".
i La rutina de instalación del ESI[tronic] Startcenter ins-
tala autoticamente el controlador USB que permite
la comunicacn entre el KTS 340 y el PC/portátil. El
diálogo "Conectar USB" no aparece cuando el controla-
dor USB se ha instalado ya a través de una instalación
anterior de Startcenter (p. ej., en el caso del KTS 200).
? El siguiente mensaje se presenta en WIN XP:
Este asistente le ayuda a instalar
software para: KTS-embedded.
? El siguiente mensaje aparece en WIN Vista:
DWindows necesita instalar software
de controlador para "KTS-embedded".
12. Cerrar el mensaje con "Cancelar".
? En WIN Vista o WIN 7 aparece a continuación el
mensaje:
Windows no puede comprobar el
editor de este software de controla-
dor.
13. Confirmar el mensaje con "Instalar este software
de controlador de todas formas".
14. Para finalizar la instalación correctamente debe
reiniciarse el PC/portátil.
? ESI[tronic] Startcenter está instalado.
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
Primera puesta en servicio | KTS 340 | 43KTS 340 | 43 | 43 es
15. Iniciar el "ESI[tronic] Startcenter".
i En el menú " (Info) >> Ayuda" se abre la ayuda
online. Allí encontrará informaciones importantes
sobre el ESI[tronic] Startcenter.
16. Activar la licencia del KTS 340 por fax u online.
4.2.2 Activación de licencia del KTS 340 online
! La activación de licencia online sólo se puede reali-
zar mediante un PC/portátil con acceso a Internet.
1. Abastecer de tensión el KTS 340 mediante la fuente
de alimentación suministrada y encenderlo.
? El KTS 340 se enciende
2.
Conectar el KTS 340 mediante el cable de conexión
USB con el PC/portátil.
3. Seleccionar en el Startcenter el menú "Conces.
licencia >> Online".
? Se abre la ventana de introducción "Trámite de li-
cencia en línea".
4. Paso 1: Introducir el número de cliente/contrasa y
seleccionar <Login>.
? Se establece la conexión de Internet para la acti-
vación de licencia online.
i Si no está disponible "Login", comprobar la configu-
ración Proxy en "
(Servicio) >> Preferencias de
usuario".
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
44 | KTS 340 | Primera puesta en servicio es
5. Paso 2: Seleccionar la ID del contrato y seleccionar
<Generar>.
? Se solicita la clave de licencia.
i La solicitud de la clave de licencia puede tardar unos
segundos.
! Durante la transmisión de la clave de licencia no se
deben interrumpir la conexión USB ni la alimenta-
ción del KTS 340.
6. Seleccionar <Ejecutar>.
? La clave de licencia se transmite al KTS 340.
? Cuando la licencia se activa con éxito, se reinicia
el KTS 340.
"La licencia está activada y el KTS 340 está listo para
funcionar.
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
Primera puesta en servicio | KTS 340 | 45KTS 340 | 45 | 45 es
4.2.3 Activar la licencia del KTS 340 por fax
1. Seleccionar en el Startcenter el menú "Activar licen-
cia >> Fax".
? Se abre la ventana de introducción "Solicitar
licencia".
2. Paso 1: Introducir los datos de la empresa.
3. Paso 2: Seleccionar el país para solicitar la licencia.
4. Paso 3: Introducir el número de ID e imprimir el
formulario de activación de licencia.
5. Firmar el formulario de activación de licencia y en-
viarlo por fax.
4.2.4 Llevar a cabo la activación de licencia del
KTS 340 por fax
Una vez que haya recibido la clave de licencia por fax,
debe activar la licencia.
1. Abastecer de tensión el KTS 340 mediante la fuente
de alimentación suministrada y encenderlo.
? El KTS 340 se enciende
2.
Conectar el KTS 340 mediante el cable de conexión
USB con el PC/portátil.
3. Hacer clic en el Startcenter el menú "Activación
licencia >> Ejecutar activación licencia".
? Se abre la ventana de introducción "Ejecutar
solicitud licencia".
4. Introducir el número de cliente, el número de ID y la
clave de licencia.
5. Ejecutar la activación de licencia.
? La clave de licencia se transmite.
? Cuando la licencia se activa con éxito, se reinicia
el KTS 340.
"La licencia del KTS 340 esactivada y se puede llevar
a cabo un diagnóstico de unidad de mando.
5. Manejo
5.1 Conexión al vehículo
El KTS 340 está diseñado para funcionar en el vehículo
con una tensión de batería de 12 voltios y 24 voltios.
! Cerciorarse de que el cable de diagnóstico OBD en
el KTS 340 esté enchufado en la posición correcta y
atornillado firmemente. Si la conexión es incorrecta,
las clavijas del conector se pueden doblar o romper.
Emplear únicamente el cable de diagnóstico OBD
suministrado.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
3
2
7
6
CH2
ax. 60 V
m
DIAG
K
CH1
KTS 34
0
Powered by ESI tr
onic
459843
8
5
4
Fig. 3: Esquema de conexión del KTS 340
1 Conector hembra de diagnóstico OBD en el vehículo
2 Cable de diagnóstico OBD
3 Cable de conexión UNI
4 Cable de conexión USB
5 Cable de conexión para el encendedor de cigarrillos del coche
(accesorio especial)
6 Fuente de alimentación
7 KTS 340
8 Cables de medición
Al colocar el KTS 340 en el volante existe
peligro de lesiones debido a una posible
activación del airbag.
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
46 | KTS 340 | Manejoes
La conexión a la interfaz de diagnóstico del vehículo se
realiza a través del
R cable de diagnóstico OBD (fig. 3, pos. 2) o
R del cable de diagnóstico OBD y adicionalmente a
través del cable de conexión UNI (fig. 3, pos. 3;
accesorios especiales) o
R del cable de diagnóstico OBD y, adicionalmente, un
cable adaptador específico del vehículo (accesorio
especial) o
R de un cable adaptador específico del vehículo
(accesorio especial).
5.2 Encender
El KTS 340 se enciende con la tecla ON/OFF.
"Tras el inicio del sistema, el KTS 340 permanece en la
figura de inicio "Identificación vehículo". Esta figura de
inicio se mostrará siempre tras la conexión.
! Cuando el KTS 340 se alimenta mediante la fuente
de alimentación, debe utilizarse siempre la fuente
de alimentación suministrada. No deben utilizarse
fuentes de alimentación con una potencia inferior a
15V/3A, como p. ej., la fuente de alimentación sumi-
nistrada con el KTS 200 o el KTS 5xx.
El KTS 340 se alimenta, generalmente, a través del co-
nector hembra de diagnóstico OBD del vehículo. Si se
desconoce la posición del conector hembra de diagnós-
tico OBD del vehículo, recomendamos buscar el conec-
tor hembra de diagnóstico OBD a través del diagnóstico
de unidades de mando del KTS 340.
i En algunos vehículos el encendedor de cigarrillos
sólo tiene tensión cuando el encendido está conec-
tado.
i En los pasos de comprobación en los que es necesa-
rio poner en marcha el motor, la tensión de la batería
puede reducirse hasta que ya no se pueda garantizar
la alimentación a través del vehículo. En esos casos,
puede ser necesario alimentar el KTS 340 con la
fuente de alimentación.
i En algunos vehículos la alimentación de tensión me-
diante la interfaz OBD lo es posible con el encendido
conectado.
Cuando el KTS 340 se conecta con un PC/portátil
mediante el cable de conexión USB, resulta adecuado
alimentar el KTS 340 a través de la fuente de alimenta-
ción suministrada.
5.3 Apagar
Pulsar la tecla ON/OFF aprox. tres segundos.
"El KTS 340 se desconecta.
Si el KTS 340 se alimenta sólo a través del acumulador,
el KTS 340 se apaga cuando la tensión del acumulador
es < 8 voltios o cuando el KTS 340 no se utiliza durante
diez minutos (ajuste de fábrica).
Si el KTS 340 se alimenta a través de una fuente de
tensión externa (p. ej. cable de diagnóstico OBD o
fuente de alimentación) y no se hace funcionar durante
un periodo prolongado, disminuye la luminosidad de la
pantalla táctil LCD.
5.4 Indicaciones sobre el multímetro
Peligro por alta tensión
En las mediciones sin línea de masa pueden
aparecer tensiones que pueden poner en peli-
gro la vida debido a las cargas.
Si no se ha conectado ningún cable de dia-
gnóstico, antes de realizar mediciones U, R
o I, establecer con el cable de masa adjun-
to una conexión de masa de los módulos
KTS 340 a la masa del vehículo
Conectar la línea de masa lo más cerca
posible del objeto que se va a medir.
Utilizar el KTS 340 sólo en el vehículo y no
para mediciones de tensiones > 60 voltios.
No realizar mediciones en el sistema de
encendido.
Utilizar sólo las líneas de medición suminis-
tradas con protección contra contacto.
Enchufar las líneas de medición siempre
primero en el KTS 340 y, a continuación, en
el vehículo.
No conducir las líneas de medición sin
blindar cerca de grandes elementos pertur-
badores, como p. ej., cables de encendido.
5.5 Pantalla táctil con lápiz táctil
La pantallactil del KTS 340 se maneja con el lápiz
táctil. Toque con el lápiz táctil la aplicación con la que
desea trabajar.
i Se puede realizar una "calibración de la pantalla tác-
til" en el menú de servicio
bajo "Preferencias
de usuario >> Servicio al cliente". Para evitar erro-
res, deben mantenerse los ojos perpendiculares a
los puntos de calibrado. Hacer clic sobre los puntos
de calibrado lo más exactamente posible.
5.6 Descripción del programa
La ayuda online para el KTS 340 se abre en el barra
de encabezado bajo
. Encontrará información bá-
sica sobre el KTS 340 y ESI[tronic] Startcenter en
ESI[tronic] Startcenter en el "ESI[tronic] trainer".
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
Manejo | KTS 340 | 47KTS 340 | 47 | 47 es
5.7 Actualización del software
La actualización del software puede llevarse a cabo a
través del DVD "ESI[tronic] Startcenter" u "Online".
! La actualización del software sólo debe llevarse a cabo
con la licencia del KTS 340 activada. Durante la actuali-
zacn del software no se deben interrumpir la conexn
USB ni la alimentacn del KTS 340. Además, debe estar
desactivado el modo standby del PC/portátil.
i La instalación de ESI[tronic] Startcenter DVD 1
(versión básica anual) debe llevarse a cabo mediante
"Actualización del software a través de DVD".
i La ayuda online para la actualización del software se
encuentra en ESI[tronic] Startcenter bajo "Ayuda >>
Ayuda".
i Si la actualización del software del KTS 340 se cance-
la (p. ej., se desenchufa la conexión USB) o no se ins-
tala por completo, se puede realizar una recuperación
en ESI[tronic] Startcenter bajo "Ayuda >> Servicio
postventa" en el menú "
Restablecer el software KTS"
(ver ayuda online ESI[tronic] Startcenter).
5.7.1 Actualización de software online (desde
ESI[tronic] Startcenter versión 2010/2)
1. Iniciar "ESI[tronic] Startcenter".
2. Abrir la ventana de introducción "Configuración
>>Actualizaciones online".
3. Introducir el número de cliente y la contraseña y selec-
cionar <Siguiente>.
i Si no está disponible "Login", comprobar la configuración
Proxy en "Configuracn >> Configuración de usuario".
4. Seleccionar las actualizaciones disponibles e iniciar
la actualización del software.
5. Tener en cuenta las indicaciones en pantalla y seguir las
instrucciones.
i Para finalizar la instalación correctamente debe rei-
niciarse el PC/portátil.
Actualización de software del KTS 340
1. Desenchufar la fuente de alimentación y el cable de
conexión USB del KTS 340.
2. Iniciar "ESI[tronic] Startcenter" .
3. Abastecer nuevamente de tensión el KTS 340 mediante
la fuente de alimentación y encenderlo.
? El KTS 340 se enciende
? Aparece la ventana de diálogo "Identificación
vehículo".
4.
Conectar el KTS 340 mediante el cable de conexión
USB con el PC/portátil.
5. ESI[tronic]-Startcenter: Abrir "
KTS 340 >>
Información del equipo".
6. Seleccionar las actualizaciones disponibles.
7. Seleccionar <Actualizar>.
"Se instala el software del sistema en el KTS 340.
5.7.2 Actualización de software a través del DVD
ESI[tronic]
Paso 1: Instalación del ESI[tronic] Startcenter
1. Cerrar todas las aplicaciones abiertas.
2. Insertar el DVD "ESI[tronic] Startcenter".
3. Abrir el "Windows Explorer".
4. Iniciar
D:\setup.exe (D = letra de la unidad de DVD).
? Se inicia la instalación.
5. Tener en cuenta las indicaciones en pantalla y seguir las
instrucciones (ver el cap. 4.2.1).
i Para finalizar la instalación correctamente debe
reiniciarse el PC/portátil.
Paso 2: Actualización de software del KTS 340
1. Desenchufar la fuente de alimentación y el cable de
conexión USB del KTS 340.
2. Iniciar "ESI[tronic] Startcenter" .
3. Abastecer nuevamente de tensión el KTS 340 mediante
la fuente de alimentación y encenderlo.
? El KTS 340 se enciende
? Aparece la ventana de diálogo "Identificación
vehículo".
4.
Conectar el KTS 340 mediante el cable de conexión
USB con el PC/portátil.
5. ESI[tronic]-Startcenter: Abrir "
KTS 340 >> Informa-
ción del equipo".
6. Seleccionar las actualizaciones disponibles.
i Si se muestra "ninguna actualización disponible",
el KTS 340 dispone ya del software actual y no es
necesario actualizarlo.
7. Seleccionar <Actualizar>.
"Se instala el software del sistema en el KTS 340.
5.8 Instrucciones en caso de avería
Sin comunicación con la unidad de mando
Durante el diagnóstico de la unidad de mando aparece
el mensaje de fallo "No se encontró ningún sistema".
Posibles causas ¿Qué puede hacer?
Cable incorrecto
conectado.
Comprobar si se ha utilizado el cable co-
rrecto.
Pin incorrecto seleccio-
nado en el menú de se-
lección de pins.
Consultar bajo "Conector hembra de
diagnóstico" qué pin debe utilizarse.
i En caso de otros problemas, por favor diríjase a la
línea directa de ESI[tronic].
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
48 | KTS 340 | Mantenimientoes
6. Mantenimiento
6.1 Limpieza
La carcasa y la pantalla del KTS 340 sólo pueden lim-
piarse con paños suaves y detergentes neutros. No
utilizar productos de limpieza abrasivos ni trapos de
limpieza bastos del taller.
6.2 Sustitución del acumulador
Peligro por alta tensión
Cuando el KTS 340 está abierto y se ha retirado
la cubierta (fig. 4, pos. 5) para la iluminación
de fondo de la pantalla LCD, pueden producirse
tensiones que pueden ser mortales.
No quitar nunca la tapa de la iluminación
de fondo.
En caso de manejo incorrecto, existe peligro
de inflamación, explosión y quemaduras.
No calentar, quemar, conectar en cortocircui-
to, dañar mecánicamente, cargar con co-
rrientes excesivas ni cargar con la polaridad
inversa los acumuladores.
Medios de extinción adecuados: Agua, CO
2
,
arena.
! Utilizar sólo los acumuladores híbridos de níquel-
metal prescritos para el KTS 340. Recomendamos
acumuladores con una capacidad entre 2000 mAh
y 2300 mAh. Sustituir siempre todos los acumulado-
res. Los acumuladores usados deberán eliminarse
según las directrices vigentes.
1. Desconectar el KTS 340.
2. Aflojar los tornillos (5x; fig. 4; pos. 1) en el lado
posterior del equipo y retirar la cubierta del equipo
(fig. 4; pos. 2).
3. Quitar los compartimientos de los acumuladores a
la izquierda y a la derecha y depositarlos sobre la
carcasa de metal (fig. 4; pos. 3).
4. Retirar los acumuladores usados (fig.4, pos. 4).
5. Colocar los nuevos acumuladores (8x) con los polos
en la posición correcta.
6. Colocar de nuevo los compartimientos de los acumu-
ladores en el equipo.
! Cerciorarse de que los cables hacia el compartimien-
to del acumulador no se aprisionen al colocar el lado
posterior del equipo.
7. Volver a colocar el lado posterior del equipo.
8. Montar de nuevo los tornillos (5x).
Best.-Nr.: 1 687 023 436
Best.-Nr.: 0 684 400 340
Typ: KTS 340
Serien-:Nr
.
FD: 2008-04 U(V);8
-28 DC
P(W): 20
PMade in Germany Robert Bosch GmbH D-73207 Plochingen
F(Hz):
430003520
FD; 2008-04
BOSCH
BOS
CH
ax. 28 Vm
459843-3Ko
1
4
3
2
3
4
5
Fig. 4: Sustitución del acumulador
6.3 Piezas de repuesto y de desgaste
Denominación Número de pedido
Comprobador del sistema
KTS 340 (verde)
1 687 023 549
Fuente de alimentación
Cable de conexión a la red
1 687 022 890
1 684 461 161
Cable de conexión USB 3 m 1 684 465 562
Cable de diagnóstico OBD 3 m
<)
1 684 465 557
Cable de conexión UNI de 4 polos
<)
1 684 463 539
Lápiz táctil (3x) 1 683 083 007
Maletín 1 685 438 626
Cable de medición rojo
<)
1 684 430 065
Cable de medición azul
<)
1 684 430 066
Cable de medición amarillo
<)
1 684 430 067
Cable de masa negro
<)
1 684 430 068
Punta de comprobación roja (2x)
<)
1 684 485 035
Borne de conexión negro
<)
1 684 480 022
Uso alterno 1 688 000 355
Acumuladores (8 x) 1 687 335 031
<)
Pieza de desgaste
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
Datos técnicos | KTS 340 | 49KTS 340 | 49 | 49 es
7. Datos técnicos
7.1 Datos generales
Propiedad Valor/rango
Tensión de servicio 11 V CC — 34 V CC
Consumo de potencia aprox. 50 vatios
Pantalla LCD 8,4"
800 x 600 píxeles
Dimensiones (largo x ancho x alto)
235 x 290 x 67 mm
9.25 x 11.42 x 2.64 inch
Peso (sin cables) 2100 g
4.6 lb
Temperatura de servicio 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Humedad relativa del aire 90 % (a 25 °C)
Clase de protección IP 40
7.2 Protocolo de interfaces
En los diagnósticos de unidades de mando se soportan
según ISO 15031 las siguientes interfaces con los proto-
colos correspondientes:
R ISO/DIS 15765-4 (CAN) – tasas binarias: 250 kBit/s
y 500 kBit/s)
R ISO 9141-2 Fast
R ISO/DIS 14230-4 (protocolo Keyword 2000) 5-Baud
R ISO/DIS 14230-4 (Keyword-Protokoll 2000) Fast
R ISO/DIS 11519-4 (SAE J1850) PWM
R ISO/DIS 11519-4 (SAE J1850) VPW
7.3 Fuente de alimentación
Propiedad Valor/rango
Tensión de entrada 100 V CA — 240 V CA
Frecuencia de entrada 50 Hz — 60 Hz
Tensión inicial 15 V
Temperatura de servicio 0 °C — 40 °C
7.4 Especificación multímetro
R CH1 sin potencial (la entrada azul se puede conectar
a los puntos de medición que conducen tensión).
Resistencia de entrada > 900 kOhm.
R CH2 con potencial (entrada negra de masa, debe
estar conectada a la masa del vehículo). Resistencia
de entrada > 900 kOhm.
7.4.1 Medición de CC CH1 > CH2
Propiedad Valor/rango
Rango de medición 200 mV — 60 V
Precisión CH1 ±0,75 % del valor de medición,
adicionalmente ±0.25 % del rango de me-
dición
Precisión CH2 ±2 % del valor de medición,
adicionalmente ±0,5 % del rango
de medición
Resolución 100 µV — 100 mV
(en función del rango de medición)
7.4.2 Medición CA y de valor efectivo (CH1 y CH2)
*)
Propiedad Valor/rango
Rango de frecuencias CA 10 Hz — 400 Hz (-3 dB)
Rango de medición 200 mV — 60 V
Precisión CA a 100 Hz
Precisión EFF a ≤ 100 H
±2 % del valor de medicn,
adicionalmente,
±0,5 % del rango de medición
Resolución 100 µV — 100 mV
(en función del rango
de medición)
*)
Los rangos de medición en los tipos de medición “U” e “I” son
valores punta-punta. Como consecuencia, el campo de indica-
ción digital aparece en gris tan pronto como el ámbito de medi-
ción configurado se sobrepase durante un tiempo (Overload).
7.4.3 Medición de resistencia (CH1)
Propiedad Valor/rango
Rango de medición 100 — 1 M
Precisión hasta 200 K ±0,75 % del valor de medición
adicionalmente ±0.25 % del
rango de medición
Precisión hasta 1 M ±2 % del valor de medición
adicionalmente ±0.25 % del
rango de medición
Resolución 0,1 — 1000 (en función del
rango de medición)
Resistencia de entrada > 9 M
1 689 989 072 2010-04-06| Robert Bosch LLC
50 | KTS 340 | Datos técnicoses
7.4.4 Medición de corriente (CH1 y CH2)
Sensor Rango de medición
Cambio (sólo CH1) ±600 mA
Pinza 30 A (sólo CH1) ±30 A
Pinza 100 A ±100 A
Pinza 600 A ±600 A
Pinza 1000 A (sólo CH1) ±1.000 A
7.4.5 Verificador de paso (CH1)
Propiedad Valor/rango
Corriente de medición 2 mA
Tensión de ralentí ≤ 5 V
Caudal < 10 (con respuesta acústica)
7.4.6 Medición de diodos (CH1)
Propiedad Valor/rango
Corriente de medición 2 mA
Tensión de ralentí ≤ 5 V
Tensión máxima de
los diodos
2 V
7.5 WLAN
Estándar: IEEE 802.11g (54 Mbit/s), compatible con
IEEE 802.11b (11 Mbit/s), codificación de datos: OPEN,
WPA, WPA-PSK, WPA2, WPA2-PSK, WEP (64/128/256
bits), antena: -3dBi.
Conexión por radio KTS 340 al
PC/ordenador portátil
Alcance mínimo
Entorno del taller con vista libre al
punto de acceso
30 metros
Con la puerta del vehículo o la ventanilla
abiertas y el motor en marcha en el habi-
táculo del vehículo
10 metros
El alcance de la WLAN varía considerablemente.
En recintos cerrados se alcanzan generalmente
20–40 m, al aire libre hasta 100 m.
Puede ocurrir que el alcance efectivo en un entorno
difícil sea sólo de 10–15 m o incluso menos.
El KTS 340 adapta la velocidad de transmisión en la
WLAN automáticamente a las condiciones de transmi-
sión. Cuando la calidad de la conexión de radiocomuni-
caciones es mala, transmite los datos más lentamente.
/