Transcripción de documentos
MC139
Manual Battery Charger
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
1.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.1
1.2
1.3
1.4
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions.
Keep out of reach of children.
Do not expose the charger to rain or snow.
Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk
of fire, electric shock or injury to persons.
To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when
disconnecting charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord
could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
• The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
• The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• The wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specified in section 8.
Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug immediately.
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a qualified serviceperson.
Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery
manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery. Review
cautionary markings on these products and on engine.
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
2.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention
immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a leadacid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
2.1
2.2
2.3
2.4
0099002302-00
2.8 Use charger for charging only LEAD-ACID (STD, AGM or GEL) rechargeable batteries. It is not intended
to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application.
Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
3.
PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery
first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by battery manufacturer. Do not
overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries, carefully
follow manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specific precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that output voltage
selector switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge rate, charge battery initially at
lowest rate.
4.
CHARGER LOCATION
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage charger.
Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specific gravity or filling battery.
Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
Do not set a battery on top of charger.
5.
DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to “off” position and
removing AC cord from electric outlet. Never allow the clips of charger to touch each other. Clips may be
energized and they may spark.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to
chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive post is grounded to the chassis, see (6.6).
For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from
battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE
(NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine
block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis,
and then remove clip from battery terminal.
See Calculating Charge Time for length of charge information.
•2•
7.
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
8.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE
(BLACK) charger clip to free end of cable.
Do not face battery when making final connection.
When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break first
connection while as far away from battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires
equipment specially designed for marine use.
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounded plug. The charger must
be grounded, to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must fit the
receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have a proper grounded
outlet installed by a qualified electrician. An improper connection can result in a risk of an electric shock
or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension cord, follow these guidelines:
• Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as those of plug on charger.
• Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specified:
Recommended minimum AWG size for an extension cord
AC input rating, amperes*
At least
But less than
0
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
8
8
10
10
12
12
14
14
16
16
18
18
20
25 (7.6)
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
Length of cord, feet (m) / AWG size of cord
50 (15.2)
100 (30.5)
150 (45.6)
18
18
16
18
16
14
18
16
14
18
14
12
16
14
12
16
12
10
14
12
10
14
10
8
12
10
8
12
10
8
12
8
8
12
8
6
*If the input rating of a charger is given in watts, rather than in amperes, the corresponding ampere rating is
determined by dividing the wattage rating by the voltage rating, for example: 1200 watts/120 volts=10 amperes.
•3•
9.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 It is important to fully assemble your charger before use. Remove all cord wraps and uncoil the cables
prior to using the battery charger. Follow these instructions for assembly.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PARTS
¼-20, thread-cutting screws, 4 ea.
Wheels, 2 ea.
Axle, 1 ea.
Nylon spacers, 2 ea.
Axle end cap, 2 ea.
Right foot, 1 ea.
Left foot, 1 ea.
TOOLS NEEDED
3/8˝ nut driver or socket with extension
Hammer
9.2 Prepare parts: Remove the charger and parts from the lower case materials and place the charger
upside down on a flat surface. To assembly the right foot (6) and left foot (7) and wheels (2), you will
need a 3/8˝ nut driver.
9.3 Assemble the wheels and axle: Tap the end cap (5) with a hammer to install on one end of the axle (3).
Slide one wheel (2) onto the axle (3) and then one nylon spacer (4). Slide axle (3) through right foot (6)
and left foot (7) as shown. Slide the other nylon spacer (4) onto axle and then the other wheel (2).
Install the other end cap (5). There should be a one wheel (2) on each end of the axle (3) assembly.
9.4 Attach the right foot and left foot: Attach the right foot (6) to the bottom of charger and secure it
with the two ¼-20 thread-cutting screws (1) provided. Attach the left foot (7), using the other two ¼-20
thread-cutting screws (1) provided.
2
9.5 Extend the handle from the retracted position by pulling it upward until it locks into place.
(Press the small silver buttons inward, if necessary.)
•4•
10. CONTROL PANEL
CHARGE RATE SELECTOR SWITCH
Use the charge rate selector switch to select the charge rate or engine start setting.
Charge – For charging small and large batteries.
Boost – For quickly adding energy to a severely discharged or large capacity battery prior to Engine Start.
Engine Start – Provides additional amps for cranking an engine with a weak or run-down battery.
Always use in combination with a battery.
TIMER
The timer allows you to set a specified time for charging. After the timer expires, the charger stops
charging your battery. The main function of the timer is to prevent overcharging, while allowing a battery
time to obtain a satisfactory charge. Monitor the charger and battery. To properly set the timer, you
must know the size of the battery (in ampere hours) or reserve capacity (in minutes) and the state of
charge. It is important that you determine the appropriate state of charge of your battery and set the
timer accordingly.
AMMETER
The Ammeter indicates the amount of current, measured in amps, that is being drawn by the battery. As a
battery takes on a charge, it draws less current from the charger. Correspondingly, the meter will show less
current being drawn by the battery. When the current stops decreasing, the battery is charged. The start
area of the meter indicates a high rate of current being drawn from the charger. When cranking an engine,
the meter needle will be at the extreme right side of the start area. The 2 amp charge rate may indicate
some activity on the meter, although the meter does not have the resolution to display this low rate.
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A SPARK NEAR BATTERY MAY CAUSE AN EXPLOSION.
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Set the timer to the OFF position.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts.
6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to an electrical outlet.
8. Select the desired charge rate.
9. Set the timer to the charge time; MONITOR THE CHARGER AND THE BATTERY.
10. When disconnecting the charger, set the timer to the OFF position, disconnect the charger from the AC
power, remove the clamp from the vehicle chassis, and then remove the clamp from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Set the timer to the OFF position.
3. Clean the battery terminals.
4. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
5. Connect the charger to the electrical outlet.
6. Select the desired charge rate.
7. Set the timer to the charge time; MONITOR THE CHARGER AND THE BATTERY.
8. When disconnecting the charger, set the timer to the OFF position, disconnect the charger from the
AC power, disconnect the negative clamp, and finally the positive clamp.
9. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
•5•
USING CHARGE MODE
Use for charging automotive, marine and deep-cycle batteries. Monitor the charging process and stop
when the battery is fully charged. Not doing so may damage your battery and result in property damage
or personal injury.
USING BOOST MODE
Use Boost mode for quickly adding energy to a severely discharged or large capacity battery prior to
Engine Start. Monitor the boosting process.
USING THE ENGINE START FEATURE
Your battery charger can be used to jump start your car if the battery is low. Follow all safety instructions
and precautions for charging your battery. Wear complete eye protection and protective clothing.
WARNING: Using the Engine Start feature WITHOUT a battery installed in the vehicle could damage the
vehicle’s electrical system.
NOTE: If you have charged the battery and it still will not start your car, do not use the Engine Start
feature, or it could damage the vehicle’s electrical system. Have the battery checked.
1. Set the timer to the OFF position.
2. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery following the
instructions given in the Follow These Steps When Battery Is Installed In Vehicle section.
3. Plug the charger’s AC power cord into the AC outlet.
4. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set the Charge Rate selector
switch to the Engine Start position.
5. Crank the engine until it starts or 5 seconds pass. If the engine does not start, wait 3 minutes before
cranking again. This will precharge the battery.
NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, use Boost or Engine Start for 5
minutes before cranking the engine.
6. If the engine fails to start, use Boost or Engine Start for 5 more minutes before attempting to crank
the engine again.
7. After the engine starts, move the timer to the OFF position and unplug the AC power cord before
disconnecting the battery clamps from the vehicle.
8. Clean and store the charger in a dry location.
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem with the starting system; there
is a problem somewhere else with the vehicle. STOP cranking the engine until the other problem has been
diagnosed and corrected.
FAN OPERATION
It is normal for the fan to run while the timer is on. Keep the area near the charger clear of obstructions,
to allow the fan to operate efficiently.
12. CALCULATING CHARGE TIME
When you know the percent of charge and the Amp hour (Ah) rating of your battery, you can calculate
the approximate time needed to bring your battery to a full charge.
Example: Amp hour rating = Reserve capacity + 16
2
NOTE: The Reserve Capacity can be obtained from the battery‘s specification sheet or the owners manual.
To calculate the time needed for a charge:
1. Find the percentage of charge needed.
2. Multiply the Amp hour rating by the charge needed, and divide by the charge rate.
3. Multiply the results by 1.25 to find the total time needed, in hours, to bring the battery to full charge.
4. Add an additional hour for a deep-cycle battery.
•6•
Example:
Ah rating x % of charge needed x 1.25 = hrs of charge
Charger Amp setting
100 (Ah rating) x .50 (charge needed) x 1.25 = 3.125 hrs
20 (Charger Setting)
100 x .50 x 1.25 = 3.125
20
You need to charge a 100 Ampere hour battery for a little more than 3 hrs at the 20 Amp charge rate,
using this example.
Use the following table to determine the time it will take to bring a battery to full charge.
The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging.
CCA = Cold Cranking Amps Ah = Amp Hour
RC = Reserve Capacity NR = Not Recommended
CHARGE RATE/CHARGING TIME
BATTERY SIZE/RATING
SMALL
BATTERIES
CARS/TRUCKS
Motorcycle,
garden tractor,
etc.
200-315 CCA
315-550 CCA
550-1000 CCA
MARINE/DEEP-CYCLE
10A
NR
6-12 Ah
20A
NR
50A
NR
12-32 Ah
NR
NR
NR
40-60 RC
60-85 RC
85-190 RC
80 RC
140 RC
160 RC
180 RC
2¼-3 h
3-3¾ h
3¾-7 h
3½ h
5½ h
6h
6½ h
1-1½ h
1½-2 h
2-3½ h
1¾ h
2¾ h
3h
3¼ h
25-35 min
½-¾ h
¾-1½ h
NR
NR
NR
NR
13. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
• Clean the clamps each time you are finished charging. Wipe off any battery fluid that may have come
in contact with the clamps to prevent corrosion.
• Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the finish shiny and help
prevent corrosion.
• Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help prevent accidental
damage to the cords and charger.
• Store the charger unplugged from the AC power outlet in an upright position.
• Store inside, in a cool, dry place.
• Store the clamps on the storage areas provided on the handle. Do not store the clamps clipped
together, on or around metal, or clipped to the cables.
•7•
14. TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
Charger will not turn on
AC outlet is dead.
when properly connected.
Poor electrical connection.
The battery is connected Clamps are not making a good
and the charger is on, but connection.
is not charging.
The charger is making an
audible clicking sound.
Circuit breaker is cycling.
SOLUTION
Check for open fuse or circuit breaker
supplying AC outlet.
Check power cord and extension cord
for loose fitting plug.
Check for poor connection at battery
and frame. Make sure connecting
points are clean. Rock the clamps
back and forth for a better connection.
The settings may be wrong. Check the
charger settings.
Battery is defective.
Have the battery checked.
Shorted battery cables or clips.
Circuit breaker cycles when current
draw is too high. Check for shorted
cables or clips and replace if
necessary.
Severely discharged battery, but
otherwise it is a good battery.
The battery may not want to accept a
charge due to a run-down state. Allow
charging to continue until battery has a
chance to recover sufficiently to take a
charge. If more than 20 minutes, stop
charging and have the battery checked.
Reverse connections at battery.
Charger makes a loud
buzz or hum.
Short or no start cycle
when cranking engine.
Shut the charger off and correct the
lead connections.
Transformer laminations vibrate (buzz). No problem, this is a normal condition.
Shorted Diode Assembly or Output
Have charger checked by a qualified
Rectifier Assembly (hum).
technician.
Drawing more than the Engine Start rate. Crank time varies with the amount of
current drawn. If cranking draws more
than the Engine Start rate, crank time
may be less than 5 seconds.
Failure to wait 3 minutes between
cranks.
Wait 3 minutes of rest time before the
next crank.
Clamps are not making a good
connection.
Check for poor connection at battery
and frame.
AC cord and/or extension cord is
loose.
Check power cord and extension cord
for loose fitting plug.
No power at receptacle.
Check for open fuse or circuit breaker
supplying AC outlet.
The charger may be overheated.
The thermal protector may have
tripped and needs a little longer to
reset. Make sure the charger vents are
not blocked. Wait and try again.
Battery may be severely discharged.
On a severely discharged battery,
use the 25A Boost setting for 10 to 15
minutes, to help assist in cranking.
•8•
15. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL
PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR
ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for one (1)
year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may
occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship,
Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or
reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the
unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are
not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product.
This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or
modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory
warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of
fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or
consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product,
including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other
than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of
implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE
ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Please contact your local Matco distributor for repairs or returns.
•9•
MC139
Cargador de baterías manual
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO.
En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad
de importancia.
1.2 Manténgase alejado de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de baterías puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable
al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un
alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos
presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se
especifica en la sección 8.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe
inmediatamente por una persona calificada en el ramo.
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra
forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando
necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no
reducirá este riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ
QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por
el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad
de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
• 10 •
2.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje
en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería
tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección.
Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con
2.9
agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería.
Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que
podría provocar una explosión.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito
lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de tipo PLOMO-ÁCIDO (Estándar,
AGM o Gel). Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja
tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.
3.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA
2.5
2.6
2.7
2.8
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados
para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión
producida por aire tenga contacto con sus ojos.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por
el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la
carga, así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el
interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta (en su caso).
Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería
corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito
o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
• 11 •
5.
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores
del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del
tomacorriente eléctrico. Nunca junte las pinzas de batería cuando el cargador está conectado. Las pinzas
están energizadas y pueden producir chispas.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
6.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
6.8
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas
móviles o calientes del motor.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería
generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el
borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el
paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso
del marco o del bloque motor.
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire
el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
Vea Cálculo de Tiempo de Carga para duración de la carga.
7.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería
generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre
americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la
primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se
necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
• 12 •
8.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un
enchufe con descarga a tierra. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una
conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el
Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del
enchufe del cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de
CA, como se especifica a continuación:
8.1
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore
Consumo nominal de C.A.,
Amperes*
Al menos
Pero menor a
0
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
8
8
10
10
12
12
14
14
16
16
18
18
20
25 (7,6)
18
18
18
18
18
18
18
16
16
16
14
14
Longitud del cable, en pies (metros) /
Tamaño del cable en AWG
50 (15,2)
100 (30,5)
150 (45,6)
18
18
16
18
16
14
18
16
14
18
14
12
16
14
12
16
12
10
14
12
10
14
10
8
12
10
8
12
10
8
12
8
8
12
8
6
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperes, el consumo en amperes
correspondiente se determinará dividiendo el consumo en vatios por el consumo en tensión.
Por ejemplo: 1200 vatios / 120 voltios = 10 amperios.
• 13 •
9.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Es importante ensamblar completamente su cargador antes de usarlo. Retire todas las amarras de los
cables y desenróllelos antes de usar el cargador de batería. Siga estas instrucciones para el montaje.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PIEZAS
HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Tornillos autorroscantes de ¼-20, 4 unidades Llave de tuerca 3/8˝ o llave de dado con extensión
Martillo
Ruedas, 2 unidades
Eje, 1 unidad
Espaciadores de nylon, 2 unidades
Tapón de extremo de eje, 2 unidades
Pata derecha, 1 unidad
Para izquierda, 1 unidad
9.2 Prepare las piezas: Retire el cargador y las piezas de los materiales del compartimiento inferior y
ponga el cargador invertido sobre una superficie plana. Para ensamblar la pata derecha (6), la pata
izquierda (7) y las ruedas (2), necesitará una llave de tueca de 3/8˝.
9.3 Ensamble las ruedas y el eje: Golpee suavemente el tapón de extremo (5) con el martillo para instalarlo
en un extremo del eje (3). Deslice una rueda (2) en el eje (3) y luego un espaciador de nylon (4). Deslice
el eje (3) a través de la pata derecha (6) y la pata izquierda (7), como se muestra en la imagen. Deslice
el otro espaciador de nylon (4) en el eje y luego la otra rueda (2). Instale el otro tapón de extremo (5).
Debería quedar una rueda (2) en cada extremo del montaje del eje (3).
9.4 Fije la pata derecha y la pata izquierda: Fije la pata derecha (6) a la parte inferior del cargador y
asegúrela con los dos tornillos autorroscantes de ¼-20 (1) suministrados. Fije la pata derecha (7),
usando los otros dos tornillos autorroscantes de ¼-20 (1) suministrados.
2
9.5 Extienda el asa desde la posición retraída tirando de él hacia arriba hasta que encaje en su lugar.
(Pulse los botones pequeños de plata hacia el interior, si es necesario.)
• 14 •
10. PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD DE CARGA
Utilice el interruptor de selección de velocidad de carga para seleccionar la velocidad de carga o la
configuración arranque del motor.
Carga – Para la carga de baterías pequeñas y grandes.
Impulsar – Para la incorporación rápida de la energía a una batería muy descargada o de gran
capacidad antes de arrancar el motor.
Arranque de motor – Proporciona amperios adicionales para el arranque de un motor con una batería
débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería.
TEMPORIZADOR
El temporizador le permite establecer un horario específico para la carga. Una vez vencido el plazo
del temporizador, el cargador detiene la carga de la batería. La función principal del temporizador es
evitar una sobrecarga además de permitir que el tiempo de la batería obtenga una carga satisfactoria.
Vigilar el cargador y la batería. Para establecer correctamente el temporizador, se debe conocer el
tamaño de la batería (en amperes horas) o capacidad de reserva (en minutos) y el estado de carga. Es
importante que determine el estado de carga adecuado a su batería y que establezca el temporizador
adecuadamente.
AMPERÍMETRO
El amperímetro indica la cantidad de corriente, medida en amperes, es decir la corriente consumida por la
batería. A medida que la batería se carga, consume menos corriente del cargador. Correspondientemente
el medidor mostrará menos corriente absorbida por la batería. Cuando la corriente para de descender, la
batería ya está cargada. El área de inicio del medidor indica un alto índice de corriente consumido por el
cargador. Al arrancar un motor, la aguja del motor se encontrará en el extremo del lado derecho del área
de inicio. El índice de carga de 2 amperes podría indicar actividad en el medidor a pesar de que este
último no cuente con la resolución para presentar este reducido índice.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSIÓN.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Ajuste el temporizador de a la posición de OFF.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de corriente.
8. Seleccione la velocidad de carga deseada.
9. Ajuste el temporizador para el tiempo de carga; VIGILAR EL CARGADOR Y LA BATERÍA.
10. Al desconectar el cargador, ajuste el temporizador a la posición OFF, desconecte el cargador de
la toma de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y, a continuación, retire la abrazadera de la
terminal de la batería.
• 15 •
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. En primer lugar, coloque la batería un área bien ventilada.
2. Ajuste el temporizador de a la posición de OFF.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
5. Conecte el cargador a la toma de corriente.
6. Seleccione la velocidad de carga deseada.
7. Ajuste el temporizador para el tiempo de carga; VIGILAR EL CARGADOR Y LA BATERÍA.
8. Al desconectar el cargador, ajuste el temporizador a la posición OFF, desconecte el cargador de
la toma de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y, a continuación, retire la abrazadera de la
terminal de la batería.
9. Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra.
USO DEL MODO DE CARGA
Úselo para cargar baterías de automóviles, marinas y de ciclo profundo. Supervisar el proceso de carga
y deterla una vez cargada la batería. Recuerde que si no se hace así, dañaría la batería o podrá causar
perjuicios materiales y daños personales.
USO DEL MODO IMPULSAR
Use el modo Impulsar para la incorporación rápida de la energía a una batería muy descargada o de
gran capacidad antes de arrancar el motor. Monitoree el proceso de impulso.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga todas las
instrucciones y precauciones de seguridad en la carga de la batería. Use protección completo de los
ojos y la ropa de protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la función de arranque del motor SIN la batería instalada en el vehículo,
dañará el sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque
esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. Haga revisar la batería.
1. Ajuste el temporizador de a la posición de OFF.
2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo
las instrucciones que figuran en la sección Siga Estos Pasos Cuando La Batería Esté Colocada
En El Vehículo.
3. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA.
4. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, coloque el interruptor selector de
velocidad de carga a la posición de arranque del motor.
5. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5 segundos. Si el motor no
arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto precargará la batería.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, usar Impulsar o Arranque de motor por
5 minutos antes de poner en marcha el motor.
6. Si el motor no arranca, usar Impulsar o Arranque de motor por 5 minutos más antes de darle arranque
nuevamente.
7. Después de que arranque el motor, mueva el temporizador a la posición OFF y desconecte el cable
de alimentación de CA antes de desconectar las pinzs de la batería del vehículo.
8. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino
en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
Es normal que el ventilador funcione mientras el temporizador está activado. Mantener el área cerca del
cargador sin obstrucciones para permitir que el ventilador funcione eficazmente.
• 16 •
12. CÁLCULO DE TIEMPO DE CARGA
Cuando conoce el porcentaje de carga y el indice de amperio por hora (Ah) de su batería, puede
calcular el tiempo aproximado necesario para que la batería alcance una carga completa.
Ejemplo:
Índice de amperio por hora = Capacidad de reserva + 16
2
NOTA: La capacidad de reserva se puede obtener de la hoja de especificación de la batería o del
manual del usuario.
Para calcular el tiempo que se necesita para una carga:
1. Calcule el porcentaje de carga necesario.
2. Multiplique el índice de amperios por hora por la carga necesaria y divida por las configuraciones
del índice de carga.
3. Multiplique los resultados por 1,25 y obtendrá el tiempo total necesario, en horas, para dejar la
batería totalmente cargada.
4. Sume una hora adicional para una batería de ciclo profundo.
Ejemplo:
Índice de amperio por hora x % de la carga necesaria x 1,25 = horas de carga
Configuraciones del cargador
100 (índice Ah) x 0,50 (carga necesaria) x 1,25 = 3,125 horas
20 (Configuraciones del cargador)
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
20
Necesitará cargar la batería de 100 amperios por hora por un poco más de 3 horas a un índice de carga
de 20 amperios utilizando el ejemplo anterior.
Utilice la tabla-gráfica siguiente para determinar el tiempo que se necesita para cargar una batería a
plena carga.
Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar.
CCA = Amperaje de arranque en frío Ah = Amp/hora
RC = Capacidad de reserva NR = No Se Recomiendan
VELOCIDAD/TIEMPO DE CARGA
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
BATERÍAS
PEQUEÑAS
AUTOS/
CAMIONES
6-12 Ah
12-32 Ah
40-60 RC
10A
NR
NR
2¼-3 h
20A
NR
NR
1-1½ h
315-550 CCA
60-85 RC
3-3¾ h
1½-2 h
½-¾ h
550-1000 CCA
85-190 RC
80 RC
140 RC
160 RC
180 RC
3¾-7 h
3½ h
5½ h
6h
6½ h
2-3½ h
1¾ h
2¾ h
3h
3¼ h
¾-1½ h
NR
NR
NR
NR
Motocicleta,
tractor de jardín, etc.
200-315 CCA
MARINA/
CICLO PROFUNDO
• 17 •
50A
NR
NR
25-35 min
13. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años.
• Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría
haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado
brillante y evitar la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a
evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical.
• Debe conservarse en un lugar fresco y seco.
• Almacenar las pinzas en los áreas de almacenamiento proporcionado en el mango. No guarde las
pinzas unidas con un clip, en o alrededor del metal, o sujeta a los cables.
14. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
CAUSA POSIBLE
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
SOLUCIÓN
Controle la posible presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica deficiente.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
Controle la posible presencia de una
conexión defectuosa a la batería o al
bastidor. Asegúrese de que los puntos
de conexión estén limpios. Mueva las
pinzas hacia adelante y hacia atrás
para lograr una mejor conexión.
Las configuraciones podrían ser
erróneas. Verifique las configuraciones
del cargador.
La batería se encuentra Las pinzas no se encuentran bien
conectada y el cargador conectados.
encendido, pero no
carga.
Se escucha un sonido
seco en el cargador
(“clic”).
El disyuntor se resetea.
Batería defectuosa.
Haga revisar la batería.
Cables o pinzas de la batería en
cortocircuito.
Controle la posible presencia de cables
o pinzas cortocircuitados y reemplace
los mismos de ser necesario.
Buena batería pero extremadamente
descargada.
Permita que la carga continúe hasta
que la batería tenga la oportunidad de
recuperarse lo suficientemente como
para aceptar una carga. Si este período
se extiende a más de 20 minutos,
detenga la carga y haga revisar la batería.
Conexiones inversas en la batería.
Apague el cargador y corrija las
conexiones principales.
• 18 •
PROBLEMA
El cargador realiza un
fuerte zumbido
o tarareo.
Ciclo reducido o sin
inicio al arrancar el
motor.
CAUSA POSIBLE
Las láminas del transformador vibran
(provocan un zumbido).
SOLUCIÓN
No es un problema, es una situación
habitual.
Montaje del diodo o montaje del
rectificador de salida cortocircuitado
(provocan un tarareo).
Consumo mayor a el índice de
arranque del motor.
Haga revisar el cargador por un técnico
capacitado.
No espera 3 minutos (180 segundos)
entre los arranques.
Aguarde 3 minutos en tiempo de
descanso antes del próximo arranque.
Las pinzas no se encuentran bien
conectados.
Verifique la posible presencia de una
conexión defectuosa en la batería y en
el bastidor.
Cable de CA o alargador suelto.
Verifique la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables de
alimentación o al alargador.
El tiempo de arranque varía según la
cantidad de corriente consumida. Si el
arranque consume más el índice de
arranque del motor, el tiempo de arranque
podría ser menor a 3 segundos.
No hay electricidad en el tomacorriente. Verifique la posible presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de CA.
El cargador podría encontrarse en
estado de recalentamiento.
El protector térmico podría encontrarse
desconectado y necesitar un mayor
tiempo de descanso. Asegúrese de
que los ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde un
momento y pruebe nuevamente.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
En una batería extremadamente
descargada, utilizar la configuración
Impulsar 25A durante 10 a 15 minutos,
para contribuir al arranque.
• 19 •
15. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR
MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO
PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un
plazo de un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad
cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme
a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad
reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta
se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los
fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata
de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante
reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios
u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no
percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo
de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL
FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Por favor, póngase en contacto con su distribuidor local Matco
para reparaciones o devoluciones.
• 20 •
MC139
Chargeur de batterie manuel
MANUEL D’UTILISATION
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE UTILISATION.
Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie d’une façon securitaire
et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et precautions.
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la
sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus
1.5
1.6
1.7
1.8
1.9
1.10
1.11
2.
par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou
des blessures.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon
quand vous débranchez le chargeur.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge
assurez-vous que :
• Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même taille et forme que
celles de la prise du chargeur.
• Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
• Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur comme spécifiée dans
le section 8.
Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé – remplacer immédiatement.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par terre ou a été endommagé
d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualifié.
Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualifié quand vous devez l’entretenir ou le
réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque d’incendie ou de choc électrique.
Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise murale avant de faire tout
entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre l’appareil ne réduira pas les risques.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES BATTERIES
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL. IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS
RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le
fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de
la batterie. Examinez les avertissements inscrits sur ces produits et sur le moteur.
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un accumulateur au plomb
pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos habits
viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes de sécurité et des
vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous travaillez près de la batterie.
• 21 •
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez l’endroit
2.9
immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil
avec de l’eau froide coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
NE JAMAIS fumer ou allumer des flammes à proximité de la batterie ou du moteur.
Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur la batterie. Ça pourrait
faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie ou à d’autres parties électriques et pourrait
produire une explosion.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les colliers et les montres quand
vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au
métal, causant de graves brûlures.
Utilisez le chargeur pour les batteries rechargeables au PLOMB-ACIDE (STD, GEL ou AGM). Il n’est
pas conçu pour alimenter un système électrique à basse tension autre que dans une application d’un
démarreur. Ne pas utiliser ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en
électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des dommages matériels.
NE JAMAIS charger une batterie gelée.
3.
PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
2.5
2.6
2.7
2.8
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.
mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires du véhicule est coupé afin
d’éviter la formation d’un arc.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie est en chargement.
Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne laissez pas les particules
de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le niveau d’acide atteigne celui
spécifié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont
pas de bouchons, comme les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape)
suivez attentivement les directives de chargement du fabricant.
Étudiez toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie pour le chargement et les taux de
charge recommandés.
Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de votre véhicule et assurezvous que la tension de sortie correspond à la tension voulue. Si le chargeur a un taux de charge
ajustable, chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz ou les fluides qui
s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du chargeur ou l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou
en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
5.
PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la prise avant de mettre et
d’enlever les pinces du cordon C.C. S’assurer que les pinces ne se touchent pas. Les clips peuvent être
activées et peuvent déclencher.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
• 22 •
6.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE
6.8
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière
ou les pièces en mouvement du moteur.
Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute autre pièce
susceptible de causer des blessures.
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est
généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne négative est raccordée
au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape 6.5. Si la borne positive est raccordée au
châssis, voir l’étape 6.6.
Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne
POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au
châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte épaisseur.
Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à la borne
NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre ou du
moteur en tôle de forte.
Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon c.a. de
la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en dernier lieu celle raccordée à la batterie.
Consultez les Calcul Du Temps De Chargement pour les renseignements sur la durée du chargement.
7.
ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
8.
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
Vérifier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE (POS, P, +) est
généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de longueur à la borne
négative (NÉG, N, –).
Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie.
Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
Quand vous déconnectez le chargeur, toujours le faire dans l’ordre inverse de la procédure de
connexion et coupez la première connexion en étant aussi loin que possible de la batterie.
Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la charger à bord il faut
posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de 120 volts. La prise de terre
doit être branchée dans une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément aux
codes de construction locaux. Les fiches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne
pas utiliser l’appareil avec un système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modifier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne correspond pas à la
prise murale, demander à un électricien professionnel de vous installer celle qui convient. Une mauvaise
installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
NOTE : Conformément à la réglementation canadienne, l’utilisation d’un adaptateur est interdite au
Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.
• 23 •
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une rallonge, suivez ces directives :
• Les broches de la fiche de la rallonge doit être le même nombre, la taille et forme que celles de la fiche
du chargeur.
• S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
• L’épaisseur du fil doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme indiqué ci-dessous :
Tailles minimum AWG recommandées pour le rallonge
Taux d’entrée CC, Ampères*
Au moins
Mais moins que
0
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
8
8
10
10
12
12
14
14
16
16
18
18
20
Longueur du cordon, pied (mètres) / Calibre AWG du cordon
25 (7,6)
50 (15,2)
100 (30,5)
150 (45,6)
18
18
18
16
18
18
16
14
18
18
16
14
18
18
14
12
18
16
14
12
18
16
12
10
18
14
12
10
16
14
10
8
16
12
10
8
16
12
10
8
14
12
8
8
14
12
8
6
*Si le taux d’entrée du chargeur est indiqué en watt plutôt qu’en ampère, le taux correspondant
en ampère doit être déterminé en divisant la puissance nominale par la capacité en voltage.
Par exemple : 1200 watts / 120 volts = 10 amperes
9.
DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Il sera important d’assembler complètement votre chargeur à batterie avant de l’utiliser. Avant d’utiliser
l’unité, retirez toutes les attaches de câbles et les dérouler. Pour l’assemblage, suivre les instructions
ci-dessous.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
PIÈCES
4 Vis autotaraudeuses ¼-20
2 Roues
1 Essieu
2 Manchons d’espacement en nylon
2 Capuchons d’extrémités d’essieu
1 pied droit
1 pied gauche
OUTILS REQUIS
Serre-écrou ou douille de 3/8 po avec extension
Maillet
9.2 Préparation des pièces : Sortir le chargeur et les pièces de l’emballage et le déposer à l’envers sur
une surface plane. Pour assembler les pieds gauche (6) et droit (7), ainsi que les roues (2) vous aurez
besoin d’un serre-écrou de 3/8 po.
9.3 Assemblage de l’essieu et des roues : À l’aide d’un maillet, enfoncer un capuchon d’extrémité (5)
sur l’une des extrémités de l’essieu (3). Insérer une roue (2) sur l’essieu (3) et ensuite un manchon
d’espacement en nylon (4). Passer l’essieu (3) dans les pieds droit (6) et gauche (7) comme montré.
Insérer l’autre manchon d’espacement en nylon (4) sur l’essieu et ensuite l’autre roue (2). Poser l’autre
capuchon d’extrémité (5). Les roues (2) devraient se trouver à chaque extrémité de l’essieu (3).
9.4 Fixation des pieds : À l’aide de deux vis autotaraudeuses ¼-20 fournies, fixer solidement le pied
droit (6) sur le fond du chargeur. À l’aide des deux autres vis autotaraudeuses ¼-20 fournies, fixer
solidement le pied gauche (7) sur le fond du chargeur.
• 24 •
2
9.5 Tirez la poignée vers le haut pour l’étendre jusqu’à ce qu’elle se ferme. (Si nécessaire, appuyez sur les
petits boutons argentés vers l’intérieur.)
10. PANNEAU DE CONTRÔLE
COMMUTATEUR-SÉLECTEUR DU TAUX DE CHARGE
Utilisez le commutateur-sélecteur de taux de charge pour sélectionner, selon vos besoins, le taux de
charge ou le réglage démarrage moteur.
Charge – Pour charger les petites et les grosses batteries.
Boost – Pour ajouter rapidement de l’énergie à une batterie fortement déchargée ou batterie de
grande capacité avant Aide-Démarrage.
Aide-Démarrage – Fournit un ampérage élevé pour démarrer le moteur qui ont une batterie faible ou
déchargée. Toujours utiliser en combinaison avec une batterie.
MINUTERIE
La minuterie vous permet de choisir une heure spécifique de chargement. Quand la minuterie stoppe,
le chargeur s’arrête de charger votre batterie. La fonction majeure de la minuterie est d’empêcher
une surcharge tout en permettant un temps de chargement satisfaisant. Surveiller le chargeur et la
batterie. Pour régler la minuterie correctement, vous devez savoir la taille de la batterie en ampèreheure ou la puissance de réserve en minute et l’état de charge. C’est important de déterminer l’état de
charge approprié de votre batterie et de régler la minuterie en fonction de celui-ci.
AMPÈREMÈTRE
L’ampèremètre indique le montant de courant, mesuré en ampère qui est tiré par la batterie. À mesure
que la batterie accumule de la charge, elle prélève moins de courant du chargeur. Par conséquent le
mètre montrera moins actuel courant tiré par la batterie. Quand le courant arrête de diminuer, la batterie
est chargée. La zone de départ du compteur indique un taux élevé de courant étant tiré du chargeur.
Quand vous démarrez un moteur, l’aiguille du compteur sera à l’extrême droite de la zone de départ. Sur
le compteur, le taux de 2 ampères peut montrer de l’activité, bien qu’il n’a pas la précision d’indiquer ce
faible taux.
• 25 •
11. CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT PROVOQUER UNE EXPLOSION.
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Réglez la minuterie à la position ARRÊT.
5. Posez les câbles AC / DC à l’ écart de toute pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces mobiles.
6. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans les sections 6 et 7.
7. Branchez le chargeur sur une prise électrique.
8. Sélectionnez le taux de charge souhaité.
9. Réglez la minuterie pour le réglage approprié. SURVEILLER LE CHARGEUR ET LA BATTERIE.
10. Lorsque vous débranchez le chargeur, réglez la minuterie à la position ARRÊT, débranchez le
chargeur de l’alimentation en alternatif, enlevez la pince du châssis du véhicule, puis enlevez la
pince de la borne de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Réglez la minuterie à la position ARRÊT.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans les sections 6 et 7.
5. Branchez le chargeur sur une prise électrique.
6. Sélectionnez le taux de charge souhaité.
7. Réglez la minuterie pour le réglage approprié. surveiller le chargeur et la batterie.
8. Pour débrancher le chargeur, réglez la minuterie à la position ARRÊT, débrancher le chargeur de
l’électricité, débranchez la pince négative, et enfin la pince positive.
9. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
UTILISATION DU MODE CHARGE
Utilisation pour charger les batteries automobiles, marines et à décharge profonde. Assurez-vous
de surveiller le processus de chargement et de l’arrêter quand la batterie est chargée. Ne pas le
faire peut causer des dommages à votre batterie ou occasionner d’autres dommages matériels ou
blessures corporelles.
UTILISATION DU MODE BOOST
Utilisez le mode Boost pour ajouter rapidement de l’énergie à une batterie fortement déchargée ou
batterie de grande capacité avant Aide-Démarrage. Surveillez le processus de Boost.
UTILISER LA FONCTION DEMARRAGE DU MOTEUR
Votre chargeur de batterie peut être utilisé pour démarrer votre voiture si la batterie est faible. Suivez
toutes les instructions et précautions de sécurité pour charger votre batterie. Portez des lunettes de
protection complète et des vêtements protecteurs.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de la fonction de aide-démarrage sans avoir une batterie installée dans
le véhicule peut endommager le système électrique du véhicule.
NOTE : Si vous avez chargé la batterie et il sera toujours pas démarrer votre voiture, ne pas utiliser la fonction
de démarrage du moteur, ou il peut endommager le système électrique du véhicule. Faite vérifiée la batterie.
• 26 •
1. Réglez la minuterie à la position ARRÊT.
2. Avec le chargeur débranché de la prise murale, branchez le chargeur de la batterie en suivant les
instructions données sur Étapes À Suivre Quand La Batterie Est Installée Dans Un Véhcule.
3. Branchez le cordon CA du chargeur dans la prise de courant CA.
4. Avec le chargeur branché et connecté à la batterie du véhicule, positionnez le sélecteur de taux du
chargement sur la position Aide-Démarrage.
5. Lancez le moteur jusqu’à ce qu’il démarre ou pendant 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 3 minutes avant de le relancer. Cela précharger la batterie.
REMARQUE : Pendant le temps très froid, ou si la batterie est moins de 2 volts, utiliser Boost ou AideDémarrage pendant 5 minutes avant de démarrer le moteur.
6. Si le moteur ne démarre pas, utiliser Boost ou Aide-Démarrage pendant 5 minutes avant de
démarrer le moteur de nouveau.
7. Lorsque le moteur a démarré, mettez la minuterie sur la position ARRÊT et débranchez le cordon
CA avant de déconnecter les pinces de la batterie du véhicule.
8. Nettoyez et rangez le chargeur dans un endroit sec.
REMARQUE : Si le moteur tourne, mais ne démarre jamais, ca veut dire qu’il y a un autre problème avec
le véhicule. ARRÊTER de tourner le moteur jusqu’à ce que l’autre problème est identifié ou corrigée.
VENTILATEUR OPÉRATION
C’est normal que le ventilateur fonctionne pendant que la minuterie est activée. Gardez un espace dégagé
de toute obstruction au tour du chargeur pour permettre au ventilateur de fonctionner efficacement.
12. CALCUL DU TEMPS DE CHARGEMENT
Quand vous connaissez le pourcentage de charge et le nombre d’Ampères-Heures (Ah) de votre batterie,
vous pouvez calculer le temps approximatif nécessaire pour charger complètement votre batterie.
Exemple : Nombre d’Ah = Capacité de Réserve + 16
2
NOTE : La capacité de réserve peut être obtenue de la fiche signalétique de la batterie ou du
guide d’utilisation.
Pour calculer le temps nécessaire pour le chargement :
1. Trouvez le pourcentage de chargement voulu.
2. Multipliez le nombre d’Ampères-Heures par la charge nécessaire et divisez le résultat par le
paramètre du taux de charge.
3. Multipliez le résultat par 1,25 et vous aurez le temps total nécessaire, en heures, pour ramener la
batterie à une charge complète.
4. Ajoutez une heure de plus pour une batterie à décharge poussée.
Exemple :
Nombre d’Ah x % de charge nécessaire x 1,25 = hrs de chargement
Paramètre du chargeur
100 (nombre Ah) x 0,50 (charge nécessaire) x 1,25 = 3,125 hrs
20 (Paramètre du chargeur)
100 x 0,50 x 1,25 = 3,125
20
Vous devrez charger votre batterie de 100 Ampères-Heures pendant un peu plus de 3 heures au taux
de charge de 20 Ampères d’après l’exemple ci-dessus.
• 27 •
Utilisez le tableau suivant pour déterminer plus précisément le temps qu’il vous faut pour recharger
complètement une batterie.
Les temps de charge donnés sont pour des batteries chargées à 50 pour cent avant la recharge.
CCA = Intensité du courant électrique au démarrage à froid Ah = Ampères-Heures
RC = Capacité de Réserve NR = N’est Pas Recommandé
TAUX DE CHARGE /
TEMPS DE CHARGEMENT
TAILLE DE LA BATTERIE/
CARACTÉRISTIQUES
PETITES
BATTERIES
AUTOS/
CAMIONS
6-12 Ah
10A
NR
20A
NR
50A
NR
Motocyclette,
tondeuse à siège,
etc.
12-32 Ah
NR
NR
NR
200-315 CCA
40-60 RC
2¼-3 h
1-1½ h
25-35 min
315-550 CCA
60-85 RC
85-190
RC
80 RC
140 RC
160 RC
180 RC
3-3¾ h
1½-2 h
½-¾ h
3¾-7 h
2-3½ h
¾-1½ h
3½ h
5½ h
6h
6½ h
1¾ h
2¾ h
3h
3¼ h
NR
NR
NR
NR
550-1000 CCA
MARINE /
À DÉCHARGE POUSSÉE
13. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement pendant des années.
• Nettoyez les pinces à chaque fois que vous avez fini de charger. Essuyer tout liquide de la batterie qui
peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
• De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder la finition brillante et
aider à prévenir la corrosion.
• Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à prévenir les dommages
accidentels aux cordons et du chargeur.
• Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale.
• Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais et sec. Ne pas les stocker les pinces sur la poignée ou autour
du métal, ou accroché à des câbles.
• 28 •
14. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
Le chargeur ne s’allume pas
La prise de courant CA est morte.
quand il est correctement branché.
Mauvaise connexion électrique.
La batterie est connectée et le
chargeur est allumé, mais il n’y a
pas de chargement.
Les pinces n’offrent pas une
bonne connexion.
On entend le chargeur faire un
cliquètement.
Le coupe-circuit est en fonction
RAISON / SOLUTION
Vérifiez si un fusible est coupé ou
le disjoncteur pour cette prise de
courant.
Vérifiez le cordon d’alimentation et
la rallonge pour le raccordement
des fiches.
Vérifiez la connexion à la batterie
et au châssis. Assurez-vous que la
connexion est propre. Bougez les
pinces de l’avant vers l’arrière pour
une meilleure connexion.
Les paramètres peuvent être
mauvais. Vérifiez les paramètres
du chargeur.
La batterie est défectueuse.
Faire vérifier la batterie.
Court-circuit des câbles ou des
pinces de la batterie.
Le coupe-circuit se met en fonction
quand l’appel de courant est trop
fort. Vérifier les câbles, pour des
courts-circuits, et les remplacer si
nécessaire.
La batterie est fortement
déchargée, mais quand même
bonne).
La batterie peut ne pas vouloir
accepter une charge vu qu’elle est
à plat. Permettez la continuation
du chargement jusqu’à ce que la
batterie ait une chance de récupérer
suffisamment pour accepter une
charge. Si cela dure plus de 20
minutes, arrêtez le chargement et
faites vérifier la batterie.
Connexion inversée à la batterie.
Débranchez le chargeur et
corrigez la connexion des pinces.
• 29 •
PROBLÈME
Le chargeur produit un fort
bourdonnement ou ronflement.
CAUSE POSSIBLE
Les lamelles du transformateur
vibrent (bourdonnement).
Dispositif de diodes ou dispositif du
débit du redresseur en court-circuit
(ronflement).
Cycle de démarrage court ou non Attirant plus de ampères nominale
existant quand on lance le moteur. du chargeur.
RAISON / SOLUTION
Aucun problème, c’est une
condition normale.
Faites vérifier votre chargeur par
un technicien qualifié.
Le temps de lancement varie avec
le montant de courant consommé.
Si le lancement consomme plus
de de ampères nominale du
chargeur, le temps de lancement
peut être inférieur à 5 secondes.
Omission d’attendre 3 minutes
entre les lancements.
Attendez le temps de repos
complet avant le prochain
lancement.
Les pinces n’offrent pas une
bonne connexion.
Vérifiez la connexion à la batterie
et au châssis.
Mauvais branchement du cordon
CA ou de la rallonge.
Vérifiez le cordon d’alimentation et
la rallonge pour le raccordement
des fiches.
Pas de courant à la prise.
Vérifiez si un fusible est coupé ou
le disjoncteur pour cette prise de
courant.
Le chargeur peut être en
surchauffe.
Le protecteur thermique peut s’être
déclenché et a besoin d’un peu
plus de temps pour se réarmer.
Assurez-vous que les ouvertures
d’aération du chargeur ne sont pas
bloquées. Attendez, puis essayez
à nouveau.
La batterie peut être sévèrement
déchargée.
Pour une batterie sévèrement
déchargée, utilisez le taux Boost
25A pendant 10 à 15 minutes,
pour aider dans l’action de
lancement du moteur.
• 30 •
15. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT,
IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT.
CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce unité pour un (1) an à compter de la
date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent se produire dans
des conditions normales d’utilisation et de soins. Si votre appareil n’est pas exempt de tout vice de
matière ou de fabrication, l’obligation du fabricant sous cette garantie se limite à réparer ou à remplacer
le produit, avec un appareil neuf ou remis à neuf, au choix du fabricant. C’est l’obligation de l’acheteur
de renvoyer l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et des frais d’envoi payé au fabricant ou ses
représentants autorisés pour la réparation ou le remplacement de ce produit.
Fabricant ne fournit aucune garantie concernant les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont
pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour une utilisation avec ce produit.
Cette garantie limitée est annulé si le produit est mal utilisé, soumis à une manipulation imprudente,
réparé ou modifié par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu par un
détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans limiter, garantie expresse, implicite ou
légale, y compris, sans limitation, toute garantie implicite de valeur marchande ou la garantie implicite
d’adéquation à un usage particulier. De plus, le fabricant ne sera pas responsable pour tout dommage,
dommages spéciaux ou indirects encourus par affirme acheteurs, des utilisateurs ou d’autres
personnes associées à ce produit, y compris, mais sans s’y limiter, la perte de profits, de revenus,
les ventes prévues, les occasions d’affaires, interruption d’activité écarts d’acquisition, et de toute
blessure ou dommage. Toutes les garanties, autres que la garantie limitée du présent document,
sont par les présentes expressément déclinée. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite, les limitations
ou exclusions susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT AUCUNE AUTRE OBLIGATION
VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Contacter votre MATCO distributeur pour toute réparation ou retours.
• 31 •