Mi-T-M Trash Pump El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
40 Trash Pump Operator's Manual
¡Felicitaciones por la compra de su nueva bomba! Puede estar seguro que de bomba
fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha
sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el
rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su benecio. Leyendo y siguiendo los pa-
sos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas
descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que
usted puede esperar de su nueva bomba. El contenido de este manual está basado en la
información actualizada disponible al momento de la publicación. Fabricante se reserva
el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especicaciones o
modelos en cualquier momento sin previo aviso.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la
unidad haya sido desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA
AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente.
Mi-T-M
®
Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068
Tél.: (563) 556-7484 / (1-800-553-9053) Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a productos químicos, incluido el
plomo, que el Estado de California conoce a
causar cáncer y defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Este producto puede expo-
nerle a químicos incluyendo carbon monoxide,
que es conocido por el Estado de California
como causante de defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para mayor
información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
Trash Pump Operator's Manual 41
INDICE DE MATERIAS
INTRODUCCIÓN .......................................................................... 40
INDICE DE MATERIAS .................................................................. 41
SEGURIDAD ................................................................................ 42
PRE-OPERACIÓN ........................................................................ 45
OPERACIÓN ................................................................................. 47
FALLAS ......................................................................................... 49
SERVICIO ...................................................................................... 50
SOLUTIONS ................................................................................. 55
ACCESORIOS .............................................................................. 56
GARANTÍA .................................................................................... 57
WARNING/ADVERTENCIA
RISK OF BURNS
Muffler and adjacent
areas may exceed
150°F.
RIESGO DE QUEMAR
El amortiguador y las areas
adyacentes pueden Tener
temperaturas por arriba de 65°C.
34-0598/07262012
THIS SPARK IGNITION SYSTEM COMPLIES WITH
CANADIAN ICES-002.
CE SYSTÈME D’ALLUMAGE PAR ÈTINCELLE EST
CONFORME À LA NORME NMB-002 DU CANADA.
42 Trash Pump Operator's Manual
RECONOZCA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este
símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibilidad o
potencia de graves personales.
Siga precauciones recomendables y prácticas de operación.
UNDERSTAND SIGNAL WORDS
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALER-
TA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para designar y
enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse
al operar esta bomba.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están
las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de
seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este
manual son las siguientes:
PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si
no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgo-
sa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en
lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa
la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o
moderadas.
SEGURIDAD
LEA LAS INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Lea y observe todas las instrucciones de manejo, funcio-
namiento, mantenimiento y seguridad incluidas en este
manual.
USO INAPROPIADO O PELIGROSO DE ESTA BOM-
BA PUEDE CAUSAR LA MUERTE OR LESIONES
GRAVES. ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACION
IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD DE PRODUC-
TO. POR FAVOR LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA BOMBA DE SEMI-BASURA.
Mantenga este manual disponible para otros usuarios y
propietarios antes de utilizer la bomba. Mantenga este
manual en un lugar seguro.
Trash Pump Operator's Manual 43
PRECAUCIONES CONTRA INCENDIO Y DE VENTILACION:
1. Esta unidad fue diseñada para uso al aire libre solamente. NUNCA opere esta unidad
en un área cerrada. SIEMPRE asegúrese que haya aire (oxígeno) adecuado para
la combustión así también como ventilación adecuada para evitar la presencia de
gases venenosos de monóxido de carbono. Esté alerta en áreas mal ventiladas o
con ventiladores aspiradores que pueden causar una combustión inadecuada o
sobrecalentamiento del motor.
2. NUNCA opere esta unidad en la presencia de vapores inamables o polvo, gases
combustibles u otros materiales combustibles. (Una chispa puede causar una
explosión o incendio.) Tenga cuidado de descartar apropiadamente los materiales
inamables. NO rocíe líquidos inamables.
3. TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR
a. NO FUME MIENTRAS LLENA EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR
b. NUNCA llene el tanque de gasolina mientras el motor está funcionando o está
caliente. Permita que el motor se enfríe durante dos minutos antes de cargar
combustible.
c. NO cargue gasolina en un ambiente cerrado o en un área mal ventilada.
d. SIEMPRE cargue combustible lentamente para evitar la posibilidad de
combustible derramado que puede ocasionar un riesgo de incendio.
4. NO opere la unidad si hay combustible derramado. Limpie la unidad y aléjela del
área del derrame. Evite crear cualquier encendido hasta que se haya evaporado la
gasolina.
5. NO almacene la unidad cerca de una llama abierta ni de ningún equipo tal como
cocina, horno, calentador de agua, etc., que utilice una llama piloto o mecanismos
que puedan crear una chispa.
IMPORTANTE
Lo siguiente es requerido por la ley del estado de California, sección 4442 del Código
de Recursos Públicos de California. Otros estados pueden tener leyes similares. Las
leyes federales se aplican en las tierras federales.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE HERIDO, LEA ESTE
MANUAL DE UTILIZAR COMPLETAMENTE ANTES DE UTILIZARLO.
MIENTRAS UTILIZANDO ESTE PRODUCTO, SIEMPRE SIGA LOS
SIGUIENTES PRECAUCIONES BÁSICAS:
Para opciones del supresor de chispas del silenciador consulte con su distribuidor de
motores o equipo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE CUIDADO
1. No toque moee ni ninguna parte del motor.
2. Utilice esta bomba para agua limpia o turbia.
3. El uso corrige tipo de manga de succión.
IMPORTANT
SEGURIDAD
44 Trash Pump Operator's Manual
4. No corra la bomba sin agua dentro de la bomba. Este causará daño a la bomba.
5. Utilice manga de succión para el lado de succión. Compre manga apropiado para
quedar a la conexión y la longitud apropiado.
6. Conecte manga rmemente con par y banda de manga cuando conecta la manga
de succión o entrega a la bomba.
7. Reemplace plato de nombre si dañado o
pelado, ordene por favor de distribuidor
autorizado.
8. Esta bomba fue diseñada para bombear el agua
limpia o nublada. El bombeo del agua fangosa o
alta de la contención podía dar lugar a falta del
sello mecánico.
9. Oscurecimiento: esta bomba es autocebante,
no obstante todavía requiere el cuerpo de
bomba ser llenada de agua. Funcionar con la
bomba sin el relleno de agua puede dar lugar
a falta del sello mecánico.
10. Conexiones de la manguera: Si la bomba no
puede bombear el agua en un breve periodo
de tiempo, la conexión de la manguera de la
succión podría escaparse el aire. Pare el motor
y compruebe la conexión de la manguera de
la succión y recomience el motor.
11. Salga el agua de la bomba después de cada
uso, especialmente si la temperatura está en
o bajo cero. La falta de hacer tan puede dar
lugar a daño a la bomba.
12. Repentinamente la detención de la descarga
del agua puede dar lugar al martillo de agua,
que puede romper la cubierta de la bomba.
Tapón de Preparación
Tapón de Desague
llenado
de aceite
Tapón de Petróleo
SEGURIDAD
Trash Pump Operator's Manual 45
COMPRUEBE EL PETROLEO DEL MOTOR
NOTA: Todas las unidades se envían sin el petroleo de motor. Reera al
manual de motor para llenar.
1. Ponga la unidad en una supercie nivelada.
2. Quite el tapón de llenado de petroleo/la varilla (A) y límpielo.
3. Inserte el tapón de llenado/la varilla en el cuello de llenar petroleo pero no
lo atornille.
4. Quite la varilla. El nivel apropiado de petroleo está al medio de la varilla (A).
Añada petroleo si es necesario a traer el nivel de petroleo a la cima de los
trapos
5. Instale y aprieta el tapón.
GASOLINA PETROLEO DE MOTOR
Utilice la vicosidad de petroleo basado del rango esper-
ado de temperatura de aire durante el período entre los
cambios de petroleo.
Otros petróleos se puede utilizar si cumplen uno o mas de
los siguientes:
Clasicación de Servicio API SH
Clasicación de Servicio API SG
Especicación CCMC G4
Especicación CCMC G5
ANTES DE UTILIZA
1. El motor se envía sin aceite. Reera al manual del motor
para las especicaciones apropiadas del aceite.
¡ADVERTENCIA- SUSTANCIA FLAMABLE! EVITE
FUEGO CUANDO PONE COMBUSTIBLE O MANTENIMIENTO.
¡ADVIERTA SUSTANCIA FLAMABLE! NO FUME AL MEZCLAR
COMBUSTIBLE Y PONER COMBUSTIBLE A ABRE CERCA
FUEGO.
CUALQUIER DERRAME DE COMBUSTIBLE DEBE SER
LIMPIADO COMPLETAMENTE ANTES DE COMENZAR EL
MOTOR.
PARE EL MOTOR Y ESPERA HASTA QUE EL MOTOR SEA
FRESCO ANTES DE PONER COMBUSTIBLE.
PRE-OPERACIÓN
A
-40°F
-22°F
-4°F
14°F
32°F
50°F
68°F
86°F
104°F
122°F
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
-10°C
-20°C
-30°C
-40°C
SAE 10W-40
SAE 10W-30
SAE 5W-30
UPPER LEVEL
46 Trash Pump Operator's Manual
NO UTILICE COMBUSTIBLE MAS VIEJO QUE 30 DIAS.
EL COMBUSTIBLE DEBE SER LIMPIO Y FRESCO.
ABASTEZCA DE COMBUSTIBLE ALREDEDOR
DEL FONDO DE BATERIA CONTIENE TIERRA, Y
RIEGA, COMBUSTIBLE NO USADO EN TANQUE
(SI MANTENIDO MINERAL QUE 30 DIAS) PUEDE
CAUSAR UN FRACASO DE MOTOR.
ANTES DE COMIENZA EL MOTOR, VERIFICA POR
FAVOR QUE PETROLEO DE MOTOR ESTA LLENADO
AL NIVEL QUE ES REQUERIDO.
2. Asegúrese que la manga de succión es conectada correctamente.
NOTA: La falta de utilizer la manguera de succión no plegable
y el colador de manguera recomenda-
do en todo momento durante el funcio-
namiento de la bomba se anulará la
garantía de la bomba y el motor.
3. Llene la bomba con agua antes del uso.
4. Oscurecimiento: esta bomba es autocebante,
no obstante todavía requiere el cuerpo de
bomba ser llenada de agua. Funcionar con
la bomba sin el relleno de agua puede dar
lugar a falta del sello mecánico.
5. Conexiones de la manguera: Si la bomba no
puede bombear el agua en un breve periodo
de tiempo, la conexión de la manguera de la
succión podría escaparse el aire. Pare el motor
y compruebe la conexión de la manguera de
la succión y recomience el motor.
Con el modelo de ser-preparando, llene agua completamente de
puerto de preparación en la bomba antes de utilizar. El agua insu-
ciente puede causar daño a la bomba.
EL CUIDADO: UTILIZANDO SIN LLENAR AGUA PUEDE
DAÑAR EL SELLO MECANICO.
ESTA BOMBA NO SE PIENSA PARA EL USO CON LOS
PRODUCTOS QUÍMICOS O LOS FERTILIZANTES. SI
ESTÁ UTILIZADA PARA LOS USOS QUE BOMBEAN
LOS PRODUCTOS QUÍMICOS O LOS FERTILIZANTES,
LA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS NO SERÁ
HONRADA PUES LA MAYORÍA DE LOS PRODUCTOS
QUÍMICOS Y DE LOS FERTILIZANTES CAUSARÁN
LA CORROSIÓN PREMATURA Y ACORTARÁN LA
VIDA DE LA BOMBA. LA BOMBA SE DEBE LIMPIAR
CON UN CHORRO DE AGUA CON EL AGUA POTABLE
DESPUÉS DE BOMBEAR CUALESQUIERA LÍQUIDOS
QUE SE PUEDAN CONSIDERAR CÁUSTICO O
CORROSIVE.
Salida
Succión
PRE-OPERACIÓN
Trash Pump Operator's Manual 47
OPERACIÓN
COMO UTILIZAR
1. Asegure que bomba sea llenada completamente de agua.
2. Asegure que colador en n de la manga de succión esté en el agua. (Si cualquier
barro o la arena están en el fondo de agua, suspendan la manga para evitar el
fondo)
3. Asegure que ningún obstáculo esté en el lado de entrega de la manga.
PARA ARRANCAR Y UTILIZAR EL MOTOR
PRECAUCION: NO UTILICE EL MOTOR EN UNA ZONA CERRADA. GASES
DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS
INODORO Y VENENOSO QUE PUEDE CAUSAR ENFERMEDAD O LA
MUERTE.
IMPORTANTE: DURANTE LOS PRIMEROS DOS HORAS DE
FUNCIONAMENTO DEL MOTOR, EL MOTOR PUEDE FUNCIONAR A
BAJA O ERRÁTICA RPM MIENTRAS LAS PIEZAS MÓVILES DEL MOTOR
SE METEN.
1. Coloque la palanca de la válvula de combustible (A) derecha a la posición ON.
2. Tire la palanca de control del estárter (B)
a la posición “CHOKE.”
NOTA: Un motor calentado necesita
menos uso del estárter que un
motor frío.
3. Mueva la palanca de acelerador (C) a la
posición rápida o alta.
NOTA: Para el mejor rendimiento del
motor, se recomienda que el motor
sea utilizado con el acelerador en
la posición ALTA o RAPIDA.
4. Gire el interruptor de motor (D) a la posición
ON.
5. Tire la empuñadora de arrancador de retroceso ligeramente hasta que sienta
resistancia, y entonces tire con fuerza hasta que arranque el motor.
IMPORTANTE: NO PERMITA QUE EL MANGO DE ARRANCADOR
RETROCEDA BRUSCAMENTE CONTRA EL MOTOR. VUELVA
SUAVAMENTE PARA EVITAR DAÑOS AL ARRANCADOR.
6. Empuje “CHOKE” palanca de mando (B) en cuanto el motor se calienta lo suciente
para funcionar sin problemas. Si el motor esta calentada, empuje la palanca choke
en cuanto arranca el motor.
C
A
B
D
48 Trash Pump Operator's Manual
PARAR EL MOTOR
IMPORTANTE: A PARAR EL MOTOR EN UNA EMERGENCIA, GIRE EL
ACELERADOR (D) HACIA ABAJO HASTA A POSICIÓN “STOP.”
1. Mueva la palanca de acelerador (C) totalmente a la derecha.
2. Gire el interruptor de motor (D) a la posición OFF.
3. Mueva la válvula de combustible (A) a la posición OFF.
APAGAR
IMPORTANTE: DEBE SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS DE APAGAR AL FIN
DE CADA OPERACION DE LIMPIAR.
1. Haga funcionar el motor al ralentí por 2-3 minutos.
(Reere a las fotos en la página anterior)
2. Apague el motor por:
a. Moviendo la palanca de acelerador (A) totalmente
a la derecha.
b. Girando el interruptor de motor (B) a la posición
OFF.
c. Moviendo la válvula de combustible (C) a la
posición OFF.
3. Permite que el motor se caliente, y entonces límpielo
con un paño húmedo.
DESASEMBELANDO Y LIMPIANDO
1. Aoje las tuercas de triángulo, columpíese libre las
platas de presión.
2. Jale la cubierta de la bomba y volu te hacia sí mismo
del cuerpo de la bomba.
MARTILLANDO DE AGUA
EL CUIDADO: NO PERMITA NINGUN
VEHICULO PARA PASAR POR LA MANGA
DE ENTREGA. NO CIERRE LA VALVULA
DE ENTREGA RAPIDAMENTE PORQUE
MARTILLO-AGUA PUEDE OCURRE. ESTE
PUEDE RESULTAR EN MUCHO DANO A LA
BOMBA.
ALMACENAMIENTO
1. Desagüe agua después de cada uso.
EL CUIDADO: AGUA PUEDE CONGELAR
ADENTRO EN O DEBAJO DE 0*C EN AGUA
Y PUEDE DAÑAR BOMBA. DESPUES DE
QUE CADA USO, DESAGUE AGUA DEL
TAPON DE DESAGUADERO ANTES DE
ALMACENAR.
2. El almacenamiento por un tiempo largo. Descargue
combustible en el depósito y el carburador
completamente. El combustible no usado en el tanque
(si mantenido más de 30 días) puede causar avería del motor.
EL CUIDADO: ¡NO FUME! EL COMBUSTIBLE ES MUY INFLAMABLE.
OPERACIÓN
Tapón de Preparación
Tapón de Desague
Trash Pump Operator's Manual 49
FALLAS
SINTOMA
No puede tirar o es
difícil para tirar la
reculada de arranque.
Flujo de agua bajo
oreducido.
Bomba no prepare el
agua.
Motor no arranca
SINTOMA
Hay obstáculos en el impeller
Escombros atrapados en la
manguera de succión
La ltración de aire del lado
de succión
El poder de salida es abajo
del motor
Hay daño al sello mecánico
El ascensor de la succión
es alto
El tubo de la succión es
demasiado largo o es más
pequeño de diámetro
La ltración de agua de la
manga de entrega o del tubo
Desgastando del impeller
El aire entra del lado de
succión
La preparación insuciente
de agua dentro de la cubierta
de bomba
El tapón del desaguadero no
es apretado
El daño de sello de mechancial
El uso de manga inexacta de
succión
Fuga de aguq entre el motor
y la bomba
SOLUCION
Desmonte y limpie el impeller
Desmantele y limpie la mangu-
era
Verique la tubería en el lado
de succión
Revisa y repara el motor
Reemplace el sello mecánico
Haga el ascensor de succión
más bajo
Acorte el tubo de succión o
diámetro de marca más grande
Revisa y para alga ltración de
agua
Reemplace el impeller (Repa-
ración)
Revise la tubería en lado de
manga de succión
Agregue más agua en la
cubierta para la bomba para
preparar.
Apriete tapón de desaguadero
rmemente.
Reemplace sello mecánico
Utilice manga de succión
correctamente
Sello mecánico dañado.
Reemplace. Contacte su dis-
tribuidor de Mi-T-M.
Reere al manual de motor.
Contacte su distribuidor de
Mi-T-M
50 Trash Pump Operator's Manual
SERVICIO
Nota: Haga el cambio de petroleo despues de los primeros 20 horas de uso y
después a intervalos recomendados. Cambie el petroleo de motor cada 25
horas cuando utilizado bajo carga pesada o temperaturas de altas ambien-
tes.
(1) Haga servicio con mas frecuencia cuando se utiliza en zonas polvorientas.
(2) Debe ser reparado por un distribuidor autorizado a menos que el propietario
tenga las herramientas apropiadas y es mecánicamente competente.
COMPRUEBE EL PETROLEO DEL MOTOR
NOTA: Todas las bombas se envían sin petroleo de motor.
1. Apague el motor.
2. Ponga la unidad en una supercie nivelada.
3. Quite el tapón de llenado de petroleo/la varilla (B) y límpielo.
4. Inserte el tapón de llenado/la varilla en el cuello de llenar petroleo pero no lo atornille.
5. Quite la varilla. El nivel apropiado de petroleo está al medio de la varilla (A). Añada
petroleo si es necesario a traer el nivel de petroleo a la cima de los trapos.
6. Instale y aprieta el tapón.
Primer
Mes o 20
horas
Cada 3
Meses o
50 horas
Cada 6
Meses o
100 horas
Cada
Año o
300
Limpie el Filtro de Aire X (1)
Cambie el Filtro de Aire X
Cambie el Petroleo de Motor X X
Clean and Gap Spark Plug X
Cambie la Bujía X
Cambie el Carburador X
Ajuste el Juego de Válvulas X (2)
Limpie el Tanque de Combustible y
el Filtro
X (2)
Compruebe el Tubo de Combustibl X (2)
Limpie el Filtro de Detergente X
Limpie el Filtro de la Entrada de Agua X
A
B
Trash Pump Operator's Manual 51
CAMBIAR EL PETROLEO DE MOTOR
IMPORTANTE: Cambie el petroleo después de las primeras 20 horas de uso y
cada 100 horas después.
1. Ponga la unidad en una supercie plana.
2. Deje que el motor funciona por unos minutos para calendar el petroleo.
3. Apague el motor.
4. Quite el tapón de llenado de petroleo y el tapón de vaciado y drene el petroleo en
un recipiente. No contamine. Disponga de petroleo extra en una manera apropiada.
5. Instale el tapón de vaciado. Llene con petroleo al principio de los trapos. Instale la
tapa.
GASOLINA PETROLEO DE MOTOR
Utilice la vicosidad de petroleo basado del rango esperado
de temperatura de aire durante el período entre los cambi-
os de petroleo.
Otros petróleos se puede utilizar si cumplen uno o mas de
los siguientes:
Clasicación de Servicio API SH
Clasicación de Servicio API SG
Especicación CCMC G4
Especicación CCMC G5
LIMPIAR EL ELEMENTO DE FILTRO DE
AIRE
1. Quite la tuerca (A) y quite la cubierta de limpiador de
aire (Honda). Empuje la parte inferior de las pestañas (A) hacia el interior y a traves
de los titulares de la cha para quitar la cubierta de limpiador (Subaru). Quite dos
tornillos (A)y entonces quite la tapa del ltro de aire (Mi-T-M).
2. Quite la segunda tuerca (B) para quitar la asamblea del limpiador de aire (Honda/
Subaru). No eliminación adicional de hardware para la unidad de Mi-T-M.
3. Separe los elementos del limpiador de aire. Compruebe ambos elementos para
agujeros o rasgones. Reemplace si dañado.
4. Lave el elemento de espuma (C) en una solución de detergente doméstico y agua
tepia. Enjuague bien y deje secar bien. Sumerja el elemento en petroleo de motor
limpio. Exprima el exceso de petroleo.
NOTA: Se ve humo del motor durante el arranque inicial si demasiado petroleo se
deja en la espuma.
5. Quite el exceso de suciedad del elemento de papel (D) por golpear ligeramente en
una supercie dura, o por soplar aire comprimido del interior del elemento. NO cepille
la suciedad. Cepillando forzará la suciedad en las bras del elemento. Reemplace
el elemento de papel después de 300 horas, o si excesivamente sucio.
6. Instale el limpiador de aire en el órden inverso como quitado.
Reere a las fotos en la página siguiente
-40°F
-22°F
-4°F
14°F
32°F
50°F
68°F
86°F
104°F
122°F
50°C
40°C
30°C
20°C
10°C
0°C
-10°C
-20°C
-30°C
-40°C
SAE 10W-40
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SERVICIO
Trash Pump Operator's Manual 53
SERVICIO
LIMPIANDO Y DANDO ESPACIO A LA BUJÍA
1. Quite y inspeccione la bujía. Si la porcelana
está agrietada o electrodos están picados de
viruelas, instale una bujía nueva (Mire paso 5).
IMPORTANTE: NO LIMPIE LA BUJÍA EN UNA MÁQUINA UTILIZANDO
ABRASIVOS.
2. Si la bujía está en buena condición, limpie la bujía por raspando o usando un cepillo
de alambre. Lave con un disolvente comercial.
3. Utilice un medidor de tipo-alambre de espesores ronda para comprobar si hay una
diferencia de 0,70 a 0,80 mm (0,028 a 0,031 pulgadas)
4. Con cuidado, doble el electrodo exterior para ajustar brecha.
5. Instale la bujía.
Reinstalación de bujía usada: Apriete 1/8-1/4 de vuelta después de los asientos de las
bujías para comprimir la arandela.
Instalación de bujía nueva: Utilice NGK BPR6ES
AJUSTAR EL RPM
1. Arranque el motor. Deja que calienta a una
temperature de operar normal.
2. Mueva la palanca de acelerador a su posición
mínimo.
3. Con el motor al ralentí, gire el tornillo de tope
de acelerador (A) para obtener la velocidad de
ralentí estander.
NOTA: La velocidad de ralentí estander es
1250-1550 RPM.
NOTA: El ralentí debe ser realizado cada 300
horas por un distribuidor autorizado. El
operador sólo debe ajustar si es mecánicamente prociente y si tiene las
herramientas apropiadas.
PIC99-102299R0
A
54 Trash Pump Operator's Manual
LIMPIAR LA COPA DE SEDIMENTO
PRECAUCION: LIMPIE LA COPA DE SEDIMENTOS
EN UNA AREA BIEN VENTILADA, LEJOS DE
CHISPAS O LLAMAS, INCLUYENDO CUALQUIER
APARATO CON UNA LUZ PILOTO. NO USE
GASOLINA O UN SOLVENTE DE PUNTO DE
INFLAMACIÓN BAJO A LIMPIAR LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE. PUEDE CAUSAR UN INCENDIO
O UNA EXPLOSIÓN.
NOTA: Limpie la copa de sedimentos después de cada 100 horas de uso.
1. Gire la válvula de combustible (A) a la izquierda como ilustrado para detener el ujo
de combustible.
2. Quite el tornillo (B) con una llave de 10mm. Quite la copa de sedimentos (C) y el
anillo-o.
3. Quite sedimento o otra material extraña y lave en un solvente no inamable o con
un punto de inamación alta.
4. Instale el anillo-o y la capa de sedimentos con un tornillo
5. Gire la válvula de combustible a la derecha a la posición ON y compruebe para
fugas de combustible
SERVICIO
A
C
B
HONDA
Trash Pump Operator's Manual 55
SOLUTIONS
La solución 1: Quite el obstáculo en el impeller. (No quite el impeller)
La solución 2: Verique el tubo de succión. En el caso que no succión ni entrega
pequeña, la causa es generalmente la ltración en lado de succión.
En este caso:
a. Quite la manga de succión
b. Comience el motor con agua dentro de la bomba.
c. Apriete la cartulina para cubrir el asidero de succión y espera por 30
segundos. Si usted se siente succión en la cartulina, la bomba trabaja. Pero
la conexión de manga necesita corrección.
d. Por favor revisa el empacar
de caucho es instalado y
si hay cualquier asidero en
la manga de succión.
Nota: En el caso que hay
ltración de agua entre
el motor y la bomba,
generalmente la causa
es un sello mecánico
que es dañado. Pregunte
la tienda de servicio para
ayuda y reemplace el
sello mecánico.
Culatazo
Succión o Ninguna
succión
Los hoyos
en la Manga
Manga
plana
La Manga de
la succión
(manga no
es doblada)
Confirme el empacar de instalación
56 Trash Pump Operator's Manual
ACCESORIOS
4" KIT DE LA SUCCIÓN DE LA DESCARGA: 70-0661
Incluye:
• 20' 4" Manguera de la succión (15-0356)
• 50' 4" Manguera de la descarga (15-0357)
• 4" Tamiz de la succión (19-0277)
3" KIT DE LA SUCCIÓN DE LA DESCARGA: 70-0525
Incluye:
• 20' 3" Manguera de la succión (15-0294)
• 50' 3" Manguera de la descarga (15-0296)
• 3" Tamiz de la succión (19-0629)
Trash Pump Operator's Manual 57
Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que
se hace referencia abajo), de su nueva bomba libres de defectos en
materiales y mano de obra durante los periodos siguientes:
For dos (2) año a partir de la fecha original de compra.
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado
por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante
el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está limitado al
precio de compra pagado.
EXCLUSIONES
1. Motor está cubierto por una garantía separada por su fabricante
respective y siga estos terminos establecidos.
2. Partes de desgaste normal: Sello Mecánico
3. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido al deterioro
normal causado por el uso, mala aplicación, mal uso, operación a ve-
locidades, presiones o temperaturas diferentes a las recomendadas.
Las piezas dañadas o gastadas a causa del uso de líquidos cáusticos
o por la operación en medios ambientes abrasivos o corrosivos o
bajo condiciones que causan cavitación de la bomba no están ga-
rantizadas. La falla en seguir los procedimientos recomendados de
operación y mantenimiento también cancela la garantía.
4. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas Mi-T-M
cancelará la garantía.
5. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas Mi-T-M
cancelará la garantía. Las piezas devueltas, con franqueo pagado a
un Centro de Servicio Autorizado Mi-T-M serán inspeccionadas y re-
emplazadas, libre de cargos, si se determina que están defectuosas
y sujetas a la garantía. No existen garantías que se extiendan más
allá de la descripción contenida aquí. Bajo ninguna circunstancia Mi-
T-M será responsable por la pérdida de uso de la unidad, pérdida de
tiempo, inconvenientes, pérdida comercial o daños consecuentes.
Para Servicio O Consideracion De La Garantia Consulte Con:
Mi-T-M® Corporation/50 Mi-T-M Drive, Box 50/Peosta, Ia 52068
Telefono: 563-556-7484/
Telefone Gratis En Los Ee. Uu.: 1-877-Jd-Kleen (877-535-5336)
Fax 563-556-1235 Lunes - Viernes 8:00 A.m. - 5:00 P.m. Cst
GARANTÍA

Transcripción de documentos

INTRODUCCIÓN ¡Felicitaciones por la compra de su nueva bomba! Puede estar seguro que de bomba fue construida con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad. Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad, instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su nueva bomba. El contenido de este manual está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Fabricante se reserva el derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier momento sin previo aviso. Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido desempacada. NUMERO DE SERIE___________________________ Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente. Mi-T-M® Corporation, 50 Mi-T-M Drive, Peosta, IA 52068 Tél.: (563) 556-7484 / (1-800-553-9053) Fax 563-556-1235 Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio: 1. Número de modelo 2. Número de serie 3. Fecha y lugar de compra ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo carbon monoxide, que es conocido por el Estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para mayor información, visite www.P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIA ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a productos químicos, incluido el plomo, que el Estado de California conoce a causar cáncer y defectos congénitos u otros daños reproductivos. Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov 40 Trash Pump Operator's Manual INDICE DE MATERIAS INTRODUCCIÓN ........................................................................... 40 INDICE DE MATERIAS................................................................... 41 SEGURIDAD ................................................................................. 42 PRE-OPERACIÓN ......................................................................... 45 OPERACIÓN.................................................................................. 47 FALLAS.......................................................................................... 49 SERVICIO....................................................................................... 50 SOLUTIONS .................................................................................. 55 ACCESORIOS ............................................................................... 56 GARANTÍA..................................................................................... 57 THIS SPARK IGNITION SYSTEM COMPLIES WITH CANADIAN ICES-002. CE SYSTÈME D’ALLUMAGE PAR ÈTINCELLE EST CONFORME À LA NORME NMB-002 DU CANADA. WARNING/ADVERTENCIA RISK OF BURNS Muffler and adjacent areas may exceed 150°F. RIESGO DE QUEMAR El amortiguador y las areas adyacentes pueden Tener temperaturas por arriba de 65°C. 34-0598/07262012 Trash Pump Operator's Manual 41 SEGURIDAD RECONOZCA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibilidad o potencia de graves personales. Siga precauciones recomendables y prácticas de operación. UNDERSTAND SIGNAL WORDS Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para designar y enfatizar las Advertencias de Seguridad que deben seguirse al operar esta bomba. Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras de alerta” usadas en este manual son las siguientes: PELIGRO: Indica una situación inminente riesgosa la cual, si no se evita, RESULTARA en la muerte o en lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA resultar en la muerte o en lesiones graves. PRECAUCION: Indica una situación potencialmente riesgosa la cual, si no se evita PUEDE resultar en lesiones menores o moderadas. LEA LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Lea y observe todas las instrucciones de manejo, funcionamiento, mantenimiento y seguridad incluidas en este manual. USO INAPROPIADO O PELIGROSO DE ESTA BOMBA PUEDE CAUSAR LA MUERTE OR LESIONES GRAVES. ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACION IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD DE PRODUCTO. POR FAVOR LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR LA BOMBA DE SEMI-BASURA. Mantenga este manual disponible para otros usuarios y propietarios antes de utilizer la bomba. Mantenga este manual en un lugar seguro. 42 Trash Pump Operator's Manual SEGURIDAD IMPORTANT PRECAUCIONES CONTRA INCENDIO Y DE VENTILACION: 1. Esta unidad fue diseñada para uso al aire libre solamente. NUNCA opere esta unidad en un área cerrada. SIEMPRE asegúrese que haya aire (oxígeno) adecuado para la combustión así también como ventilación adecuada para evitar la presencia de gases venenosos de monóxido de carbono. Esté alerta en áreas mal ventiladas o con ventiladores aspiradores que pueden causar una combustión inadecuada o sobrecalentamiento del motor. 2. NUNCA opere esta unidad en la presencia de vapores inflamables o polvo, gases combustibles u otros materiales combustibles. (Una chispa puede causar una explosión o incendio.) Tenga cuidado de descartar apropiadamente los materiales inflamables. NO rocíe líquidos inflamables. 3. TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR a. NO FUME MIENTRAS LLENA EL TANQUE DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR b. NUNCA llene el tanque de gasolina mientras el motor está funcionando o está caliente. Permita que el motor se enfríe durante dos minutos antes de cargar combustible. c. NO cargue gasolina en un ambiente cerrado o en un área mal ventilada. d. SIEMPRE cargue combustible lentamente para evitar la posibilidad de combustible derramado que puede ocasionar un riesgo de incendio. 4. NO opere la unidad si hay combustible derramado. Limpie la unidad y aléjela del área del derrame. Evite crear cualquier encendido hasta que se haya evaporado la gasolina. 5. NO almacene la unidad cerca de una llama abierta ni de ningún equipo tal como cocina, horno, calentador de agua, etc., que utilice una llama piloto o mecanismos que puedan crear una chispa. IMPORTANTE Lo siguiente es requerido por la ley del estado de California, sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California. Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en las tierras federales. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE HERIDO, LEA ESTE MANUAL DE UTILIZAR COMPLETAMENTE ANTES DE UTILIZARLO. MIENTRAS UTILIZANDO ESTE PRODUCTO, SIEMPRE SIGA LOS SIGUIENTES PRECAUCIONES BÁSICAS: Para opciones del supresor de chispas del silenciador consulte con su distribuidor de motores o equipo. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE CUIDADO 1. No toque moefle ni ninguna parte del motor. 2. Utilice esta bomba para agua limpia o turbia. 3. El uso corrige tipo de manga de succión. Trash Pump Operator's Manual 43 SEGURIDAD 4. No corra la bomba sin agua dentro de la bomba. Este causará daño a la bomba. 5. Utilice manga de succión para el lado de succión. Compre manga apropiado para quedar a la conexión y la longitud apropiado. 6. Conecte manga firmemente con par y banda de manga cuando conecta la manga de succión o entrega a la bomba. 7. Reemplace plato de nombre si dañado o pelado, ordene por favor de distribuidor autorizado. 8. Esta bomba fue diseñada para bombear el agua limpia o nublada. El bombeo del agua fangosa o alta de la contención podía dar lugar a falta del sello mecánico. 9. Oscurecimiento: esta bomba es autocebante, no obstante todavía requiere el cuerpo de bomba ser llenada de agua. Funcionar con la bomba sin el relleno de agua puede dar lugar a falta del sello mecánico. Tapón de Preparación 10. Conexiones de la manguera: Si la bomba no puede bombear el agua en un breve periodo de tiempo, la conexión de la manguera de la succión podría escaparse el aire. Pare el motor y compruebe la conexión de la manguera de la succión y recomience el motor. 11. Salga el agua de la bomba después de cada uso, especialmente si la temperatura está en o bajo cero. La falta de hacer tan puede dar lugar a daño a la bomba. 12. Repentinamente la detención de la descarga del agua puede dar lugar al martillo de agua, que puede romper la cubierta de la bomba. 44 Tapón de Desague llenado de aceite Tapón de Petróleo Trash Pump Operator's Manual PRE-OPERACIÓN COMPRUEBE EL PETROLEO DEL MOTOR NOTA: Todas las unidades se envían sin el petroleo de motor. Refiera al manual de motor para llenar. 1. Ponga la unidad en una superficie nivelada. 2. Quite el tapón de llenado de petroleo/la varilla (A) y límpielo. 3. Inserte el tapón de llenado/la varilla en el cuello de llenar petroleo pero no lo atornille. 4. Quite la varilla. El nivel apropiado de petroleo está al medio de la varilla (A). Añada petroleo si es necesario a traer el nivel de petroleo a la cima de los trapos 5. Instale y aprieta el tapón. UPPER LEVEL A • • • • Clasificación de Servicio API SH Clasificación de Servicio API SG Especificación CCMC G4 Especificación CCMC G5 ANTES DE UTILIZA 1. El motor se envía sin aceite. Refiera al manual del motor para las especificaciones apropiadas del aceite. SAE 10W-30 Otros petróleos se puede utilizar si cumplen uno o mas de los siguientes: SAE 10W-40 Utilice la vicosidad de petroleo basado del rango esperado de temperatura de aire durante el período entre los cambios de petroleo. 50°C 122°F 40°C 104°F 30°C 86°F 20°C 68°F 10°C 50°F 0°C 32°F -10°C 14°F -20°C -4°F -30°C -22°F -40°C -40°F SAE 5W-30 GASOLINA PETROLEO DE MOTOR ¡ADVERTENCIA- SUSTANCIA FLAMABLE! EVITE FUEGO CUANDO PONE COMBUSTIBLE O MANTENIMIENTO. ¡ADVIERTA SUSTANCIA FLAMABLE! NO FUME AL MEZCLAR COMBUSTIBLE Y PONER COMBUSTIBLE A ABRE CERCA FUEGO. CUALQUIER DERRAME DE COMBUSTIBLE DEBE SER LIMPIADO COMPLETAMENTE ANTES DE COMENZAR EL MOTOR. PARE EL MOTOR Y ESPERA HASTA QUE EL MOTOR SEA FRESCO ANTES DE PONER COMBUSTIBLE. Trash Pump Operator's Manual 45 PRE-OPERACIÓN NO UTILICE COMBUSTIBLE MAS VIEJO QUE 30 DIAS. EL COMBUSTIBLE DEBE SER LIMPIO Y FRESCO. ABASTEZCA DE COMBUSTIBLE ALREDEDOR DEL FONDO DE BATERIA CONTIENE TIERRA, Y RIEGA, COMBUSTIBLE NO USADO EN TANQUE (SI MANTENIDO MINERAL QUE 30 DIAS) PUEDE CAUSAR UN FRACASO DE MOTOR. ANTES DE COMIENZA EL MOTOR, VERIFICA POR FAVOR QUE PETROLEO DE MOTOR ESTA LLENADO AL NIVEL QUE ES REQUERIDO. 2. Asegúrese que la manga de succión es conectada correctamente. NOTA: La falta de utilizer la manguera de succión no plegable y el colador de manguera recomendado en todo momento durante el funcionamiento de la bomba se anulará la garantía de la bomba y el motor. 3. 4. 5. Llene la bomba con agua antes del uso. Oscurecimiento: esta bomba es autocebante, no obstante todavía requiere el cuerpo de bomba ser llenada de agua. Funcionar con la bomba sin el relleno de agua puede dar lugar a falta del sello mecánico. Conexiones de la manguera: Si la bomba no puede bombear el agua en un breve periodo de tiempo, la conexión de la manguera de la succión podría escaparse el aire. Pare el motor y compruebe la conexión de la manguera de la succión y recomience el motor. Succión Salida Con el modelo de ser-preparando, llene agua completamente de puerto de preparación en la bomba antes de utilizar. El agua insuficiente puede causar daño a la bomba. EL CUIDADO: UTILIZANDO SIN LLENAR AGUA PUEDE DAÑAR EL SELLO MECANICO. ESTA BOMBA NO SE PIENSA PARA EL USO CON LOS PRODUCTOS QUÍMICOS O LOS FERTILIZANTES. SI ESTÁ UTILIZADA PARA LOS USOS QUE BOMBEAN LOS PRODUCTOS QUÍMICOS O LOS FERTILIZANTES, LA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS NO SERÁ HONRADA PUES LA MAYORÍA DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS Y DE LOS FERTILIZANTES CAUSARÁN LA CORROSIÓN PREMATURA Y ACORTARÁN LA VIDA DE LA BOMBA. LA BOMBA SE DEBE LIMPIAR CON UN CHORRO DE AGUA CON EL AGUA POTABLE DESPUÉS DE BOMBEAR CUALESQUIERA LÍQUIDOS QUE SE PUEDAN CONSIDERAR CÁUSTICO O CORROSIVE. 46 Trash Pump Operator's Manual OPERACIÓN COMO UTILIZAR 1. Asegure que bomba sea llenada completamente de agua. 2. Asegure que colador en fin de la manga de succión esté en el agua. (Si cualquier barro o la arena están en el fondo de agua, suspendan la manga para evitar el fondo) 3. Asegure que ningún obstáculo esté en el lado de entrega de la manga. PARA ARRANCAR Y UTILIZAR EL MOTOR PRECAUCION: NO UTILICE EL MOTOR EN UNA ZONA CERRADA. GASES DE ESCAPE CONTIENEN MONÓXIDO DE CARBONO, UN GAS INODORO Y VENENOSO QUE PUEDE CAUSAR ENFERMEDAD O LA MUERTE. IMPORTANTE: DURANTE LOS PRIMEROS DOS HORAS DE FUNCIONAMENTO DEL MOTOR, EL MOTOR PUEDE FUNCIONAR A BAJA O ERRÁTICA RPM MIENTRAS LAS PIEZAS MÓVILES DEL MOTOR SE METEN. 1. Coloque la palanca de la válvula de combustible (A) derecha a la posición ON. 2. Tire la palanca de control del estárter (B) a la posición “CHOKE.” 3. 4. 5. NOTA: Un motor calentado necesita menos uso del estárter que un motor frío. Mueva la palanca de acelerador (C) a la posición rápida o alta. NOTA: Para el mejor rendimiento del motor, se recomienda que el motor sea utilizado con el acelerador en la posición ALTA o RAPIDA. Gire el interruptor de motor (D) a la posición ON. B D A C Tire la empuñadora de arrancador de retroceso ligeramente hasta que sienta resistancia, y entonces tire con fuerza hasta que arranque el motor. IMPORTANTE: NO PERMITA QUE EL MANGO DE ARRANCADOR RETROCEDA BRUSCAMENTE CONTRA EL MOTOR. VUELVA SUAVAMENTE PARA EVITAR DAÑOS AL ARRANCADOR. 6. Empuje “CHOKE” palanca de mando (B) en cuanto el motor se calienta lo suficiente para funcionar sin problemas. Si el motor esta calentada, empuje la palanca choke en cuanto arranca el motor. Trash Pump Operator's Manual 47 OPERACIÓN PARAR EL MOTOR IMPORTANTE: A PARAR EL MOTOR EN UNA EMERGENCIA, GIRE EL ACELERADOR (D) HACIA ABAJO HASTA A POSICIÓN “STOP.” 1. 2. 3. Mueva la palanca de acelerador (C) totalmente a la derecha. Gire el interruptor de motor (D) a la posición OFF. Mueva la válvula de combustible (A) a la posición OFF. APAGAR IMPORTANTE: DEBE SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS DE APAGAR AL FIN DE CADA OPERACION DE LIMPIAR. 1. Haga funcionar el motor al ralentí por 2-3 minutos. (Refiere a las fotos en la página anterior) 2. Apague el motor por: 3. a. Moviendo la palanca de acelerador (A) totalmente a la derecha. b. Girando el interruptor de motor (B) a la posición OFF. c. Moviendo la válvula de combustible (C) a la posición OFF. Permite que el motor se caliente, y entonces límpielo con un paño húmedo. DESASEMBELANDO Y LIMPIANDO 1. 2. Afloje las tuercas de triángulo, columpíese libre las platas de presión. Jale la cubierta de la bomba y volu te hacia sí mismo del cuerpo de la bomba. MARTILLANDO DE AGUA EL CUIDADO: NO PERMITA NINGUN VEHICULO PARA PASAR POR LA MANGA DE ENTREGA. NO CIERRE LA VALVULA DE ENTREGA RAPIDAMENTE PORQUE MARTILLO-AGUA PUEDE OCURRE. ESTE PUEDE RESULTAR EN MUCHO DANO A LA BOMBA. Tapón de Preparación ALMACENAMIENTO 1. Desagüe agua después de cada uso. EL 2. CUIDADO: AGUA PUEDE CONGELAR ADENTRO EN O DEBAJO DE 0*C EN AGUA Y PUEDE DAÑAR BOMBA. DESPUES DE QUE CADA USO, DESAGUE AGUA DEL TAPON DE DESAGUADERO ANTES DE ALMACENAR. El almacenamiento por un tiempo largo. Descargue combustible en el depósito y el carburador Tapón de Desague completamente. El combustible no usado en el tanque (si mantenido más de 30 días) puede causar avería del motor. EL CUIDADO: ¡NO FUME! EL COMBUSTIBLE ES MUY INFLAMABLE. 48 Trash Pump Operator's Manual FALLAS SINTOMA SINTOMA SOLUCION No puede tirar o es difícil para tirar la reculada de arranque. Hay obstáculos en el impeller Desmonte y limpie el impeller Flujo de agua bajo oreducido. Escombros atrapados en la manguera de succión La filtración de aire del lado de succión El poder de salida es abajo del motor Hay daño al sello mecánico Bomba no prepare el agua. Desmantele y limpie la manguera Verifique la tubería en el lado de succión Revisa y repara el motor Reemplace el sello mecánico El ascensor de la succión es alto Haga el ascensor de succión más bajo El tubo de la succión es demasiado largo o es más pequeño de diámetro Acorte el tubo de succión o diámetro de marca más grande La filtración de agua de la manga de entrega o del tubo Revisa y para alga filtración de agua Desgastando del impeller Reemplace el impeller (Reparación) El aire entra del lado de succión Revise la tubería en lado de manga de succión La preparación insuficiente de agua dentro de la cubierta de bomba Agregue más agua en la cubierta para la bomba para preparar. El tapón del desaguadero no es apretado El daño de sello de mechancial El uso de manga inexacta de succión Fuga de aguq entre el motor y la bomba Apriete tapón de desaguadero firmemente. Reemplace sello mecánico Utilice manga de succión correctamente Sello mecánico dañado. Reemplace. Contacte su distribuidor de Mi-T-M. Motor no arranca Refiere al manual de motor. Contacte su distribuidor de Mi-T-M Trash Pump Operator's Manual 49 SERVICIO Primer Mes o 20 horas Limpie el Filtro de Aire Cada 3 Meses o 50 horas Cada 6 Meses o 100 horas X (1) Cambie el Filtro de Aire Cambie el Petroleo de Motor Cada Año o 300 X X X Clean and Gap Spark Plug X Cambie la Bujía X Cambie el Carburador X Ajuste el Juego de Válvulas X (2) Limpie el Tanque de Combustible y el Filtro X (2) Compruebe el Tubo de Combustibl X (2) Limpie el Filtro de Detergente X Limpie el Filtro de la Entrada de Agua X Nota: Haga el cambio de petroleo despues de los primeros 20 horas de uso y después a intervalos recomendados. Cambie el petroleo de motor cada 25 horas cuando utilizado bajo carga pesada o temperaturas de altas ambientes. (1) Haga servicio con mas frecuencia cuando se utiliza en zonas polvorientas. (2) Debe ser reparado por un distribuidor autorizado a menos que el propietario tenga las herramientas apropiadas y es mecánicamente competente. COMPRUEBE EL PETROLEO DEL MOTOR NOTA: Todas las bombas se envían sin petroleo de motor. 1. Apague el motor. 2. Ponga la unidad en una superficie nivelada. 3. Quite el tapón de llenado de petroleo/la varilla (B) y límpielo. 4. Inserte el tapón de llenado/la varilla en el cuello de llenar petroleo pero no lo atornille. 5. Quite la varilla. El nivel apropiado de petroleo está al medio de la varilla (A). Añada petroleo si es necesario a traer el nivel de petroleo a la cima de los trapos. 6. Instale y aprieta el tapón. B A 50 Trash Pump Operator's Manual SERVICIO CAMBIAR EL PETROLEO DE MOTOR IMPORTANTE: Cambie el petroleo después de las primeras 20 horas de uso y cada 100 horas después. Ponga la unidad en una superficie plana. Deje que el motor funciona por unos minutos para calendar el petroleo. Apague el motor. Quite el tapón de llenado de petroleo y el tapón de vaciado y drene el petroleo en un recipiente. No contamine. Disponga de petroleo extra en una manera apropiada. 5. Instale el tapón de vaciado. Llene con petroleo al principio de los trapos. Instale la tapa. Otros petróleos se puede utilizar si cumplen uno o mas de los siguientes: • • • • Clasificación de Servicio API SH Clasificación de Servicio API SG Especificación CCMC G4 Especificación CCMC G5 SAE 10W-30 Utilice la vicosidad de petroleo basado del rango esperado de temperatura de aire durante el período entre los cambios de petroleo. SAE 10W-40 GASOLINA PETROLEO DE MOTOR LIMPIAR EL ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE 1. 2. 50°C 122°F 40°C 104°F 30°C 86°F 20°C 68°F 10°C 50°F 0°C 32°F -10°C 14°F -20°C -4°F -30°C -22°F -40°C -40°F SAE 5W-30 1. 2. 3. 4. Quite la tuerca (A) y quite la cubierta de limpiador de aire (Honda). Empuje la parte inferior de las pestañas (A) hacia el interior y a traves de los titulares de la ficha para quitar la cubierta de limpiador (Subaru). Quite dos tornillos (A)y entonces quite la tapa del filtro de aire (Mi-T-M). Quite la segunda tuerca (B) para quitar la asamblea del limpiador de aire (Honda/ Subaru). No eliminación adicional de hardware para la unidad de Mi-T-M. 3. Separe los elementos del limpiador de aire. Compruebe ambos elementos para agujeros o rasgones. Reemplace si dañado. 4. Lave el elemento de espuma (C) en una solución de detergente doméstico y agua tepia. Enjuague bien y deje secar bien. Sumerja el elemento en petroleo de motor limpio. Exprima el exceso de petroleo. 5. 6. NOTA: Se ve humo del motor durante el arranque inicial si demasiado petroleo se deja en la espuma. Quite el exceso de suciedad del elemento de papel (D) por golpear ligeramente en una superficie dura, o por soplar aire comprimido del interior del elemento. NO cepille la suciedad. Cepillando forzará la suciedad en las fibras del elemento. Reemplace el elemento de papel después de 300 horas, o si excesivamente sucio. Instale el limpiador de aire en el órden inverso como quitado. Refiere a las fotos en la página siguiente Trash Pump Operator's Manual 51 SERVICIO 1. PIC99-102299R0 LIMPIANDO Y DANDO ESPACIO A LA BUJÍA Quite y inspeccione la bujía. Si la porcelana está agrietada o electrodos están picados de viruelas, instale una bujía nueva (Mire paso 5). IMPORTANTE: NO LIMPIE LA BUJÍA EN UNA MÁQUINA UTILIZANDO ABRASIVOS. 2. Si la bujía está en buena condición, limpie la bujía por raspando o usando un cepillo de alambre. Lave con un disolvente comercial. 3. Utilice un medidor de tipo-alambre de espesores ronda para comprobar si hay una diferencia de 0,70 a 0,80 mm (0,028 a 0,031 pulgadas) 4. Con cuidado, doble el electrodo exterior para ajustar brecha. 5. Instale la bujía. Reinstalación de bujía usada: Apriete 1/8-1/4 de vuelta después de los asientos de las bujías para comprimir la arandela. Instalación de bujía nueva: Utilice NGK BPR6ES AJUSTAR EL RPM 1. Arranque el motor. Deja que calienta a una temperature de operar normal. 2. Mueva la palanca de acelerador a su posición mínimo. 3. Con el motor al ralentí, gire el tornillo de tope de acelerador (A) para obtener la velocidad de ralentí estander. A NOTA: La velocidad de ralentí estander es 1250-1550 RPM. NOTA: El ralentí debe ser realizado cada 300 horas por un distribuidor autorizado. El operador sólo debe ajustar si es mecánicamente proficiente y si tiene las herramientas apropiadas. Trash Pump Operator's Manual 53 SERVICIO LIMPIAR LA COPA DE SEDIMENTO PRECAUCION: LIMPIE LA COPA DE SEDIMENTOS EN UNA AREA BIEN VENTILADA, LEJOS DE CHISPAS O LLAMAS, INCLUYENDO CUALQUIER APARATO CON UNA LUZ PILOTO. NO USE GASOLINA O UN SOLVENTE DE PUNTO DE INFLAMACIÓN BAJO A LIMPIAR LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE. PUEDE CAUSAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN. NOTA: Limpie la copa de sedimentos después de cada 100 horas de uso. 1. Gire la válvula de combustible (A) a la izquierda como ilustrado para detener el flujo de combustible. 2. Quite el tornillo (B) con una llave de 10mm. Quite la copa de sedimentos (C) y el anillo-o. 3. Quite sedimento o otra material extraña y lave en un solvente no inflamable o con un punto de inflamación alta. 4. Instale el anillo-o y la capa de sedimentos con un tornillo 5. Gire la válvula de combustible a la derecha a la posición ON y compruebe para fugas de combustible A C B HONDA 54 Trash Pump Operator's Manual SOLUTIONS La solución 1: Quite el obstáculo en el impeller. (No quite el impeller) La solución 2: Verifique el tubo de succión. En el caso que no succión ni entrega pequeña, la causa es generalmente la filtración en lado de succión. En este caso: a. Quite la manga de succión b. Comience el motor con agua dentro de la bomba. c. Apriete la cartulina para cubrir el asidero de succión y espera por 30 segundos. Si usted se siente succión en la cartulina, la bomba trabaja. Pero la conexión de manga necesita corrección. d. Por favor revisa el empacar de caucho es instalado y si hay cualquier asidero en la manga de succión. Nota: En el caso que hay filtración de agua entre el motor y la bomba, generalmente la causa es un sello mecánico que es dañado. Pregunte la tienda de servicio para ayuda y reemplace el sello mecánico. Culatazo Succión o Ninguna succión Los hoyos en la Manga Manga plana La Manga de la succión (manga no es doblada) Confirme el empacar de instalación Trash Pump Operator's Manual 55 ACCESORIOS 3" KIT DE LA SUCCIÓN DE LA DESCARGA: 70-0525 Incluye: • 20' 3" Manguera de la succión (15-0294) • 50' 3" Manguera de la descarga (15-0296) • 3" Tamiz de la succión (19-0629) 4" KIT DE LA SUCCIÓN DE LA DESCARGA: 70-0661 Incluye: • 20' 4" Manguera de la succión (15-0356) • 50' 4" Manguera de la descarga (15-0357) • 4" Tamiz de la succión (19-0277) 56 Trash Pump Operator's Manual GARANTÍA Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva bomba libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: For dos (2) año a partir de la fecha original de compra. Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso, el reembolso está limitado al precio de compra pagado. EXCLUSIONES 1. Motor está cubierto por una garantía separada por su fabricante respective y siga estos terminos establecidos. 2. Partes de desgaste normal: Sello Mecánico 3. Esta garantía no cubre las piezas dañadas debido al deterioro normal causado por el uso, mala aplicación, mal uso, operación a velocidades, presiones o temperaturas diferentes a las recomendadas. Las piezas dañadas o gastadas a causa del uso de líquidos cáusticos o por la operación en medios ambientes abrasivos o corrosivos o bajo condiciones que causan cavitación de la bomba no están garantizadas. La falla en seguir los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento también cancela la garantía. 4. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas Mi-T-M cancelará la garantía. 5. El uso de piezas de repuesto diferentes a las genuinas Mi-T-M cancelará la garantía. Las piezas devueltas, con franqueo pagado a un Centro de Servicio Autorizado Mi-T-M serán inspeccionadas y reemplazadas, libre de cargos, si se determina que están defectuosas y sujetas a la garantía. No existen garantías que se extiendan más allá de la descripción contenida aquí. Bajo ninguna circunstancia MiT-M será responsable por la pérdida de uso de la unidad, pérdida de tiempo, inconvenientes, pérdida comercial o daños consecuentes. Para Servicio O Consideracion De La Garantia Consulte Con: Mi-T-M® Corporation/50 Mi-T-M Drive, Box 50/Peosta, Ia 52068 Telefono: 563-556-7484/ Telefone Gratis En Los Ee. Uu.: 1-877-Jd-Kleen (877-535-5336) Fax 563-556-1235 Lunes - Viernes 8:00 A.m. - 5:00 P.m. Cst Trash Pump Operator's Manual 57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Mi-T-M Trash Pump El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario