Ferm fcp 480 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

De acuerdo con las normas de seguridad
aplicables de las directivas europeas.
Máquina de Clase II – Doble aislamiento – No
necesita un enchufe con toma de tierra.
Lea las instrucciones.
En caso de avería, el transformador no es
peligroso.
Protector térmico
Usar sólo en interiores.
Cadmio : material reciclable.
Cadmio: no tirar.
Lea atentamente estas instrucciones de manejo antes de
poner en marcha la máquina. Familiarícese con el
funcionamiento y el manejo. Mantenga la máquina de
acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre
correctamente. Las instrucciones de manejo y la
documentación correspondiente deben conservarse
cerca de la máquina.
Cuando se utilicen herramientas eléctricas, como
protección contra descargas eléctricas, el peligro de
heridas y de quemaduras, deben observarse las
medidas de seguridad básicas siguientes. Lea y
observe todas estas indicaciones antes de usar esta
herramienta eléctrica. Guarde en lugar seguro las
instrucciones de seguridad.
Retire siempre la batería del aparato cuando éste no
esté siendo utilizado, durante el mantenimiento y
cuando cambie accesorios o piezas.
No use de forma continua el utensilio durante más de
10 minutos. A continuación, deje que se enfríe
durante 10 minutos.
NDICACIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y EL
ACUMULADOR
Si entra en contacto con ácido del acumulador,
lávese inmediatamente con agua. Si le entra ácido
en los ojos, lave inmediatamente sus ojos con agua y
solicite asistencia médica inmediata.
1. Lea y observe las instrucciones de manejo y las
indicaciones de seguridad para el cargador y el
acumulador antes de utilizar la máquina.
2. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador y el
acumulador suministrados por el fabricante, ya que
de lo contrario existe peligro de accidente.
3. Proteja el cargador, el acumulador y la herramienta
eléctrica de la humedad, como por ejemplo, la lluvia
o la nieve.
4. Antes de utilizar el cargador, compruebe siempre la
conexión correcta de todos los cables.
5. Si detecta daños en los cables, no debe seguir
utilizando el cargador. Haga cambiar
inmediatamente el
cable dañado.
6. Si no utiliza el cargador, el conector de red debe
estar desenchufado de la caja de contactos.
7. Si el cargador cayese o se viese sometido, de
cualquier otro modo, a un esfuerzo mecánico
intenso, antes de volver a utilizarlo haga que lo
revisen en un taller especializado reconocido por si
tiene daños. Los componentes dañados deben
repararse.
8. Trate el acumulador con cuidado, no lo deje caer ni
lo golpee.
9. No intente nunca reparar el cargador o el acumu-
lador por sí mismo. Las reparaciones deben ser
realizadas siempre por un taller especializado
reconocido, en caso contrario existe peligro de
accidente.
10. Antes de la limpieza o mantenimiento del cargador o
del acumulador, desenchufe siempre el conector de
red del enchufe del cargador.
11. No cargue nunca el acumulador cuando la tempera-
tura ambiente sea inferior a 10 °C o superior a 40 °C.
12. Las aberturas de ventilación del cargador deben
estar siempre libres.
13. El acumulador no debe cortocircuitarse.
En caso de cortocircuito, la corriente fluye con una
alta intensidad. La consecuencia puede ser el
sobrecalentamiento, peligro de incendio o reventón del
acumulador. Esto puede causar daños en el acumulador o
peligro de accidente para el usuario.
Por lo tanto:
1. No conecte ningún cable a los polos del
acumulador.
2. Asegúrese de que no haya ningún objeto metálico
(clavos, clips, monedas, etc.) en el alojamiento del
acumulador.
3. No exponga el acumulador a agua o lluvia.
4. Utilice únicamente la batería junto con el aparato
para evitar averías y/o daños físicos.
14. Cuando el acumulador esté dañado o ya no pueda
cargarse, debe eliminarse como un residuo especial.
No lo elimine con las basuras domésticas.
15. No lance nunca el acumulador al fuego o al agua.
¡Existe peligro de explosión!
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe siempre si la tensión del acumulador
corresponde a la indicada en la placa de
características. Compruebe además si la tensión de red
corresponde a la tensión de entrada del cargador.
El cargador tiene aislamiento doble según EN60335,
por lo que no es necesaria puesta a tierra.
NiCd
NiCd
130 °C
F
Ferm 19
BATTERIDRIVEN
SLIP-/POLERMASKIN
SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT
MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2
SPECIFIKATIONER
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL
Förpackningen innehåller:
1 Batteridriven slip-/polermaskin
1 Batteri
1 Laddningsadapter
1 Batterihållare för laddare
1 Applikationskudde av skumgummi 4”
1 Polerkudde 6”
1 Skurkudde 4”
1 Polerkudde av ull 4”
1 Uppsättnings slipkuddar (1 grov, 1 medium, 1 fin)
1 Bruksanvisning
1 Säkerhetsanvisningar
1 Garantikort
Tillbehören som visas och beskrivs i bruksanvisningen
medföljer inte alltid som standard.
AVSEDD ANVÄNDNING
OBS: Den här produkten är endast avsedd för lätta
sliparbeten såsom mindre karossarbeten, borttagning av
ytlig rost och för att preparera metallytor för målning.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
I den här bruksanvisningen visas följande symboler:
Risk för materiell och/eller fysisk skada.
Betecknar risk för elektrisk stöt.
I överensstämmelse med erforderliga tillämpliga
säkerhetsnormer enligt europeiska direktiv.
Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad
kontakt är inte nödvändig.
Läs bruksanvisningen.
I händelse av fel är transformatorn inte farlig.
Termiskt skydd
Endast för inomhusbruk.
Kadmium: återanvändbart material.
Kadmium: kasta ej bort.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före maskinen
tas i drift. Bekanta dig med maskinens funktioner och hur
den används. Underhåll maskinen enligt anvisningarna så
att den alltid fungerar utan problem. Bruksanvisningen
och tillhörande dokumentation måste förvaras i
närheten av maskinen.
När elektriska verktyg används bör följande
säkerhetsåtgärder uppmärksammas för att skydda
mot elektriska stötar, fara för skada och brand. Läs
igenom och uppmärksamma all information före
det här elverktyget används.
Förvara säkerhetsinstruktionerna på en säker plats.
Ta alltid bort batteriet från apparaten när den inte
används, under underhållsarbeten och när tillbehör
eller delar byts ut.
Använd inte apparaten i mer än 10 minuter utan
uppehåll. Låt sedan apparaten svalna i 10 minuter.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION FÖR
LADDAREN OCH BATTERIBLOCKET
Om du skulle komma i kontakt med syra från
batteriblocket ska du genast tvätta bort syran med
vatten. Om syra skulle hamna i ögonen ska du
genast skölja ögonen med vatten och omedelbart
uppsöka en läkare!
1. Läs igenom och uppmärksamma bruksanvisningen
och säkerhetsinformationen för laddaren och
batteriblocket före användning!
2. Varning! Använd endast den laddaren och det
batteriblocket som tillverkaren levererat. I annat fall
finns det risk för olycka.
3. Skydda laddaren, batteriblocket och elverktyget mot
fuktighet, som exempelvis regn och snö.
4. Kontrollera alltid att alla kablar har anslutits på ett
korrekt sätt före laddaren används.
5. Om du upptäcker att en kabel har skadats är det inte
tillåtet att använda laddaren längre. Byt omedelbart
ut den skadade kabeln.
6. När laddaren inte används måste kontakten dras ut
ur vägguttaget. Håll inte i kabeln när du drar ut
kontakten ur vägguttaget.
NiCd
NiCd
130 °C
F
Batterispänning | 4.8 V
---
Nätströmsspänning | 230 V
Nätströmsfrekvens | 50 Hz
Batterikapacitet | 3.8 Ah
Laddningstid | 5 timmar
Varvtal, utan belastning | 2900/min
Ø Kudde | 102 mm
Vikt (ink. batteri) | 1.5 kg
Lpa (bullernivå) | 66.28 dB(A)
Lwa (ljudenerginivå) | 77.28 dB(A)
Vibrationsnivå | 4.32 m/s
2
30 Ferm
Quando l’apparecchio non viene usato per un
lungo periodo di tempo, la batteria deve prima
essere caricata completamente. La batteria deve essere
messa via carica.
MANUTENZIONE DELL'UTENSILE
Gli utensili sono progettati per poter funzionare a lungo
con una manutenzione minima. Affinché il loro
funzionamento sia sempre soddisfacente, gli utensili
devono essere curati e puliti in maniera adeguata e con
regolarità.
Pulizia
Pulire su base regolare l'involucro dell'utensile (di
preferenza dopo ogni suo utilizzo) utilizzando un panno
morbido. Mantenere le aperture per la ventilazione
libere da polvere e sporco.
Per eliminare la sporcizia più tenace, utilizzare un panno
morbido inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare
mai solventi quali benzina, alcol, ammoniaca in soluzione
acquosa, ecc. Questi solventi possono danneggiare le
parti in plastica.
Lubrificazione
L'utensile non richiede alcuna lubrificazione aggiuntiva.
Guasti
In caso di guasto (ad esempio a seguito dell'usura di un
pezzo), contattare il servizio assistenza indicato sulla
cartolina di garanzia.
Il retro di questo manuale riporta una rappresentazione
esplosa delle parti di ricambio disponibili.
RISPETTO DELL'AMBIENTE
Affinché l'utensile non si danneggi durante le operazioni
di trasporto, esso viene consegnato in una confezione
robusta.La maggiore parte dei materiali di imballaggio
può essere riciclata. Assicurarsi di deporre questi
materiali nei luoghi previsti per consentirne il loro
riciclo.
Le batterie Ni-Cd sono riciclabili. Deporre le batterie
presso i luoghi previsti per consentirne il loro riciclo
affinché essi vengano raccolti e smaltiti nel pieno rispetto
dell'ambiente.
GARANZIA
Le condizioni della garanzia sono riportate sul foglio
della garanzia (allegato a parte).
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il
prodotto è conforme alle seguenti normative o
documenti standardizzati
EN60745-1, EN60335-1,
EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
in conformità alle normative.
98/37/CEE,
73/23/CEE,
89/336/CEE
da 01-05-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Ufficio Qualità
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
Ferm 29
Cambio de cables o conectores
Elimine los cables o conectores antiguos
inmediatamente después de que se hayan sustituido por
otros nuevos. Enchufar un conector de un cable suelto a
una toma de corriente es peligroso.
USO
COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL
ACUMULADOR
Compruebe que la superficie exterior del
acumulador o de la herramienta esté limpia y seca
antes de conectar el cargador.
Introduzca el acumulador en el pie de la máquina.
Presione firmemente el acumulador hasta que
encaje.
Presione en ambos lados el botón de bloqueo antes
de extraer el acumulador y tire de él para sacarlo del
pie de la máquina.
Aviso importante: Su lijadora/abrillantadora está
diseñada con una tecnología Random Orbit Motion
(Movimiento de Órbitas Aleatorias). Esta tecnología
hace que la máquina funcione mejor cuanta menos
presión se le aplique. Si presiona la máquina contra el
área de trabajo con demasiada fuerza, el movimiento
aleatorio será menor y, consecuentemente, también
disminuirá la efectividad de la máquina.
Advertencia! Quite la batería cuando vaya a
cambiar accesorios de la máquina.
ABRILLANTADO / ENCERADO
Fig. 1
Aplicar barniz/cera
La máquina está equipada con un disco aplicador de
espuma de 4 pulgadas.
Antes de empezara pulir o abrillantar su coche o
barco:
Lave, limpie y seque su vehículo.
Quite todos los restos de alquitrán, residuos de
grasa y posibles manchas de insectos.
Asegúrese de que la zona de trabajo está seca.
APLICAR CERA LÍQUIDA AL DISCO
APLICADOR DE ESPUMA VEA
Fig. 2
Aviso impartante: No aplique una cantidad excesiva
de cera o abrillantador en el disco de pulido. Con un
exceso de cera no conseguirá más protección y le
resultará más difícil quitarla de la superficie. Procure no
acumular cera o abrillantador en el borde del disco para,
de este modo, reducir o evitar que salpique.
PASTA PARA ENCERAR Y BARNIZAR
Fig. 3
El disco de 4 pulgadas cabe perfectamente en la mayor
parte de las cajas de cera estándar. Con cera semi-
líquida, presione ligeramente el disco abrillantador
sobre la cera. En caso de ceras más sólidas, puede
encender la máquina y mantenerla encendida durante 1
ó 2 segundos mientras sujeta firmemente la máquina y el
recipiente de la cera.
APLICAR CERA O ABRILLANTADOR SOBRE
LA SUPERFICIE
Fig. 4
Aplique la cera/abrillantador en línea recta con
movimientos laterales o de delante hacia atrás.
Utilice una boina fina y sin rugosidades.
El movimiento orbital aleatorio proporciona una
aplicación que no puede ser igualada a mano.
No presione excesivamente la máquina contra el
área de trabajo. Deje que la máquina se deslice sobre
la superficie.
Cada vez tendrá que aplicar una menor cantidad de
cera/abrillantador al disco aplicador. De otro modo,
la almohadilla se saturará.
Siga las recomendaciones del fabricante de
cera/abrillantador.
QUITAR CERA/PULIMENTAR Y
ABRILLANTAR
Deje que la cera o abrillantador se seque por unos
minutos.
Utilice el disco pulimentador de 6 pulgadas para
quitar la cera.
Vea Fig. 5 para la instalación Asegúrese de que el
disco está bien asentado en los anclajes de su
soporte.
Deje que la máquina se deslice sobre la superficie. No
ejerza demasiada presión sobre la máquina mientras
quita la cera.
Mueva la abrillantadora en círculos (en forma de 8)
sobre la superficie que está abrillantado.
Puede que sea necesario quitar el disco
pulimentador de vez en cuando para eliminar los
restos de cera seca. Un disco con restos de cera o
abrillantador puede hacer que queden vetas.
PULIMENTADO Y ABRILLANTADO FINALES
Una vez que ha eliminado todos los restos de cera o
abrillantador, quite el disco de espuma y fije las boinas de
lana para conseguir un acabado perfecto.
Nota: El disco aplicador de 4 pulgadas puede utilizarse
para quitar cera o para abrillantar. Si utiliza el disco de 4
pulgadas para aplicar la cera, debe entonces lavarlo en
profundidad antes de usarlo como disco de eliminación.
Diríjase al apartado sobre mantenimiento de este
manual.
20 Ferm
APPLICARE CERA O LUCIDO ALLA
SUPERFICIE
Fig. 4
Applicate cera/lucido in linea retta sia con
movimento da un lato all’altro che da dietro in avanti.
Usate un soprabito sottile, liscio.
Il movimento random orbit dell’attrezzo fornisce
un’applicazione che non può essere riprodotta a
mano.
Non utilizzate eccessiva pressione contro la
superficie di lavoro; lasciate che l’attrezzo faccia il
suo lavoro.
Ogni volta che riapplicate cera/lucido al cuscinetto
applicatore è richiesta una quantità inferiore, poiché
il cuscinetto diventerà saturo.
Seguite le raccomandazioni specifiche del
fabbricante della cera/lucido.
RIMOZIONE DELLA CERA/ LUCIDARE E
LEVIGARE
Permettete alla cera o al lucido di asciugarsi a un velo.
Usate il cuscinetto lucidante 6’’ per la rimozione della
cera.
Vedi Fig. 5 per assemblaggio. Assicuratevi che il
cuscinetto sia centrato sulla placca di sostegno.
Lasciate che l’attrezzo faccia il suo lavoro, non
applicate eccessiva pressione quando rimuovete la
cera.
Muovete la levigatrice come nella figura 8 sulla
superficie che state levigando.
Potrebbe essere necessario rimuovere il cuscinetto
lucidante di volta in volta e scrollare la cera secca in
eccesso. Un cuscinetto con cera secca o lucido in
eccesso potrebbe causare sfregi.
LUCIDATURA E LEVIGATURA FINALI
Dopo aver rimosso tutta la cera o lucido, rimuovete il
cuscinetto, montate il cuscinetto levigante di lana
d’agnello per il “Showroom Shine”.
Nota:Il cuscinetto applicatore 4’’ può anche essere
usato per rimuovere cera o lucido. Se avete usato il
cuscinetto 4’’ per applicare la cera, dovete lavarlo e
pulirlo accuratamente prima di utilizzarlo come
cuscinetto per rimuovere. Vedi la Sezione
Manutenzione di questo manuale.
LEVIGARE
3 dischi leviganti sono in dotazione con la vostra
Levigatrice, (1 fine, 1 medio e 1 grosso).
Poichè l’attrezzo utilizza tecnologia random orbit, il
rischio di bruciare o di creare sfregi al vostro lavoro è
praticamente eliminata.
Per migliori risultati, non applicate eccessiva pressione,
lasciate che l’attrezzo faccia il suo lavoro.
STROFINARE E PULIRE
La vostra Levigatrice è fornita anche di una spazzola per
strofinare. La spazzola è ideale per piccole pulizie come
piastrelle o altre superfici non-porose. Per via del
funzionamento random orbit, la spazzola NON lavorerà
sui tappeti.
Attenzione! Mai immergere la spazzola per
strofinare direttamente nell’acqua o in altre soluzioni
pulenti. Spruzzate la superficie da pulire con la soluzione pulente.
CARICAMENTO DELLA BATTERIA
La batteria inclusa viene consegnata non caricata.
Usare il caricabatteria solo ad una temperatura
compresa tra +10° e + 40° C.
Usare il caricabatteria unicamente in ambienti
asciutti e ventilati.
CARICAMENTO
Collocare il portabatteria su di una superficie piana e
mettere la batteria nel portabatteria. Fare attenzione
all'indicazione delle polarità + e - .
Inserire la spina dell'adattatore di rete nel
connettore, situato sul lato del portabatteria.
Inserire l'adattatore di rete nella presa.
L'indicatore rosso di caricamento sul portabatteria si
illuminerà per indicare che la batteria si trova in fase
di ricarica.
Il processo di caricamento di una batteria
completamente scarica durerà ca. 5 ore la prima
volta e ca. 3 ore le volte successive.
Una volta trascorso il periodo di caricamento,
l'indicatore luminoso rosso non si spegnerà
automaticamente! Togliere la batteria dal caricatore entro 5
ore. Qualora la batteria non venga tolta dal caricatore dopo il
periodo di caricamento essa si può surriscaldare.
SCARICAMENTO DELLA BATTERIA
Non è importante soltanto caricare le batterie,
anche il loro scaricamento è altrettanto, se non
addirittura più importante.
Quando la batteria è carica l’apparecchio deve
essere usato finché non ci si accorge che la potenza
dell’apparecchio diminuisce.
•A questo punto la batteria è quasi scarica. Soltanto
adesso si può iniziare a caricare la batteria.
Caricare la batteria quando è ancora carica, ad
esempio per un terzo della capacità, può dare origine
al cosiddetto "effetto memoria". Dal momento che,
durante il caricamento, soltanto la parte scarica della
capacità della batteria viene caricata, si può avere la
cristallizzazione della terza parte ancora carica.
Questa parte della capacità della batteria non potrà
più essere usata in seguito.
Non scaricare del tutto la batteria. Non appena ci si
accorge che la potenza o la velocità massima di
rotazione sta diminuendo; bisogna ricaricare la
batteria. Quando si procede all’utilizzo
dell’apparecchio e la batteria si scarica
completamente, si può presentare il cosiddetto
“effetto poli invertiti”. La polarità dei poli della
batteria verrà invertita: il ‘+’ diventerà ‘-‘ e il ‘-‘
diventerà ‘+’. Una volta che ciò si è presentato la
polarità rimarrà invertita durante il caricamento e
ciò danneggerà la batteria in modo irreparabile.
28 Ferm
LIJADO
Se incluyen 3 discos de lijado con la
lijadora/abrillantadora, (1 fino, 1 medio y 1 grueso).
Debido a que la máquina utiliza una tecnología de
movimiento orbital aleatorio, el riesgo de quemar o
crear vetas circulares durante el trabajo son
prácticamente nulas. Para obtener los mejores
resultados, no ejerza presión al trabajar y deje que la
máquina se deslice sobre la superficie.
DEPURAR Y LIMPIAR
Su lijadora/abrillantadora también está equipada con un
cepillo depurador. El cepillo es ideal para realizar una
limpieza no muy profunda como la que se puede llevar a
cabo en tejas y superficies no porosas. Debido al
movimiento orbital aleatorio, el cepillo depurador NO
PUEDE trabajar en alfombras.
Advertencia! Nunca introduzca el cepillo
depurador directamente en el agua o en cualquier
otra solución limpiadora. Pulverice el líquido limpiador sobre
la superficie que ha de limpiarse
CARGA DE LA BATERÍA
La batería incluida se entrega sin cargar.
Use sólo el cargador de batería en un rango de
temperatura entre +10º y + 40º Celsius.
Use el cargador de batería sólo en salas secas y
ventiladas.
CARGA
Coloque el soporte de la batería en una mesa plana y
ponga la batería en el soporte. Preste atención a las
marcas de los polos + y -.
Coloque el adaptador de enchufe del adaptador de
red en el conector situado en el lateral del soporte de
la batería.
Ponga el adaptador de red en la toma de pared.
Se encenderá la luz roja de carga del soporte de la
batería, indicando que se está cargando la batería.
La carga de una batería completamente descargada
durará unas 5 horas la primera vez y,
posteriormente, unas 3 horas.
La luz no se apagará automáticamente cuando
haya finalizado el tiempo de carga. Retire la
batería del cargador a las 5 horas de iniciarse la carga. Si no lo
hace, podría sufrir un sobrecalentamiento.
DESCARGA DE LA BATERÍA
No sólo es importante la carga de las baterías; la
descarga también tiene la misma o mayor
importancia.
Cuando la batería está cargada, puede utilizar el
aparato hasta que empiece a notar que la potencia
está disminuyendo.
Eso quiere decir que la batería está casi descargada. Sólo
en ese momento podrá iniciar la carga de la batería.
Si se carga la batería cuando aún está cargada, por
ejemplo a un tercio de su capacidad, puede
producirse el conocido como "efecto memoria".
Puesto que, durante la carga, sólo se cargará la parte
descargada de la capacidad de la batería, puede que el
tercio aún cargado empiece a cristalizarse. La parte
cristalizada de la capacidad de la batería no podrá
volver a usarse.
No deje que la carga de la batería alcance el nivel
mínimo. Debe cargar la batería tan pronto como se
dé cuenta de que la potencia o la velocidad máxima
de rotación están disminuyendo. Cuando vaya a usar
el aparato y la batería esté completamente
descargada, puede tener lugar la conmutación de los
polos de la batería. Las polaridades de los polos de la
batería se conmutarán: el “+” será el “-“ y el “-“ será
el “+”. Una vez que haya ocurrido esto, la polaridad
continúa conmutada durante la carga, lo que
ocasionará daños irreparables a la batería.
Cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante
un largo periodo de tiempo, primero deberá cargar
completamente la batería. La batería ha de guardarse
cargada.
MANTENIMIENTO
Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de
mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de
que el aparato no está enchufado. Los aparatos han sido
diseñados para funcionar correctamente durante un
largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento
mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo
correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los
aparatos.
Limpieza
Limpie el cuerpo de la máquina regularmente con un
paño suave, preferentemente después de cada uso.
Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y
suciedad.
Elimine la suciedad persistente con un paño suave
humedecido con agua jabonosa. No utilice ningún
disolvente como bencina, alcohol, amoníaco, etc., ya que
dañan las piezas de plástico.
Lubricación
La máquina no necesita lubricación adicional.
Averías
Cuando se produzca una avería debido al desgaste de un
elemento, diríjase a la dirección de servicio indicada en la
tarjeta de garantía.
Al final de estas instrucciones de manejo encontrará un
dibujo de las piezas de recambio disponibles.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños de transporte, la máquina se suministra
en un embalaje resistente. El embalaje está fabricado con
material reciclable. Aproveche la posibilidad de reciclar
el embalaje. Los acumuladores de Ni-Cd son reciclables.
Deposítelos en un punto de recogida de residuos
químicos para que los acumuladores puedan reciclarse o
eliminarse ecológicamente.
Ferm 21

Transcripción de documentos

Läs bruksanvisningen. De acuerdo con las normas de seguridad aplicables de las directivas europeas. I händelse av fel är transformatorn inte farlig. Máquina de Clase II – Doble aislamiento – No necesita un enchufe con toma de tierra. Termiskt skydd Lea las instrucciones. F BATTERIDRIVEN SLIP-/POLERMASKIN 130 °C SIFFRORNA I NEDANSTÅENDE TEXT MOTSVARAR BILDERNA PÅ SIDAN 2 Endast för inomhusbruk. F SPECIFIKATIONER 130 °C Kadmium: återanvändbart material. Batterispänning Nätströmsspänning Nätströmsfrekvens Batterikapacitet Laddningstid Varvtal, utan belastning Ø Kudde Vikt (ink. batteri) Lpa (bullernivå) Lwa (ljudenerginivå) Vibrationsnivå — | 4.8 V--| 230 V | 50 Hz | 3.8 Ah | 5 timmar | 2900/min | 102 mm | 1.5 kg | 66.28 dB(A) | 77.28 dB(A) | 4.32 m/s2 FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL Förpackningen innehåller: 1 Batteridriven slip-/polermaskin 1 Batteri 1 Laddningsadapter 1 Batterihållare för laddare 1 Applikationskudde av skumgummi 4” 1 Polerkudde 6” 1 Skurkudde 4” 1 Polerkudde av ull 4” 1 Uppsättnings slipkuddar (1 grov, 1 medium, 1 fin) 1 Bruksanvisning 1 Säkerhetsanvisningar 1 Garantikort Tillbehören som visas och beskrivs i bruksanvisningen medföljer inte alltid som standard. AVSEDD ANVÄNDNING OBS: Den här produkten är endast avsedd för lätta sliparbeten såsom mindre karossarbeten, borttagning av ytlig rost och för att preparera metallytor för målning. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER I den här bruksanvisningen visas följande symboler: Risk för materiell och/eller fysisk skada. Betecknar risk för elektrisk stöt. I överensstämmelse med erforderliga tillämpliga säkerhetsnormer enligt europeiska direktiv. Protector térmico NiCd Kadmium: kasta ej bort. Usar sólo en interiores. NiCd Läs igenom bruksanvisningen noggrant före maskinen tas i drift. Bekanta dig med maskinens funktioner och hur den används. Underhåll maskinen enligt anvisningarna så att den alltid fungerar utan problem. Bruksanvisningen och tillhörande dokumentation måste förvaras i närheten av maskinen. När elektriska verktyg används bör följande säkerhetsåtgärder uppmärksammas för att skydda mot elektriska stötar, fara för skada och brand. Läs igenom och uppmärksamma all information före det här elverktyget används. Förvara säkerhetsinstruktionerna på en säker plats. • • Ta alltid bort batteriet från apparaten när den inte används, under underhållsarbeten och när tillbehör eller delar byts ut. Använd inte apparaten i mer än 10 minuter utan uppehåll. Låt sedan apparaten svalna i 10 minuter. VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION FÖR LADDAREN OCH BATTERIBLOCKET Om du skulle komma i kontakt med syra från batteriblocket ska du genast tvätta bort syran med vatten. Om syra skulle hamna i ögonen ska du genast skölja ögonen med vatten och omedelbart uppsöka en läkare! 1. Läs igenom och uppmärksamma bruksanvisningen och säkerhetsinformationen för laddaren och batteriblocket före användning! 2. Varning! Använd endast den laddaren och det batteriblocket som tillverkaren levererat. I annat fall finns det risk för olycka. 3. Skydda laddaren, batteriblocket och elverktyget mot fuktighet, som exempelvis regn och snö. 4. Kontrollera alltid att alla kablar har anslutits på ett korrekt sätt före laddaren används. 5. Om du upptäcker att en kabel har skadats är det inte tillåtet att använda laddaren längre. Byt omedelbart ut den skadade kabeln. 6. När laddaren inte används måste kontakten dras ut ur vägguttaget. Håll inte i kabeln när du drar ut kontakten ur vägguttaget. Klass II maskin – Dubbel isolering – En jordad kontakt är inte nödvändig. 30 En caso de avería, el transformador no es peligroso. Ferm Cadmio : material reciclable. NiCd Cadmio: no tirar. NiCd Lea atentamente estas instrucciones de manejo antes de poner en marcha la máquina. Familiarícese con el funcionamiento y el manejo. Mantenga la máquina de acuerdo con las instrucciones para que funcione siempre correctamente. Las instrucciones de manejo y la documentación correspondiente deben conservarse cerca de la máquina. Cuando se utilicen herramientas eléctricas, como protección contra descargas eléctricas, el peligro de heridas y de quemaduras, deben observarse las medidas de seguridad básicas siguientes. Lea y observe todas estas indicaciones antes de usar esta herramienta eléctrica. Guarde en lugar seguro las instrucciones de seguridad. • • Retire siempre la batería del aparato cuando éste no esté siendo utilizado, durante el mantenimiento y cuando cambie accesorios o piezas. No use de forma continua el utensilio durante más de 10 minutos. A continuación, deje que se enfríe durante 10 minutos. NDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y EL ACUMULADOR Si entra en contacto con ácido del acumulador, lávese inmediatamente con agua. Si le entra ácido en los ojos, lave inmediatamente sus ojos con agua y solicite asistencia médica inmediata. 1. Lea y observe las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad para el cargador y el acumulador antes de utilizar la máquina. 2. ¡Atención! Utilice exclusivamente el cargador y el acumulador suministrados por el fabricante, ya que de lo contrario existe peligro de accidente. 3. Proteja el cargador, el acumulador y la herramienta eléctrica de la humedad, como por ejemplo, la lluvia o la nieve. Ferm 4. Antes de utilizar el cargador, compruebe siempre la conexión correcta de todos los cables. 5. Si detecta daños en los cables, no debe seguir utilizando el cargador. Haga cambiar inmediatamente el cable dañado. 6. Si no utiliza el cargador, el conector de red debe estar desenchufado de la caja de contactos. 7. Si el cargador cayese o se viese sometido, de cualquier otro modo, a un esfuerzo mecánico intenso, antes de volver a utilizarlo haga que lo revisen en un taller especializado reconocido por si tiene daños. Los componentes dañados deben repararse. 8. Trate el acumulador con cuidado, no lo deje caer ni lo golpee. 9. No intente nunca reparar el cargador o el acumulador por sí mismo. Las reparaciones deben ser realizadas siempre por un taller especializado reconocido, en caso contrario existe peligro de accidente. 10. Antes de la limpieza o mantenimiento del cargador o del acumulador, desenchufe siempre el conector de red del enchufe del cargador. 11. No cargue nunca el acumulador cuando la temperatura ambiente sea inferior a 10 °C o superior a 40 °C. 12. Las aberturas de ventilación del cargador deben estar siempre libres. 13. El acumulador no debe cortocircuitarse. En caso de cortocircuito, la corriente fluye con una alta intensidad. La consecuencia puede ser el sobrecalentamiento, peligro de incendio o reventón del acumulador. Esto puede causar daños en el acumulador o peligro de accidente para el usuario. Por lo tanto: 1. No conecte ningún cable a los polos del acumulador. 2. Asegúrese de que no haya ningún objeto metálico (clavos, clips, monedas, etc.) en el alojamiento del acumulador. 3. No exponga el acumulador a agua o lluvia. 4. Utilice únicamente la batería junto con el aparato para evitar averías y/o daños físicos. 14. Cuando el acumulador esté dañado o ya no pueda cargarse, debe eliminarse como un residuo especial. No lo elimine con las basuras domésticas. 15. No lance nunca el acumulador al fuego o al agua. ¡Existe peligro de explosión! SEGURIDAD ELÉCTRICA Compruebe siempre si la tensión del acumulador corresponde a la indicada en la placa de características. Compruebe además si la tensión de red corresponde a la tensión de entrada del cargador. El cargador tiene aislamiento doble según EN60335, por lo que no es necesaria puesta a tierra. 19 Cambio de cables o conectores Elimine los cables o conectores antiguos inmediatamente después de que se hayan sustituido por otros nuevos. Enchufar un conector de un cable suelto a una toma de corriente es peligroso. USO COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL ACUMULADOR Compruebe que la superficie exterior del acumulador o de la herramienta esté limpia y seca antes de conectar el cargador. • • Introduzca el acumulador en el pie de la máquina. Presione firmemente el acumulador hasta que encaje. Presione en ambos lados el botón de bloqueo antes de extraer el acumulador y tire de él para sacarlo del pie de la máquina. Aviso importante: Su lijadora/abrillantadora está diseñada con una tecnología Random Orbit Motion (Movimiento de Órbitas Aleatorias). Esta tecnología hace que la máquina funcione mejor cuanta menos presión se le aplique. Si presiona la máquina contra el área de trabajo con demasiada fuerza, el movimiento aleatorio será menor y, consecuentemente, también disminuirá la efectividad de la máquina. Advertencia! Quite la batería cuando vaya a cambiar accesorios de la máquina. ABRILLANTADO / ENCERADO Fig. 1 Aplicar barniz/cera La máquina está equipada con un disco aplicador de espuma de 4 pulgadas. Antes de empezara pulir o abrillantar su coche o barco: • Lave, limpie y seque su vehículo. • Quite todos los restos de alquitrán, residuos de grasa y posibles manchas de insectos. • Asegúrese de que la zona de trabajo está seca. APLICAR CERA LÍQUIDA AL DISCO APLICADOR DE ESPUMA VEA Fig. 2 Aviso impartante: No aplique una cantidad excesiva de cera o abrillantador en el disco de pulido. Con un exceso de cera no conseguirá más protección y le resultará más difícil quitarla de la superficie. Procure no acumular cera o abrillantador en el borde del disco para, de este modo, reducir o evitar que salpique. 20 PASTA PARA ENCERAR Y BARNIZAR Fig. 3 El disco de 4 pulgadas cabe perfectamente en la mayor parte de las cajas de cera estándar. Con cera semilíquida, presione ligeramente el disco abrillantador sobre la cera. En caso de ceras más sólidas, puede encender la máquina y mantenerla encendida durante 1 ó 2 segundos mientras sujeta firmemente la máquina y el recipiente de la cera. APLICAR CERA O ABRILLANTADOR SOBRE LA SUPERFICIE Fig. 4 • Aplique la cera/abrillantador en línea recta con movimientos laterales o de delante hacia atrás. • Utilice una boina fina y sin rugosidades. • El movimiento orbital aleatorio proporciona una aplicación que no puede ser igualada a mano. • No presione excesivamente la máquina contra el área de trabajo. Deje que la máquina se deslice sobre la superficie. • Cada vez tendrá que aplicar una menor cantidad de cera/abrillantador al disco aplicador. De otro modo, la almohadilla se saturará. • Siga las recomendaciones del fabricante de cera/abrillantador. QUITAR CERA/PULIMENTAR Y ABRILLANTAR • Deje que la cera o abrillantador se seque por unos minutos. • Utilice el disco pulimentador de 6 pulgadas para quitar la cera. • Vea Fig. 5 para la instalación Asegúrese de que el disco está bien asentado en los anclajes de su soporte. • Deje que la máquina se deslice sobre la superficie. No ejerza demasiada presión sobre la máquina mientras quita la cera. • Mueva la abrillantadora en círculos (en forma de 8) sobre la superficie que está abrillantado. • Puede que sea necesario quitar el disco pulimentador de vez en cuando para eliminar los restos de cera seca. Un disco con restos de cera o abrillantador puede hacer que queden vetas. PULIMENTADO Y ABRILLANTADO FINALES Una vez que ha eliminado todos los restos de cera o abrillantador, quite el disco de espuma y fije las boinas de lana para conseguir un acabado perfecto. Quando l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo di tempo, la batteria deve prima essere caricata completamente. La batteria deve essere messa via carica. MANUTENZIONE DELL'UTENSILE Gli utensili sono progettati per poter funzionare a lungo con una manutenzione minima. Affinché il loro funzionamento sia sempre soddisfacente, gli utensili devono essere curati e puliti in maniera adeguata e con regolarità. Pulizia Pulire su base regolare l'involucro dell'utensile (di preferenza dopo ogni suo utilizzo) utilizzando un panno morbido. Mantenere le aperture per la ventilazione libere da polvere e sporco. Per eliminare la sporcizia più tenace, utilizzare un panno morbido inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare mai solventi quali benzina, alcol, ammoniaca in soluzione acquosa, ecc. Questi solventi possono danneggiare le parti in plastica. Lubrificazione L'utensile non richiede alcuna lubrificazione aggiuntiva. GARANZIA Le condizioni della garanzia sono riportate sul foglio della garanzia (allegato a parte). CEı DICHIARAZIONE DI CONFORMITA (I) Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti normative o documenti standardizzati EN60745-1, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 in conformità alle normative. 98/37/CEE, 73/23/CEE, 89/336/CEE da 01-05-2004 ZWOLLE NL W. Kamphof Ufficio Qualità Guasti In caso di guasto (ad esempio a seguito dell'usura di un pezzo), contattare il servizio assistenza indicato sulla cartolina di garanzia. Il retro di questo manuale riporta una rappresentazione esplosa delle parti di ricambio disponibili. RISPETTO DELL'AMBIENTE Affinché l'utensile non si danneggi durante le operazioni di trasporto, esso viene consegnato in una confezione robusta.La maggiore parte dei materiali di imballaggio può essere riciclata. Assicurarsi di deporre questi materiali nei luoghi previsti per consentirne il loro riciclo. Le batterie Ni-Cd sono riciclabili. Deporre le batterie presso i luoghi previsti per consentirne il loro riciclo affinché essi vengano raccolti e smaltiti nel pieno rispetto dell'ambiente. Nota: El disco aplicador de 4 pulgadas puede utilizarse para quitar cera o para abrillantar. Si utiliza el disco de 4 pulgadas para aplicar la cera, debe entonces lavarlo en profundidad antes de usarlo como disco de eliminación. Diríjase al apartado sobre mantenimiento de este manual. Ferm Ferm 29 APPLICARE CERA O LUCIDO ALLA SUPERFICIE Fig. 4 • Applicate cera/lucido in linea retta sia con movimento da un lato all’altro che da dietro in avanti. • Usate un soprabito sottile, liscio. • Il movimento random orbit dell’attrezzo fornisce un’applicazione che non può essere riprodotta a mano. • Non utilizzate eccessiva pressione contro la superficie di lavoro; lasciate che l’attrezzo faccia il suo lavoro. • Ogni volta che riapplicate cera/lucido al cuscinetto applicatore è richiesta una quantità inferiore, poiché il cuscinetto diventerà saturo. • Seguite le raccomandazioni specifiche del fabbricante della cera/lucido. RIMOZIONE DELLA CERA/ LUCIDARE E LEVIGARE • Permettete alla cera o al lucido di asciugarsi a un velo. • Usate il cuscinetto lucidante 6’’ per la rimozione della cera. • Vedi Fig. 5 per assemblaggio. Assicuratevi che il cuscinetto sia centrato sulla placca di sostegno. • Lasciate che l’attrezzo faccia il suo lavoro, non applicate eccessiva pressione quando rimuovete la cera. • Muovete la levigatrice come nella figura 8 sulla superficie che state levigando. • Potrebbe essere necessario rimuovere il cuscinetto lucidante di volta in volta e scrollare la cera secca in eccesso. Un cuscinetto con cera secca o lucido in eccesso potrebbe causare sfregi. LUCIDATURA E LEVIGATURA FINALI Dopo aver rimosso tutta la cera o lucido, rimuovete il cuscinetto, montate il cuscinetto levigante di lana d’agnello per il “Showroom Shine”. Nota: Il cuscinetto applicatore 4’’ può anche essere usato per rimuovere cera o lucido. Se avete usato il cuscinetto 4’’ per applicare la cera, dovete lavarlo e pulirlo accuratamente prima di utilizzarlo come cuscinetto per rimuovere. Vedi la Sezione Manutenzione di questo manuale. LEVIGARE 3 dischi leviganti sono in dotazione con la vostra Levigatrice, (1 fine, 1 medio e 1 grosso). Poichè l’attrezzo utilizza tecnologia random orbit, il rischio di bruciare o di creare sfregi al vostro lavoro è praticamente eliminata. Per migliori risultati, non applicate eccessiva pressione, lasciate che l’attrezzo faccia il suo lavoro. STROFINARE E PULIRE La vostra Levigatrice è fornita anche di una spazzola per strofinare. La spazzola è ideale per piccole pulizie come piastrelle o altre superfici non-porose. Per via del funzionamento random orbit, la spazzola NON lavorerà sui tappeti. 28 Attenzione! Mai immergere la spazzola per strofinare direttamente nell’acqua o in altre soluzioni pulenti. Spruzzate la superficie da pulire con la soluzione pulente. CARICAMENTO DELLA BATTERIA La batteria inclusa viene consegnata non caricata. • • Usare il caricabatteria solo ad una temperatura compresa tra +10° e + 40° C. Usare il caricabatteria unicamente in ambienti asciutti e ventilati. CARICAMENTO • Collocare il portabatteria su di una superficie piana e mettere la batteria nel portabatteria. Fare attenzione all'indicazione delle polarità + e - . • Inserire la spina dell'adattatore di rete nel connettore, situato sul lato del portabatteria. • Inserire l'adattatore di rete nella presa. • L'indicatore rosso di caricamento sul portabatteria si illuminerà per indicare che la batteria si trova in fase di ricarica. • Il processo di caricamento di una batteria completamente scarica durerà ca. 5 ore la prima volta e ca. 3 ore le volte successive. Una volta trascorso il periodo di caricamento, l'indicatore luminoso rosso non si spegnerà automaticamente! Togliere la batteria dal caricatore entro 5 ore. Qualora la batteria non venga tolta dal caricatore dopo il periodo di caricamento essa si può surriscaldare. SCARICAMENTO DELLA BATTERIA Non è importante soltanto caricare le batterie, anche il loro scaricamento è altrettanto, se non addirittura più importante. • • • • Quando la batteria è carica l’apparecchio deve essere usato finché non ci si accorge che la potenza dell’apparecchio diminuisce. A questo punto la batteria è quasi scarica. Soltanto adesso si può iniziare a caricare la batteria. Caricare la batteria quando è ancora carica, ad esempio per un terzo della capacità, può dare origine al cosiddetto "effetto memoria". Dal momento che, durante il caricamento, soltanto la parte scarica della capacità della batteria viene caricata, si può avere la cristallizzazione della terza parte ancora carica. Questa parte della capacità della batteria non potrà più essere usata in seguito. Non scaricare del tutto la batteria. Non appena ci si accorge che la potenza o la velocità massima di rotazione sta diminuendo; bisogna ricaricare la batteria. Quando si procede all’utilizzo dell’apparecchio e la batteria si scarica completamente, si può presentare il cosiddetto “effetto poli invertiti”. La polarità dei poli della batteria verrà invertita: il ‘+’ diventerà ‘-‘ e il ‘-‘ diventerà ‘+’. Una volta che ciò si è presentato la polarità rimarrà invertita durante il caricamento e ciò danneggerà la batteria in modo irreparabile. Ferm LIJADO Se incluyen 3 discos de lijado con la lijadora/abrillantadora, (1 fino, 1 medio y 1 grueso). Debido a que la máquina utiliza una tecnología de movimiento orbital aleatorio, el riesgo de quemar o crear vetas circulares durante el trabajo son prácticamente nulas. Para obtener los mejores resultados, no ejerza presión al trabajar y deje que la máquina se deslice sobre la superficie. DEPURAR Y LIMPIAR Su lijadora/abrillantadora también está equipada con un cepillo depurador. El cepillo es ideal para realizar una limpieza no muy profunda como la que se puede llevar a cabo en tejas y superficies no porosas. Debido al movimiento orbital aleatorio, el cepillo depurador NO PUEDE trabajar en alfombras. Advertencia! Nunca introduzca el cepillo depurador directamente en el agua o en cualquier otra solución limpiadora. Pulverice el líquido limpiador sobre la superficie que ha de limpiarse • • Si se carga la batería cuando aún está cargada, por ejemplo a un tercio de su capacidad, puede producirse el conocido como "efecto memoria". Puesto que, durante la carga, sólo se cargará la parte descargada de la capacidad de la batería, puede que el tercio aún cargado empiece a cristalizarse. La parte cristalizada de la capacidad de la batería no podrá volver a usarse. No deje que la carga de la batería alcance el nivel mínimo. Debe cargar la batería tan pronto como se dé cuenta de que la potencia o la velocidad máxima de rotación están disminuyendo. Cuando vaya a usar el aparato y la batería esté completamente descargada, puede tener lugar la conmutación de los polos de la batería. Las polaridades de los polos de la batería se conmutarán: el “+” será el “-“ y el “-“ será el “+”. Una vez que haya ocurrido esto, la polaridad continúa conmutada durante la carga, lo que ocasionará daños irreparables a la batería. CARGA DE LA BATERÍA Cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo periodo de tiempo, primero deberá cargar completamente la batería. La batería ha de guardarse cargada. La batería incluida se entrega sin cargar. MANTENIMIENTO • Antes de proceder a efectuar cualquier tarea de mantenimiento en el mecanismo interior, asegúrese de que el aparato no está enchufado. Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. • Use sólo el cargador de batería en un rango de temperatura entre +10º y + 40º Celsius. Use el cargador de batería sólo en salas secas y ventiladas. CARGA • Coloque el soporte de la batería en una mesa plana y ponga la batería en el soporte. Preste atención a las marcas de los polos + y -. • Coloque el adaptador de enchufe del adaptador de red en el conector situado en el lateral del soporte de la batería. • Ponga el adaptador de red en la toma de pared. • Se encenderá la luz roja de carga del soporte de la batería, indicando que se está cargando la batería. • La carga de una batería completamente descargada durará unas 5 horas la primera vez y, posteriormente, unas 3 horas. La luz no se apagará automáticamente cuando haya finalizado el tiempo de carga. Retire la batería del cargador a las 5 horas de iniciarse la carga. Si no lo hace, podría sufrir un sobrecalentamiento. DESCARGA DE LA BATERÍA No sólo es importante la carga de las baterías; la descarga también tiene la misma o mayor importancia. • • Cuando la batería está cargada, puede utilizar el aparato hasta que empiece a notar que la potencia está disminuyendo. Eso quiere decir que la batería está casi descargada. Sólo en ese momento podrá iniciar la carga de la batería. Ferm Limpieza Limpie el cuerpo de la máquina regularmente con un paño suave, preferentemente después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. Elimine la suciedad persistente con un paño suave humedecido con agua jabonosa. No utilice ningún disolvente como bencina, alcohol, amoníaco, etc., ya que dañan las piezas de plástico. Lubricación La máquina no necesita lubricación adicional. Averías Cuando se produzca una avería debido al desgaste de un elemento, diríjase a la dirección de servicio indicada en la tarjeta de garantía. Al final de estas instrucciones de manejo encontrará un dibujo de las piezas de recambio disponibles. MEDIO AMBIENTE Para evitar daños de transporte, la máquina se suministra en un embalaje resistente. El embalaje está fabricado con material reciclable. Aproveche la posibilidad de reciclar el embalaje. Los acumuladores de Ni-Cd son reciclables. Deposítelos en un punto de recogida de residuos químicos para que los acumuladores puedan reciclarse o eliminarse ecológicamente. 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm fcp 480 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para