Maytag MSD2355HE Series Refrigerator Use & Care Manual

Categoría
Neveras
Tipo
Refrigerator Use & Care Manual

Este manual también es adecuado para

Refrigerator
Side by Side
Use & Care Guide
Form No. A/01/06 Part No. 12842130 Litho U.S.A.
Table of Contents
Important Safety Instructions ...... 1-2
Installation ...................................... 3-6
Temperature Controls......................... 7
Fresh Food Features ........................... 8
Freezer Features.................................. 9
Ice and Water.............................. 10-12
Water Filter .................................. 13-15
Food Storage Tips ...................... 16-18
Care and Cleaning ..................... 19-22
Operating Sounds............................. 23
Troubleshooting .......................... 24-27
Warranty & Service............................31
Guide d’utilisation
et d’entretien ............................... 32
Guía de uso y cuidado..................... 64
1
Important Safety Instructions
WARNING Hazards or unsafe practices which
C
OULD
re
sult in severe personal injury or death.
WARNING
DANGER – Immediate hazards which WILL result
in severe personal injury or death.
DANGER
C
AUTI
O
N –
Hazards or uns
afe practice
s which
C
O
U
LD
result in minor personal injury or property damage.
CAUTION
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this guide are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, c
aution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
Always contact the manufacturer about problems or
conditions you do not understand.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
This appliance is equipped with a three-prong
grounding plug for your protection against possible
electrical shock hazards. It must be plugged into a
grounding receptacle. Where a st
andard two-prong
wall recept
acle is encountered, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have it
replaced with a properly grounded three-prong wall
receptacle. Do not under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug.
Power supply cord with
three-prong grounding plug
Grounding type
wall receptacle
To reduce risk of injury or death, follow basic
precautions, including the following:
IMPORTANT:
Child entrapment and suffocation
are not problems of the past. Junked or abandoned
refrigerators are still dangerous – even if they sit out
for “just a few days.” If you are getting rid of your old
refrigerator, please follow the instructions below to
help prevent accidents.
Before you throw away your old
refrigerator or freezer:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so
children may not easily climb
inside.
DANGER
Installer: Please leave this guide with this appliance.
Consumer: Please read and keep this Use and
Care Guide for future reference; it provides the
proper use and maintenance information.
Keep sales receipt and/or canceled check as proof
of purchase.
Call: 1-800-688-9900 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or
speech impaired)
(Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time)
Have complete model and serial number
identification of your refrigerator. This is located on a
data plate inside the fresh food compartment, on the
upper right side. Record these numbers below for
easy access.
Model Number _______________________________
Serial Number
________________________________
Date of Purchase______________________________
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
2
Important Safety Instructions
To reduce risk of fire, electric shock, serious injury or
death when using your refrigerator, follow these basic
precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the refrigerator.
2. Observe all local codes and ordinances.
3. Be sure to follow grounding instructions.
4. Check with a qualified electrician if you are not
sure this appliance is properly grounded.
5. Do not ground to a gas line.
6. Do not ground to a cold-water pipe.
7. Refrigerator is designed to operate on a separate
115 volt, 15 amp., 6
0 cycle line.
8. Do not modify plug on power cord. If plug does
not fit electrical outlet, have proper outlet installed
by a qualified electrician.
9. Do not use a two-prong adapter, extension cord
or power strip.
10.
Do not remove warning tag from power cord.
11. Do not tamper with refrigerator controls.
12. Do not service or replace any par
t of refrigerator
unless specific
ally recommended in Use & Care
Guide or published user-repair instructions. Do
not attempt service if instructions are not under-
stood or if they are beyond personal skill level.
13. Always disconnect refrigerator from electrical
supply before attempting any service. Disconnect
power cord by grasping the plug, not the cord.
14. Install refrigerator according to Installation
Instructions. All connections for water, electrical
power and grounding must comply with local
codes and be made by licensed personnel when
required.
15. Keep your refrigerator in good condition. Bumping
or dropping refrigerator can damage refrigerator
or cause refrigerator to malfunction or leak. If
damage occurs, have refrigerator checked by
qualified service technician.
16. Replace worn power cords and/or loose plugs.
17. Always read and follow manufacturer’s storage
and ideal environment instructions for items being
stored in refrigerator.
18.
Your refrigerator should not be operated in the
presence of explosive fumes.
19.
Children should not climb, hang or stand on any
part of the refrigerator.
20. Clean up spills or water leakage associated with
water inst
allation.
WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Installation
To avoid severe personal injury or death, observe the
following:
Disconnect power to refrigerator before removing
doors. Connect power only after replacing doors.
Green ground wire must be attached to top hinge
while performing door removal and replacement.
Tape decorative panels (select models) securely
into place before removing door handles.
WARNING
To avoid property damage, observe the following:
Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs
or other protective material, prior to moving
refrigerator.
Do not adjust refrigerator to be any shorter than
68
1
2" t
all (minus hinge and cap). Doing so may
damage underside components.
CAUTION
Location
Do not install refrigerator near oven, radiator or other
heat source. If not possible, shield refrigerator with
cabinet material.
Do not install where temperature falls below 55° F
(13° C) or rises above 110° F (43° C). Malfunction
may occur at this temperature.
Refrigerator is designed for indoor household
application only.
Measuring the Opening
When installing your refrigerator, allow
1
2" space at top
and
1
2" space behind machine compartment cover
(loc
ated in the rear) for proper air circulation. If the
refrigerator is placed with the door hinge side against
a wall, you may want to allow additional space so the
door can be opened wider
.
Subflooring or floor coverings (i.e. carpet, tile, wood
floors, rugs) may make your opening smaller than
anticipated.
Some clearance may be gained by using the leveling
procedure under
Leveling.
IMPORTANT: If refrigerator is to be installed into a
recess where the top of the refrigerator is completely
covered, use dimensions from floor to top of hinge c
ap
to verify proper clearance.
Transporting Your Refrigerator
NEVER transport refrigerator on its side. If an
upright position is not possible, lay refrigerator on it
s
back. Allow refrigerator to sit upright for
approximately 30 minutes before plugging it in to
assure oil returns to the compressor. Plugging
refrigerator in immediately may cause damage to
internal par
t
s.
Use an appliance dolly when moving refrigerator.
AL
W
A
Y
S
truck refrigerator from it
s side or
back–
N
EV
ER
from it
s front.
Protect outside finish of refrigerator during transport
by wrapping cabinet in blankets or inserting padding
between the refrigerator and dolly.
Secure refrigerator to dolly firmly with straps or
bungee cords. T
hread straps through handle
s when
possible. Do not over
tighten. Over
tightening
restraints may dent or damage outside finish.
Door and Hinge Removal
Some installations require door removal to get
refrigerator to final location.
1.
Unplug power cord from power source.
2.
Remove toe grille and bottom bracket covers (see
page 6).
Open both doors 180°, or as wide as possible.
For ice and water dispensing models only:
Remove the left side bracket cover by carefully
pulling the water line to pry the cover loose. T
hen
continue to maintain downward pressure to the
notched side of the cover while swinging it off
(see page 6)
.
T
o Disconnect the W
ater Line:
Push in white collar (A) and hold.
Pull the door-side tube from the connector (B).
To Reconnect the Water Line:
Firmly push tube
5
8" into the connector
. Use
line
s on the tube as a guide for full inser
tion.
Note
For refrigerators in operation, shut off water before
removing water line from the door.
3. Close doors.
4. Remove top hinge covers by
removing Phillips screws.
5. Unscrew
5
1
6
" hex head screws from
top hinge
s.
For ice and water
dispensing models only:
Do not remove screw
connecting green ground
wire.
6.
For ice and water
dispensing models only: Detach main wire
connector harness and red wire harness.
To detach main wire
harness, use a flat blade
tool or fingernail to press
junction point between two
connectors to release.
To detach red wire harness,
press tab on underside of
connector to release.
7
. Remove top hinges along with
doors.
4
Installation
If tube end is damaged, cut off
5
8" before
reconnecting.
If leaking occurs, reconnect the line.
8. Remove bottom hinges with a
3
8" hex head driver.
Replacing the Doors
To replace the doors, follow the steps in Door and
Hinge Removal
in reverse order.
IMPORTANT: If water line tube end is damaged, cut
off
5
8" before reconnecting.
Connecting the Water Supply
(select models)
To reduce the risk of injury or death, follow
basic pr
ecautions, including the following:
Read all instructions before installing ice maker.
Do not attempt installation if instructions are not
understood or if they are beyond personal skill
level.
Observe all local codes and ordinances.
Do not service ice maker unle
ss specifically
recommended in Use & Care Guide or published
user-repair instructions.
Disconnect power to refrigerator before installing
ice maker.
Water damage due to an improper water
connection may cause mold/mildew growth. Clean
up spills or leakage immediately!
WARNING
To avoid property damage or possible injury,
f
ollow basic pr
ecautions, including the
following:
Consult a plumber to connect
1
4" O.D. copper
tubing to household plumbing to assure
compliance with local codes and ordinances.
Confirm water pressure to water valve is between
35 and 100 pounds per square inch, 20 pounds
per square inch without filter
.
Do not use a self-piercing, or
3
16" saddle valve.
Both reduce water flow c
an become clogged over
time, and may cause leaks if repair is attempted.
Tighten nuts by hand to prevent cross threading.
Finish tightening nut
s with pliers and wrenche
s.
Do not overtighten.
Wait two to three hours before placing refrigerator
into final position to check and correct any water
leaks. Recheck for leaks after 24 hours.
Verify the copper tubing under the sleeve is
smooth and free from defect
s. Do not reuse an old
sleeve.
CAUTION
5
Installation
Handle Installation
If not installed, the handle is located in the interior of the
fresh food section or attached to the back of your refrig-
erator. Remove and discard handle packaging and tape.
Front Mount Handle
Materials Needed
Gloves to protect hands
Phillips screwdriver
Plastic door handle removal card (or
1
3
2
" thick plastic
card), retain the card
Materials Needed
1
4" outer diameter flexible copper tubing
Shut-off valve (requires a
1
4" hole to be drilled into
water supply line before valve attachment)
Adjustable wrench
1
4" hex nut driver
Note
Add 8' to tubing length needed to reach water
supply for creation of service loop.
1. Create service loop with copper
tubing (minimum 2' diameter).
Avoid kinks in the copper tubing
when bending the service loop.
2. Remove plastic cap from water valve
inlet por
t.
3. Place brass nut (A) and
sleeve (B) on copper
tube end as illustrated.
(Do not use old sleeve.)
4.
Place end of copper tubing into water
valve inlet por
t. Shape tubing slightly. Do
not kink – so that tubing feeds straight
into inlet port.
5. Slide brass nut over sleeve and screw nut
into inlet por
t. T
ighten nut with wrench.
IMPORTANT: Do not overtighten. Cross
threading may occur
.
6. Pull on tubing to confirm connection is
secure. Connect tubing to frame with
water tubing clamp (C) and turn on
water supply. Check for leaks and
correct if nece
ss
ary
. Continue to
observe the water supply connection
for two to three hours prior to moving
the refrigerator to its permanent
location.
7. Monitor water connection for 24 hours.
Correct leaks, if necessary.
C
A
B
2' diameter
minimum
To Remove:
1. Flex the handle away from the door panel.
Simultaneously place door handle removal card
To Install:
1. The handles are to be oriented
as shown.
2. Align front mount door handle
clip with the door tabs.
3. Ensure the
handle clips
are positioned
slightly above
the door tabs.
Handle
Clip
Door
Tab
4. Rot
ate the handle so that the
handle is flat against the door
.
6.
Align bottom of handle with lower door
tab. Press upper handle end to door
surface and firmly grasp lower end of
handle. Gently slide handle upward until
bottom of handle settles on door surface,
then reverse direction, sliding down-
ward to almost engaging t
ab with clip.
7. Grasp the handle firmly and slide down
until it clicks. The audible click indicates
fastening clips are securely interlocked.
5. Push the handle down against the upper
door t
ab just enough to allow it to hang
unsuppor
ted.
4. Select models also have rear adjustment screws (B).
Using the hex head driver, turn each of these
adjustment screws (B) to raise or lower the rear of
the refrigerator.
5. Using the carpenter’s level, make sure front of
refrigerator is
1
4" (6 mm) or
1
2 bubble higher than
back of refrigerator and that the refrigerator is level
from side to side.
6.
If required, correct rocking of refrigerator by turning
rear adjustment screw clockwise to raise rocking
corner
. If doors are uneven, do the following:
Determine which door needs to
be raised.
Turn front roller adjustment
screw (A) clockwise to raise
front corner of door.
If one refrigerator door has reached the limit of it
s
adjustment range and doors are still not level,
raise or lower the opposite door by turning roller
adjustment screw counterclockwise.
Check with level to verify
1
4" tilt to the back for
proper door closure.
If refrigerator is aligned and stable, replace toe
grille and hinge covers.
7. Replace bracket cover(s).
P
osition cover into the outer edge of the hinge.
S
wing the cover toward the c
abinet and snap it
into place.
8. Replace the toe grille.
6
Installation
Leveling
To protect personal property and refrigerator from
damage, observe the following:
Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs,
or other protective material.
Do not use power tools when performing leveling
procedure.
CAUTION
To enhance the appearance and maintain performance,
the refrigerator should be level.
Note
Complete any required panel installation and/or a
water supply connection, before leveling.
Materials Needed
3
8" hex head driver
Carpenter’s level
1.
Remove toe grille.
Grasp firmly and pull bottom outward to unclip.
2.
Remove bottom bracket cover(s).
Place the eraser end of a pencil or similar blunt
tool in the cover notch.
Notch
Location
Notch
Location
Use slight pressure to pry the
cover loose.
Continue to maintain downward
pressure to the notched side of
the cover while swinging it off.
3.
Using hex head driver
, turn both of the front
adjustment screws (A) clockwise to raise and
counterclockwise to lower the front of the
refrigerator.
underneath the base of the lower
handle. Insert the card to the line or
until it stops.
2. Grasp the lower part of the handle
firmly and lift to remove.
Note
For proper reinstallation, ensure the “top” marking
on the interior of the toe grille is oriented correctly
.
Align the toe grille mounting clips with the lower
cabinet slots.
P
ush the toe grille firmly until it snaps into place.
Note
Some models only have adjustment screws “A.
7
Temperature Controls
Dial Temperature Controls
The controls are located at the back left of the
refrigerator compartment.
Note
The freezer control turns the cooling system on.
Neither section will cool if freezer control is set to
OFF.
Initial Control Settings
After plugging the refrigerator in,
set the controls.
To adjust the controls, turn the
control knob to the left or right
as de
sired.
Set the freezer control on 4.
Set the refrigerator control on 4.
Let the refrigerator run at least 8
to 12 hours before adding food.
Warm Cabinet Surfaces
At times, the front of the refrigerator cabinet may be
warm to the touch. This is a normal occurrence that
helps prevent moisture from condensing on the
cabinet. T
his condition will be more noticeable when
you first start the refrigerator, during hot weather and
after excessive or lengthy door openings.
Adjusting the Controls
24 hours after adding food, you may decide that one
or both compartments should be colder or warmer. If
so, adjust the control(s) as indicated in the
Temperature Control Guide table below. See page 16
for instructions on checking compartment
temperature.
Except when starting the refrigerator, do not change
either control more than one number at a time.
Allow 24 hours for temperatures to stabilize.
Changing either control will have some effect on the
temperature of the other compartment.
Temperature Control Guide
Refrigerator too warm
Refriger
ator too cold
Freezer too warm
Freezer too cold
Turn refrigerator OFF
Turn the refrigerator control
to next higher number.
Turn the refrigerator control
to next lower number.
Turn the freezer control to
next higher number
.
Turn the freezer control to
next lower number.
Turn the freezer control to
OFF.
Note
Turning freezer control to OFF stops cooling in
both compartments. It does not shut off power to
the refrigerator.
8
Fresh Food Features
Shelves
Your refrigerator has either spill-retaining or non-
sealed shelves. Spill-retaining shelves have a sealed
edge which contains spills and allows for easier clean
up.
To Remove a Shelf:
Slightly tilt up the
front and lift up the
rear of the shelf
, then
pull the shelf straight
out.
To Lock the Shelf Into Another Position:
Tilt up the front edge of the shelf.
Insert the hooks into the desired frame openings and
let the shelf settle into place.
Be sure the shelf is securely locked at the rear
.
The
Crisper Top serves as the lower fresh food shelf.
To Remove the Crisper Top:
Place hand under the frame to push up the glass. Lift
glass out.
To Install:
Repeat above instructions in reverse order
.
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
Confirm shelf is secure before placing items on
shelf.
Handle tempered glass shelves carefully. Shelves
may break suddenly if nicked, scratched, or
exposed to sudden temperature change.
CAUTION
To Remove:
Slide dairy center up and pull out.
To Install:
Slide assembly in and down so that the hooks are
firmly seated on the door liner.
To Remove Dairy Door:
Press in sides of dairy door and pull out.
To Install Dairy Door:
Slide sides of dairy door inside dairy center until
hinge points snap into place.
Storage Drawers
T
he Crisper Drawers provide a higher humidity
environment for fresh fruit and vegetable storage.
Dairy Center
The Dairy Center provides convenient
door storage for spreadable items such
as butter and margarine. On select
models, this compartment can be
moved to several different locations to
accommodate storage needs.
Door Buckets
Door Buckets can be moved to meet
individual storage needs.
To Remove:
Lift bucket up and pull straight
out.
To Install:
Place bucket in desired door liner retainer, push
down until bucket stops.
IMPORTANT: Ice bin must be locked in place for
proper ice dispensing. Turn auger driver behind bin
counterclockwise (as shown) to properly align ice bin
with auger driver.
9
Shelves and Baskets
Fixed Freezer Shelf
To Remove Clip-mounted Shelves:
Lift shelf from wall mounting
clips and pull left side of shelf
out of wall mounting holes.
To Install Clip-mounted Shelves:
Place left side of shelf in mounting holes and press
down into wall mounting clips.
Shelves
Shelves can be removed to meet individual storage
needs.
To Remove Shelf:
Snap right side of shelf up from
cabinet railing and slide to right.
To Install Shelf:
Replace shelf in left side cabinet railing. Snap shelf
into right side cabinet railing.
Baskets
Baskets (style may vary) slide out for
easy access to items in back.
To Remove:
Pull out to its full extension. Lift
up front of basket and remove.
To Install:
Slide basket into cabinet railing. Lift up front of
basket, and slide to the back of refrigerator.
Ice Storage Bin
The Ice Storage Bin is located below the automatic
ice maker
.
To Remove:
Raise ice maker arm to deactivate ice maker. Lift
front of bin and pull out to its full extension. Lift up
front of bin and remove.
To Install:
Slide bin into railing below ice maker until bin locks
into place. Drop ice maker arm to activate ice maker.
Freezer Features
Door Storage
Adjustable Door Buckets
Door Buckets can be moved to meet individual
storage needs.
To Remove:
Lift the door bucket up until it clears the
retainers on the door liner, then
pull the door bucket straight out.
To Install:
Slide bucket in above desired door liner retainer and
push down until bucket stops.
Fixed Door Bucket
(non-dispenser models)
The Fixed Door Bucket is located in
the upper section of the freezer door.
IMPORTANT: Fixed door bucket is not
adjustable. If bucket is removed, freezer
light will not deactivate when door is
closed.
10
Ice and Water
Automatic Ice Maker
Note
Energy rating guides that are posted on the
refrigerator at the time of purchase do not include
optional ice maker energy usage.
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
Do not place fingers or hands on the automatic ice
making mechanism while the refrigerator is
plugged in. This will help protect you from possible
injury. It will also prevent inter
ference with moving
parts of the ejector mechanism and the heating
element that releases the cubes.
Under certain rare circumstances, ice cubes may
be discolored, usually appearing with a green-
bluish hue. The cause of this unusual discoloration
can be a combination of factors such as certain
characteristics of local waters, household
plumbing and the accumulation of copper salts in
an inactive water supply line which feeds the ice
maker
. Continued consumption of such discolored
ice cubes may be injurious to health. If such
discoloration is observed, discard the ice cubes
and contact your dealer to purchase and install a
water line filter.
Water damage due to improper water connection
may c
ause mol
d
/mildew growth.
Clean up water and ice spills to avoid personal
injury and to prevent mold/mildew growth.
WARNING
Some models are automatic ice maker ready. The
number of the appropriate ice maker kit is IC10S. The
kit contains installation instructions and water
connection instructions.
Other models have a factory installed ice maker.
Connect the ice maker to the water supply as
instructed on pages 4-5.
Proper water flow and a
level refrigerator are essential for optimal ice
maker performance.
Operating Instructions
Confirm ice bin is in place and ice maker arm is
down.
After freezer section reache
s
between 0° to 2° F (-18° to -17° C),
ice maker fills with water and
begins operating. Y
ou will have a
complete harvest of ice
approximately every three hours.
Allow approximately 24 hours after inst
allation to
receive first harvest of ice.
Disc
ard ice created within first 12 hours of operation
to verify system is flushed of impuritie
s.
Stop ice production by raising ice maker arm until
click is heard.
Ice maker will remain in the OFF position until arm is
pushed down.
The first one or two batches will probably contain
undersized and irregular cubes because of air in the
supply line.
When the ice cubes are ejected it is normal for
several cubes to be joined together at the ends. They
can easily be broken apart. The ice maker will
continue to make ice until the supply of ice cubes
raise
s the sensor arm, shutting the ice maker off
.
Certain sounds may accompany the various cycles of
the ice maker. The motor may have a slight hum, the
cubes will rattle as they fall into an empty storage
pan and the water valve may click or “buzz”
occ
asionally.
If the ice is not used frequently, the ice cubes will
become cloudy, shrink, stick together and taste stale.
Empty the ice storage bin periodically and wash it in
lukewarm water. Be sure to dry the bin thoroughly
before replacing it.
Beverages and foods should not be placed in the ice
storage bin for quick chilling. These items can block
the sensor arm, causing the ice maker to
malfunction.
Turn off (arm up) the ice maker when the water
supply is to be shut off for several hours.
To Remove the Ice Bin:
Pull it forward, away from the ice maker. To avoid the
ice maker dumping ice while the bin is removed, turn
the ice maker off by raising the sensor arm.
To Install the Ice Bin:
Reverse the above procedure. Turn the ice maker on
by lowering the sensor arm.
11
Dispenser Light (select models)
A light activates within the dispenser area at full power
when dispensing ice or water with the main dispenser
pad.
Dispenser Pad
The Dispenser Pad is located on the back wall of the
dispensing area. When the
dispenser pad is pressed,
the selection chosen on the dispenser control panel
will dispense.
Removable Tray
The Removable Tray at the bottom of the dispenser
area is de
signed to collect small spills and may be
easily removed for cleaning and emptying purpose
s.
IMPORTANT: Removable tray does not drain. Do not
allow tray to overflow. If it does, remove tray and wipe
up overflow.
Main
Dispenser
Pad
Removable
Tray
Water Dispenser Operation
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
Do not put fingers, hands or any foreign object
into dispenser opening.
Do not use sharp objects to break ice.
Do not dispense ice directly into thin glass, fine
china or delicate crystal.
CAUTION
To Use Dispenser Pad:
Choose water selection from dispenser control panel.
Press sturdy, wide-mouthed container against
dispenser pad. W
hen dispensing crushed ice, hold
container as close to chute as possible to reduce
spraying.
Release pressure on dispenser pad to stop water
dispensing. A small amount of water may continue to
dispense and collect in dispenser tray. Large spills
should be wiped dry.
Note
During initial use of water dispenser, allow a delay
of approximately one minute while water tank fills
before water dispenses. Discard first 10-14 glasses
of water after initially connecting refrigerator to
household water supply and after extended
periods of nonuse.
Ice and Water
Dispenser Features
(select models)
12
Dispenser Lock (select models)
The Dispenser Lock prevents ice or water from
being dispensed.
To Lock Dispenser:
Press and hold the Lock button for three seconds. A
green indicator light above button will illuminate
when the dispenser is locked.
To Unlock Dispenser:
Hold the Lock button for three seconds. The green
indicator light above button will go out.
Water Filter Status Indicator
Light (select models)
T
he W
ater Filter St
atus Indic
ator L
ight serve
s as a
reminder to replace the water filter. A green light
indicates that the filter is in good condition. A red light
indic
ate
s the filter should be changed. Once light turns
red, it will remain red until function is reset.
T
o Reset Indicator:
Press and hold both the Lock and Water
buttons simultaneously for four seconds. The
green filter status indicator light will flash
three time
s when the function has
succe
ssfully re
set.
Ice and Water
Dispenser Control (select models)
(control features vary by model)
Ice Dispenser Operation
To Dispense Ice:
Select Crush or Cube ice mode by pushing button
on dispenser control panel. A green light above
button indicates mode selection.
Press container against dispenser pad.
When dispensing crushed ice, hold
cont
ainer as close to chute as possible to
reduce spraying.
Auto Light (select models)
The Auto Light function activates the dispenser
light at half-power when the Light Sensor
detects that the light levels in room are low.
To Activate Auto Light:
Press Auto Light button. A green indicator light
above button illuminates when the sensor is active.
To Deactivate Auto Light:
Press Auto Light button. The green indicator light
will go out.
Notes
Mode may not be changed while ice dispenser is
in operation.
If dispenser (select models) is active for more than
five minute
s, an automatic lock out sensor will
shut down power to dispenser area. See
Dispenser
Lock for unlocking information.
Note
The dispenser light will operate when Auto Light is
ON or OFF.
Sabbath Mode (select models)
When activated, the Sabbath Mode deactivates the
control lights while leaving the control operational.
To Activ
ate Sabbath Mode:
Press and hold the Lock and Auto Light
buttons simultaneously for three to four
seconds. After three to four seconds, the
dispenser lights will turn off.
To Deactivate Sabbath Mode:
Press and hold both the Lock and Auto Light
buttons simult
aneously for three to four seconds.
After three to four seconds, the dispenser lights will
activate.
Notes
Dispenser light will not activate during dispensing
while in this mode.
If the power fails, the control will remain in
Sabbath Mode when power returns.
Dispenser
Pad
13
Water Filter
Water Filter Removal and
Installation (select models)
To avoid serious illness or death, do not use
refrigerator where water is unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after
use of filter.
WARNING
After installing a new water filter, always dispense
water for two minutes before removing the filter for
any reason. Air trapped in system may cause water
and c
artridge to eject. Use caution when removing.
The bypass cap does not filter water. Be sure to
have replacement cartridge available when filter
change is required.
If water filtration system has been allowed to
freeze, replace filter cartridge.
If system has not been used for several months, or
water has an unpleasant t
aste or odor, flush
system by dispensing water for two to three
minutes. If unpleasant taste or odor persists,
change filter c
artridge.
CAUTION
Initial Installation
The water filter is located in the upper right-hand
corner of the fresh food compartment.
1.
Remove blue bypass c
ap and
retain for later use.
2.
Remove sealing label from
end of filter and insert into
filter head.
3. Rotate gently clockwise until
filter stops. Snap filter cover
closed.
4.
Reduce water spur
t
s by
flushing air from system.
Run water continuously for
two minutes through
dispenser until water runs
steady. During initial use,
allow a delay of approximately one minute in water
dispersal to allow internal water tank to fill.
Additional flushing may be required in some
households where water is of poor quality.
Replacing Water Filter
IMPORTANT: Air trapped in system may cause
water and cartridge to eject. Use caution when
removing.
1. Turn filter counterclockwise until it releases from
filter head.
2. Drain water from filter into sink, and dispose in
normal household trash.
3. Wipe up excess water in filter cover and continue
with
Initial Installation, steps 2 and 4.
The filter should be changed at least every 12 months.
IMPORTANT: Condition of water and amount used
determines life span of water filter cartridge. If water
use is high, or if water is of poor quality, replacement
may need to t
ake place more often.
To purchase a replacement water filter cartridge,
contact your dealer.
The dispenser feature may be used without a water
filter cartridge. If you choose this option, replace filter
with blue bypass c
ap.
14
Water Filter
System Specification and Performance Data Sheet
Refrigerator Water Filter Cartridge Model UKF8001AXX
Specifications
Service Flow Rate (Maximum).............................................0.78 GPM (2.9 L/min)
Rated Service Life UKF8001AXX-750 (Maximum)......750 gallons/2838 liters
Maximum Operating Temperature .....................................100° F /38° C
Minimum Pressure Requirement........................................35 psi/241 kPA
Minimum Operating Temperature......................................33° F/1° C
Maximum Operating Pressure.............................................120 psi / 827 kPA
Performance Data
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
The PuriClean
®
II retractable water filtration system uses a
UKF8001AXX replacement cartridge. Timely replacement of
filter c
ar
tridge is essential for performance satisfaction from
this filtration system. Please refer to the applicable section of
your Use & Care Guide for general operation, maintenance
requirement
s and troubleshooting. Suggested retail price of
replacement water filter is $3
9.9
9.
T
his system has been te
sted according to ANSI/NSF 42 and
53 for reduction of the substance listed above. The
concentration of the indicated substances in water entering
the system was reduced to a concentration le
ss than or equal
to the permissible limit for water leaving the system, as
specified in ANSI/NSF 42 and 53.
* Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 + 0.5; temp. of
6
8
°
+ 5°
F (20°
+ 3
°C)
**
Measurement in P
articles
/ml. P
ar
ticles used were 0.5 - 1 microns
*** NTU - Nephelometric Turbidity Units
General Use Conditions
Read this Performance Data Sheet and compare the
c
apabilitie
s of this unit with your actual water treatment
needs.
DO NOT use this product where water is microbiologic-
ally unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before or after the system. System certified
f
or cyst r
eduction may be used on disinf
ected water
that may contain filterable cysts.
USE ONLY WITH COLD WATER SUPPLY. CHECK FOR
COMPLIANCE WITH THE STATE AND LOCAL LAWS
AN
D REGULATIONS.
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Taste and Odor Reduction
Chlorine Taste & Odor
Mechanical Filtration Unit
Particulate Reduction Class 1
Standard No. 53: Health Effects
Chemical Reduction Unit
Lead, Atrazine, Lindane, Benzene,
Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercury
& Toxaphene Reduction
Mechanic
al Filtration Unit
Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction
Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 & 53
in models UKF8001AXX-750 for the reduction of:
P
arameter
C
hlorine
T & O
Particulate**
USEPA
M
CL
Standar
d No. 42: Aesthetic Effects
Influent
C
hallenge Concentration
2
.0 mg/L ± 10%
at least 10,000 particles/ml
Influent
A
verage
1
.88 mg/L
5,700,000 #/ml
A
verage
<
0.05136364 mg/L
30,583 #/ml
M
aximum
0
.06 mg/L
69,000 #/ml
A
verage
>
97.26%
99.52%
M
inimum
9
6.84%
98.94%
Min. Required
R
eduction
5
0%
85%
E
ffluent % Reduction
Parameter
Turbidity
Cysts
Asbestos
Lead at pH 6.5
Lead at pH 8.5
Mercury at pH 6.5
Mercury at pH 8.5
Atrazine
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Lindane
Toxaphene
USE
PA
MCL
1 NTU**
99.5% Reduction
99% Reduction
0.015 mg/L
0.015 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
S
tandard No. 53: Health Effects
I
nfluent
Challenge Concentration
11 ± 1 NTU***
Minimum 50,000/L
10
7
10
8
fibers/L; fibers >10 micrometers in length
0.15 mg/L + 10%
0.15 mg/L + 10%
.006 mg/L ± 10%
.006 mg/L ± 10%
0.009 mg/L + 10%
0.015 mg/L ± 10%
0.08 mg/L ± 10%
.225 mg/L ± 10%
0.002 mg/L + 10%
0.015 ± 10%
I
nfluent
Average
10.7 NTU
166,500 #/L
155 MF/L
0.153 mg/L
0.150 mg/L
0.006 mg/L
0.006 mg/L
0.009 mg/L
0.014 mg/L
0.081 mg/L
0.208 mg/L
0.002 mg/L
0.015 mg/L
Average
0.31 NTU
<1 #/L
<1 MF/L
<.001 mg/L
<.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.0008 mg/L
<0.002 mg/L
0.0006 mg/L
<0.001 mg/L
<0.0005 mg/L
0.000 mg/L
<0.001 mg/L
Maximum
.049 NTU
<1 #/L
<1 MF/L
<.001 mg/L
<.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0015 mg/L
0.002 mg/L
0.0011 mg/L
<0.001 mg/L
<0.0005 mg/L
<0.0001 mg/L
<0.001 mg/L
Average
97.09%
>99.99%
>99.99%
>99.35%
>99.33%
95.70%
86.22%
76.99%
95.71%
98.74%
99.76%
98.72%
92.97%
Minimum
95.20%
>99.99%
>99.99%
>99.29%
>99.29%
90.91%
75.93%
75.31%
92.14%
98.46%
99.74%
96.50%
91.67%
M
in. Required
Reduction
0.5 NTU
>99.95%
99%
0.10 mg/L
0.10 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.04 mg/L
0.075 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
Effluent % Reduction
15
Water Filter
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
03 - 1583
Date Issued: September 16, 2003
Date Revised: April 22, 2004
Trademark /Model Designation Replacement Elements
UKF8001AXX750 UKF8001AXX
469006-750 46 9006
67003523-750 67003523
Manufacturer: PentaPure Inc.
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the
Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Microbiological Contaminants and Turbidity Inorganic/Radiological Contaminants
Cysts Asbestos
Turbidity Lead
Mercury
Organic Contaminants
Atrazine
Lindane
Benzene
Carbofuran
p-dichlorobenzene
Toxaphene
Ra
ted Ser
vice Ca
pacity:
750 g
al.
Ra
ted Ser
vice Flo
w:
0.78 gpm
Conditions of Certification:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
16
Food Storage Tips
Fresh Food Storage
The fresh food compartment of a refrigerator should
be kept between 34°-40° F (1°-4° C) with an
optimum temperature of 37° F (3° C). To check the
temperature, place an appliance thermometer in a
glass of water and place in the center of the
refrigerator. Check after 24 hours. If the temperature
is above 40° F (4° C) adjust the controls as explained
on page 7.
Avoid overcrowding the refrigerator shelves. This
reduces the circulation of air around the food and
results in uneven cooling.
Fruits and Vegetables
Storage in the crisper drawers traps humidity to help
preserve the fruit and vegetable quality for longer
time periods.
Sort fruits and vegetables before storage and use
bruised or soft items first. Discard those showing
signs of dec
ay
.
Always wrap odorous foods such as onions and
cabbage so the odor does not transfer to other foods.
While vegetables need a certain amount of humidity
to remain fresh, too much humidity can shorten
storage times (e
specially leafy veget
ables). Drain
vegetables well before storing.
Wait to wash fresh produce until right before use.
Meat and Cheese
Raw meat and poultry should be wrapped securely
so leakage and contamination of other foods or
surfaces does not occur.
Occasionally mold will develop on the surface of
hard cheeses (Swiss, Cheddar, Parmesan). Cut off at
least an inch around and below the moldy area. Keep
your knife or instrument out of the mold it
self
.
Do not
try to s
ave individual chee
se slice
s, soft cheese,
cottage cheese, cream, sour cream or yogurt when
mold appears.
Dairy Food
Most dairy foods such as milk, yogurt, sour cream
and cottage cheese have freshness dates on their
cartons for appropriate length of storage. Store these
foods in the original c
ar
ton and refrigerate
immediately after purchasing and after each use.
Frozen Food Storage
The freezer compartment of a refrigerator should be
kept at approximately 0° F (-18° C). To check the
temperature, place an appliance thermometer
between the frozen packages and check after 24
hours. If the temperature is above 0° F (-18° C),
adjust the control as described on page 7.
A freezer operates more efficiently when it is at least
two-thirds full.
Packaging Foods for Freezing
To minimize dehydration and quality deterioration use
aluminum foil, freezer wrap, freezer bags or airtight
containers. Force as much air out of the packages as
possible and be sure they are tightly sealed. Trapped
air can cause the food to dry out, change color and
develop an off-flavor (freezer burn).
Overwrap fresh meats and poultry with suitable
freezer wrap prior to freezing.
Do not refreeze meat that has completely thawed.
Loading the Freezer
Avoid adding too much warm food to the freezer at
one time. This overloads the freezer, slows the rate of
freezing and can raise the temperature of frozen
foods.
Leave space between the packages so cold air can
circulate freely, allowing food to freeze as quickly as
possible.
Avoid storing hard-to-freeze foods such as ice cream
and orange juice on the freezer door shelves. These
foods are best stored in the freezer interior where the
temperature varies less with door openings.
Refer to the Food Storage Chart for approximate
storage times, pages 17-18.
17
Food Storage Tips
Food Storage Chart
Storage times are approximate and may vary depending on type of packaging, storage temperature, and the quality
of the food when purchased.
F
OODS
DAIRY PRODUCTS
Butter
Milk and cream
Cream cheese, cheese
spread and cheese food
Cottage cheese
Sour cream
Hard cheese
(Swiss, Cheddar and Parmesan)
EGGS
Eggs in the shell
Leftover yolks or whites
F
R
UITS
Apple
s
Bananas
Pears, plums, avocados
Berries, cherries, apricots
Grape
s
Citrus fruit
s
Pineapples, cut
R
EFRIGERATOR
1 month
1 week
1 to 2 weeks
3 to 5 days
10 days
1 to 2 months
3 weeks
2 to 4 days
1 month
2 to 4 days
3 to 4 days
2 to 3 days
3 to 5 days
1 to 2 weeks
2 to 3 days
F
REEZER
6 to 9 months
Not recommended
Not recommended
Not recommended
Not recommended
4 to 6 months
May become
crumbly
Not recommended
9 to 12 months
8 months (cooked)
6 months
(whole/peeled)
Not recommended
6 months
1 month (whole)
Not recommended
6 to 12 months
STORAGE TIPS
Wrap tightly or cover.
Check carton date. Close tightly.
Don’t return unused portions to
original container. Don’t freeze
cream unless whipped.
Wrap tightly.
Store in original carton.
Check carton date.
Store in original carton.
Check car
ton date.
Wrap tightly.
Cut off any mold.
Refrigerate small ends down.
For each cup of yolks to be frozen,
add 1 tsp. sugar for use in sweet, or
1 t
sp. s
alt for non-sweet dishe
s.
May also store unripe or hard apple
s
at 6
0
° to 70° F (16° to 21° C).
Ripen at room temperature before
refrigerating. Bananas darken when
refrigerated.
Ripen at room temperature before
refrigerating. A
voc
ados darken when
refrigerated.
Ripen at room temperature before
refrigerating.
R
ipen at room temperature before
refrigerating.
May also store at 6
0
°
to 7
0
° F (16° to
21
°
C). If refrigerated, store uncovered.
Will not ripen after purchase.
Use quickly.
continued…
18
Food Storage Tips
Sources: United States Department of Agriculture; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, Iowa
State University
FOODS
VEGETABLES
Asparagus
Brussels sprouts, broccoli,
cauliflower, green peas,
lima beans, onions, peppers
Cabbage, celery
Carrots, parsnips, beets and
turnips
Lettuce
POULTRY and FISH
Chicken and Turkey, whole
Chicken and Turkey, pieces
Fish
MEATS
Bacon
Beef or lamb, ground
Beef or lamb, roast and steak
Ham, fully cooked, whole
half
slices
Luncheon meat
P
ork, roast
Pork, chops
Sausage, ground
Sausage, smoked
V
eal
Frankfurters
REFRIGERATOR
1 to 2 days
3 to 5 days
1 to 2 weeks
7 to 10 days
7 to 10 days
1 to 2 days
1 to 2 days
1 to 2 days
7 days
1 to 2 days
3 to 5 days
7 days
5 days
3 days
3 to 5 days
3 to 5 days
3 to 5 days
1 to 2 days
7 days
3 to 5 days
7 days
FREEZER
8 to 10 months
8 to 10 months
Not recommended
8 to 10 months
Not recommended
12 months
9 months
2 to 6 months
1 month
3 to 4 months
6 to 9 months
1 to 2 months
1 to 2 months
1 to 2 months
1 to 2 months
4 to 6 months
4 months
1 to 2 months
1 to 2 months
4 to 6 months
1 month
STORAGE TIPS
Do not wash before refrigerating.
Store in crisper.
Wrap odorous foods.
Leave peas in pods.
Wrap odorous foods and refrigerate
in crisper.
Remove tops. Wrap odorous foods
and refrigerate in the crisper.
Keep in original packaging for
refrigeration. Place in the meat and
cheese drawer. When freezing longer
than two weeks, overwrap with
freezer wrap.
Fresh meat
s can be kept in original
packaging for refrigeration.
Place in the meat and cheese drawer.
When freezing longer than two
weeks, overwrap with freezer wrap.
Unopened, vacuum-packed luncheon
meat may be kept up to two weeks
in the meat and chee
se drawer
.
P
rocessed meats should be tightly
wrapped and stored in the meat and
cheese drawer.
19
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning,
reconnect power.
WARNING
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
Read and follow manufacturer’s directions for all
cleaning products.
Do not place buckets, shelves or accessories in
dishwasher. Cracking or warping of accessories
may result.
CAUTION
* To order, call 1-877-232-6771 U.S.A. or 1-800-688-8408 Canada.
DO NOT USE
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents
or solvents
Met
al or plastic-textured
scouring pads
Abrasive or harsh cleaners
Ammonia
Chlorine bleach
Concentrated detergents
or solvents
Metal or plastic-textured
scouring pads
Vinegar-based product
s
Citrus-based cleaners
Abrasive or harsh cleaners
Metal or plastic-textured
scouring pads
A dishwasher
DO
Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in
1 quart (1 liter) warm soapy water.
Rinse sur
face
s with clean warm water and dry
immediately to avoid water spots.
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth
or sponge.
Rinse surfaces with clean warm water and dry
immediately to avoid water spots.
To polish and help prevent fingerprints, follow
with Stainless Steel Magic Spray (part no.
20000008).*
Use warm, soapy water and a soft, clean cloth
or sponge.
Use a vacuum cleaner hose nozzle.
Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush
attachment.
F
ollow removal and inst
allation instructions
from appropriate feature section.
Allow accessories to adjust to room
temperature.
Dilute mild detergent and use a soft clean cloth
or sponge for cleaning.
Use a plastic bristle brush to get into crevice
s.
R
inse surfaces with clean warm water.
Dry glass and clear items immediately to avoid
spots.
Refrigerator Cleaning Chart
Care and Cleaning
PART
Textured Doors,
Exterior and
Cabinet Interior
Stainless Steel Doors and
Exterior (select models)
IMPORTANT:
Damage to stainless steel
finish due to improper use
of cleaning products or
non-recommended products
is not covered under this
product’s warranty.
Door Gaskets
Condenser Coil
Remove base grille to access.
Condenser F
an Outlet Grille
See back of refrigerator.
Accessories
Shelves, buckets,
drawers, etc.
20
Care and Cleaning
Removing Odors From
Refrigerator
Energy Saving Tips
Avoid overcrowding refrigerator shelves. This reduces
air circulation around food and causes refrigerator to
run longer.
Avoid adding too much warm food to refrigerator at
one time. This overloads compartments and slows
rate of cooling.
Do not use aluminum foil, wax paper, or paper
toweling as shelf liners. This decreases air flow and
causes refrigerator to run less efficiently.
A freezer that is two-thirds full runs most efficiently.
Locate refrigerator in coolest part of room. Avoid
areas of direct sunlight, or near heating ducts,
registers or other heat producing appliances. If this is
not possible, isolate exterior by using a section of
cabinet or an added layer of insulation.
Clean door gaskets every three months according to
cleaning instructions. This will assure that door seals
properly and refrigerator runs efficiently.
Take time to organize items in refrigerator to reduce
time that door is open.
Be sure your doors are closing securely by leveling
refrigerator as instructed in your inst
allation
instructions.
Clean condenser coils as indicated in the cleaning
instructions every three months. T
his will increase
energy efficiency and cooling per
formance.
1. Remove all food and turn the refrigerator
OFF.
2. Disconnect power to the refrigerator.
3. Clean the walls, floor, ceiling of cabinet interior,
drawers, shelves and gaskets according to the
instructions.
4. Dilute mild detergent and brush solution into
crevice
s using a plastic bristle brush. Let stand for
five minutes. Rinse surfaces with warm water. Dry
surfaces with a soft, clean cloth.
5. Wash and dry all bottles, containers and jars.
Disc
ard spoiled or expired items.
6. Wrap or store odor-causing foods in tightly sealed
containers to prevent reoccurring odors.
7. Reconnect power to refrigerator and return food to
refrigerator.
8. Allow the refrigerator to cool.
9. After 24 hours, check if odor has been eliminated.
If odor is still present:
1.
Remove drawers and place on top shelf of
refrigerator.
2. Pack refrigerator and freezer sections – including
doors – with crumpled sheets of black and white
newspaper.
3.
Place charcoal briquette
s randomly on crumpled
newspaper in both freezer and refrigerator
compartments.
4. Close doors and let stand 24 to 48 hours.
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before cleaning. After cleaning,
reconnect power.
WARNING
21
Upper Freezer Section
1. Remove ice bin by
lifting front of bin and
pulling out.
2. Remove light shield by
pressing the upper
right side of the shield and rotating downward.
3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb
no
greater than 40 watts.
4. Rotate the shield upward, press in slightly and
snap into place.
5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into
place.
Lower Freezer Section
1. Pinch both sides of light cover to remove.
2.
Remove light bulb. Replace with appliance bulb
no
greater than 40 watts.
3. Pinch both sides of the light cover to snap into
place.
Ice and Water Dispenser
1. Locate light bulb inside top
edge of dispenser frame.
Unscrew to remove.
2. Replace light bulb with a
7-watt, 120 volt bulb.
Care and Cleaning
To avoid electrical shock which can cause severe
personal injury or death, disconnect power to
refrigerator before replacing light bulb. After
replacing light bulb, reconnect power.
WARNING
To avoid personal injury or property damage,
observe the following:
Allow light bulb to cool.
Wear gloves when replacing light bulb.
CAUTION
Replacing Light Bulbs
Upper Fresh Food Section
The upper fresh food light bulbs are located behind the
front panel. Reach behind the panel to remove the
bulbs.
Lower Fresh Food Section
1. Push up on bottom t
abs on light
cover. Rotate cover up and release
tabs.
2.
Remove light bulb.
3. Replace bulb with appliance bulb
no greater than 40 watts.
4. Insert top tabs of light cover into
liner slots and snap bottom tabs
into liner slots.
Light Bulb
Location
22
Care and Cleaning
Upon Your Return:
After a Short Vacation or Absence:
For models with automatic ice makers or dispensers:
Reconnect the water supply and turn on supply valve
(see pages 4-5).
Monitor water connection for 24 hours and correct
leaks if necessary.
Run 10-15 glasses of water from the dispenser to
flush out the system.
Restart the ice maker.
Discard at least the first three ice harvests.
After a Long Vacation or Absence:
If your refrigerator has an automatic ice maker,
reconnect the water supply and turn on supply valve
(see page
s 4-5).
Plug the refrigerator back in and reset controls (see
pages 7).
Monitor water connection for 24 hours and correct
leaks, if necessary.
For dispenser models, run water through the dispenser
for at least three minutes with the filter bypass in
place, then install water filter.
After installing the water filter, run water through the
dispenser continuously for at least two minute
s, or
until water runs steady. Initially you may notice a
one to two minute delay in water dispersal as the
internal tanks fills.
Restart the ice maker.
Disc
ard ice produced within the first 12 hours (at
least the first three harvests).
Preparing to Move
F
ollow the above instructions for long
vacations/absences, through step 7.
Secure all loose items such as shelves and drawers
by taping them securely in place to prevent damage.
Tape the doors shut.
Use an appliance dolly when moving the refrigerator
.
Always truck the refrigerator from its side or back-
never from it
s front.
Be sure the refrigerator stays in an upright position
during moving.
If your refrigerator has a dispenser and there is any
possibility that the temperature can drop below
freezing where the refrigerator is located, the water
supply system (including the water tank and the
water valve) must be drained by a qualified servicer.
CAUTION
For short vacations or absences (three months or
less):
1. Remove all perishables.
2. If no one will be checking in on the refrigerator
during your absence, remove all frozen items also.
3. If your refrigerator has an automatic ice maker:
Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
After the last load of ice drops, raise the wire
shut off arm to the
OFF position.
Empty the ice bin.
4. If the room temperature will drop below 55
° F
(13° C), follow the instructions for longer absences.
For long v
acations, absences (more than three
months) OR if the r
oom temperature will dr
op below
55° F (13° C):
1. Remove food.
2.
If your refrigerator has an automatic ice maker:
Shut off the water supply to the ice maker at
least one day ahead of time.
After the last load of ice drops, raise the wire
shut off arm to the
OFF position.
Empty the ice bin.
3. If your refrigerator has a dispenser system with
water filter, remove the water filter cartridge and
install the filter bypass. Dispose of the used
c
artridge.
4. Turn the freezer control to
OFF.
5. Unplug the refrigerator.
6. Thoroughly clean the interior of both compartments
with a baking soda solution and a clean soft cloth
(four tablespoons of baking soda in one quart of
warm water.).
7. Dry thoroughly.
8.
Leave the doors open to prevent the formation of
mold and mildew.
Preparing for Vacation
23
Operating Sounds
Improvements in refrigeration design may produce sounds in your new refrigerator that are different or were not
present in an older model. These improvements were made to create a refrigerator that is better at preserving food,
is more energy efficient, and is quieter overall. Because new units run quieter, sounds may be detected that were
present in older units, but were masked by higher sound levels. Many of these sounds are normal. Please note that
the surfaces adjacent to a refrigerator, such as hard walls, floors and cabinetry may make these sounds seem even
louder. The following are some of the normal sounds that may be noticed in a new refrigerator.
SOUND
Clicking
Air rushing
or whirring
Gurgling or
boiling sound
Thumping
Vibrating
noise
Buzzing
Humming
POSSIBLE CAUSE
Freezer control (A) clicks when starting or
stopping compressor.
Defrost timer or electric damper control (select
models)
(B) sounds like an electric clock and
snaps in and out of defrost cycle.
Condenser fan
(D) makes this noise while
operating.
Freezer fan
(C) makes this noise while
operating.
Freezer fan (C) slows to a stop as the freezer
door is opened.
Evaporator
(E) and heat exchanger (F)
refrigerant make this noise when flowing.
Ice cubes from ice maker drop into ice bucket
(G).
Dispenser ice chute
(H) closing.
Compressor
(I) makes a pulsating sound while
running.
Refrigerator is not level.
Ice maker water valve
(J) hookup buzzes when
ice maker fills with water
.
Ice maker
(K) is in the ‘
on’ position without
water connection.
Ice auger
(L) hums as auger agit
ate
s ice during
dispensing.
Compressor
(I) can make a high pitched hum
while operating.
Solenoid valve
(M) operating ice chute door.
SOLUTION
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
Normal operation
See
Leveling (see page 6).
Normal operation
Normal operation
Stop sound by raising ice maker arm to
O
FF
position. See Automatic Ice Maker
for details (page 10).
Normal operation
Normal operation
24
PROBLEM
Freezer control and
lights are on, but
compressor is not
operating
Refrigerator does
not operate
Refrigerator still
won’t operate
Food temperature
is too cold
Food temperature
is too warm
Refriger
ator has
an odor
POSSIBLE CAUSES
Refrigerator is in defrost mode.
Refrigerator is not plugged in.
Dial control in freezer is set to OFF
(select models).
Fuse is blown, or circuit breaker needs
to be reset.
Power outage has occurred.
Refrigerator is malfunctioning.
Condenser coils are dirty.
Refrigerator or freezer controls are set
too high.
Food is too close to upper left air inlet.
Door is not closing properly.
Controls need to be adjusted.
Condenser coils are dirty.
Rear air grille is blocked.
Door has been opened frequently, or has
been opened for long periods of time.
Food has recently been added.
Odor producing foods should be covered
or wrapped.
The interior needs cleaning.
WHAT TO DO
Normal operation.
Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts.
Plug in refrigerator.
See page 7 to adjust controls.
Replace any blown fuses.
Check circuit breaker and reset, if necessary.
Call local power company listing to report outage.
Unplug refrigerator and transfer food to another
refrigerator
. If another refrigerator is not available,
place dry ice in freezer section to preserve food.
Warranty does not cover food loss.
Cont
act service for assistance.
Clean according to the chart.
See page 7.
Relocate food.
Refrigerator is not level. See page 6 for details on how
to level your refrigerator.
Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary.
Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers,
ice buckets, oversized or improperly stored containers,
etc.)
See page 7 to adjust controls.
Clean according to the cleaning chart on page 19.
Check the positioning of food items in refrigerator to
make sure grille is not blocked. Rear air grilles are
located under crisper drawers.
Reduce time door is open. Organize food items
efficiently to assure door is open for as short a time as
possible.
Allow time for recently added food to reach
refrigerator or freezer temperature.
Clean according to cleaning char
t on page 19.
Troubleshooting
continued…
25
PROBLEM
W
ater droplets
f
orm on outside
of refrigerator
Water droplets form
on inside of
refrigerator
Refrigerator or ice
maker makes
unfamiliar sounds
or seems too loud
Temperature-
controlled drawer
and/or crisper
drawer do not
close freely
Refrigerator runs
too frequently
POSSIBLE CAUSES
D
oor gaskets are not sealing properly.
Humidity levels are high.
Controls require adjustment.
Humidity levels are high or door has
been been opened frequently.
Door gaskets are not sealing properly.
Normal operation.
Contents of drawer, or positioning of
items in the surrounding compar
tment
could be obstructing drawer.
Drawer is not in proper position.
Refrigerator is not level.
Drawer channels are dirty.
Doors have been opened frequently or
for long periods of time.
Humidity or temperature in surrounding
area is high.
Food has recently been added.
Refrigerator is exposed to heat by
environment or by appliance
s nearby
.
Condenser coils are dirty.
Controls need to be adjusted.
Door is not closing properly.
Door gaskets are not sealing properly.
C
lean according to the chart on page 19.
Normal during times of high humidity.
See page 7 to adjust controls.
Reduce time door is open. Organize food items
efficiently to assure door is open for as short a time as
possible.
Clean according to the chart on page 19.
See page 23.
Reposition food items and containers to avoid
inter
ference with the drawers.
See page 9 for proper drawer placement.
See page 6 for details on how to level your
refrigerator.
Clean drawer channels with warm, soapy water.
Rinse and dry thoroughly.
Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer
channels.
Reduce time door is open.
Organize food items efficiently to assure door is open
for as short a time as possible.
Allow interior environment to adjust for period the
door has been opened.
Normal operation.
Allow time for recently added food to reach
refrigerator or freezer temperature.
Evaluate your refrigerator’s environment. Refrigerator
may need to be moved to run more efficiently
.
Clean according to the chart on page 19.
See page 7 to adjust controls.
Refrigerator is not level, see page 6
Leveling.
Check for internal obstructions that are keeping door
from closing properly (i.e. improperly closed drawers,
ice buckets, oversized or improperly stored containers,
etc.)
Cleaning according to the chart on page 19.
WHAT TO DO
Troubleshooting
26
No indicator lights
are lit on dispenser
control
Ice or water are
not dispensed
when pads are
pressed
Ice maker is not
producing enough
ice or ice is
malformed
Ice maker is not
pr
oducing ice
W
ater filter
indicator light is
red
Verify that freezer door is closed. Power is removed
from the control when freezer door is opened.
Plug in refrigerator.
Replace any blown fuses.
Check circuit breakers for any tripped circuits.
Call local power company listing to report outage.
See
Sabbath Mode page 12.
Verify that freezer door is closed. Power is removed
from the control when freezer door is opened.
See Dispenser Lock page 12.
At initial use, there is an approximate one- to two-
minute delay in dispensing while the internal water
tank is filling.
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice
maker to restock after emptied.
Change water filter (see page 13).
Wait 24 hours for ice production to begin or for ice
maker to restock after emptied.
Low water pressure can cause valve to leak.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds
per square inch to function properly. A minimum
pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
Change water filter (see page 13).
Confirm ice maker arm is down. See
Automatic Ice
Maker page 15.
See Connecting the W
ater Supply
page
s 4 and 5.
Turn off water supply and remove kinks.
If kinks c
annot be removed, replace tubing.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds
per square inch to function properly.
A minimum pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
See T
emperature Controls
page 7 to adjust controls.
Freezer must be between 0° to 2° F (-18° to -17° C)
to produce ice.
See Ice Storage Bin page 9.
See
Connecting the Water Supply pages 4 and 5.
Self-piercing and
3
16" saddle valves cause low water
pre
ssure and may clog the line over time.
T
he
manufacturer is not responsible for property damage
due to improper installation or water connection.
If filter is not available, replace with bypass filter
.
See
Water Filter page 13.
See
Filter Status Indicator Light page 12.
Freezer door is not closed.
Refrigerator is not plugged in.
Fuse is blown, or circuit breaker needs to
be reset.
Power outage has occurred.
Refrigerator is in Sabbath Mode (select
models).
Freezer door is not closed.
Controls are in lock mode (select models).
Water tank is filling.
Ice maker has just been installed or a
large amount of ice has been used.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Ice maker has just been installed or a
large amount of ice has been used.
Water pressure is too low.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Ice maker arm is up.
Household water supply is not reaching
water valve.
Copper tubing has kinks.
Water pressure is too low.
Check freezer temperature.
Ice bin is not inst
alled properly
.
Improper water valve was installed.
W
ater filter needs to be replaced.
Filter indicator sensor needs to be reset.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Ice and Water
Troubleshooting
continued…
I
ce forms in inlet
t
ube to ice maker
Refrigerator is
leaking water
Water flow is
slower than normal
Dispenser water
is not cold
W
ater appears
cloudy
Particles in water
and/or ice cubes.
27
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
W
ater pressure is low.
Saddle valve not open completely.
Freezer temperature is too high.
Plastic tubing was used to complete
water connection.
Improper water valve was inst
alled.
Water pressure is low.
Saddle valve not open completely.
Improper water valve was installed.
Copper tubing has kinks.
Water filter is clogged or needs to be
changed.
Water valve not opened completely.
Refrigerator has been recently installed.
Water supply in holding tank has been
depleted.
W
ater has settled into water lines
outside holding tank and has warmed to
room temperature.
Air or air bubble
s in water.
Carbon dust from water filter cartridge.
Concentrations of minerals in water will
form par
ticle
s when water become
s
frozen and melts.
W
ater pressure must be between 35 to 100 pounds per
s
quare inch to function properly.
A minimum pressure of 35 pounds per square inch is
recommended for refrigerators with water filters.
Open saddle valve completely.
See
Temperature Controls page 7. Freezer temperature
should be between 0° to 2° F (-18° to -17° C).
The manufacturer recommends using copper tubing for
installation. Plastic is less durable and can cause
leakage.
The manufacturer is not responsible for
property damage due to improper installation or
water connection.
See Connecting the W
ater Supply
page
s 4 and 5. Self-
piercing and
3
16" saddle valves cause low water pressure
and may clog the line over time.
The manufacturer is
not r
esponsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Water pressure must be between 35 to 100 pounds per
square inch to function properly. A minimum pressure
of 35 pounds per square inch is recommended for
refrigerators with water filters.
Open saddle valve completely.
See
Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Self-
piercing and
3
16" saddle valves cause low water pressure
and may clog the line over time.
The manufacturer is
not responsible for property damage due to
improper installation or water connection.
Turn off water supply and remove kinks.
If kinks cannot be removed, replace tubing.
Change water filter (see page 13).
Open water valve completely and check for leaks.
The minimum flow at dispenser is approximately
10 fluid ounce
s in nine seconds with a new filter in
place or approximately 10 fluid ounces in five seconds
without a filter
.
Allow approximately 12 hours for water in holding tank
to chill.
Disc
ard first glass of water and refill.
T
his is normal when first using the dispenser and will
disappear with use.
Initial water ejected through cartridge may contain
harmle
ss carbon dust flushed from cartridge.
Particles are safe for consumption.
Will disappear after the first few uses.
Particles are not harmful and naturally occur in water
supplie
s.
WHAT TO DO
Troubleshooting
28
Notes
29
Notes
30
Notes
31
Warranty
Limited One Year Warranty -
Parts and Labor
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
Canadian Residents
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate test
agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Warranty & Service
What is Not Covered By These Warranties
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
Be sure to ret
ain proof of purchase to verify warranty st
atus. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s re
sponsibilities for warranty service.
If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
T
T
Y for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: W
hen writing or c
alling about a service problem, please include:
a.
Y
our name, addre
ss and telephone number;
b. Model number and serial number;
c. Name and address of your dealer or servicer;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase (sales receipt).
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
E
XCLUSION OR LIMITATION OF
I
N
C
I
D
E
NT
AL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
D
U
R
ATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
M
E
R
C
H
A
NTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
M
A
Y NOT APPLY TO YOU. THIS
W
A
R
RANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
R
I
G
HTS AN
D YO
U MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
ST
ATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Table des matières
Instructions de sécurité
importantes . . . . . . . . . . . .33-34
Installation . . . . . . . . . . . . . . . 35-39
Commandes de température . . . 40
Caractéristiques – compartiment
réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . 41
Caractéristiques – compartiment
congélateur . . . . . . . . . . . . . . . 42
Eau et glaçons . . . . . . . . . . . . 43-45
Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . 46-48
Conseils pour la conservation
des aliments . . . . . . . . . . . 49-51
Entretien et nettoyage . . . . . . 52-55
Bruits de fonctionnement . . . . . . 56
Réfrigérateur
Compartiments juxtaposés
Guide d’utilisation et d’entretien
32
Recherche des pannes . . . . . 57-61
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . .63
Guía de Uso y Cuidado . . . . . . . . 64
33
Instructions de sécurité importantes
AVERTISSEMENT risques ou pratiques non sûres,
qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou
même la mor
t.
AVERTISSEMENT
DANGER – risques immédiats qui RÉSULTERONT
en de grave
s ble
ssure
s ou même la mort.
DANGER
ATTENTION – risques ou pratiques non sûres qui
P
O
URRAIENT résulter en des blessures mineures
ou dégât
s matériels.
ATTENTION
Ce que vous devez savoir sur
les instructions de sécurité
Les instructions de sécurité importantes et les
avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas
destinés à couvrir toutes les situations et conditions
éventuelles qui peuvent se présenter
. Il faut faire preuve
de bon sens et de prudence lors de l’installation, de
l’entretien ou de l’utilisation de cet appareil.
Prenez toujours contact avec le fabricant, au sujet de
problème
s ou conditions que vous ne comprenez pas.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la sécurité
Cet appareil est doté d’une fiche de branchement à 3
broches (pour liaison à la terre), ce qui assure une
protection adéquate contre les risques de chocs
électriques. On doit brancher l’appareil uniquement sur
une prise de courant reliée à la terre. Si la prise de
courant disponible ne compor
te que deux alvéoles,
c’
est au client qu’incombent la re
spons
abilité et
l’
obligation personnelle de la faire remplacer par une
prise de courant à 3 alvéoles convenablement reliée à
la terre. On ne doit jamais, quelles que soient les
circonstances, couper ou arracher la troisième broche
(liaison à la terre) de la fiche de branchement. Il ne
faut jamais utiliser une fiche d’adaptation.
Cordon d’alimentation avec fiche de
branchement à trois broches
Prise de courant
murale reliée à la
terre
Pour réduire le risque de blessure ou même de
mort, suivez les précautions de base, y compris
les suivantes :
IMPORTANT :
Les risques d’enfermement et
d’étouffement d’un enfant dans un réfrigérateur
n’ont pas disparu. Un réfrigérateur abandonné
demeure dangereux... même s’il ne reste ainsi
accessible « que pendant quelques jours ».
Lorsqu’on se débarrasse d’un vieux réfrigérateur, il
faut appliquer les instructions ci-
dessous pour éviter tout accident.
Avant de jeter votre vieux
réfrigérateur ou congélateur :
Démontez les portes.
Laissez les clayettes et
étagères en place pour qu’un
enfant ne puisse pas facilement
s’introduire dans le réfrigérateur.
DANGER
Installateur : Remettez ce guide au propriétaire.
Consommateur : Veuillez lire ce Guide d’utilisation et
d’entretien et le conserver pour consultation ultérieure.
Il fournit les informations appropriées sur l’utilisation et
l’entretien de l’appareil.
Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Composez le : 1-800-688-9900 É.-U.
1-800-688-2002 Canada
Préparez les numéros de modèle et de série identifiant
votre réfrigérateur. Ceux-ci se trouvent sur la plaque
signalétique située à l’intérieur du compartiment
réfrigérateur, sur le côté supérieur gauche. Notez ces
numéros ci-dessous pour y accéder facilement :
Numéro de modèle ____________________________
Numéro de série ______________________________
Date d’achat__________________________________
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration
const
ante de la qualité de nos appareils, de
s
modifications peuvent être introduites sur les appareils
sans que cela donne lieu à une révision de ce guide.
34
Instructions de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique,
blessure ou même de mort lors de l’utilisation du
réfrigérateur, suivez les précautions de base, y
compris les suivantes :
1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le
réfrigérateur.
2. Respectez les prescriptions de tous les codes et
règlements locaux.
3. Observez les instructions de liaison à la terre.
4. En cas d’incertitude quant à la qualité de la
liaison à la terre de l’appareil, consultez un
électricien qualifié.
5. N’utilisez pas une canalisation de gaz pour la
liaison à la terre.
6.
N’utilisez pas une tuyauterie d’
eau froide pour la
liaison à la terre.
7. Le réfrigérateur est conçu pour être alimenté par
un circuit électrique indépendant 115 V
, 15 A,
60 Hz.
8. Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation;
si la fiche ne corre
spond pas à la configuration de
la prise de courant, faites installer une prise de
courant adéquate par un électricien qualifié.
9.
N’utilisez pas un adaptateur pour fiche de
branchement à deux broches, un câble de
rallonge ou une barre de prises de courant.
10. N’enlevez pas l’étiquette d’avertissement du
cordon d’alimentation.
11. N’interférez pas avec les commandes du
réfrigérateur
.
12. Ne réparez pas ou ne remplacez jamais un
composant du réfrigérateur, sauf si ceci est
spécifiquement recommandé dans le Guide
d’utilisation et d’entretien ou les instructions de
réparation publiées. N’entreprenez pas une
intervention si l’intervenant ne comprend pas
parfaitement les instructions ou ne possède pas
les compétences nécessaires.
13. Veillez toujours à déconnecter le réfrigérateur du
circuit électrique avant d’entreprendre une
intervention. Pour débrancher, saisissez la fiche –
ne tirez pas sur le cordon.
14. Installez le réfrigérateur conformément aux
instructions d’inst
allation. Chaque raccordement
(eau, électricité et liaison à la terre) doit être
conforme aux prescriptions des codes locaux, et
doit éventuellement être réalisé par un personnel
professionnel.
15. Veillez à maintenir le réfrigérateur en bon ét
at.
Les chocs ou chutes peuvent susciter des
anomalies de fonctionnement du réfrigérateur ou
de
s fuites. En cas de dommages, faites contrôler
le réfrigérateur par un technicien qualifié.
16. Remplacez la fiche de branchement ou le cordon
d’
alimentation en cas d’usure.
17. Lisez et respectez les instructions du fabricant
concernant l’environnement idéal de conservation
de
s produits placés dans le réfrigérateur
.
18. Ne faites pas fonctionner le réfrigérateur en
présence de fumées explosives.
19. Les enfants ne doivent grimper sur aucune partie
du réfrigérateur, s’y suspendre ou s’y tenir debout.
20.
Nettoyez les fuites ou écoulements d’eau
occ
asionnés par le raccordement à l’eau.
AVERTISSEMENT
35
Installation
Emplacement d’installation
N’installez pas le réfrigérateur près d’un four, radiateur
ou d’une autre source de chaleur. Si cela n’est pas
possible, protégez-le avec du matériau de l’armoire.
Ne l’installez pas dans un endroit où la température
descend en dessous de 13 °C (55 °F), ou monte au-
dessus de 95 °C (110 °F). À ces températures, il
pourrait mal fonctionner.
Le réfrigérateur est prévu seulement pour une
application domestique, à l’intérieur.
Mesure de l’ouverture
Lors de l’installation de votre appareil, prévoyez un
espace de 1,2 cm (
1
2 po) en haut, et de 1,2 cm (
1
2 po)
derrière le couvercle du compartiment machine (situé à
l’arrière) pour assurer une bonne circulation de l’air. Si
le réfrigérateur est placé avec le côté charnière contre
un mur, vous pouvez prévoir un e
space supplémentaire,
de façon à ouvrir la porte plus largement.
Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois) peuvent
diminuer les dimensions de l’ouverture.
Un dégagement supplémentaire peut être obtenu en
ayant recours à la méthode présentée dans la section
Aplomb du réfrigérateur.
IMPORTANT : Si le réfrigérateur doit être inst
allé
dans une enceinte où sa partie supérieure se trouverait
complètement recouver
te, mesurez la distance entre le
plancher et le haut du c
ache pour vérifier le bon
dégagement.
Transport du réfrigérateur
NE transportez JAMAIS le réfrigérateur sur le côté.
S’il n’est pas possible de le mettre à la verticale,
posez-le sur l’
arrière. L
aissez le réfrigérateur à la
ver
tic
ale pendant environ 3
0 minute
s avant de le
brancher pour être sûr que l’huile revienne au
compresseur. Le branchement immédiat du
réfrigérateur pourrait endommager les pièces internes.
Servez-vous d’un chariot ou diable pour déplacer le
réfrigérateur. Transportez
TOUJOURS le réfrigérateur
par un côté ou par l’arrière et JAMAIS par l’avant.
Protégez le fini extérieur du réfrigérateur lors du transport
en enveloppant la caisse de couvertures ou en ajoutant
du rembourrage entre le réfrigérateur et le diable.
Assujettissez fermement le réfrigérateur au diable à
l’aide de sangles ou de cordons élastiques. Faites
passer les sangles par les poignées, si possible. Ne
serrez pas trop. Un serrage excessif pourrait
endommager l’extérieur du fini.
Dépose des portes et des
charnières
Dans certaines installations, il est nécessaire d’enlever
les portes pour transporter le réfrigérateur à son
emplacement définitif
.
Pour éviter de graves blessures ou même la mort,
observez les points suivants :
Débranchez le réfrigérateur avant de retirer les
portes. Ne rebranchez le réfrigérateur qu’après
avoir remis en place le
s portes.
Le fil de terre ver
t doit être raccordé à la charnière
supérieure lors de la dépose et de la remise en
place des portes.
Fixez en place, par ruban adhésif, les panneaux
décoratifs (certains modèles), avant de retirer les
poignées de porte.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dégâts matériels, observez les points
suivants :
Protégez le sol en vinyle ou autre revêtement de
sol, à l’aide de cartons, tapis ou autre matériau de
protection, avant de déplacer le réfrigérateur
.
Ne réglez pas le réfrigérateur à une hauteur
inférieure à 174 cm (68
1
2 po) (moins charnière et
cache), au risque sinon, d’endommager les
composants en dessous.
ATTENTION
1. Débr
anchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la grille inférieure et les caches inférieurs
(page 39).
Ouvrez les deux portes à 180°, ou aussi
largement que possible.
Pour les modèles à distributeur d’eau et de
glaçons seulement :
Retirez le c
ache gauche,
en tirant doucement la canalisation d’eau, pour
libérer le cache. Puis continuez à appliquer une
pression vers le bas, sur le côté avec encoche du
cache, tout en effectuant un mouvement de
torsion (page 3
9).
6. Pour les modèles à distributeur d’eau et de
glaçons seulement :
Débranchez le faisceau de
connexion principal et le faisceau à fil rouge.
Pour débrancher le
faisceau principal, utilisez
un outil à lame plate ou un
ongle, pour appuyer au
point de jonction entre les
deux connecteurs, et les libérer.
Pour débrancher le faisceau à fil
rouge, appuyez sur le taquet en
dessous du connecteur, pour le
libérer.
7. Retirez les
charnières
supérieures, ainsi
que les portes.
8. Retirez les charnières
inférieures, à l’aide d’un tourne-
écrou hex. de
3
8 po.
Remise en place des portes
Pour remettre en place les portes, suivez les étapes
donnée
s dans
Dépose des portes et des charnières,
dans l’ordre inverse.
I
M
P
O
RT
ANT:
Si l’
extrémité de la c
analis
ation d’
eau
e
st endommagée, enlevez 1,6 cm (
5
8 po) avant de la
raccorder.
36
Installation
Remarque
Pour les réfrigérateurs en cours de
fonctionnement, coupez l’eau avant de retirer la
canalisation d’eau de la porte.
Pour débrancher la canalisation d’eau :
Repoussez la bague de couleur blanche (A) et
retenez-la.
Tirez, du connecteur, le tube côté porte (B).
Pour rebrancher la canalisation d’eau :
Poussez fermement le tube de
5
8 po dans le
connecteur. Utilisez les lignes sur le tube
comme guides, pour une insertion totale.
Si l’extrémité tube e
st endommagée, coupez ce
dernier de 1,6 cm (
5
8 po) avant le
rebranchement.
En cas de fuite, refaites le raccordement.
3. Fermez les portes.
4. Retirez les caches supérieurs, en
enlevant le
s vis Phillips.
5. Dévissez les vis à tête hexagonale
de
5
16 po de
s charnières
supérieures.
Pour les modèles à
distributeur d’eau et de
glaçons seulement :
N’enlevez pas la vis
raccordant le fil de terre vert.
Installation
Pour éviter des dommages matériels ou des
blessures, suiv
ez les précautions de base, y
compris les suiv
antes :
Consultez un plombier pour raccorder le
tube en
cuivre d’
1
4 po de D.E. au réseau de la maison
afin d’assurer la conformité de l’installation aux
codes et règlements locaux.
Confirmez que la pression de l’eau au robinet
d’
eau est située entre 35 et 100 livres/po
2
,
20 lb/po
2
s
ans le filtre.
N’utilisez pas de robinet à bride
s de
3
16 po ou
robinet autoperceur. Les deux réduisent le débit
d’eau, s’engorgent avec le temps, et peuvent
causer des fuites en cas de réparation.
Serrez les écrous à la main pour empêcher de
fausser le filetage. Finissez le serrage des écrous à
l’aide de pinces et de clés. Ne serrez pas trop.
Attendez 2 à 3 heure
s avant de mettre l’
appareil à
son emplacement définitif, puis vérifiez et corrigez
toute fuite d’eau. Revérifiez l’absence de fuite
après 24 heures.
Vérifiez que le tube en cuivre sous la virole e
st
lisse et sans défectuosité. Ne réutilisez pas une
ancienne virole.
ATTENTION
Matériel nécessaire
Tube en cuivre flexible de
1
4 po de diamètre extérieur.
Robinet d’arrêt (nécessite un trou de 6,4 mm [
1
4 po]
à percer dans le tuyau d’alimentation en eau avant
de fixer le robinet).
Clé à molette.
Tourne-écrou hex. de
1
4 po.
Remarque
Ajoutez 2,50 m (8 pi) à la longueur de tube nécessaire
pour atteindre l’alimentation en eau afin d’obtenir une
longueur suffisante en cas de réparation.
1. Créez une boucle (diamètre
minimum de 60 cm/2 pi) avec le
tube en cuivre. Évitez
d’entortiller le tube en cuivre en
l’enroulant.
2. Retirez le capuchon en plastique de
l’orifice d’arrivée du robinet d’
eau.
3.
Placez l’écrou
(A) et la virole (B) sur
l’extrémité du tube en cuivre, comme
il e
st illustré.
Rappel : Ne réutilisez
pas une ancienne virole.
4.
Placez l’
extrémité du tube en cuivre dans
l’orifice d’arrivée du robinet d’eau. Façonnez
légèrement le tube – sans l’entortiller –
pour qu’il pénètre dans l’orifice d’arrivée.
5. Coulissez l’écrou en laiton par-dessus la
virole et vissez l’écrou dans l’
orifice
d’arrivée. Serrez l’écrou à la clé.
I
M
P
O
RT
ANT :
Ne serrez pas trop. Il y risque
sinon de fausser le filetage.
6. Tirez sur le tube pour confirmer que le
raccordement est bien fait. Raccordez le
tube au châssis à l’
aide d’un collier
(C) et
ouvrez l’
eau. Vérifiez l’
absence de fuite et
corrigez la situation, le cas échéant.
Continuez à observer le raccordement en
eau pendant deux à trois heures avant de
déplacer le réfrigérateur à son
emplacement permanent.
7
.
Surveillez le raccordement de l’
eau pendant 24
heures. Corrigez les fuites, le cas échéant.
C
A
B
37
diamètre minimum
de 60 cm/2 pi
Raccordement de l’alimentation
en eau (certains modèles)
Pour réduire le risque de blessure ou même de
mort, suivez les précautions de base, y compris
les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’installer la
machine à glaçons.
N’essayez pas d’installer la machine à glaçons si
les instructions ne sont pas comprises ou si elles
dépassent le
s compétences de la personne.
Observez tous les codes et règlements locaux.
Ne réparez pas la machine à glaçons à moins de
spécifications précises recommandées dans ce guide
ou dans le
s instructions de
stinées à l’utilisateur.
Débranchez le réfrigérateur avant d’installer la
machine à glaçons.
Un raccordement à l’eau inapproprié peut
entraîner la formation de moisissure
s/mildiou.
Nettoyez immédiatement les fuites ou
écoulements d’
eau. Nettoyez immédiatement le
s
fuites ou écoulements d’eau!
AVERTISSEMENT
38
Installation
4. Faites tourner la poignée
pour qu’elle soit à plat contre
la porte.
5. Poussez la poignée vers le bas,
contre le piton de porte supérieur,
juste assez pour qu’elle reste
suspendue sans support.
6. Alignez le dessous de la poignée
avec le piton inférieur. Appuyez le
haut de la poignée sur la surface de la
porte, et saisissez fermement le bas de
la poignée. Faites coulisser doucement
la poignée vers le haut, jusqu’à ce que
le dessous de la poignée se trouve sur la
surface de la porte, puis inversez le sens
et faites coulisser la poignée vers le bas,
pour presque engager le piton avec
l’attache.
7. Saisissez fermement la poignée et
coulissez-la vers le bas, jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche. Un déclic audible
indique que les attaches sont bien
verrouillées.
Dépose :
1. Tirez la poignée du panneau de la porte.
En même temps, placez la plaquette
pour dépose de poignée sous la base,
au bas de la poignée. Introduisez la
plaquette jusqu’
au repère, ou jusqu’à ce
qu’elle s’arrête.
2. Saisissez fermement le bas de la
poignée et soulevez la poignée pour
l’enlever.
Attache de
poignée
Piton de
porte
Installation de la poignée
Si la poignée n’est pas installée, elle se trouve à
l’intérieur du compartiment de réfrigération, ou à
l’arrière du réfrigérateur. Retirez l’emballage et le ruban
adhésif de la poignée, et jetez-les.
Poignée en façade
Matériel nécessaire
Gants de protection
Tournevis Phillips
Plaquette en plastique pour dépose de poignée (ou
plaquette en plastique épais de 0,8 mm/
1
3
2
po),
conservez la plaquette.
Installation :
1. Les poignées doivent être
orientées comme il est indiqué.
2.
Alignez l’attache de poignée à
montage en façade avec les pitons
de porte.
3.
Assurez-vous que les attaches
sont placées légèrement au-
dessus de
s pitons de porte.
39
Installation
Aplomb du réfrigérateur
Pour protéger les biens matériels ou le réfrigérateur
de tout dommage, observez les règles suivantes :
Protégez le vinyle ou autres revêtements à l’aide
de carton, tapis ou autres matériaux de protection.
N’utilisez pas d’outils électriques pour mettre le
réfrigérateur d’aplomb.
ATTENTION
Pour optimiser l’esthétique et la performance du
réfrigérateur, il faut le placer d’aplomb.
Remarque
Terminez, au besoin, l’inversion des portes,
l’installation des panneaux et/ou le raccordement
à l’
alimentation en eau, avant la mise d’aplomb.
Matériel nécessaire
Tourne-écrou hex. de
3
8 po
Niveau à bulle
1. Retirez la grille inférieure.
Saisissez-la fermement et
tirez-la pour l’enlever
.
2. Retirez le(s) cache(s) inférieur(s).
Placez l’
extrémité gomme d’un crayon ou outil
semblable non pointu, dans l’encoche du cache.
Notch
Location
Emplacement
de l’encoche
Appuyez légèrement pour
soulever le cache.
• Continuez à maintenir une
pression vers le bas, du côté de
l’encoche, tout en faisant
pivoter le cache pour l’enlever.
4. Certains modèles ont aussi des vis de réglage
arrière (B). À l’aide du tourne-écrou hex., tournez
chacune de ces vis de réglage (B) pour relever ou
baisser l’arrière du réfrigérateur.
5. À l’aide du niveau à bulle, assurez-vous que l’avant
du réfrigérateur est relevé de 6 mm (
1
4 po) ou d’
1
2
bulle par rapport à l’arrière du réfrigérateur et que
le réfrigérateur est bien à niveau latéralement.
6. Si cela est nécessaire, corrigez le balancement du
réfrigérateur en tournant à droite la vis de réglage
arrière, pour relever le coin instable. Si les portes
sont inégales, procédez ainsi :
Déterminez quelle por
te
doit être relevée.
Tournez la vis de réglage
avant (A) à droite, pour
relever le coin avant de la
porte.
Si une porte du
réfrigérateur a atteint la limite de s
a gamme de
réglage, et que les portes ne sont toujours pas
de niveau, relevez ou baissez l’autre por
te en
tournant la vis de réglage à gauche.
Vérifiez, à l’
aide d’un niveau, l’inclinaison de 0,6
cm (
1
4 po) vers l’arrière, pour assurer une bonne
fermeture de
s portes.
Si le réfrigérateur est aligné et stable, remettez
en place la grille inférieure et les couvre-
charnières
7. Remettez en place le(s) cache(s).
Placez le cache dans le bord extérieur de la
charnière.
Faites pivoter le cache vers la caisse, et
enclenchez-le en place.
8. Remettez en place le(s) cache(s).
Remarque
Pour que la réinstallation se fasse bien, suivez le
repère « top » à l’intérieur de la grille inférieure.
Alignez les attaches de montage de la grille
inférieure avec les fentes à la partie inférieure de
la caisse.
• Poussez fermement la grille inférieure en place,
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
3. À l’aide d’un tourne-écrou hex., tournez les vis de
réglage avant (A), de chaque côté, pour relever ou
baisser l’avant du réfrigérateur.
Remarque
Certains modèles n’ont que des vis de réglage « A ».
40
Commandes de température
Commandes rotatives
Les commandes sont situées à l’arrière gauche du
compartiment de réfrigération.
Remarque
La commande du congélateur met en marche le
système de refroidissement. Aucun des
compartiments ne se refroidira si la commande du
congélateur est à l’ARRÊT.
Réglage initial
Après avoir branché le réfrigérateur, réglez les
commandes.
Pour régler les commandes,
tournez le bouton de commande
à gauche ou à droite selon le
besoin.
Réglez la commande du
congélateur sur 4.
Réglez la commande du
réfrigérateur sur 4.
Laissez le réfrigérateur
fonctionner pendant au moins 8
à 12 heures avant d’y placer des
aliments.
Surfaces de la caisse chaudes
Occasionnellement, la face avant de la caisse du
réfrigérateur peut être chaude au toucher. Il s’agit d’un
effet normal qui empêche la condensation d’humidité
sur la caisse. Ceci se remarque particulièrement lors
de la mise en marche initiale du réfrigérateur
, par
temps chaud ou après une période prolongée ou
excessive d’ouverture des portes.
Ajustage des commandes
24 heures après l’addition d’aliments, il est possible
de décider s’il convient d’ajuster la température dans
l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce
cas, modifiez la position du ou des boutons de
commande, selon les indications du Guide d’ajustage
des températures, ci-dessous. Voyez à la page 49, les
instructions sur la vérification de la température des
compartiments.
Sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur, ne changez pas la commande de plus
d’une unité à la fois.
Laissez les températures se stabiliser pendant 24
heures.
Une modification du réglage de l’un ou l’autre des
boutons de commande entraîne une modification de
la température dans l’autre compartiment.
Guide d’ajustage des températures
Compartiment de
réfrigération
trop chaud
Compartiment de
réfrigération trop
froid
Compartiment de
congélation
trop chaud
Compartiment de
congélation trop
froid
AR
RÊT du
réfrigérateur
Tournez la commande du
réfrigérateur vers le chiffre
supérieur.
Tournez la commande du
réfrigérateur vers le chiffre
inférieur
.
Tournez la commande du
congélateur vers le chiffre
supérieur.
Tournez la commande du
congélateur vers le chiffre
inférieur.
Tournez la commande du
congélateur sur
OFF
(ARRÊT).
Remarque
Si la commande du congélateur est sur OFF
(A
R
RÊT), le refroidissement ce
sse dans le
s deux
compartiments. L’alimentation du réfrigérateur
n’est cependant pas interrompue.
Centre laitier
Le centre laitier permet de ranger des articles à
tartiner tels que le beurre et la
margarine. Il peut être déplacé à
différents endroits selon les besoins.
Dépose :
Coulissez le centre laitier vers le
haut et sortez-le.
Installation :
Coulissez l’ensemble vers le bas, pour que les crochets
soient fermement installés sur la doublure de porte.
Dépose de la porte du centre laitier :
Appuyez sur les côtés du centre laitier et enlevez la
porte.
Installation de la porte du centre laitier :
Faites coulisser les côtés de la porte à l’intérieur du
centre laitier, jusqu’à ce que les ar
ticulations
s’enclenchent en place.
Balconnets
Les balconnets peuvent être
déplacés pour répondre aux
besoins particuliers de
rangement.
Dépose :
Soulevez le balconnet et sor
tez-le.
Installation :
Placez le balconnet à l’endroit désiré, dans
la retenue de la doublure de por
te,
poussez le balconnet en place vers
le bas, jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Tiroirs et bacs de rangement
Les bacs à légumes procurent un environnement à
humidité plus élevée pour le
s légume
s et le
s fruit
s frais.
41
Caractéristiques – compartiment réfrigérateur
Étagères
Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez
les points suivants :
Assurez-vous que l’étagère est bien fixée avant d’y
placer des articles.
Manipulez soigneusement les étagères en verre
trempé. Elles peuvent se briser soudainement si
elles sont entaillées, égratignées ou exposées à de
brusques changements de température.
ATTENTION
Votre réfrigérateur comporte des étagères avec un
rebord pour empêcher que les liquides ne s’écoulent
ou des étagères non scellées. Les étagères ont un
rebord de retenue qui facilite le nettoyage et scellé qui
contient des flaques.
Pour enlever une
étagère :
Relevez légèrement
l’avant et soulevez
l’arrière de l’ét
agère,
puis tirez l’étagère
tout droit pour la sortir.
Pour verrouiller l’étagère à une autre place :
Relevez le bord avant de l’ét
agère.
Introduisez les crochets dans les ouvertures désirées
du cadre et laissez l’étagère se mettre en place.
Assurez-vous que l’ét
agère est bien verrouillée à
l’arrière.
L
’ét
agère
au-dessus du bac ser
t d’ét
agère inférieure
pour les aliments frais.
Dépose de l’étagère au-dessus du bac :
Placez la main sous le c
adre pour sortir le verre.
Soulevez le verre.
Installation :
Répétez le
s instructions ci-de
ssus, dans l’ordre
inverse.
42
Caractéristiques – compartiment congélateur
Clayettes et paniers
Clayette fixe du congélateur
Dépose des clayettes montées sur
attaches :
Soulevez la clayette des attaches
de la paroi, et sortez le côté
gauche de la clayette des trous
de montage dans la paroi.
Installation des clayettes montées sur attaches :
Placez le côté gauche de la clayette dans les trous de
montage et abaissez-la dans les attaches de montage
de la paroi.
Clayettes
Les clayettes peuvent être enlevées, pour répondre aux
besoins par
ticuliers de rangement.
Dépose :
Saisissez la clayette par le côté droit
pour la sor
tir des glissières de la
caisse, et coulissez-la à droite.
Installation :
Remettez la clayette dans les glissières de la c
aisse,
du côté gauche. Enclenchez la clayette dans les
glissières de la caisse, du côté droit.
Paniers
Les paniers (le style peut varier)
coulissent vers l’
extérieur
, pour
faciliter l’accès aux articles rangés à
l’arrière.
Dépose :
Tirez le panier au maximum. Soulevez l’avant et
retirez-le.
Installation :
Insérez le panier dans le
s glissière
s de la c
aisse.
Soulevez l’
avant du panier
, et coulissez-le à l’arrière
du réfrigérateur.
Rangement dans la porte
Balconnets réglables
Les balconnets peuvent être
enlevés pour répondre aux be
soins
individuels de rangement.
Dépose :
Soulevez le balconnet, jusqu’à ce
qu’il se dégage des retenues de la
contre-porte, puis tirez le balconnet tout droit.
Installation
Coulissez le balconnet dans la retenue de contre-
por
te souhaitée ci-de
ssus et poussez-le vers le bas,
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Balconnet fixe (modèles sans distributeur)
L
e balconnet fixe e
st situé dans la par
tie
supérieure de la por
te du congélateur.
I
M
P
O
RT
ANT :
L
e balconnet fixe n’
e
st
pas réglable. Si vous enlevez le
balconnet, la lampe du congélateur ne
va pas s’éteindre à la fermeture de la
porte.
Bac à glaçons
Le bac à glaçons est situé sous la machine à glaçons
automatique.
Dépose :
Relevez le bras de la machine à glaçons pour
désactiver la machine à glaçons. Relevez l’avant du
bac et sortez-le au maximum. Soulevez l’avant du
bac et retirez-le.
Installation :
Coulissez le bac dans les glissières sous la machine
à glaçons, jusqu’à ce que le bac se verrouille en
place. Baissez le bras de
la machine à glaçons
pour mettre cette
dernière en marche.
IMPORTANT : Le bac à glaçons doit être verrouillé
en place, pour permettre une bonne libération des
glaçons. Tournez à gauche (tel qu’il est indiqué), le
dispositif d’entraînement de la vis sans fin derrière le
bac, pour aligner correctement le bac à glaçons avec
le dispositif de la vis sans fin.
Eau et glaçons
43
Machine à glaçons automatique
Remarque
Les guides de classification d’énergie indiqués sur le
réfrigérateur au moment de l’achat ne comprennent
pas l’utilisation d’une machine à glaçons en option.
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage
matériel, observez les points suivants :
Ne placez jamais les doigts ou la main sur le
mécanisme de la machine à glaçons lorsque le
réfrigérateur est branché, afin d’éviter tout risque de
blessure. Cela évitera aussi toute interférence avec
le
s pièce
s mobile
s du mécanisme d’éjection et avec
l’élément chauffant qui provoque la libération des
glaçons.
Dans certaines circonstances rares, les glaçons
peuvent présenter une coloration vert-bleu. Ceci est dû
à une combinaison de facteurs comme
caractéristiques de l’eau locale, circuits de plomberie
de la résidence, et accumulation de sels de cuivre
dans la canalisation inactive qui alimente la machine à
glaçons. La consommation répétitive de glaçons ainsi
colorés peut être néfaste pour la santé. Jetez tous les
glaçons manifestant une telle coloration et contactez le
détaillant pour l’achat d’un filtre qui devra être installé
sur la canalisation d’eau.
Un raccordement à l’eau inapproprié peut entraîner
la formation de moisissures/mildiou.
Nettoyez le
s renversement
s d’
eau et de glaçons pour
éviter de vous blesser, et pour empêcher la formation
de moisissure
s/mildiou.
AVERTISSEMENT
Certains modèles sont prêts pour une installation de
machine à glaçons automatique. Le numéro du
nécessaire approprié de machine à glaçons est IC10S. Il
comprend les instructions d’installation et de
raccordement de l’eau.
D’autres modèles ont une machine à glaçons installée à
l’usine. R
accordez la machine à glaçons à la canalisation
d’eau comme il est indiqué à la page 37.
Une bonne
cir
culation d’eau et la mise à niveau du réfrigérateur
sont essentielles pour des performances optimales
de la machine à glaçons.
Instructions de fonctionnement
Assurez-vous que le bac à glaçons est en place et que
le bras de détection est en bas.
Une fois que le compartiment congélateur atteint une
température d’environ -18 °C (0 °F), la
machine à glaçons se remplit d’eau et
se met en marche. Il est possible de
recueillir un lot complet de glaçons
environ toutes les trois heures.
Attendez 24 heures environ après
l’installation pour recueillir le premier lot de glaçons.
Jetez les glaçons obtenus les 12 premières heures de
fonctionnement pour vous assurer que le système ne
comporte pas d’impuretés.
Arrêtez la production de glaçons en relevant le bras
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
L
a machine à glaçons re
ste à
L
A
RRÊT tant que le bras
n’
e
st pas poussé vers le bas.
Le premier ou les deux premiers lots seront
probablement constitués de glaçons de petite taille et
irréguliers, du fait de la présence d’air dans la
canalisation.
L
ors de l’éjection de
s glaçons, il est normal que
plusieurs glaçons soient collés ensemble aux
extrémités. Il e
st facile de le
s séparer
. L
a machine à
glaçons continuera à produire des glaçons jusqu’à ce
que l’
accumulation de glaçons relève le bras de
détection, ce qui arrête la machine à glaçons.
Certains sons peuvent accompagner les diverses
phase
s de la production de glaçons : léger
bourdonnement du moteur
, chute de glaçons dans le
bac à glaçons vide et déclic de l’électrovanne ou, de
temps à autre, bourdonnement.
Si la consommation de glaçons est faible, les glaçons
accumulés vont prendre un aspect trouble, se
contracter, coller ensemble et prendre un goût. Videz
périodiquement le bac pour le laver à l’eau tiède. Veillez
à bien le sécher avant de le réinstaller.
Ne placez dans le bac à glaçons aucun aliment ou
liquide pour un refroidissement rapide. Ces articles
entraveraient les mouvements du bras de détection, ce
qui entraînerait un mauvais fonctionnement de la
machine à glaçons.
Lorsque l’arrivée d’eau doit être interrompue pendant
plusieurs heures, arrêtez la machine à glaçons en
relevant le bras de détection.
Dépose du bac à glaçons :
Tirez le bac à glaçons vers l’avant puis enlevez-le de la
machine à glaçons. Pour empêcher que la machine à
glaçons ne produise des glaçons alors que le bac est
enlevé, arrêtez la machine à glaçons en relevant le bras
de détection.
Installation du bac à glaçons :
Inversez la méthode ci-dessus. Remettez en marche la
machine à glaçons en baiss
ant le bras de détection.
Eau et glaçons
44
Lampe du distributeur (certains modèles)
Une lampe s’allume dans la cavité du distributeur, à
pleine puissance, lors de la distribution de glace ou
d’eau, avec le déclencheur du distributeur.
Déclencheur du distributeur
Le déclencheur du distributeur est située sur la paroi
arrière de la cavité du distributeur. Lorsque vous
appuierez sur ce déclencheur
, vous obtiendrez la
sélection choisie sur le tableau de commande du
distributeur.
Plateau amovible
Le plateau amovible, à la partie inférieure de la cavité
du distributeur, est conçu pour recueillir les produits
renversés en petites quantités. Il peut être enlevé
facilement pour être nettoyé et vidé.
I
M
P
O
RTANT :
L
e plateau amovible ne compor
te pas
d’évacuation. Ne le laissez pas se remplir d’eau. Si c’était
le cas, retirez le plateau et essuyez le surplus d’eau.
Fonctionnement du
distributeur d’eau
Pour éviter des blessures ou des dommages
matériels, observez les points suivants :
Ne placez ni doigts, mains ou aucun objet
étranger dans la cavité du distributeur.
N’utilisez pas d’objets pointus pour casser les
glaçons.
Ne récoltez pas des glaçons directement dans des
verres fins, dans de la porcelaine fine ou du cristal
délicat.
ATTENTION
Utilisation du déclencheur du distributeur :
Appuyez sur la sélection de votre choix sur le tableau
de commande du distributeur.
Appuyez un contenant solide, à large ouverture,
contre le déclencheur
. L
ors de la récolte de glace
pilée, retenez le contenant aussi près que possible de
la goulotte, pour réduire les éclaboussures.
Relâchez la pression sur le déclencheur pour arrêter
l’écoulement de l’eau. Une petite quantité d’eau
pourra continuer à s’écouler
. Elle se recueillera dans
le plateau. Dans le c
as de grande
s quantités
renversée
s, essuyez-les.
Remarque
Lors de la première utilisation du distributeur
d’
eau, il faudra attendre une minute que le
réservoir d’eau se remplisse, avant de pouvoir
puiser de l’eau. Jetez les 10 à 14 premiers verres
d’eau, après avoir raccordé le réfrigérateur à
l’alimentation en eau de la maison, et après une
période prolongée de non-utilisation.
Caractéristiques du distributeur
(certains modèles)
Déclencheur
du
distributeur
Plateau
amovible
45
Eau et glaçons
Verrouillage du distributeur (certains
modèles)
Le verrouillage du distributeur vous empêche de
pouvoir vous servir de glace.
Verrouillage du distributeur :
Appuyez sur le bouton
Lock (v
err
ouillage)
et
maintenez-le ainsi pendant trois seconde
s. Un voyant
vert, au-dessus du bouton, s’allume lorsque le
distributeur est verrouillé.
Pour déverrouiller le distributeur :
Tenez le bouton Lock pendant trois secondes. Le
voyant vert, au-dessus du bouton, s’éteint.
Voyant de statut du filtre
(certains modèles)
L
e voyant de st
atut du filtre sert de rappel pour
changer le filtre à eau. Un voyant ver
t indique que le
filtre est en bon état. Un voyant rouge indique qu’il
Commande du distributeur
(certains modèles) (les caractéristiques
de la commande varient selon les
modèles)
Fonctionnement du distributeur de
glaçons
Pour obtenir de la glace :
Choisissez Crush (glace pilée) ou Cube
(glaçons) en appuyant sur le bouton du
tableau de commande. Un voyant
lumineux vert au-dessus du bouton
indique la sélection.
Appuyez le contenant contre le déclencheur. Lors de
la distribution de glace pilée, tenez le contenant aussi
près que possible de la goulotte, pour réduire les
éclaboussures.
doit être changé. Une fois que le voyant devient rouge,
il reste rouge jusqu’à ce que la fonction soit remise en
marche.
Réinitialisation du voyant :
Appuyez simultanément sur les boutons Lock
et Water (eau) pendant quatre secondes. Le
voyant vert clignote trois fois lorsque la
fonction a été remise en marche avec succès.
Éclairage automatique (certains modèles)
La fonction d’éclairage automatique allume la
lampe du distributeur à mi-puissance lorsque le
capteur de lumière décèle que les niveaux
lumineux de la pièce sont faibles.
Pour activer l’éclairage automatique :
Appuyez sur le bouton Auto Light (éclairage
automatique). Un voyant vert, au-dessus du bouton,
s’allume lorsque le capteur est actif.
Pour désactiver l’éclairage automatique :
Appuyez sur le bouton Auto Light. L
e voyant vert
s’éteint.
Remarques
Il n’
est pas possible de changer de mode lorsque
le distributeur de glaçons e
st en cours de
fonctionnement.
Si le distributeur (certains modèles) est actif
pendant plus de cinq minutes, un capteur de
verrouillage automatique coupera l’électricité du
distributeur.
Voyez V
errouillage du distributeur
pour
obtenir plus d’informations sur le déverrouillage.
Remarque
La lampe du distributeur s’allume, que l’éclairage
automatique soit ALLUMÉ ou ÉTEINT
Mode sabbat (certains modèles)
Une fois activé, le mode sabbat désactive les voyants,
tout en laiss
ant la commande opérationnelle.
P
our activer le mode sabbat :
Appuyez simultanément, pendant trois à quatre
secondes, sur les boutons Lock et Auto
Light. Après trois à quatre secondes, les
voyants du distributeur s’éteignent.
P
our désactiv
er le mode sabbat :
Appuyez simultanément, pendant trois à quatre
secondes, sur les boutons Lock et Auto Light.
Après trois à quatre secondes, les voyants du
distributeur sont activés.
Remarques
La lampe du distributeur ne s’allumera pas lors de
la distribution en mode sabbat.
Après une panne de courant, la commande re
ste
en mode sabbat, lorsque le courant est rétabli.
déclencheur
d
u distributeur
46
Filtre à eau
Dépose et installation
(certains modèles)
Pour éviter une maladie grave pouvant entraîner la
mort, n’utilisez pas, dans le réfrigérateur, une eau de
qualité biologique déficiente ou inconnue sans avoir
installé, avant ou après le filtre, un dispositif de
désinfection adéquat.
AVERTISSEMENT
Après l’installation d’un filtre à eau neuf, faites
toujours couler de l’eau pendant deux minutes avant
d’enlever le filtre, quelle qu’en soit la raison. L’air
résiduel du système peut provoquer l’éjection d’eau et
de la cartouche. Procédez prudemment pour la
dépose.
Le bouchon d’obturation de la dérivation ne filtre
pas l’eau. Assurez-vous toujours d’avoir une
cartouche de rechange disponible lorsqu’un
remplacement e
st nécessaire.
Si on a laissé se produire une congélation du circuit
de filtration, remplacez la c
artouche de filtration.
Si le système n’
a pas été utilisé pendant plusieurs
mois, et si l’eau manifeste une odeur ou un goût,
puisez 2 à 3 verres d’eau pour rincer le circuit. Si une
odeur ou un goût désagréable persiste, changez la
cartouche de filtration.
ATTENTION
Installation initiale
Le filtre à eau est situé au coin droit
supérieur du compartiment de
réfrigération.
1. Ôtez et conservez le bouchon
bleu d’
obturation.
2. Enlevez l’étiquette de protection
à l’
extrémité du filtre; insérez le
filtre dans la base de connexion.
3.
F
aite
s-le tourner doucement
dans le sens horaire, jusqu’à la position de butée,
et emboîtez les deux parties du corps de filtre pour
la fermeture.
4
. Expulsez l’air du circuit pour que l’eau puisse
couler librement : laissez l’eau couler sans
interruption pendant deux minutes par le
distributeur, jusqu’à ce que le débit soit stable. Lors
de l’utilisation initiale, prévoyez une période
d’attente de une minute pour que l’eau puisse
remplir le réservoir interne de l’appareil.
Une purge additionnelle peut être nécessaire si
la qualité de l’eau est médiocre.
Remplacement du filtre à eau
IMPORTANT : L’air résiduel du système peut
provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche.
Procédez prudemment pour la dépose.
1. Faites tourner le filtre dans le sens antihoraire,
jusqu’à ce qu’il se sépare de la base.
2. Laissez l’eau résiduelle du filtre s’écouler dans
l’évier; jetez le filtre à la poubelle.
3. Enlevez l’excès d’eau dans le corps du filtre et
procédez en suivant les étapes 2 et 4 de la section
Installation initiale.
On devrait changer le filtre/la car
touche de filtration au
moins tous les 12 mois.
IMPORTANT : La longévité de la cartouche de
filtration dépend de la qualité de l’eau à filtrer et de la
quantité d’eau puisée. Si on puise une quantité d’eau
impor
tante ou si la qualité de l’eau e
st médiocre, il
sera nécessaire de remplacer la cartouche de filtration
plus fréquemment.
P
our acheter une c
ar
touche de filtration de rechange,
prenez contact avec votre détaillant.
Vous pouvez utiliser le distributeur d’eau sans y
installer une cartouche de filtration. Dans ce cas,
remplacez le filtre par le bouchon bleu d’obturation de
la base du filtre.
47
Filtre à eau (certains modèles)
Spécifications du système et caractéristiques de performance
Cartouche de filtration d’eau pour réfrigérateur –
Modèle UKF8001AXX
Specifications
Débit maximal en service....................................................................2,9 L /mn (0,78 GPM)
Longévité maximale – modèle UKF8001AXX – 750 (max.) ..2838 litres/750 gallons
Température de service maximale ..................................................38 ºC/100 ºF
Pression d’alimentation minimale ....................................................241 kPa/35 lb/po
Température de service minimale ....................................................1 ºC/33 ºF
Pression d’alimentation maximale....................................................827 kPa/120 lb/po
Spécifications
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST n° 35917-MN-1
100834/B
Le système de filtration d’eau rétractable PuriClean
®
II utilise
une cartouche de filtration remplaçable UKF8001AXX. Le
remplacement en temps oppor
tun de la c
artouche est un
facteur essentiel pour une performance satisfaisante de ce
système de filtration. Consultez la section applicable de ce
Guide d’utilis
ation et d’entretien au sujet des instructions
pour l’utilisation générale, l’entretien et le diagnostic. Le prix
au détail suggéré pour un filtre à eau de rechange est de
39,99 $.
Ce système a été testé sur la base des normes ANSI/NSF 42
et 53 pour la rétention des substances mentionnées ci-
dessus. La concentration des substances indiquées dans
l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur
inférieure ou égale à la limite admissible spécifiée par les
normes ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le système.
* Mesure avec débit de 2,9 L/mn (0,78 GPM); pression de 413,1 kPa (60 lb/po_); pH
de 7,5 ± 0,5; température de 20 °C ± 3 °C (68 °F ± 5 °F)
**Mesures en particules/mL. Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron.
***NTU – Unités de turbidité néphélémétrique
Conditions générales d’utilisation
Lisez cette fiche technique et comparez les caractéristiques
de l’appareil avec les besoins de traitement de l’eau.
N’utilisez PAS ce produit en présence d’une eau de
qualité microbiologique déficiente ou inconnue sans
installer un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. V
ous pouv
ez utiliser un système
certifié pour la rétention des spores en présence d’une
eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
UTILISEZ CE PRODUIT UNIQUEMENT AVEC UNE
SOURCE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LE RESPECT DES
DISPOSITIONS DES LOIS ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET
PROVINCIAUX.
Norme nº 42 : Effets esthétiques
Réduction sur goût et odeur
Odeur et goût de chlore
Unité de filtration méc
anique
Rétention des particules – Classe 1
Norme nº 53 : Effets sur la santé
Unité de rétention des contaminants
chimiques
Réduction de la concentration en plomb,
atrazine, lindane, benzene, carbofuran, p-
dichlorobenzène, mercure et toxaphène
Unité de filtration méc
anique
Réduction de spores, turbidité et amiante
Cartouches de filtration UKF8001AXX-750 testées et certifiées par NSF International sur
la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants :
P
aramètre
C
hlore
G
oût et odeur
Pa
rticules**
USEPA
M
CL
Caractéristiques de performance
Norme n° 42: Effets esthétiques
Concentration à l’entrée
2
,0 mg/L ±10%
Au moins 10 000 particules/mL
Moyenne à
l
’entrée
1
,8
8
mg/L
5 700 000 part./mL
M
oyenne
<
0,05136364 mg/L
30
583 part./mL
M
aximale
<
0,0
6
mg/L
69
000 part./mL
M
oyen
>
9
7
,26%
99
,52%
M
inimal
9
6
,84%
98
,94%
Taux de réduction
min. nécessaire
5
0
%
85%
C
oncentration à la sortie % de réduction
Paramètre
Turbidité
Spores
Amiante
Plomb à pH 6,5
Plomb à pH 8,5
Mercure à pH 6,5
Mercure à pH 8,5
Atrazine
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzène
Lindane
Toxaphène
USEPA
MCL
1 NTU**
Réduction de 99,5%
Réduction de 99%
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/
L
Norme n° 5
3: Effets sur la santé
Concentration à l’entrée
11 ± 1 NTU***
Min. 50 000/L
1
07 108 fibres/L; fibres de longueur 10 micromètres ou plus
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,009 mg/L + 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,002 mg/L + 10%
0,015 ± 10%
Moye
nne à
l’entrée
10,7 NTU
166.500 # /L
155 MF/L
0,153 mg/L
0,150 mg/L
0,006 mg/L
0,006 mg/L
0,009 mg/L
0,014 mg/L
0,081 mg/L
0,208 mg/L
0,002 mg/L
0,0
15 mg/L
Moyenne
0,36 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00026 mg/L
0,0008 mg/L
<0,002 mg/L
0,0006 mg/L
<0,001 mg/L
<0,.0005 mg/L
0,000 mg/L
<0,001 mg/L
Maximale
0,49 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0015 mg/L
0,002 mg/L
0,0011 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0005 mg/L
<0,0001 mg/L
<0,001 mg/L
Moyen
97,09 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,35%
> 99,33%
95,70%
86,22%
76,99%
95,71%
98,74%
99,76%
98,72%
92,9
7%
Minimal
95,20 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,29%
> 99,29%
90,91%
75,93%
75,31%
92,14%
98,46%
99,74%
96,50%
91,67%
Taux de réduction
min. nécessaire
0,5 NTU
> 99,95 %
99 %
0,10 mg/L
0,10 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/
L
Concentration à la sortie % de réduction Moyen
48
Filtre à eau (certains modèles)
État de Californie
Services de santé
Appareil de traitement de l’eau
Certificat numéro
03 – 1583
Date d’émission : 16 septembre 2003
Date mis à jour : April 22, 2004
Marque/modèle Cartouche de rechange
UKF8001AXX750 UKF8001AXX
469006-750 46 9006
67003523-750 67003523
Fabricant : PentaPure Inc.
L’appareil de traitement d’eau mentionné dans ce certificat a satisfait aux critères des tests prévus par la section 116830
du Health and Safety Code, à l’égard des contaminants nocifs suivants :
Contamination microbiologique et turbidité Contaminants minéraux/radiologiques
Spores Amiante
Turbidité Plomb
Mercure
Contaminants org
aniques
Atrazine
Lindane
Benz
ene
Carbofuran
p-Dichlorobenzène
Toxaphène
Ca
pacité nominale en ser
vice :
2839 L (750 g
al.)
Débit nominal en ser
vice:
2,9 L/mn (0,78 GPM)
Conditions de la certification :
N’utilisez pas ce produit en présence d’une eau de qualité microbiologique déficiente ou inconnue, sans installer un système
cer
tif
ié pour la rétention des spor
es,
en présence d’une eau désinf
ectée qui peut contenir des spor
es f
iltr
a
b
les.
49
Conseils pour la conservation des aliments
Conservation de produits frais
On devrait maintenir la température dans le
compartiment réfrigérateur entre 1 °C et 4 °C (34 °F
et 40 °F) (la valeur optimale est 3 °C [37 °F]). Pour
contrôler la température, placez un thermomètre pour
appareils ménagers dans un verre d’eau, au centre du
compartiment réfrigérateur. Notez l’indication du
thermomètre après 24 heures. Si la température est
supérieure à 4 °C (40 °F), ajustez les commandes,
selon les instructions de page 40.
Évitez de placer trop de produits sur les clayettes et
étagères du réfrigérateur. Ceci entrave la circulation
de l’air autour des aliments et entraîne un
refroidissement non uniforme.
Fruits et légumes
L’humidité des produits conservés dans les bacs à
légumes est retenue, ce qui permet de maximiser la
qualité et la durée de conservation des fruits et
légume
s.
Effectuez un tri des fruits et légumes avant de les
placer dans le réfrigérateur; veillez à consommer
d’abord le
s articles amollis ou qui ont subi de
s chocs.
Jetez le
s articles manife
st
ant un début de dégradation.
Veillez à toujours envelopper les aliments très
odorants – oignons, choux, etc. – afin que l’odeur ne
soit pas transférée à d’autres aliments.
Tandis qu’une certaine dose d’humidité est
nécessaire à la conservation de la fraîcheur des
légumes, un excès d’humidité peut réduire la durée
de conservation (particulièrement pour les légumes
feuillus). Veillez à bien égoutter les légumes avant de
les placer dans le réfrigérateur.
Ne lavez les produits frais que juste avant de les
utiliser.
Viandes et fromages
On devrait parfaitement envelopper la viande ou
volaille non cuite pour qu’il ne puisse y avoir aucune
contamination d’autres aliments ou des surfaces du
réfrigérateur.
Occ
asionnellement une moisissure peut se
développer à la surface de certains fromages durs
(gruyère, cheddar, parmesan). Coupez dans le
fromage, jusqu’à 2,5 cm (1 pouce) autour et au-
dessous de la zone moisie. Veillez à ce que couteau
ou autre instrument ne touche pas la zone moisie.
Ne tentez pas, après l’
apparition de moisissure, de
récupérer tranches de fromage individuelles, fromage
mou, fromage cottage, crème, crème sure ou yaourt.
Produits laitiers
Une date de péremption indiquant la limite de
conservation apparaît généralement sur l’emballage
d
e la plupart des produits laitiers comme lait, yaourt,
crème sure et fromage cottage. On doit veiller à
conserver ces aliments dans leur emballage d’origine
et à les réfrigérer immédiatement après l’achat et
après chaque prélèvement.
Conservation d’aliments
surgelés
La température dans le compartiment congélateur
d’un réfrigérateur doit être maintenue à environ
-18 °C (0 °F). Pour contrôler la température, placez
un thermomètre pour appareils ménagers entre les
paquet
s d’aliments surgelés. Notez l’indication du
thermomètre après 24 heure
s. Si la température est
supérieure à -18 °C (0 °F), ajustez le bouton de
commande, selon le
s instructions de page 40.
Le fonctionnement du congélateur est plus efficace
lorsqu’il est rempli aux deux tiers ou plus.
Préparation des aliments pour la
congélation
Pour minimiser la déshydratation et la détérioration
qualitative, utilisez feuille d’aluminium, emballage
pour congélation, et sachet
s ou contenants étanche
s
pour congélateur
. Expulsez autant d’air que possible
de l’emballage, veillez à ce que chaque paquet soit
parfaitement fermé. L
air retenu peut provoquer
l’assèchement des aliments, un changement de
couleur ou le développement d’une s
aveur non
naturelle (brûlures de congélation).
Avant de les congeler, enveloppez les paquets de
viande fraîche et de volaille avec un produit adéquat
d’emballage pour congélation.
Ne congelez pas de nouveau une pièce de viande
complètement décongelée.
Chargement du congélateur
Évitez de placer trop d’aliments tièdes dans le
congélateur en une seule fois. Ceci soumet le
congélateur à une surcharge, ce qui ralentit le
refroidissement et peut provoquer une augmentation
de la température de
s aliments déjà congelés.
Laissez un espace entre les paquets pour que l’air
froid puisse circuler librement, ce qui entraînera une
congélation plus rapide.
Évitez de placer sur les balconnets du congélateur des
produits à congélation difficile comme crème glacée
ou jus d’
orange; il est préférable de placer ces
produits à l’intérieur du congélateur où la température
varie moins lors de l’ouverture des portes.
Repor
tez-vous au
tableau de conservation des aliments
aux pages 50 et 51 pour connaître les durées
approximatives de conservation.
50
Conseils pour la conservation des aliments
Tableau de conservation des aliments
La durée de conservation est approximative et peut varier selon le type d’emballage, la température de conservation
et la qualité du produit lors de son achat.
ALIMENTS
PRODUITS LAITIERS
Beurre
Lait et crème
Fromage à la crème, tartinade de
fromage et produits au fromage
Fromage cottage
Crème sure
Fromage dur
(gruyère, cheddar et parmesan)
ŒUFS
Oeufs en coquille
Jaunes ou blancs
FRUITS
Pommes
Bananes
Poires, prunes, avocats
Baies, cerises, abricots
Raisin
Agrume
s
Ananas, découpé
RÉFRIGÉRATEUR
1 mois
1 semaine
1 à 2 semaines
3 à 5 jours
10 jours
1 à 2 mois
3 semaines
2 à 4 jours
1 mois
2 à 4 jours
3 à 4 jours
2 à 3 jours
3 à 5 jours
1 à 2 semaine
s
2 à 3 jours
CONGÉLATEUR
6 à 9 mois
Non recommandé
Non recommandé
Non recommandé
Non recommandé
4 à 6 mois
Peut s’émietter
Non recommandé
9 à 12 mois
8 mois (cuites)
6 mois
(entières/pelées)
Non recommandé
6 mois
1 mois (entier)
Non recommandé
6 à 12 mois
CONSEILS DE CONSERVATION
Empaquetez bien ou couvrez.
Vérifiez la date sur l’emballage. Fermez
bien. Ne remettez pas la partie non
utilisée dans le contenant d’origine. Ne
congelez pas la crème à moins qu’elle ne
soit fouettée.
Enveloppez bien.
Conservez dans le contenant d’origine.
Vérifiez la date sur le cartonnage.
Conservez dans le contenant d’origine.
Vérifiez la date sur le cartonnage.
Enveloppez bien.
Découpez toute partie moisie.
Réfrigérez, pointe vers le bas.
Pour chaque tasse de jaunes d’œuf,
ajoutez 1 c. à thé de sucre pour les
pâtisseries ou 1 c. à thé de sel pour les
mets non sucrés.
Également, conservation de pommes à chair
ferme ou non mûre
s à 15-21 °C (60-70 °F).
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur. Les
bananes noircissent lorsqu’elles sont
mises au réfrigérateur.
F
aite
s mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur. Les
avoc
at
s noircissent lorsqu’ils sont mis au
réfrigérateur.
Faites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur
.
F
aites mûrir à la température ambiante
avant de mettre au réfrigérateur.
Se conservent aussi à 16-21
°
C (60-
7
0
°
F). Au réfrigérateur
, conservez sans
les recouvrir.
Ne mûrit pas après l’achat. Utilisez
rapidement.
suite
LÉGUMES
Asperges
Choux de Bruxelles, brocoli,
chou-fleur, petits pois, haricots
de Lima, oignons, poivrons
Chou, céleri
Carottes, panais, betteraves
et navets
Laitue
VOLAILLES ET POISSONS
Poulet et dinde, entiers
Poulet et dinde, morceaux
Poisson
VIANDES
Bacon
Boeuf ou agneau, haché
Boeuf ou agneau, rôti et steak
Jambon, entièrement cuit, entier,
moitié,
en tranches
V
iandes froides
Rôti de porc
Côtelette
s de porc
Saucisses à base de viande hachée
Saucisse
s fumée
s
Veau
Saucisse
s de F
rancfor
t
51
Conseils pour la conservation des aliments
Sources : Department of Agriculture des États-Unis; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service,
Université d’ét
at de l’Iowa
ALIMENTS FRIGÉRATEUR
1 à 2 jours
3 à 5 jours
1 à 2 semaines
7 à 10 jours
7 à 10 jours
1 à 2 jours
1 à 2 jours
1 à 2 jours
7 jours
1 à 2 jours
3 à 5 jours
7 jours
5 jours
3 jours
3 à 5 jours
3 à 5 jours
3 à 5 jours
1 à 2 jours
7 jours
3 à 5 jours
7 jours
CONGÉLATEUR
8 à 10 mois
8 à 10 mois
Non recommandé
8 à 10 mois
Non recommandé
12 mois
9 mois
2 à 6 mois
1 mois
3 à 4 mois
6 à 9 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
4 à 6 mois
4 mois
1 à 2 mois
1 à 2 mois
4 à 6 mois
1 mois
CONSEILS DE CONSERVATION
Ne lavez pas avant de réfrigérer. Rangez
d
ans le bac à légumes.
Enveloppez les aliments dégageant une
odeur. Laissez les petits pois en gousse.
Enveloppez les aliments dégageant une
odeur et réfrigérez-les dans le bac à
légumes.
Enlevez les feuilles. Enveloppez les
aliment
s dégageant une odeur et
réfrigérez-les dans le bac à légumes.
Conservez dans l’emballage d’origine
pour la réfrigération. Rangez dans le bac
à viande et fromage. Si la congélation
est de plus de deux semaines,
réenveloppez avec un emballage pour
congélation.
Les viandes fraîches peuvent être
conservées dans leur emballage
d’origine pour la réfrigération.
Placez dans le bac à viande et fromage.
Si la congélation est de plus de deux
semaines, réenveloppez avec un
emballage pour congélation.
La charcuterie non ouverte, emballée
sous vide, peut être conservée jusqu’à
deux semaines dans le bac à viande et
fromage.
Enveloppez bien les viandes
transformées et rangez-les dans le bac à
viande et fromage.
52
Entretien et nettoyage
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de
graves blessures ou même la mort, débranchez le
réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le
nettoyage, rebranchez le réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure ou dommage
matériel, observez les points suivants :
Lisez et suivez les instructions du fabricant de
tous les produits de nettoyage.
Ne lavez aucun bac, tiroir, accessoire, étagère ou
clayette au lave-vaisselle. Ceux-ci risquent de se
fissurer ou de se déformer.
ATTENTION
* Pour commander directement, composez le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou 1-800-688-8408 au Canada.
COMPOSANTS
Extérieur et portes
texturées
Intérieur de la caisse
Extérieur et portes en acier
inoxydable (certains modèles)
IMPORTANT:
Les dommages du fini en acier
inoxydable dus à une utilisation
incorrecte des produits de
nettoyage ou de produits non
recommandés ne sont pas
couverts par la garantie de ce
produit.
Joints de porte
Serpentins de condenseur
Retirez la grille inférieure pour
accéder aux serpentins.
Grille de sortie du v
entilateur
de condenseur
V
oyez l’arrière du réfrigérateur.
Accessoires
Clayettes, étagères, bacs,
balconnets, tiroirs, etc
N’UTILISEZ PAS
Nettoyants abrasifs ou
énergiques
Ammoniaque
Javellisant
Solvants ou détergents
concentrés
Tampons de récurage en
métal ou plastique
Nettoyants abrasifs ou
énergiques
Ammoniaque
Javellisant
Solvants ou détergents
concentrés
Tampons de récurage en
métal ou plastique
Produits à base de vinaigre
Nettoyants à base
d’agrumes
Nettoyants abrasifs ou
énergiques
T
ampons de récurage en
métal ou plastique
Lave-vaisselle
UTILISEZ
Utilisez 4 cuillères à soupe de bicarbonate de sodium par
litre (1 pinte) d’eau tiède savonneuse.
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre et séchez
immédiatement pour éviter les marques dues à l’eau.
Utilisez une éponge ou un linge propre et souple avec de
l’eau tiède et savonneuse.
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre et séchez
immédiatement pour éviter les marques dues à l’eau.
Pour polir et enlever les marques de doigts, faites suivre
par une vaporisation de Magic Spray pour acier
inoxydable (pièce n° 20000008*).
Utilisez une éponge ou un linge propre et souple avec de
l’eau tiède et savonneuse.
Utilisez une buse d’aspirateur.
Utilisez une buse d’aspirateur avec brosse.
Suivez le
s instructions de dépose et d’installation dans la
section appropriée.
Laissez les articles s’ajuster à la tempér
atur
e ambiante.
Diluez du détergent doux et utilisez une éponge ou un
linge souple et propre pour le nettoyage.
Utilisez une brosse à filament
s plastique
s pour aller dans
les interstices.
Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre.
Séchez immédiatement le
s ar
ticle
s transparent
s et en
verre pour éviter toutes marques.
Tableau de nettoyage du réfrigérateur
53
Entretien et nettoyage
Désodorisation du
réfrigérateur
1. Enlevez toute la nourriture et ARRÊTEZ le
réfrigérateur.
2. Débranchez le réfrigérateur.
3. Nettoyez les parois, la partie inférieure et le
plafond de l’intérieur de la c
aisse, et les bacs,
tiroirs, clayettes, étagères et joints, conformément
aux instructions données à la page 52.
4. Diluez du détergent doux et passez la solution
dans les interstices à l’aide d’une brosse à
filaments plastiques. Laissez agir pendant 5
minute
s. Rincez les sur
faces à l’eau tiède. Séchez
les surfaces à l’aide d’un linge propre et doux.
5.
Lavez et séchez tous les flacons, récipients et
bocaux. Jetez les ar
ticle
s dont la date de
péremption est expirée ou qui se sont gâtés.
6.
Enveloppez le
s aliments générateurs d’
odeur ou
mettez-le
s dans des contenants bien fermés pour
éviter que les odeurs ne réapparaissent.
7. Rebranchez le réfrigérateur et remettez la
nourriture à l’intérieur.
8.
L
aissez le réfrigérateur refroidir
.
9. Après 24 heures, vérifiez si les odeurs ont été
éliminées.
Si les odeurs sont toujours présentes :
1. Retirez les bacs et tiroirs et placez-les sur l’étagère
supérieure du réfrigérateur
.
2. Remplissez les sections réfrigérateur et congélateur
y compris les contre-portes, de feuilles froissées de
journaux en noir et blanc.
3. Placez des briquettes de charbon de bois au
hasard sur le journal froissé dans les deux
compar
timent
s.
4.
Fermez les portes et laissez agir pendant 24 à 48
heures.
Conseils pour l’économie
d’énergie
Évitez de surcharger les étagères du réfrigérateur.
Ceci réduit la circulation de l’air autour des aliments
et fait fonctionner le réfrigérateur plus longtemps.
Évitez d’ajouter trop de nourriture tiède dans le
réfrigérateur en même temps. Ceci surcharge les
compartiments et diminue la vitesse de
refroidissement.
N’utilisez pas de papier aluminium, papier ciré ou
papier essuie-tout pour recouvrir les clayettes et
étagères. Ceci diminue la circulation de l’air et
entrave le fonctionnement efficace du réfrigérateur.
Un congélateur qui est aux deux tiers plein
fonctionne plus effic
acement.
Installez le réfrigérateur à l’endroit le plus frais de la
pièce. Évitez les zones en contact avec la lumière
directe du soleil ou près des bouches de chaleur,
conduits de chauffage ou appareils générateurs de
chaleur. Si ceci n’est pas possible, isolez l’extérieur
en utilisant une section de l’
armoire ou une couche
supplémentaire d’isolant.
Nettoyez les joints de porte tous les trois mois selon
les instructions de nettoyage. Ceci assure une bonne
fermeture des portes et une efficacité de
fonctionnement du réfrigérateur.
Prenez le temps d’organiser le rangement des
ar
ticle
s dans le réfrigérateur pour réduire le temps
d’ouverture des portes.
Assurez-vous que les portes sont bien fermées en
mettant le réfrigérateur d’aplomb, selon les
instructions d’inst
allation.
Nettoyez, tous les trois mois, les serpentins du
condenseur
, comme il e
st indiqué dans le
s
instructions de nettoyage. Ceci augmente l’efficacité
énergétique et les performances de refroidissement.
Pour éviter toute décharge électrique pouvant
entraîner de graves blessures ou même la mort,
débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer.
Après le nettoyage, rebranchez-le.
AVERTISSEMENT
54
Entretien et nettoyage
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de
graves blessures ou même la mort, débranchez le
réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Après le
remplacement de l’ampoule, rebranchez le
réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez
les points suivants :
Laissez l’ampoule refroidir.
Portez des gants lorsque vous remplacez une
ampoule.
ATTENTION
Remplacement des ampoules
2. Retirez le cabochon, en appuyant sur le côté droit
supérieur du cabochon,
et en le faisant tourner
vers le bas.
3. Retirez l’ampoule.
Remplacez-la avec une
ampoule pour appareils ménagers
de puissance
non supérieure à 40 watts.
4. Faites tourner le cabochon vers le haut, appuyez
légèrement et enclenchez-le en place.
5. Remettez en place le bac à glaçons, en le faisant
coulisser jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Section inférieure du compartiment
congélateur
1. Pincez les deux côtés du cabochon pour l’enlever.
2. Retirez l’
ampoule. Remplacez-la avec une ampoule
pour appareils ménagers de puissance
non
supérieure à 40 watts.
3. Pincez le
s deux côtés du cabochon pour
l’enclencher en place.
Distributeur d’eau et de glaçons
Section supérieure du compartiment
des aliments frais
Les ampoules de la section supérieure du
compartiment des aliments frais sont situées derrière
le panneau avant. Passez derrière le panneau pour
enlever les ampoule
s.
Section inférieure du compartiment des
aliments frais
1. Repoussez vers le haut les
languettes inférieures du cabochon.
Faites tourner le cabochon vers le
haut et libérez les languettes.
2. Retirez l’ampoule.
3. Remplacez l’ampoule avec une
ampoule pour appareils ménagers
de puissance non supérieure à
40 watts.
4. Insérez les languettes supérieures
du cabochon dans les fentes de la
doublure, et enclenchez les
languettes inférieures dans les
fente
s de la doublure.
Section supérieure du compartiment
congélateur
1.
Retirez le bac à glaçons, en relevant l’avant du bac
pour le sortir.
1.
Repérez l’ampoule à l’intérieur du bord supérieur
du cadre du distributeur. Dévissez-la pour l’enlever.
2.
Remplacez l’
ampoule avec une ampoule de
7 w
atts, 120 v
olts
.
Emplacement
de l’
ampoule
55
Entretien et nettoyage
À votre retour :
A
près de courts congés ou absences :
Pour les modèles équipés de distributeur ou de machine
à glaçons automatique :
Rebranchez l’alimentation en eau et ouvrez le robinet
d’eau (page 37).
Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l’eau
et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Réparez-les au
besoin.
Faites couler 10 à 15 verres d’eau du distributeur, pour
bien rincer le système.
Remettez la machine à glaçons en marche.
Jetez au moins les trois premiers lots de glaçons.
Après une longue absence :
Si votre congélateur comporte une machine à glaçons
automatique, rebranchez l’alimentation en eau et ouvrez
le robinet d’eau (page 37).
Rebranchez le réfrigérateur et réglez à nouveau les
commandes (page 40).
Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l’eau
et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Réparez-les au
besoin.
Pour les modèles avec distributeur, faites couler l’eau par
le distributeur pendant au moins trois minutes, avec la
dérivation du filtre en place, puis installez le filtre à eau
(page 46).
Après l’installation du filtre à eau, faites couler l’eau en
continu par le distributeur pendant au moins deux
minutes, ou jusqu’à ce que l’eau s’écoule de façon
régulière. Au début, vous pourrez remarquer un retard
d’une à deux minute
s dans la distribution de l’
eau, alors
que le réservoir se remplit.
Remettez la machine à glaçons en marche.
Jetez les glaçons produits les douze premières heures
(au moins le
s trois premiers lots).
Préparation pour un
déménagement
Suivez les instructions ci-dessus, données pour de
longues absences, jusqu’à l’étape 7.
Puis, immobilisez tous les articles mobiles, comme les
clayettes, les étagères et les tiroirs, par du ruban
adhésif fixé en place pour éviter tout dommage.
Fermez les portes par du ruban adhésif.
Déplacez le réfrigérateur à l’aide d’un chariot ou diable.
Déplacez le réfrigérateur toujours par son côté ou s
a
par
tie arrière, et jamais par l’avant.
Assurez-vous que le réfrigérateur re
ste à la ver
tic
ale
lors de son déplacement.
Si votre réfrigérateur a un distributeur, et qu’il est
possible que la température descende en dessous du
point de congélation là où le réfrigérateur est situé, le
système d’alimentation en eau (y compris le réservoir
d’eau et la soupape d’eau) doit être vidangé par un
technicien qualifié.
ATTENTION
Pour de courts congés ou absences (trois mois ou
moins) :
1. Enlevez toutes les denrées périssables.
2. Si personne ne vient vérifier le réfrigérateur de temps
en temps, pendant votre absence, retirez aussi tous
les aliments congelés.
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons
automatique :
Coupez l’alimentation en eau de la machine à
glaçons, au moins un jour avant votre départ.
Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras
de détection à la position
ARRÊT.
Videz le bac à glaçons.
4. Si la température ambiante descend en dessous de
13 °C (55 °F), suivez les instructions ci-dessous, pour
de longues absences.
Dans le cas d’absences de longue durée (plus de
trois mois), O
U si la température ambiante risque de
descendre en dessous de 13 °C (55 °F) :
1. Retirez les aliments.
2. Si votre réfrigérateur comporte une machine à
glaçons automatique :
Coupez l’
alimentation en eau de la machine à
glaçons, au moins un jour avant votre dépar
t.
Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras
de détection à la position
AR
RÊT
.
V
idez le bac à glaçons.
3. Si votre réfrigérateur comporte un système de
distribution avec filtre à eau, retirez la c
artouche de
filtration et inst
allez la dérivation du filtre. Jetez la
cartouche usagée.
4.
T
ournez la commande du congélateur sur
O
F
F
(arrêt).
5.
Débranchez le réfrigérateur.
6. Nettoyez parfaitement l’intérieur des deux
compar
timents, à l’aide d’une solution de bicarbonate
de sodium et d’un linge propre et souple (quatre
cuillerées à soupe de bicarbonate dans 1 litre/1 pinte
d’eau tiède).
7. Séchez bien l’intérieur.
8.
Laissez les portes ouvertes pour empêcher la
formation de moisissure et de mildiou.
Préparation pour des congés
BRUIT
Cliquetis
Grand
mouvement d’air
Bruit d’ébullition
ou de gargouillis
Bruit sourd
Bruit de vibration
Bour
donnement
Ronr
onnemen
SOLUTION
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Voir les détails sur la mise d’aplomb
du réfrigérateur à la page 3
8.
Fonctionnement normal
Fonctionnement normal
Arrêtez le bruit en relevant le bras
détecteur à la position d’arrêt. Voyez
page 43.
F
onctionnement
normal
F
onctionnement
normal
56
Bruits des fonctionnement
Des améliorations dans la conception du système de réfrigération peuvent produire des bruits dans le nouveau
réfrigérateur qui sont différents ou qui n’étaient pas présents dans un ancien modèle. Ces améliorations ont été réalisées
pour produire un réfrigérateur meilleur pour la préservation des aliments, plus efficace en énergie et plus silencieux.
Parce que ces nouveaux réfrigérateurs fonctionnent de façon plus silencieuse, l’on détecte des sons qui étaient présents
dans les anciens réfrigérateurs, mais qui étaient masqués par des niveaux de bruit plus élevés. Nombre de ces bruits
sont normaux. Il faut noter que les surfaces adjacentes à un réfrigérateur, comme les murs, les sols et les armoires,
peuvent amplifier ces bruits. Voici les bruits normaux qui peuvent être remarqués dans un réfrigérateur neuf.
CAUSE POSSIBLE
La commande du congélateur (A) émet un clic
lorsque le compresseur s’arrêt ou se met en marche.
La minuterie du dégivreur
(B) émet le son d’une
horloge électrique et s’enclenche et se désenclenche
du cycle de dégivrage.
Le ventilateur du condensateur
(D) émettent ce bruit
pendant le fonctionnement.
Le ventilateur du congélateur
(C) émettent ce bruit
pendant le fonctionnement.
Le ventilateur du congélateur
(C) lentement mettre
fin à comme la porte est ouvert.
Le réfrigérant de l’évaporateur
(E) et de l’échangeur
de chaleur
(F) émet ce bruit lorsqu’il s’écoule.
Les glaçons tombent de la machine à glace dans le
seau à glaçons
(G).
La chute du distributeur de glace (H) se ferme.
Le compresseur (I) émet un bruit de pulsation
pendant le fonctionnement.
Le réfrigérateur n’
est pas de niveau.
L
e raccord du robinet de la machine à glace
(J) émet
un bourdonnement lorsque la machine à glace se
remplit d’eau.
L
a machine à glace (K) e
st à la position «on» s
ans le
raccord d’eau.
Le furet
(L) (certains modèles) émet un murmure
lorsqu’il agite la glace durant la distribution.
Le compresseur (I) émet un murmure pendant le
fonctionnement
.
L
a soupape du solénoïde
(M) fat fonctionner la por
te
de la chute.
PROBLÈMES
Voyants et commande
d
u congélateur sont
allumés, mais le
compresseur ne
fonctionne pas
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas
Le réfrigérateur ne
fonctionne toujours
pas
Température des
aliments trop basse
Température des
aliments semble
trop élevée
57
Recherche des pannes
CAUSES POSSIBLES
Le réfrigérateur est en mode dégivrage.
Cordon d’alimentation non branché.
La commande du congélateur est à la
position d’arrêt.
Fusible grillé ou disjoncteur déclenché.
Panne de courant.
Le réfrigérateur présente un défaut de
fonctionnement.
Les serpentins du condenseur sont
encrassés.
Les commandes du réfrigérateur ou du
congélateur sont réglées à un chiffre trop
élevé.
Les aliments sont trop proches de
l’arrivée d’air supérieure gauche.
Les portes ne se ferment pas
correctement.
L
e
s commande
s ont be
soin d’être
ajustées.
Les serpentins du condenseur sont
encrassés.
La grille arrière est obstruée.
Les portes sont trop souvent ouvertes ou
sont restées ouvertes pendant de
longues durées.
Des aliments viennent d’être ajoutés.
SOLUTIONS
Fonctionnement normal.
Attendez 40 minutes pour voir si le réfrigérateur se remet
en marche.
Branchez le réfrigérateur.
Voyez page 40 comment ajuster les commandes.
Remplacez tout fusible grillé.
Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le au besoin.
Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler la
panne.
Débranchez le réfrigérateur et transférez les aliments
dans un autre appareil. Si aucun réfrigérateur n’est
disponible, placez de la glace sèche dans le
compartiment congélateur pour conserver la nourriture.
La garantie ne couvre pas les pertes de nourriture.
Prenez contact avec le service après-vente.
Nettoyez selon le tableau.
Voyez page 40.
Redisposez les aliments.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez en page 38,
les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur.
Vérifiez les joints. Nettoyez, au besoin, selon le tableau.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction interne qui empêche la
porte de se fermer correctement (par exemple tiroirs mal
repoussés, bacs à glaçons, contenant
s ou aliments mal
rangés ou trop encombrants, etc.).
V
oyez page 4
0 comment ajuster les commandes.
Nettoyez selon le tableau de la page 52.
Vérifiez la disposition des articles dans le réfrigérateur
pour vous assurer que la grille n’est pas obstruée. Les
grilles arrière sont situées sous les bacs à légumes.
Écour
tez le
s périodes pendant lesquelles les portes sont
ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les
portes ouvertes le moins longtemps possible.
Attendez un certain temps pour que la température des
aliment
s qui viennent d’être ajoutés atteigne celle du
réfrigérateur ou du congélateur
.
58
Recherche des pannes
P
ROBLÈMES
L
e réfrigérateur a
une odeur
Gouttes d’eau
formées à l’extérieur
du réfrigérateur
Gouttes d’eau
formées à l’intérieur
du réfrigérateur
Le réfrigérateur ou
la machine à glaçons
produit des bruits
bizarres ou semble
trop bruyant
Le bac ou le tiroir à
température
réglable ne ferme
pas librement
Le réfrigérateur
f
onctionne trop
fréquemment
CAUSES POSSIBLES
Les aliments générateurs d’odeurs
doivent être couverts ou enveloppés.
L
’intérieur a besoin d’être nettoyé.
Vérifiez que les joints ferment bien.
Niveaux d’humidité élevés.
Les commandes ont besoin d’être
ajustées.
Niveaux d’humidité élevés ou portes
ouvertes fréquemment.
Vérifier si les joints d’étanchéité sont
hermétiques.
Fonctionnement normal.
Le contenu d’un bac ou les articles dans
le compartiment alentour peuvent gêner
le bac.
Le bac n’est pas à son bon emplacement.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb.
Les glissières du bac sont sales
Les portes sont trop souvent ouvertes ou
sont restées ouvertes pendant de
longues durées.
Humidité ou chaleur élevées dans
l’espace environnant.
De la nourriture a récemment été
ajoutée.
Le réfrigérateur est exposé à la chaleur
par l’environnement ou par les appareils
proches.
Les serpentins du condenseur sont
encrassés.
Les commandes ont besoin d’être
ajustée
s.
Les portes ne se ferment pas
correctement.
Vérifiez si le
s joints d’étanchéité sont
hermétiques.
Nettoyez selon les instructions de la page 52.
Nettoyez selon le tableau de la page 52.
Ceci est normal en périodes d’humidité élevée.
Voyez page 40 comment ajuster les commandes.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont
ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser
les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Nettoyez selon le tableau de la page 52.
Voyez page 56.
Replacez les aliments et les contenants pour éviter
qu’ils ne gênent le bac.
Voyez page 42 comment bien installer les bacs.
Voyez page 38 les détails sur la mise d’aplomb du
réfrigérateur.
Nettoyez les glissières avec de l’eau savonneuse tiède.
Rincez et séchez bien.
Appliquez une mince couche de vaseline sur les
glissières du bac.
Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont
ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser
les portes ouvertes le moins longtemps possible.
Laissez la température à l’intérieur du réfrigérateur
s’ajuster après une période pendant laquelle les portes
ét
aient ouvertes.
Fonctionnement normal.
L
aissez le temps à la nourriture d’
atteindre la
température du réfrigérateur ou du congélateur.
Évaluez l’
environnement du réfrigérateur. Le
réfrigérateur peut avoir à être déplacé pour fonctionner
plus efficacement.
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 56.
Voyez page 40 comment ajuster les commandes.
Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez page 38.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction interne qui empêche
le
s por
te
s de se fermer correctement (par exemple tiroirs
mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments
mal rangés ou trop encombrant
s, etc.).
Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 56.
SOLUTIONS
Aucun voyant
lumineux n’est
allumé sur le
tableau de
commande du
distributeur
Ni l’eau ni la
glace ne sont
distribués
lorsque les
touches son
enfoncées
La machine à
glace ne produit
pas assez de
glaçons ou les
glaçons ont
une forme
bizarre
La machine à
glaçons ne
pr
oduit pas de
glaçons
59
Recherche des pannes
Glace et eau
L
a porte du congélateur n’est pas
fermée.
Le réfrigérateur n’est pas branché.
Fusible grillé ou disjoncteur
déclenché.
Panne de courant.
Le réfrigérateur est en Mode sabbat
(certains modèles).
La porte du congélateur n’est pas
fermée.
L
es commandes sont en mode
verrouillage (cer
tains modèles).
Le réservoir d’eau se remplit.
La machine à glaçons ou l’appareil
doté d’une machine à glaçons vient
tout juste d’être installé ou une grand
quantité de glace vient d’être utilisée.
Le filtre à eau est obstrué ou doit
être changé.
La machine à glaçons ou l’appareil
doté d’une machine à glaçons vient
tout juste d’être installé ou une grand
quantité de glace vient d’être utilisée.
La pression d’eau est trop faible.
La filtre à eau est obstrué ou doit
être changé.
Le bras de la machine à glaçons est
relevé.
L
alimentation domestique en eau
n’atteint pas le robinet d’eau.
L
e tube en cuivre e
st entor
tillé.
La pression de l’eau est trop faible.
Vérifiez la température du
congélateur.
Le bac à glaçons n’est pas installé
correctement.
Un robinet d’eau inapproprié a été
installé..
V
érifiez si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne
f
onctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Branchez l’appareil.
Remplacez tout fusible grillé. Vérifiez le coupe-circuit et
réenclenchez-le au besoin.
Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler la panne.
Voyez
Mode sabbat page 45.
Vérifiez si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne
fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte.
Voyez
Verrouillage du distributeur page 45.
Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ 1-2 minutes
avant la distribution pendant que le réservoir interne d’eau se
remplit.
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après
avoir été vidée.
Changez le filtre à eau (page 46).
Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après
avoir été vidée.
La pression trop faible de l’eau peut causer une fuite d’eau. La
pression d’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po
2
pour assurer un
bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po
2
est
recommandée pour les appareils avec filtre à eau.
Changez le filtre à eau (page 46).
Confirmez que le bras de la machine à glaçons est en position
basse. Voyez Machine à glaçons automatique, page 43.
V
oyez
Raccordement de l’alimentation en eau, page 3
7
.
Fermez l’eau et redressez le tube. Si cela n’est pas possible,
remplacez le tube.
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po
2
pour
assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de
35 lb/po
2
e
st recommandée pour les appareils avec filtres.
Voyez page 40 sous Commandes de température comment ajuster
les commandes. La température du congélateur doit se situer entre
–18
° et –17° C (0° et 2° F) pour produire de la glace.
Voyez
Bac à glaçons, page 42.
Voyez
Raccordement de l’alimentation en eau, page 37. Les robinets
autoperceurs ou à bride
s de
3
16 po peuvent entraîner une basse
pression de l’eau et peuvent obstruer la conduite après un certain
temps. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts
matériels causés par une installation ou un r
accordement à
l’eau, inappropriés.
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
L
e voyant de statut
d
u filtre est rouge
De la glace se
forme dans le tube
d’arrivée à la
machine à glaçons
Fuite d’eau
Le débit de l’eau est
plus lent que
normalement
60
Recherche de pannes
PROBLÈMES
CAUSES POSSIBLES
L
e filtre à eau doit être remplacé.
Le capteur du filtre doit être réinitialisé.
La pression de l’eau est trop faible.
Le robinet à brides n’est pas
complètement ouvert.
La température du congélateur est trop
élevée.
Un tube en plastique a été utilisé pour le
raccordement de l’eau.
Un robinet d’eau inapproprié a été
installé.
La pression de l’eau est trop faible.
Le robinet à brides n’est pas
complètement ouvert.
Un robinet à brides inapproprié a été
inst
allé.
L
e tube en cuivre est entortillé.
Le filtre à eau est obstrué ou doit être
changé.
L
e robinet d’
eau n’
e
st pas complètement
ouvert.
S
i le filtre n’est pas disponible, remplacez-le par un
b
ouchon d’obturation. Voyez filtre à eau page 46.
Voyez page 45
Voyant de statut du filtre.
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100
lb/po
2
pour assurer un bon fonctionnement. Une
pression minimum de 35 lb/po
2
est recommandée
pour les appareils avec filtres.
Ouvrez complètement le robinet à brides.
Voyez Commandes de température, page 40. La
température du congélateur doit se situer entre –18°
et –17° C (0° et 2° F) pour produire de la glace.
Le fabricant recommande d’utiliser un tube en cuivre
pour l’installation. Le plastique est moins durable et
peut entraîner des fuites.
Le fabricant n’est pas
responsable des dégâts matériels causés par une
installation ou un raccordement à l’eau,
inappropriés.
Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, page 37.
Les robinets autoperceurs ou à brides de
3
16 po peuvent
entraîner une basse pression de l’eau et peuvent obstruer
la conduite après un certain temps. Le fabricant n’est
pas responsable des dégâts matériels causés par
une installation ou un raccordement à l’eau,
inappropriés.
La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100
lb/po
2
pour assurer un bon fonctionnement. Une
pression minimum de 35 lb•po
2
est recommandée pour
les appareils avec filtres.
Ouvrez complètement le robinet à brides.
V
oyez Raccordement de l’alimentation en eau, page 3
7
. L
e
s
robinets autoperceurs ou à brides de
3
16 po peuvent
entraîner une basse pression de l’eau et peuvent obstruer
la conduite après un certain temps.
Le fabricant n’est
pas responsable des dégâts matériels causés par
une installation ou un r
accor
dement à l’eau,
inappropriés.
Fermez l’eau et redressez le tube. Si cela n’est pas
possible, remplacez le tube.
Changez le filtre à eau (page 46).
Ouvrez à fond le robinet d’eau et vérifiez s’il fuit. Le
débit minimum d’eau au distributeur est d’environ 10
once
s liquide
s en 9 secondes avec un nouveau filtre
en place ou d’environ 10 onces liquides en 5 secondes
s
ans filtre.
SOLUTIONS
suite…
61
Recherche de pannes
P
ROBLÈMES
L
’eau qui s’écoule
d
u distributeur n’est
p
as froide
L’eau est trouble
Il y a des particules
dans l’eau ou les
glaçons
CAUSES POSSIBLES
Le réfrigérateur a été récemment
installé.
I
l n’y a plus d’eau dans le réservoir
Présence d’air ou de bulles d’air dans
l’eau.
Poussière de carbone en provenance de
la cartouche du filtre à eau.
Des concentrations de minéraux dans
l’eau vont former des particules quand
l’eau est congelée ou que la glace fond.
Laissez l’eau pendant environ 12 heures dans le
réservoir pour qu’elle se refroidisse.
Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour
la première fois et disparaît à l’usage.
La première quantité d’eau sortant de la cartouche
peut contenir de la poussière de carbone évacuée de
la cartouche. Cette poussière n’est pas dangereuse et
disparaît après quelques utilisations..
Les particules ne sont pas dangereuses et se
retrouvent naturellement dans l’eau.
SOLUTIONS
62
Remarques
63
Garantie et service après-vente
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
S
toring the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d'une province à l'autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d'entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. P
our d’
autre
s renseignement
s concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center
, P
.O. Box 23
7
0, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème
:
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c.
Nom et adre
sse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALI MARCHANDE OU DADAPTATION À
U
N USAGE PA
RTIC
ULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
P
ERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
N
E SE
R
A P
AS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
I
NTE
RDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
D
E
S D
O
M
MAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
D
ES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
M
A
R
CHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VO
U
S. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
Q
UI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
PROVINCE À LAUTRE.
Tabla des Materias
Instrucciones Importantes
sobre Seguridad . . . . . . . . . 65-66
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-71
Controles de la Temperatura . . . . .72
Características del
Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . .73
Características del Congelador . . 74
Hielo y Agua . . . . . . . . . . . . . . . 75-78
Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . 78-80
Sugerencia para Conservar
los Alimentos . . . . . . . . . . . 81-83
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . 84-87
Refrigerador
Refrigerador de Dos Puertas
Guía de Uso y Cuidado
64
Sonidos del Funcionamiento . . . . 88
Localización y Solución
de Averías . . . . . . . . . . . . . . 89-93
Garantia y Servicio . . . . . . . . . . . . .95
65
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras
que P
O
D
RÍAN
c
aus
ar le
sión personal grave o mor
t
al.
ADVERTENCIA
PELIGRO – Riesgos inmediatos que CAUSARÁN
le
sión personal grave o mor
t
al.
PELIGRO
ATENCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesión personal menos grave o
daños materiales.
PRECAUCIÓN
Información sobre las
Instrucciones de Seguridad
Las advertencias e instrucciones importantes sobre
seguridad que aparecen en este manual no están
destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y
situacione
s que puedan ocurrir
. Se debe ejercer sentido
común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe
mantenimiento o cuando use este electrodoméstico.
Siempre póngase en contacto con el distribuidor,
agente de servicio o fabricante si surgen problemas o
situaciones que usted no comprenda.
Reconozca los Símbolos, Advertencias
y Etiquetas de Seguridad
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe
de tres clavijas con puesta a tierra para su protección
contra el posible peligro de choques eléctricos. Se debe
enchufar en un tomacorriente puesto a tierra. Si sólo se
dispone de un tomacorriente estándar para enchufe de
dos clavijas, el cliente tiene la responsabilidad y
obligación de reemplazarlo por un tomacorriente de
tres alvéolos debidamente puesto a tierra. Por ningún
motivo cor
te o retire la tercera clavija (pue
st
a a tierra)
del cordón eléctrico. No use un tapón adaptador.
Cordón eléctrico con enchufe de
tre
s clavijas con pue
st
a a tierra
T
omacorriente
mural del tipo
con puesta a
tierra
A fin de reducir el riesgo de lesión o muerte,
siga las precauciones básicas incluyendo las
siguientes:
IMPORTANTE:
Los problemas de atrapamiento y
asfixia de los niños no han quedado relegados al
pasado. Los refrigeradores desechados o
abandonados son peligrosos - "aunque sólo se
dejen unos días". Si va a deshacerse de su
refrigerador antiguo, por favor siga las siguientes
instrucciones para ayudar a
prevenir accidentes.
Antes de deshacerse de su
refrigerador o congelador antiguo:
Retire las puertas.
Deje las parrillas y bandejas en
su lugar de modo que los niños
no puedan entrar fácilmente.
PELIGRO
Instalador: Por favor deje esta guía junto con este
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta Guía de
Uso y Cuidado para referencia futura. Este manual
contiene información sobre el uso y mantenimiento
apropiado.
Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Llame al: 1-800-688-9900 en EE.UU.
1-800-688-2002 en Canadá
Tenga el número completo de modelo y de serie
para identificación de su refrigerador. Estos se
encuentran en una placa de datos dentro del
compar
timiento del refrigerador en el lado superior
izquierdo. Anote estos números a continuación para
su fácil acceso.
Número de Modelo
____________________________
Número de Serie ______________________________
Fecha de Compra _____________________________
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de
nuestros electrodomésticos, puede que sea
necesario hacer modificaciones al electrodoméstico
sin actualizar esta guía.
66
Instrucciones Importantes sobre Seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
A fin de reducir el riesgo de incendio, choque
eléctrico, lesión grave o mortal cuando use su
refrigerador, siga estas precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
refrigerador.
2. Observe todos los códigos y reglamentos locales.
3. Asegúrese de seguir las instrucciones de puesta
a tierra.
4. Consulte con un electricista calificado si no está
seguro de que el electrodoméstico está puesto a
tierra en forma correct
a.
5. No use una tubería de gas para la puesta a tierra.
6. No use una tubería de agua fría para la puesta a
tierra.
7. El refrigerador ha sido diseñado para funcionar
con una fuente de energía eléctrica de 115
voltios, 15 amperios, 6
0 Hz.
8. No modifique el enchufe del cordón eléctrico. Si
el enchufe no calza en el tomacorriente, pida a un
electricist
a calificado que inst
ale un
tomacorriente apropiado.
9.
No use un adaptador de dos clavijas, un cordón
de extensión ni reglet
as protectoras de tomas
múltiples.
10 No retire la etiqueta de advertencia del cordón
eléctrico.
11. No manipule indebidamente los controles del
refrigerador.
12. No repare ni reemplace ninguna pieza del
refrigerador a menos que sea específicamente
recomendado en la Guía de Uso y Cuidado o en
las instrucciones para reparaciones que pueden
ser efectuadas por el usuario. No intente hacer
reparaciones si no comprende las instrucciones o
si son demasiado complicadas para sus
conocimientos.
13. Siempre desenchufe el refrigerador antes de
intentar cualquier reparación. Desenchufe el
cordón tomándolo del enchufe sin tirar del
cordón.
14. Instale el refrigerador de acuerdo con las
instrucciones de instalación. Todas las conexiones
para el agua, energía eléctric
a y puesta a tierra
deben cumplir con los códigos locales y ser
realizadas por personal calificado cuando sea
necesario.
15. Mantenga su refrigerador en buen estado. Si lo
golpea o deja caer le puede ocasionar daño,
malfuncionamiento o escapes. Si ocurre daño,
haga revisar el refrigerador por un técnico de
servicio c
alificado.
16. Reemplace los cordones eléctricos que estén
gastados y/o los enchufes sueltos.
17. Siempre lea y siga las instrucciones de
conservación de los alimentos y del medio
ambiente ideal recomendado por el fabricante
para los alimentos que sean guardados en el
refrigerador
.
18. No haga funcionar su refrigerador en presencia
de vapore
s explosivos.
19. Los niños no deben treparse, colgarse ni pararse
en ninguna pieza del refrigerador
.
20.
Limpie los derrames o escapes de agua
relacionados con la conexión del agua.
ADVERTENCIA
67
Instalación
A fin de evitar una lesión personal grave o mortal,
observe lo siguiente:
Desconecte la energía eléctrica al refrigerador
antes de retirar las puertas. Conecte la energía
eléctrica solamente después de haber reinstalado
las puertas.
El cable verde de puesta a tierra debe estar
instalado en la bisagra superior cuando se lleva a
cabo el desmontaje y reinstalación de las puertas.
Sujete firmemente en sus lugares los paneles
decorativos (modelos selectos) con cinta adhesiva
antes del desmontaje de las manijas.
ADVERTENCIA
A fin de evitar daños materiales, observe lo siguiente:
Proteja el vinilo u otros revestimientos del piso con
cartón, alfombras u otros materiales protectores
antes de mover el refrigerador.
No ajuste el refrigerador para dejarlo más bajo que
6
8
1
2” (menos la bis
agra y la t
apa). Si lo hace se
pueden dañar los componente
s inferiore
s.
PRECAUCIÓN
1. Desenchufe el cordón eléctrico de la fuente de
alimentación.
2. Retire la rejilla inferior y las cubiertas del soporte
inferior (ver página 71).
Abra ambas puertas 180° o tanto como sea
posible.
Para los modelos con distribución de hielo y
agua solamente: Retire la cubierta del soporte
izquierdo tirando con cuidado de la tubería del
agua para soltar la cubierta. Luego continúe
ejerciendo pre
sión hacia abajo en el lado
mue
sc
ado de la cubierta a la vez que la gira para
sacarla (ver página 71).
Desmontaje de las Puertas y de las
Bisagras
En algunos casos es necesario retirar las puertas del
refrigerador para colocarlo en su lugar definitivo.
Ubicación
No instale el refrigerador cerca del horno, del
radiador o de otra fuente de calor. Si esto no es
posible, proteja el refrigerador con material de los
armarios.
No instale el refrigerador en un lugar donde la
temperatura pueda bajar a menos de 13° C (55° F) o
suba a más de 43° C (110° F). Con tales
temperaturas puede ocurrir mal funcionamiento.
El refrigerador ha sido diseñado solamente para
uso doméstico en el interior.
Medición de la Cavidad
Cuando instale su refrigerador, haga todas las
mediciones con cuidado. Se debe dejar un espacio de
1,25 cm (
1
2") en la parte superior y
1
2" detrás de la
cubierta del compartimiento mecánico (situado en la
parte trasera) para contribuir a la circulación adecuada
del aire. Si el refrigerador es colocado con el lado de la
bisagra de la puerta contra una pared, debe dejar
espacio adicional para que la puerta se pueda abrir
más.
Los revestimientos del subsuelo o del piso (es decir,
alfombras, baldosas, pisos de madera, tapetes) pueden
disminuir el tamaño de la cavidad.
Se puede obtener más espacio libre usando el
procedimiento de nivelación descrito en la sección
Nivelado.
IMPORTANTE: Si el refrigerador va a ser instalado en
una cavidad en que la parte superior del mismo
quedará completamente cubierta, use las dimensiones
desde el piso hasta la parte superior de la tapa de la
bis
agra para verific
ar el e
spacio libre apropiado.
Transporte del Refrigerador
N
U
N
CA
transpor
te el refrigerador de cost
ado. Si no
es posible transportarlo en posición vertical, hágalo
descansar en la parte trasera. Deje el refrigerador en
posición ver
tic
al durante aproximadamente 3
0
minutos antes de enchufarlo a fin de asegurar de
que el aceite vuelva al compresor. Si el refrigerador
se enchufa inmediat
amente, se puede c
ausar daño a
las piezas internas.
Siempre use una carretilla de mano cuando mueva el
refrigerador
.
S
I
E
MPRE
coloque la c
arretilla de mano
por el costado o por la parte trasera del refrigerador
NUNCA por el frente.
P
roteja el ac
abado exterior del refrigerador durante
el transpor
te envolviendo el gabinete en frazadas o
colocando material acolchado entre el refrigerador y
la c
arretilla.
Asegure el refrigerador firmemente en la c
arretilla de
mano con flejes o cuerdas elásticas. Pase los flejes a
través de las manijas cuando sea posible. No apriete
demasiado los materiales de sujeción pues pueden
hendir o dañar el acabado exterior.
6
.
P
ara los modelos con distribución de hielo y
agua solamente: Separe el conector del cableado
preformado principal del conector y el cableado
preformado rojo.
Para separar el cableado
preformado principal, use
una herramienta de punta
plana o la uña e inserte en
el punto de unión de ambos
conectores para separarlos.
Para separar el cableado
preformado rojo, oprima la
lengüeta situada en el
lado inferior del conector para
desengancharlo.
7. Retire las bisagras superiores junto
con las puertas.
8. Retire las bisagras inferiores con un destornillador
de
3
8” de cabeza hexagonal.
68
Instalación
Desconexión de la Tubería del Agua:
Oprima y mantenga oprimido el collar blanco (A).
Separe del conector la tubería del lado de la
puerta (B).
Reconexión de la Tubería del Agua:
Inserte firmemente
5
8” de la tubería en el conector.
Use las líneas de la tubería como guía para la
inserción
total.
Si está dañado el extremo de la tubería, corte
5
8
antes de volver a conectarla.
Si hay escape, vuelva a conect
ar
la tubería.
3.
Cierre las puertas.
4. Retire las tapas de las bisagras
superiores sacando los tornillos
Phillips.
5. Destornille los tornillos de
cabeza hexagonal de
5
16” de las
bisagras superiores.
Para los modelos con
distribución de hielo y agua solamente:
No retire el tornillo que conect
a el c
able verde de
pue
sta a tierra.
Nota
Para los refrigeradores que están en uso, cierre el
suministro del agua antes de retirar la tubería del
agua de la puerta.
Reinstalación de las Puertas
P
ara reinstalar las puertas, siga los pasos de la sección
Desmontaje de las Puertas y de las Bisagras en orden
inverso.
I
M
PORTANTE:
Si e
stá dañado el extremo de la
tubería del agua, cor
te
5
8” ante
s de volver a conectarla.
69
Instalación
Para evitar daños materiales o posible lesión, siga
las precauciones básicas incluyendo las siguientes:
Consulte a un plomero para conectar la tubería de
cobre de
1
4" de diám. ext. al sistema de tuberías del
hogar a fin de asegurar el cumplimiento de los
códigos y reglamentos locales.
Asegúre
se de que la presión del agua hacia la válvula
del agua sea entre 35 y 100 libras por pulgada
cuadrada, 20 libras por pulgada cuadrada sin filtro.
No use una válvula autoper
forante ni una válvula de
asiento de
3
16
. Ambas reducen el flujo del agua, se
pueden obstruir con el pasar del tiempo y causar
escapes si se intenta repararlas.
Apriete las tuerc
as a mano para evit
ar dañar las
roscas. Termine de apretar las tuercas con pinzas y
llaves. No las apriete demasiado.
Espere entre dos y tre
s horas ante
s de coloc
ar el
refrigerador en su lugar definitivo a fin de verific
ar y
corregir cualquier escape de agua. Vuelva a verificar si
hay escapes después de 24 horas.
Asegúre
se de que la tubería de cobre debajo del
manguito e
sté lis
a y sin defectos. No vuelva a us
ar un
manguito antiguo.
PRECAUCIÓN
Materiales Necesarios
Tubería de cobre flexible de
1
4" de diámetro exterior
Válvula de cierre (es necesario taladrar un agujero de
1
4" en la tubería de suministro del agua antes de
instalar la válvula)
Llave ajustable
Llave de tuercas hexagonal de
1
4"
Nota
Agregue 8’ al largo necesario de la tubería para
llegar al suministro del agua a fin de crear un bucle
de servicio.
1. Haga el bucle de servicio (por lo
menos de 2 pies de diámetro) con
la tubería de cobre. Evite que la
tubería quede torcida cuando la
enrolle para formar el bucle.
2. Retire la tapa de plástico del orificio de
admisión de la válvula del agua.
3. Coloque la tuerc
a de latón (A) y el
manguito (B) en el extremo de la
tubería de cobre como se
mue
stra en la ilustración.
No use un manguito
antiguo.
4. Coloque el extremo de la
tubería de cobre en el orificio de admisión de la
válvula del agua. Dele una leve forma a la
tubería. Evite torcerla - a fin de que llegue
directamente al orificio de admisión.
5. Coloque la tuerca de latón en el manguito
y atorníllela en el orificio de admisión.
Apriete la tuerc
a con una llave.
I
M
P
O
RT
ANTE:
No apriete demasiado. Se
pueden dañar las roscas.
6. Tire de la tubería para comprobar que la
conexión esté firme. Conecte la tubería al
marco con la abrazadera de la tubería del
agua (C) y abra el suministro del agua.
Verifique si hay escapes y repárelos, si es
necesario. Continúe observando la
conexión del suministro del agua
durante dos a tres horas antes de mover
el refrigerador a su lugar definitivo.
7. Supervise la conexión del agua durante
24 horas. Repare los escapes, si es
necesario.
A
B
por lo menos de 2
pies de diámetro
C
Conexión del Suministro de
Agua (modelos selectos)
Para evitar el riesgo de una lesión o la muerte, siga
las precauciones básicas incluyendo las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de instalar la
máquina de hacer hielo.
No intente la instalación si no comprende las
instrucciones o si son demasiado complicadas para
sus conocimientos.
Observe todos los códigos y reglamentos locales.
No repare la máquina de hacer hielo a menos que se
recomiende específicamente en la Guía de Uso y
Cuidado o en las instrucciones e
scritas sobre
reparaciones por el usuario.
Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes
de instalar la máquina de hacer hielo.
El daño c
aus
ado por agua debido a una conexión
inapropiada del agua puede c
aus
ar crecimiento de
moho/mildiú. Limpie los derrames o escapes
inmediatamente.
ADVERTENCIA
70
Instalación
Instalación de las Manijas
Si no está instalada, la manija se encuentra en el
interior o en la parte trasera de su refrigerador. Retire
y descarte la cinta y el material de empaque de la
manija.
Manija de Montaje Delantero
Materiales Necesarios
Guantes para protección de las manos
Destornillador Phillips
Tarjeta de plástico para retirar la manija de la puerta
(o tarjeta de plástico de
1
3
2
” de
grosor); conserve la tarjeta
Instalación:
1.
Las manijas deben quedar en la
dirección que se mue
stra.
2. Alinee el clip de la manija de
mont
aje delantero con las
lengüet
as de la puerta.
3. Asegúrese de que los
clips de la manija se
coloquen ligeramente
arriba de las lengüetas
de la puer
ta.
4. Gire la manija de modo que quede
plana contra la puerta.
5. Empuje la manija hacia abajo contra la
lengüeta superior de la puerta justo lo
suficiente como para que cuelgue sin
ser apoyada.
6. Alinee la parte inferior de la manija con
la lengüeta inferior de la puerta. Oprima
el extremo superior de la manija contra la
superficie de la puerta y sujete
firmemente el extremo inferior de la
manija. Deslice con cuidado la manija
hacia arriba hast
a que la parte inferior
se asiente en la superficie de la puerta;
luego invierta la dirección, deslizando
hacia abajo hasta que la lengüet
a c
asi
enganche el clip de la puerta.
7. Sujete firmemente la manija y deslícela hacia abajo
hasta que e
scuche un chasquido. Este chasquido
audible indica que los clips retenedores están
firmemente enclavados.
Desmontaje:
1. Flexione la base de la manija para
alejarla del panel de la puerta. Al mismo
tiempo, deslice la tarjeta de desmontaje
de la manija de la puerta debajo de la
base de la manija inferior. Inserte la
t
arjet
a hasta la línea indicadora o hasta
que se detenga.
2.
Sujete firmemente la par
te inferior de
la manija y levántela para sacarla.
lengüeta
de la
puer
ta
Clip de la
Manija
71
Instalación
Nivelado
A fin de proteger sus bienes materiales o el
refrigerador contra daño, siga las siguientes
instrucciones:
Proteja el vinilo u otro revestimiento del piso con
cartón, alfombras u otros materiales protectores.
No use herramientas eléctricas cuando esté
nivelando el electrodoméstico.
ATENCION
Para mejorar el aspecto y mantener el buen rendimiento,
el refrigerador debe estar nivelado de acuerdo con las
siguientes instrucciones.
Nota
Lleve a cabo la inversión de la puerta, la instalación
de paneles y/o la conexión del suministro de agua
antes de nivelar el refrigerador.
Materiales Necesarios
Llave de tuercas hexagonal de
3
8"
Nivel de carpintero
1. Retire la rejilla inferior.
Sujétela firmemente y tire de ella hacia afuera para
desengancharla.
Notch
Location
4. Los modelos selectos también tienen tornillos de ajuste
traseros (B). Usando la llave de tuercas hexagonal, gire
cada uno de estos tornillos de ajuste (B) para levantar o
bajar la parte trasera del refrigerador.
5. Usando el nivel de carpintero, asegúrese de que la
parte delantera del refrigerador esté 6 mm (
1
4") o
1
2
burbuja más alta que la parte trasera del refrigerador y
que refrigerador esté nivelado de lado a lado.
6. Si es necesario, corrija el balanceo del refrigerador
girando el tornillo de ajuste trasero a la derecha para
levantar la esquina que balancea. Si las puertas están
disparejas, haga lo siguiente:
Determine que puerta debe ser levantada.
Gire el tornillo de ajuste
del rodillo delantero (A)
a la derecha para
levantar la esquina
delantera de la puerta.
Si una de las puertas del
refrigerador ha llegado
al límite de su ajuste y
las puertas todavía no
están niveladas, levante o baje la puerta opuesta
girando el tornillo de ajuste del rodillo a la izquierda.
Verifique con el nivel si la parte trasera está inclinada
1
4" hacia atrás para que la puerta cierre bien.
Si el refrigerador está nivelado y estable, vuelva a
colocar la rejilla inferior y las cubiertas de las
bisagras.
7
.
Vuelva a colocar la(s) cubierta(s) de los soportes.
Coloque la cubierta en el borde exterior de la bisagra.
Gire la cubierta hacia el gabinete y hágala entrar a
presión en su lugar.
8.
V
uelva a coloc
ar la rejilla inferior
.
Nota
P
ara una correct
a instalación, siga la marca "top"
(hacia arriba) que se encuentra en el interior de la
rejilla inferior.
Alinee los clips de montaje de la rejilla inferior con
las ranuras inferiores del gabinete.
Empuje firmemente la rejilla inferior hasta que entre
a pre
sión en su lugar
.
3. Usando la llave de tuercas hexagonal, gire los tornillos
de ajuste delanteros (A) situados a cada lado para
levantar o bajar la parte delantera del refrigerador.
2. Retire la(s) cubierta(s) del soporte inferior.
Coloque el extremo con el borrador de un lápiz o
una herramienta similar no afilada en la muesca de
la cubierta.
Suelte la tapa usando una leve
presión.
Continúe ejerciendo una leve
presión hacia abajo en el lado
muescado de la cubierta a la vez
que la gira para solt
arla.
Ubicación
de la
mue
sca
Nota
Algunos modelos sólo tienen tornillos de ajuste "A".
72
Controles de la Temperatura
Controles Rotativos de la
Temperatura
Los controles están ubicados en la parte delantera
superior del compartimiento del refrigerador y del
congelador.
Nota
El control del congelador es el que activa el
sistema de enfriamiento. Ninguno de los
compartimientos enfriará si el control del
congelador está en la posición ‘OFF’ (Apagado).
Ajustes Iniciales de los Controles
Después de enchufar el
refrigerador, ajuste los controles.
Para ajustar los controles, gire
la perilla a la izquierda o a la
derecha según se desee.
Inicialmente coloque el control
del congelador en el número 4.
Inicialmente coloque el control
del refrigerador en el número 4.
Deje funcionar el refrigerador
por lo menos de 8 a 12 horas
antes de colocar los alimentos.
Superficies Tibias del Gabinete
A veces, la parte delantera del gabinete del
refrigerador puede sentirse caliente al tacto. Esta es
una situación normal que ayuda a prevenir la
condensación de la humedad en el gabinete. Esta
situación es más notoria cuando el refrigerador se
pone en marcha por primera vez, durante tiempo
c
aluroso y después de abrir la puerta de manera
excesiva o prolongada.
Ajuste de los Controles
Si después de 24 horas de colocar los alimentos
observa que uno o ambos compartimientos deberían
estar más fríos o más tibios, ajuste el (los)
control(es) según se indica en la tabla
Guía de
Control de la Temperatura incluida a continuación.
Ver en la página 81 las instrucciones para verificar la
temperatura de los compartimientos.
Exceptuando cuando el refrigerador se pone en
funcionamiento por primera vez, no cambie ninguno
de los controles más de un número a la vez.
Espere 24 horas para que la temperatura se
e
stabilice antes de reajustar.
Cualquier cambio en uno de los controles afectará la
temperatura del otro compar
timiento.
Guía de Contr
ol de la Temperatura
Refrigerador
demasiado tibio
Refrigerador
demasiado frío
Congelador
demasiado tibio
Congelador
demasiado frío
P
ara APAGAR el
refrigerador
Gire el control del
refrigerador al siguiente
número más alto.
Gire el control del
refrigerador al siguiente
número más bajo.
Gire el control del
congelador al siguiente
número más alto.
Gire el control del
congelador al siguiente
número más bajo.
Gire el control del
congelador a la posición
‘O
F
F’
(Apagado).
Nota
Al girar el control del congelador a la posición
‘O
F
F’
se detiene el enfriamiento en ambos
compartimientos. Sin embargo, no se corta la
electricidad al refrigerador.
Características del Compartimiento del Refrigerador
73
Bandejas
PRECAUCIÓN
Centro de Productos Lácteos
El centro de productos lácteos
ofrece almacenamiento conveniente
para tales artículos como la
mantequilla y la margarina. En
modelos selectos, este
compartimiento puede moverse a lugares diferentes para
acomodar las necesidades de conservación de alimentos.
Desmontaje:
Deslice el centro de productos lácteos hacia arriba y
tire de él para sacarlo.
Instalación:
Deslice el conjunto hacia adentro y hacia abajo de
modo que los ganchos queden firmemente asentados
en el revestimiento de la puerta.
Desmontaje de la puerta del centro de productos
lácteos:
Oprima los costados de la puer
ta del centro de
productos lácteos y tire de ella hacia afuera.
Instalación de la puerta del centro de productos
lácteos:
De
slice los costados de la puerta del centro de pro-
ductos lácteos hacia el interior del centro hasta que las
puntas de las bisagras entren a presión en su lugar.
Su refrigerador está equipado con bandejas con un
borde para detener los derrames o con bandejas no
selladas. L
as bandejas tienen un borde sellado que
contenga derramamientos y facilita la limpieza.
Desmontaje de una bandeja:
Incline levemente
hacia arriba la parte
delantera y levante la
parte trasera de la
bandeja; luego tire de
la bandeja derecho
hacia afuera para sacarla.
Cambio de lugar de una bandeja:
Incline hacia arriba el borde delantero de la bandeja.
Inser
te los ganchos en las aberturas deseadas del
marco y deje que la bandeja se asiente en su lugar.
Asegúrese de que la bandeja esté bien asegurada
en la parte trasera.
La
cubierta del cajón de las verduras se utiliza
como la bandeja inferior del refrigerador
.
Desmontaje de la cubierta del cajón de las
v
er
dur
as:
Coloque la mano debajo del marco para empujar el
vidrio hacia arriba. Levante el vidrio para sacarlo.
Instalación:
Repita las instrucciones anteriores en orden inverso.
A fin de evitar una lesión personal o daños
personales, observe lo siguiente:
Cerciórese de que la bandeja esté firme antes de
colocar artículos sobre ella.
Manipule con cuidado las bandejas de vidrio
templado. Las bandejas se pueden quebrar
repentinamente si son melladas, rayadas o
expuestas a cambios repentinos de
temperatura.
Contenedores de la Puerta
Los contenedores de la puerta pueden
moverse para adaptarse a sus
necesidades de almacenamiento.
Desmontaje:
Levante el contenedor y tire de él derecho hacia
afuera.
Instalación:
Coloque el contenedor en el retén deseado del
revestimiento de la puerta, empújelo hacia abajo
hasta que se detenga.
Cajones de Almacenamiento
L
os c
ajone
s de las verduras ofrecen un ambiente de
mayor humedad para la conservación de frutas y
verduras frescas.
74
Características del Congelador
Desmontaje:
Levante la manecilla de la máquina de hacer hielo
para desactivar la máquina. Levante la parte
delantera del depósito y deslícelo hacia afuera tanto
como sea posible. Levante la parte delantera del
depósito y retírelo.
Instalación:
Inserte el depósito en el riel situado debajo de la
máquina de hacer hielo hasta que se enganche en su
lugar. Baje la manecilla para activar la máquina de
hacer hielo.
IMPORTANTE: El depósito del hielo debe estar
bloqueado en su lugar para una buena distribución del
hielo. Gire a la izquierda el impulsor del tornillo sin fin
situado detrás del depósito (como se muestra) para
alinear correctamente el depósito del hielo con el
impulsor del tornillo sin fin.
Parrillas y Canastas
Parrilla Fija del Congelador
Desmontaje de las parrillas con clips:
Levante la parrilla de los clips de
montaje en la pared derecha y
levante el costado izquierdo de
la parrilla para sacarla de los
agujeros de montaje en la
pared.
Instalación de las parrillas con clips:
Coloque el costado izquierdo de la parrilla en los
agujeros de mont
aje y oprima hacia abajo los clips
de montaje en la pared.
Parrillas
Las parrillas pueden ser retiradas para
acomodarlas a sus necesidades de
almacenamiento.
Desmontaje de la parrilla:
Levante el lado derecho de la parrilla para sacarla
del riel del gabinete y de
slícela a la derecha.
Instalación de la parrilla:
Vuelva a colocar la parrilla en el riel izquierdo del
gabinete. Haga entrar a presión la parrilla en el riel
del lado derecho del gabinete.
Canastas
L
as canastas (el estilo puede variar)
se deslizan hacia afuera para tener
fácil acceso a los artículos en la
parte de atrás.
Desmontaje:
Deslice la canasta hacia afuera en toda su extensión.
L
evante la par
te delantera de la c
anasta y retírela.
Instalación:
Inser
te la canasta en el riel del gabinete. Levante la
parte delantera de la canasta y deslice hacia la parte
trasera del congelador.
Depósito del Hielo:
El depósito del hielo se encuentra debajo de la
máquina automática de hacer hielo.
Contenedores de la Puerta
Contenedores Ajustables de la Puerta
Los contenedores de la puerta pueden moverse para
adaptarse a sus necesidades de almacenamiento.
Desmontaje:
Levante el contenedor hasta que pase
sobre los retenes del revestimiento
de la puer
t
a y tire de él derecho
hacia afuera.
Instalación:
Coloque el contenedor sobre el retén deseado del
revestimiento de la puerta. Empújelo hacia abajo
hasta que el contenedor se detenga.
Contenedor Fijo de la Puerta
(modelos selectos)
El contenedor fijo de la puerta se
encuentra en la sección superior de la puerta del
congelador.
IMPORTANTE: El contenedor fijo de la puerta no es
ajustable. Si se saca el contenedor, la luz del
congelador no se apagará cuando se cierre la puerta.
75
Hielo y Agua
Máquina Automática de Hacer
Hielo
Nota
Las guías de consumo de energía que se adhieren
en el refrigerador al momento de la compra no
incluyen el uso de energía de la máquina de hacer
hielo opcional.
A fin de evitar una lesión personal o daños materiales,
observe lo siguiente:
No introduzca los dedos o la mano en el mecanismo
automático de hacer hielo mientras el refrigerador
esté enchufado. Esto le protegerá contra posibles
le
sione
s y también evitará interferencia con las
piezas móviles del mecanismo eyector y del
calentador que expulsa los cubos.
En raras ocasiones, los cubos de hielo pueden salir
de
scoloridos, mostrando generalmente un color azul
verdoso. La causa de esta rara decoloración es una
combinación de factores tales como ciertas
características del agua local, la plomería de la casa y
la acumulación de sales de cobre en la tubería inactiva
de suministro de agua que abastece a la máquina de
hacer hielo. El consumo continuo de los cubos
descoloridos puede ser nocivo para la salud. Si observa
la mencionada descoloración, descarte los cubos de
hielo y póngase en cont
acto con su distribuidor para
comprar e instalar un filtro en la tubería del agua.
El daño causado por agua debido a una conexión
inapropiada del agua puede causar crecimiento de
moho/mildiú.
L
impie los derrame
s de agua y hielo para evit
ar una
lesión personal y el crecimiento de moho/mildiú.
ADVERTENCIA
Algunos modelos selectos fabrican hielo
automáticamente. El número del kit apropiado de la
máquina de hacer hielo es IC10S. El kit contiene las
instrucciones de instalación y las instrucciones para la
conexión del agua.
Otros modelos tienen una máquina de hacer hielo
inst
alada en la fábrica. Conecte la máquina de hacer
hielo al suministro de agua según se explica en la página
69.
Para un rendimiento óptimo de la máquina de
hacer hielo es necesario que haya flujo apropiado
del agua y que el refrigerador esté nivelado.
Instrucciones de Funcionamiento
Cerciórese de que el depósito del hielo esté en su
lugar y que la manecilla de la
máquina esté dirigida hacia abajo.
Después de que el compartimiento
del congelador alcanza
aproximadamente 0
° a 2
° F
(-18° a -17° C), la máquina de hacer
hielo se llena con agua y comienza a
funcionar. Usted obtendrá un lote de hielo
aproximadamente c
ada tres horas.
Espere aproximadamente 24 horas después de la
inst
alación para recibir el primer lote de hielo.
De
sc
arte el hielo creado durante las primeras 12
horas de operación a fin de asegurarse de que el
sistema no tenga impurezas.
Detenga la producción de hielo levantando la
manecilla de la máquina hasta que se escuche un
chasquido.
La máquina de hacer hielo permanecerá en la
posición ‘
off’ (apagada) hasta que la manecilla no
sea bajada.
L
os primeros dos lote
s probablemente contendrán
cubos muy pequeños o de forma irregular debido al aire
que puede haber en la tubería de suministro de agua.
Cuando los cubos de hielo son expulsados es normal
que varios cubos salgan unidos. Se podrán separar
fácilmente. La máquina de hacer hielo continuará
haciendo hielo hasta que la cantidad de cubos de hielo
producida levante el brazo sensor y apague la máquina.
Se pueden oír ciertos ruidos cuando se está fabricando
el hielo. El motor puede hacer un leve zumbido, los
cubos sonarán al caer en la bandeja vacía y la llave del
agua puede emitir un chasquido o “zumbido” de vez en
cuando.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos se
tornaran opacos, disminuirán de tamaño, se pegarán y
adquirirán mal sabor. Vacíe el depósito de hielo
periódicamente y límpielo con agua tibia. Asegúrese de
secar bien el depósito antes de volver a colocarlo en su
lugar.
No se deben colocar bebidas ni alimentos en el
depósito del hielo para enfriarlos rápidamente. Estos
artículos pueden bloquear el brazo sensor, afectando
el funcionamiento de la máquina de hacer hielo.
Cuando el suministro de agua vaya a ser
interrumpido por varias horas, apague la máquina de
hacer hielo levant
ando la manecilla.
Desmontaje del Depósito del Hielo:
Para sacar el depósito del hielo, tire de él hacia
adelante, alejándolo de la máquina de hacer hielo.
Para evitar que la máquina produzca cubos cuando
el recipiente haya sido quitado, apague la máquina
levantando la manecilla.
Instalación del Depósito del Hielo:
Invierta el procedimiento anterior. Ponga en marcha
la máquina de hacer hielo bajando la manecilla.
Hielo y Agua
Luz del Distribuidor (modelos selectos)
Se enciende una luz a plena potencia dentro del
distribuidor cuando se está distribuyendo hielo o agua
con el accionador del distribuidor principal.
Accionador del Distribuidor
El accionador del distribuidor se encuentra en la pared
trasera del área de distribución de agua y hielo.
Seleccione una opción en el panel de control del
distribuidor y oprima el accionador para que el
distribuidor comience a funcionar.
Funcionamiento del
Distribuidor de Agua
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
No introduzca los dedos, las manos ni ningún
objeto extraño en la abertura del distribuidor.
No use objetos afilados para romper el hielo.
No saque agua directamente en un vaso de vidrio
delgado, de los
a fina o de cristal delicado.
PRECAUCIÓN
Uso del Accionador del Distribuidor:
Seleccione el agua en el panel de control del
distribuidor.
Oprima un contenedor resistente de boca ancha
contra el accionador. Cuando de
see hielo picado,
mantenga el contenedor tan cerca como sea posible
de la salida del hielo a fin de evitar salpicaduras.
Alivie la presión contra el accionador para detener la
salida del agua. Puede que continúe saliendo un
poco de agua, la cual se junt
ará en la bandeja del
distribuidor. Se deben limpiar los derrames grandes.
Nota
Durante el uso inicial del distribuidor de agua se
produce un retraso de uno minuto ante de que
salga agua pues el depósito se está llenando. No
use los primeros 10 a 14 vasos de agua después
de haber conectado por primera vez el
refrigerador al suministro de agua del hogar o
de
spués de períodos prolongados sin uso.
Características del
Distribuidor (modelos selectos)
Accionador
Principal del
Distribuidor
Bandeja
Removible
Bandeja Removible
La bandeja removible en la parte inferior del área del
distribuidor ha sido diseñada para recolectar derrames
pequeños. P
uede ser retirada con facilidad para
limpiarla y vaciarla.
I
M
PORTANTE:
L
a bandeja removible no tiene
de
sagüe. No deje que la bandeja se rebalse. Si se
rebalsa, retírela y vacíela.
76
77
Hielo y Agua
Bloqueo del Distribuidor
(modelos selectos)
El bloqueo del distribuidor detiene la salida del
hielo o del agua.
Para bloquear el distribuidor:
Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock’
(Bloqueo) durante tres segundos. Una luz verde
situada arriba del botón se iluminará cuando el
distribuidor esté bloqueado.
P
ar
a desbloquear el distribuidor:
Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock’ durante
tres segundos. La luz verde situada arriba del botón se
apagará.
Control del Distribuidor
(modelos selectos) (las características
del control varían según el modelo)
Funcionamiento del Distribuidor de
Hielo
Para obtener hielo:
Seleccione el modo ‘Crush’ (Hielo
Picado) o ‘Cube’ (Cubos de Hielo)
oprimiendo el botón en el panel de
control del distribuidor. Una luz verde
situada arriba del botón indica la opción
seleccionada.
Oprima el contenedor contra el accionador del
distribuidor. Cuando desee hielo picado, mantenga el
contenedor tan cerc
a como sea posible de la salida
del hielo a fin de evitar salpicaduras.
Auto Light’ (Luz Automática)
(modelos selectos)
La función ‘Auto Light’ activa la luz del
distribuidor a media intensidad cuando el sensor
de la luz detecta que los niveles de luz en la
habitación son bajos.
Para activar la función ‘Auto Light’:
Oprima el botón Auto Light. Una luz verde indicadora
situada arriba del botón se ilumina cuando el sensor
está activo.
Para desactivar la función ‘Auto Light’:
Oprima el botón Auto Light’. L
a luz verde indicadora
se apagará.
Notas
El modo de selección no puede cambiarse cuando
el distribuidor está funcionando.
Si el distribuidor (modelos selectos) permanece
activo por más de cinco minutos, un sensor de
bloqueo automático apagará la energía hacia el
área del distribuidor. Ver
Bloqueo del Distribuidor
para obtener información sobre el desbloqueo.
Nota
El distribuidor funcionará cuando la función ‘Auto
Light’ esté ACTIVADA O DESACTIVADA.
Modo Sabático (modelos selectos)
Cuando se activa, el Modo Sabático desactiva las luces
del control, pero el control continúa en funcionamiento.
P
ar
a activ
ar el Modo Sabático:
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente
durante tre
s a cuatro segundos el botón
‘Lock’ y
el botón
Auto Light’
. De
spués de tre
s a cuatro
segundos, las luces del distribuidor se
apagarán.
Luz Indicadora de Estado del Filtro del
Agua
(modelos selectos)
La luz indicadora de estado del filtro del agua le
avisa cuando debe cambiar el filtro. Una luz
verde indica que el filtro está en buen estado. Una luz
roja indica que el filtro debe ser cambiado. La luz
permanecerá roja hasta que se reponga la función.
Reposición del Indicador:
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente
durante cuatro segundos el botón ‘Lock’ y el
botón
‘Water’ (Agua). La luz verde indicadora
del estado del filtro destellará tres veces cuando
la función haya sido reactivada con éxito.
control del
distribuidor
78
Filtro de agua (modelos selectos)
Instalación y Desmontaje
A fin de evitar una enfermedad grave o mortal, no
use el refrigerador donde el agua no sea pura o se
desconozca su c
alidad sin de
sinfección adecuada
antes o después de pasar por el filtro.
ADVERTENCIA
Después de instalar un filtro de agua nuevo, siempre
deje salir agua durante dos minutos antes de retirar
el filtro por cualquier razón. El aire que permanece
atrapado en el sistema puede c
ausar eyección de
agua y del cartucho.
La tapa de derivación no filtra el agua. Asegúrese
de tener c
ar
tuchos filtrantes de repue
sto cuando
el filtro necesite ser cambiado.
Si el sistema de filtración de agua estuvo
congelado, reemplace el c
artucho filtrante.
Si el sistema no ha sido usado durante un período
de tiempo corto y el agua tiene un sabor y olor
de
s
agradable, lave el sistema haciendo s
alir dos o
tre
s vasos de agua. Si el olor o s
abor
desagradable persiste, cambie el cartucho
filtrante.
PRECAUCIÓN
Instalación Inicial
El filtro de agua está ubicado en la
esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
1. Retire la tapa de derivación azul
y consérvela para uso posterior.
2.
Retire la etiquet
a de sellado del
extremo del filtro e insértelo en
la c
abeza del filtro.
3.
Gire suavemente a la derecha
hasta que el filtro se detenga.
Cierre la cubier
t
a del filtro.
4. Reduzca las salpicaduras de agua purgando el aire
del sistema. Deje correr el agua continuamente
durante dos minutos a través del distribuidor hasta
que el agua salga uniformemente. Durante el uso
inicial, es necesario esperar de uno minuto para
que comience a salir agua pues el depósito del
agua interno debe tener tiempo de llenarse.
Se puede requerir limpieza adicional en los
hogares en que el agua es de mala calidad.
Reemplazo de Filtro del agua
IMPORTANTE: El aire que permanece atrapado
en el sistema puede causar ey
ección de agua y
del cartucho.
1. Gire el filtro a la izquierda hasta que se
desenganche de la cabeza.
2.
Desagüe el agua del filtro en el fregadero y
de
scártelo en la basura normal del hogar.
3. Limpie el exceso de agua acumulada en la
cubierta del filtro y continúe con la
Instalación
Inicial
, pasos 2 y 4.
El filtro de agua debe cambiarse por lo menos cada 12
me
se
s.
IMPORTANTE: La calidad del agua y la cantidad
usada determinan la duración de la vida útil del
cartucho filtrante. Si consume mucha agua o si el agua
e
s de mala calidad, puede que sea necesario
reemplazar el filtro más a menudo.
Para comprar un cartucho filtrante de repuesto, póngase
en contacto con su distribuidor.
El distribuidor puede ser usado sin el cartucho filtrante
del agua. Si usted decide esta opción, reemplace el filtro
con la t
apa de derivación azul.
Notas
La luz del distribuidor no se activará cuando se esté
sacando agua en este modo.
Si hay una falla de energía, el control permanecerá en
Modo Sabático cuando se restablezca la energía.
Hielo y Agua
P
ara desactivar el Modo Sabático:
Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente
durante tres a cuatro segundos el botón
‘Lock’ y el
botón Auto Light’. Después de tres a cuatro
segundos, las luces del distribuidor se encenderán.
79
Filtro de agua (modelos selectos)
Parámetro
Turbiedad
Quistes
Asbesto
Plomo a pH 6,5
Plomo a pH 8,5
Mercurio a pH 6,5
Mercurio a pH 8,5
Atrazina
Benzene
Carbofuran
p-Dichlorobenzene
Lindano
Toxafeno
P
arámetro
C
loro
S
abor y Olor
Partículas**
Especificaciones del Sistema y Datos de Funcionamiento
Cartucho Filtrante del Agua para Refrigerador –
Modelo UKF8001AXX
Especificaciones
Medida del gasto (máximo) en servicio...........................2,9 L/min (0,78 GPM)
Vida útil (máxima) – modelo UKF8001AXX-750 ..........2838 litros/750 galones
Temperatura máxima de operación ...................................38° C /100° F
Presión mínima de operación ..............................................241 kPa/35 lbs./pulg
Temperatura mínima de operación....................................1° C/33° F
Presión máxima de operación .............................................827 kPa/120 lbs./pulg
Datos de Funcionamiento
1000 Apollo Road
Eagan, Minnesota 55121-2240
651.450.4913
EPA EST #35917-MN-1
100834/B
El sistema de filtración de agua retráctil PuriClean
®
II usa el
cartucho filtrante de repuesto UKF8001AXX. Es esencial el
reemplazo opor
tuno del c
ar
tucho para obtener un
rendimiento satisfactorio de este sistema de filtración. Por
favor consulte la sección correspondiente de esta Guía de
Uso y Cuidado para los requerimientos generales de
funcionamiento, mantenimiento y reparación de averías. El
precio sugerido de venta del filtro de agua de repuesto es
de $3
9,9
9.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas
A
N
S
I
/
N
SF 42 y 53 para la reducción de las substancias
indicadas anteriormente. La concentración de las
subst
ancias indic
adas en el agua que entra al sistema se
redujo a una concentración inferior o igual al límite
permisible indicado por las normas ANSI/NSF 42 y 53 para
el agua que s
ale a través del sistema.
* Probado con una medida de gasto de 0,78 GPM (2,9 L/min); presión de 413,5 kPa (60
lbs./pulg._); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° C ± 3° C (68° F ± 5° F)
**
Medido en partículas/mL. Se usaron partículas de 0,5 – 1 micrón.
***NTU – Unidades de Turbulencia (Nefelométricas)
Condiciones de Uso Generales
Lea esta Ficha de Datos de Funcionamiento y compare la
capacidad de este producto con sus necesidades reales de
tratamiento de agua.
N
O use este producto donde el agua sea
microbiológicamente peligrosa o de calidad
desconocida sin haberla desinfectado de manera
adecuada antes o después de pasar por el sistema. Los
sistemas certificados para reducción de quistes pueden
ser usados en agua desinfectada que pueda contener
quistes filtr
ables.
U
SE SOLAMENTE CON EL SUMINISTRO DE AGUA
FRÍA. VERIFIQUE EL CUMPLIMIENTO DE TODOS LOS
REGLAMENTOS Y LEYES LOCALES Y ESTATALES.
Norma No. 42: Efectos Estéticos
Reducción del s
abor y olor
Sabor y olor de cloro
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Partículas – Clase I
Norma No. 53: Efectos sobr
e la Salud
Unidad de Reducción Química
Reducción de Plomo, Atrazina, Lindano,
Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene,
Mercurio y Toxafeno
Unidad de Filtración Mecánica
Reducción de Quiste
s, T
urbiedad y Asbe
sto
Cartuchos filtrantes UKF8001AXX-750 probados y certificados por NSF
International en base a las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las
siguientes substancias:
U
SEPA
M
CL
N
orma N° 42: Efectos Estéticos
C
oncentración
d
e Influente
2
.0 mg/L ± 10%
por lo menos 10.000 partículas/mL
P
romedio de
I
nfluente
1
,88 mg/L
5.700.,000 # /mL
P
romedio
< 0,05136364 mg/L
30.583 # /mL
M
áximo
<
0,06 mg/L
69.000 # /mL
P
romedio
>
97,26%
99,52%
M
ínimo
9
6,84%
98,94%
Reducción Mín.
Requerida
5
0%
85%
Efluente % de Reducción
U
SEPA
MCL
1 NTU**
Reducción de 99,5%
Reducción de 9
9%
0,015 mg/L
0,015 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Norma N° 53: Efectos sobre la Salud
C
oncentración
de Influente
11 ± 1 NTU***
Mínimo 50.000/L
10
7
a 10
8
fibras/
L; fibras> de 10 micrómetros de largo
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,006 mg/L ± 10%
0,009 mg/L + 10%
0,015 mg/L ± 10%
0,08 mg/L ± 10%
0,225 mg/L ± 10%
0,002 mg/L + 10%
0,015 ± 10%
P
romedio de
Influente
10,7 NTU
166.500 # /L
155 MF/L
0,153 mg/L
0,150 mg/L
0,006 mg/L
0,006 mg/L
0,009 mg/L
0,014 mg/L
0,081 mg/L
0,208 mg/L
0,002 mg/L
0,015 mg/L
Promedio
0,31 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,0008 mg/L
<0,002 mg/L
0,0006 mg/L
<0,001 mg/L
<0,.0005 mg/L
0,000 mg/L
<0,001 mg/L
Máximo
0,049 NTU
< 1 # /L
< 1 MF/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0015 mg/L
0,002 mg/L
0,0011 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0005 mg/L
<0,0001 mg/L
<0,001 mg/L
Promedio
97,09 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,35%
> 99,33%
95,70%
86,22%
76,99%
95,71%
98,74%
99,76%
98,72%
92,97%
Mínimo
95,20 %
> 99,99 %
> 99,99 %
> 99,29%
> 99,29%
90,91%
75,93%
75,31%
92,14%
98,46%
99,74%
96,50%
91,67%
Reducción Mín.
Requerida
0,5 NTU
> 99,95 %
99 %
0,10 mg/L
0,10 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,005 mg/L
0,04 mg/L
0,075 mg/L
0,0002 mg/L
0,003 mg/L
Efluente % de Reducción
80
Filtro del agua (modelos selectos)
Estado de California
Departamento de Servicios de la Salud
Dispositivo de Tratamiento de Agua
Número de Certificado
03 - 1583
Fecha de Emisión: 16 de Septiembre de 2003
Fecha Revisada: 22 de Abril de 2004
Designación de Marca Registrada/Modelo Elementos de Repuesto
UKF8001AXX750 UKF8001AXX
469006-750 46 9006
67003523-750 67003523
Fabricante: PentaPure Inc.
El (Los) dispositivo(s) de tratamiento de agua indicado(s) en este certificado cumple(n) los requisitos de prueba en
conformidad con la Sección 116830 del Código de Salud y Seguridad para los siguientes contaminantes relacionados con la
salud:
Contaminantes Microbiológicos y
Turbiedad Contaminantes Inorgánicos/Radiológicos
Quistes Asbesto
Turbiedad Plomo
Mercurio
Contaminantes Orgánicos
Atrazina
Lindano
Benzene
Carbofur
an
p-Dichlorobenzene
T
oxafeno
Vida Util Máxima: 2839 litros (750 galones) Medida del Gasto en Servicio: 2,9 L/min (0,78 GPM)
Condiciones de la Cer
tif
icación:
NO use este producto donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o con agua de calidad desconocida, a excepción de que los
sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables.
81
Sugerencias para Conservar los Alimentos
Conservación de Alimentos
Frescos
La temperatura del refrigerador se debe mantener entre
1° y 4° C (34° y 40° F). La temperatura ideal es de
3° C (37º F). Para verificar la temperatura, coloque un
termómetro para electrodomésticos en un vaso de agua
en el centro del refrigerador. Espere 24 horas antes de
verificar la temperatura. Si la temperatura es superior a
4° C (40º F) ajuste los controles según se explica en las
página 72.
Evite sobrecargar las bandejas del refrigerador pues
esto reduce la circulación de aire alrededor de los
alimentos y ocasiona enfriamiento irregular.
Frutas y Verduras
El cajón de las verduras retiene la humedad para ayudar
a preservar la frescura de las frutas y verduras por
períodos más prolongados.
Clasifique las frutas y verduras antes de guardarlas y
consuma primero las que se encuentren maduras o
magulladas. Descarte aquellas que muestren señales
de descomposición.
Siempre envuelva los alimentos que despiden olor tal
como cebollas y repollo de modo que el olor no se
transfiera a otros alimentos.
Aunque las verduras necesitan cierta cantidad de
humedad para retener la frescura, demasiada humedad
puede acortar el tiempo de conservación (especialmente
las verduras con hojas). Seque bien las verduras antes
de guardarlas.
No lave las verduras frescas hasta el momento de
us
arlas.
Carnes y Quesos
L
a carne cruda de res y de ave debe envolverse muy
bien para que no ocurran derrames ni contaminación
de otros alimentos o superficies.
A vece
s se puede formar moho en la super
ficie de los
quesos duros (Suizo, Cheddar y Parmesano). Corte por
lo menos 2,5 cm (1") alrededor y debajo del área
afect
ada. Mantenga el cuchillo o instrumento cor
t
ante
alejado del moho. El queso restante retendrá su sabor y
se puede comer sin preocupación. No trate de
conservar las rodajas individuale
s de que
so, el que
so
cremoso, el requesón, la crema, nata cortada o yogur
cuando tengan señales de moho.
Productos Lácteos
La mayoría de los productos lácteos como la leche,
yogur, nata cortada y requesón muestran la fecha de
vencimiento en sus envases para asegurar su correcta
duración. Guarde estos alimentos en los envases
originales y refrigérelos inmediatamente después de
comprarlos y después de cada uso
.
Conservación de Alimentos
Congelados
El compartimiento del congelador de un refrigerador
debe ser mantenido aproximadamente a -18° C (0° F).
Para verificar la temperatura, coloque un termómetro
para electrodomésticos entre los paquetes congelados y
espere 24 horas antes de verificarla. Si la temperatura
es superior a -18°C (0°F), ajuste el control como se
indica en las página 72.
El congelador funcionará más eficazmente si se ocupa
por lo menos dos tercios de su capacidad.
Envoltura de los Alimentos para su
Congelación
Para reducir la deshidratación y el deterioro de la calidad
de los alimentos, use papel de aluminio, envoltura para
alimentos congelados, bolsas especiales para alimentos
congelados o envases herméticamente cerrados. Extraiga
la mayor cantidad posible de aire del paquete y
asegúrese de que esté bien sellado. El aire atrapado
puede resecar, cambiar de color o dar mal sabor
(quemadura de congelación) a los alimentos.
Envuelva bien las carnes frescas y la carne de ave con
envoltura especial para alimentos congelados antes de
guardarlas.
No congele nuevamente la carne que se haya
descongelado completamente.
Colocación de los Alimentos en el
Congelador
Evite guardar demasiados alimentos tibios en el
congelador de una sola vez. Esto sobrecarga el
congelador, reduce la velocidad de congelación y
puede elevar la temperatura de los alimentos
congelados.
Deje un espacio entre los paquetes de manera que el
aire pueda circular libremente para que los alimentos
se congelen lo más rápido posible.
Evite guardar alimentos difíciles de congelar tal como
helados y jugo de naranja concentrado en los
compartimientos de la puerta del congelador. Es
preferible guardar estos alimentos en el interior del
congelador donde la temperatura fluctúa menos
cuando se abre la puerta.
Consulte la
Tabla de Conservación de los Alimentos en las
páginas 82 y 83 para los tiempos de almacenamiento
aproximados.
82
ALIMENTOS
PRODUCTOS LÁCTEOS
Mantequilla
Leche y crema
Queso en crema, queso en pasta
y alimentos de queso
Requesón
Nata cortada
Queso duro
(Suizo, Cheddar y Parmesano)
HUEVO
S
Huevos enteros
Claras o yemas restantes
FRUTAS
Manzanas
Plát
anos
Peras, ciruelas, aguacate
Fresas, cerezas, damascos
Uvas
F
rut
as ácidas
Piña, en trozos
Sugerencias para Conservar los Alimentos
Tabla de Conservación de los Alimentos
Los tiempos de conservación son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de empaque, temperatura de
almacenamiento y la calidad del alimento cuando fue comprado.
REFRIGERADOR
1 mes
1 semana
1 a 2 semanas
3 a 5 días
10 días
1 a 2 meses
3 semanas
2 a 4 días
1 mes
2 a 4 días
3 a 4 días
2 a 3 días
3 a 5 días
1 a 2 semanas
2 a 3 días
CONGELADOR
6 a 9 meses
No se recomienda
No se recomienda
No se recomienda
No se recomienda
4 a 6 meses
Puede quedar
migajoso
No se recomienda
9 a 12 meses
8 me
se
s (cocinadas)
6 meses
(enteros /pelados)
No se recomienda
6 meses
1 me
s (enteras)
No se recomienda
6 a 12 me
ses
S
UGERENCIAS PARA LA CONSERVACIÓN
Envuelva bien o cubra.
Verifique la fecha del envase. Cierre
firmemente. No vuelva a colocar las
porciones no usadas en el envase
original. No congele la crema a menos
que sea batida.
Envuelva bien.
Guarde en el envase original. Verifique la
fecha del envase.
Guarde en el envase original. Verifique la
fecha del envase.
Envuelva bien. Recorte las partes
afectadas por el moho.
Refrigere colocando los extremos
pequeños hacia abajo.
Por cada taza de yemas que se desee
congelar, agregue 1 cucharadita de
azúcar si se van a usar en dulces o una
cucharadita de sal si es para platillos no
dulces.
También se pueden guardar manzanas
verdes o duras a una temperatura de
15º C a 21º C (60º F a 70° F).
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas. Los plátanos se
obscurecen cuando son refrigerados.
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas. Los aguacates se
obscurecen cuando son refrigerados.
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas.
Madúrelas a temperatura ambiente antes
de ser refrigeradas.
T
ambién se pueden refrigerar a 15º C a
21
°
C (6
0º F a 7
0
°
F). Si se refrigeran,
guárdelas sin cubrirlas.
No madurarán de
spués de la compra.
Use rápidamente.
83
Sugerencias para Conservar los Alimentos
Fuentes: Ministerio de Agricultura de los Estados Unidos; Instituto de Mercadotecnia de Alimentos; Servicio de
Extensión Cooperativa, Universidad Estatal de Iowa
ALIMENTOS
VERDURAS
Espárragos
Repollitos de Bruselas, brócoli,
coliflor, chícharos, frijoles,
cebollas, pimientos
Repollo, apio
Zanahorias, pastinaca, betarraga
y nabos
Lechuga
AVES y PESCADO
Pollo y pavo, entero
Pollo y pavo, presas
Pescado
CARNES
Tocino
Res o cordero, molida
Res o ternera, asada y bistec
Jamón, completamente cocido, entero
mitad
rebanadas
Fiambres
Cerdo, asado
Cerdo, chuletas
Salchichas, molidas
Salchichas, ahumadas
Ternera
Salchichas
REFRIGERADOR
1 a 2 días
3 a 5 días
1 a 2 semanas
7 a 10 días
7 a 10 días
1 a 2 días
1 a 2 días
1 a 2 días
7 días
1 a 2 días
3 a 5 días
7 días
5 días
3 días
3 a 5 días
3 a 5 días
3 a 5 días
1 a 2 días
7 días
3 a 5 días
7 días
CONGELADOR
8 a 10 meses
8 a 10 meses
No se recomienda
8 a 10 meses
No se recomienda
12 meses
9 meses
2 a 6 meses
1 mes
3 a 4 meses
6 a 9 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
1 a 2 me
ses
4 a 6 mese
s
4 me
ses
1 a 2 meses
1 a 2 meses
4 a 6 meses
1 mes
S
UGERENCIAS PARA LA CONSERVACIÓN
No lave antes de refrigerar. Guarde en el
c
ajón de las verduras.
Envuelva los alimentos que producen
olor. Deje los chícharos en las vainas.
Envuelva los alimentos que producen olor
y refrigere en el cajón de las verduras.
Retire los tallos verdes. Envuelva los
alimentos que producen olor y refrigere
en el c
ajón de las verduras.
Mantenga en el envase original para
refrigeración. Coloque en el
compartimiento de la carne y queso.
Cuando congele por más de dos
semanas, envuelva nuevamente con
envoltura para congelador.
Las carnes frescas pueden ser
guardadas en el envase original para su
refrigeración.
Colóquelas en el compartimiento de la
carne y queso. Cuando congele por más
de dos semanas, envuelva nuevamente
con envoltura para congelador.
Los fiambres sin abrir envasados al vacío
pueden ser guardados durante dos
semanas en el compar
timiento de la
carne y queso.
L
as c
arnes procesadas deben ser bien
envueltas y guardadas en el
compartimiento de la carne y queso.
84
Cuidado y Limpieza
Para evitar choque eléctrico que puede causar una
lesión personal grave o mortal, desenchufe el
refrigerador antes de la limpieza. Renchúfelo
después de la limpieza.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
Lea y siga las instrucciones del fabricante para
todos los productos de limpieza.
No coloque los compartimientos, bandejas ni
accesorios en el lavavajillas. Los accesorios se
pueden agrietar o deformar.
PRECAUCIÓN
* Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá.
PIEZA
Puertas Texturadas
y Exterior
Interior del Gabinete
Puertas de Acero Inoxidable
y Exterior (modelos selectos)
IMPORTANTE:
La garantía de este producto no
cubre daño al acabado de acero
inoxidable causado por uso
incorrecto de productos de
limpieza o de productos no
recomendados.
Juntas de las P
uertas
Bobina del Condensador
Retire la rejilla inferior para tener acceso.
Rejilla de la Salida del
Ventilador del Condensador
Vea la parte trasera del refrigerador.
Accesorios
Bandejas, compartimientos,
cajones, etc.
NO USE
Limpiadores abrasivos o
ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Detergentes o solventes
concentrados
Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado
Limpiadores abrasivos o
ásperos
Amoníaco
Blanqueador de cloro
Solventes o detergentes
concentrados
Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado
Productos a base de vinagre
Limpiadores a base de
productos cítricos
Limpiadores abrasivos o
ásperos
Esponjas de restregar de
metal o plástico texturado
Un lavavajillas
USE
4 cucharadas de bicarbonato disuelto en 1 cuarto
de galón (1 litro) de agua tibia con jabón.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
seque inmediatamente para evitar las manchas.
Agua tibia con jabón y un paño suave limpio o
una esponja.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia y
seque inmediatamente para evitar las manchas.
Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el
producto ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No.
20000008*).
Agua tibia con jabón y un paño suave limpio o
una esponja.
La boquilla de una manguera de aspiradora.
L
a boquilla de una manguera de aspiradora con
e
scobilla.
Siga las instrucciones de desmontaje e instalación
indicadas en la sección correspondiente a cada
accesorio.
Espere hasta que los artículos se ajusten a la
temperatura ambiente.
Diluya detergente suave y use un paño limpio y
suave o una esponja para limpiarlos.
Una escobilla con cerdas de plástico para limpiar
las hendiduras.
Enjuague las superficies con agua tibia limpia.
Seque inmediatamente los artículos de vidrio y los
transparentes para evitar las manchas.
Tabla de Limpieza del
Refrigerador
85
Cuidado y Limpieza
1. Retire todos los alimentos y apague el refrigerador.
2. Desenchufe el refrigerador.
3. Limpie las paredes, el piso, el techo del interior del
gabinete, los cajones, las bandejas y las juntas de
acuerdo con las instrucciones.
4. Diluya detergente suave y e
scobille los intersticios
con la solución usando una escobilla de cerdas de
plástico. Deje repos
ar durante 5 minutos. Enjuague
las super
ficies con agua tibia. Seque las superficies
con un paño limpio y suave.
5. Lave y seque todas las botellas, envases y frascos.
De
scarte los alimentos añejos o deteriorados.
6. Envuelva o guarde los alimentos que causan olores
en envases herméticos para evitar que los olores
vuelvan a ocurrir
.
7. Enchufe el refrigerador y vuelva a colocar los
alimentos en el refrigerador.
8.
Espere a que el refrigerador se enfríe.
9. Después de 24 horas, verifique si se han eliminado
los olores.
Si el olor aún persiste:
1. Retire los cajones y colóquelos en la bandeja
superior del refrigerador
.
2. Llene el compartimiento del refrigerador y del
congelador – incluyendo las puer
t
as – con hojas
de periódicos en blanco y negro arrugadas.
3. Coloque briquetas de carbón dispersas en los
periódicos arrugados en el compartimiento del
refrigerador y del congelador.
4. Cierre las puertas y deje reposar durante 24-48
horas.
Sugerencias para Ahorro de
Energía
Evite colocar demasiados artículos en las bandejas
del refrigerador. Esto reduce la circulación del aire
alrededor de los alimentos y el refrigerador realizará
ciclos de funcionamiento más frecuentes.
Evite colocar demasiados alimentos tibios en el
refrigerador de una sola vez. Esto sobrecarga los
compartimientos y disminuye la velocidad de
enfriamiento.
No use papel de aluminio, papel encerado o toallas
de papel para forrar las bandejas. Esto disminuye la
circulación del aire y el refrigerador funcionará
menos eficientemente.
Un congelador lleno hasta dos tercios de su
capacidad funcionará más eficientemente.
Ubique el refrigerador en la parte más fresca de la
habitación. Evite las áreas que reciben luz directa del
sol o cerca de tuberías o rejillas de calefacción u
otros electrodomésticos que producen calor.
Si esto
no es posible, aisle el exterior usando una sección de
los armarios o una capa adicional de aislamiento.
Limpie las juntas de la puerta c
ada tres meses de
acuerdo con las instrucciones de limpieza. Esto
asegurará que la puerta cierre herméticamente y que
el refrigerador funcione con mayor eficiencia.
Organice los ar
tículos en el refrigerador de modo
que se reduzca el tiempo que la puerta está abierta.
Asegúrese de que las puertas se cierran
hermétic
amente nivelando el refrigerador como se
indicó en las instruccione
s de inst
alación.
Limpie las bobinas del condensador cada tres meses
como se indica en las instrucciones de limpieza. Esto
contribuirá al ahorro de energía y a un mejor
enfriamiento.
A fin de evitar un choque eléctrico que puede
causar una lesión grave o mortal, desenchufe el
refrigerador antes de la limpieza. Enchúfelo después
de la limpieza.
ADVERTENCIA
Eliminación de los Olores del
Refrigerador
86
Cuidado y Limpieza
A fin de evitar choque eléctrico que puede causar
una lesión personal grave o mortal, desenchufe el
refrigerador antes de reemplazar el foco. Después
de reemplazar el foco, enchufe nuevamente el
refrigerador.
ADVERTENCIA
A fin de evitar una lesión personal o daños
materiales, observe lo siguiente:
Espere hasta que el foco se enfríe.
Use guantes cuando reemplace el foco.
PRECAUCIÓN
Reemplazo de los Focos
Sección Superior del Compartimiento
del Congelador
1. Retire el depósito del
hielo levantando la
parte delantera del
depósito y sacándolo
hacia afuera.
2. Retire la pantalla de la luz oprimiendo el lado
derecho de la pantalla y girándola hacia abajo.
3. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para
electrodomésticos de
no más de 40 watts.
4. Gire la pantalla hacia arriba, oprima levemente
hacia adentro y hágala entrar a presión en su
lugar.
5. Reinstale el depósito del hielo deslizándolo hacia
adentro hasta que se bloquee en su lugar.
Sección Inferior del Compartimiento
del Congelador
1.
Apriete ambos lados de la pant
alla para retirarla.
2. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para
electrodomésticos de
no más de 4
0 watts
.
3. Apriete ambos lados de la pant
alla para que entre
a presión en su lugar.
Distribuidor de Hielo y Agua
Sección Superior del Compartimiento
del Refrigerador
Los focos de la sección superior del refrigerador se
encuentran detrás del panel delantero. Alcance con la
mano detrás del panel para retirar los focos.
Sección Inferior del Compartimiento
del Refrigerador
1. Empuje hacia arriba las lengüetas
de la pant
alla de la luz. Gire la
pantalla hacia arriba y suelte las
lengüet
as.
2. Retire el foco.
3. Reemplácelo con un foco para
electrodomésticos de
no más de
4
0 w
atts
.
4. Inserte las lengüetas superiores de
la pant
alla en las ranuras del
revestimiento del refrigerador e
inserte a presión las lengüetas
inferiores en las ranuras del
revestimiento.
Ubicación
del F
oco
1. Ubique el foco dentro del borde superior del marco
del distribuidor
. De
storníllelo para sacarlo.
2. Reemplácelo con un foco de
7 watts, 120 voltios.
87
Cuidado y Limpieza
A su regreso:
D
espués de una vacación o ausencia corta:
Para los modelos con máquinas automáticas de hacer
hielo o distribuidores:
Conecte nuevamente el suministro del agua y abra la
válvula de suministro del agua (ver página 69).
Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija
los escapes si es necesario.
Deje salir 10-15 vasos de agua del distribuidor para
lavar el sistema.
Vuelva a activar la máquina de hacer hielo.
Descarte por lo menos los tres primeros lotes de hielo.
Después de una vacación o ausencia larga:
Si su refrigerador tiene una máquina automática de
hacer hielo, vuelva a conectar el suministro del agua y
abra la llave del suministro del agua (ver página 69).
Enchufe nuevamente el refrigerador y reajuste los
controles (ver página 72).
Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija
los escapes si es necesario.
Para los modelos con distribuidor, deje correr agua a
través del distribuidor por lo menos durante tres minutos
con la derivación del filtro en su lugar, después instale el
filtro de agua (ver página 78).
Después de instalar el filtro de agua, deje correr agua a
través del distribuidor continuamente durante por lo
menos dos minutos o hasta que el agua salga de
manera continua. Inicialmente usted observará que hay
uno o dos minutos de retraso en que salga el agua
hasta que el depósito interno se llena.
Active la máquina de hacer hielo.
Descarte el hielo producido dentro de las primeras 12
horas (por lo menos los tres primeros lotes)
Preparación para una
mudanza:
Siga las instrucciones anteriores para
vacaciones/ausencias largas, hasta el paso 7.
Asegure todos los ar
tículos sueltos, tal como
bandejas y cajones en sus lugares con cinta
adhesiva a fin de evitar que se dañen.
Coloque cint
a adhe
siva en las puer
tas cerradas.
Use una carretilla de mano cuando mueva el
refrigerador. Siempre coloque la carretilla de mano
por el costado o por la parte trasera del refrigerador,
nunc
a por el frente.
Asegúrese de que el refrigerador se mantenga en
posición vertical durante la mudanza.
S
i su refrigerador tiene un distribuidor y existe la
posibilidad de que la temperatura en el lugar donde está
ubicado el refrigerador descienda bajo el punto de
congelación, el sistema de suministro del agua
(incluyendo el depósito del agua y la válvula del agua)
debe ser desaguado por un técnico de servicio calificado.
PRECAUCIÓN
Para vacaciones o ausencias cortas (tres meses o
menos):
1. Retire todos los productos perecederos.
2. Si nadie va a controlar el refrigerador durante su
ausencia, retire también todos los productos
congelados.
3. Si su refrigerador tiene una máquina automática de
hacer hielo:
Cierre el suministro de agua hacia la máquina de
hacer hielo por lo menos un día antes de partir.
Después de que caiga el último lote de hielo,
levante la manecilla de alambre y colóquela en la
posición
‘OFF’.
Vacíe el depósito del hielo.
4. Si la temperatura ambiente descenderá a menos de
13° C (55° F), siga las instrucciones para ausencias
más largas.
Para ausencias o vacaciones largas, (más de tres
meses) O si la temperatura ambiente descenderá a
menos de 13° C (55° F):
1. Retire el alimento.
2. Si su refrigerador tiene una máquina automática de
hacer hielo:
Cierre el suministro de agua hacia la máquina de
hacer hielo por lo menos un día antes de partir.
Después de que caiga el último lote de hielo,
levante la manecilla de alambre y colóquela en la
posición
‘OFF’.
Vacíe el depósito del hielo.
3.
Si su refrigerador tiene un sistema distribuidor con
filtro de agua, retire el c
artucho filtrante e instale la
derivación del filtro. De
sc
ar
te el c
artucho usado.
4. Gire el control del congelador a la posición
‘OFF’.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie completamente el interior de ambos
compartimientos con una solución de bicarbonato y
un paño suave limpio (cuatro cucharadas de
bicarbonato en un litro/cuarto de galón de agua tibia).
7. Seque bien ambos compartimientos.
8. Deje las puertas abiertas a fin de evitar la formación
de moho y mildiú.
Preparación para las vacaciones
88
SONIDO
Chasquido
Agolpamiento
o runruneo
de aire
Gorgoteo o
hervor
Ruido sordo
Vibración
Zumbido
Murmullo
CAUSA POSIBLE
El control del congelador (A) hace un chasquido
cuando se pone en marcha o se detiene el compresor.
El cronómetro de descongelación o el control del
amortiguador eléctrico (en algunos modelos)
(B)
suena como un reloj eléctrico y ocasionalmente hace
un clic o golpeteo.
El ventilador del congelador
(C) y el ventilador del
condensador
(D) hacen este sonido cuando funcionan.
El ventilador del congelador
(C) afloja a una parada
como la puerta de congelador se abre.
El refrigerante del evaporador
(E) y del intercambiador
de calor
(F) hace este ruido cuando circula.
Los cubos de la máquina de hacer hielo al caer en el
depósito del hielo
(G).
El fin de tiro de hielo (H) de distribuidor.
El compresor (I) hace este sonido intermitente cuando
está funcionando.
El refrigerador no está nivelado.
La conexión de la válvula del agua
(J) de la máquina
de hacer hielo hace este sonido cuando la máquina se
está llenando con agua.
La máquina de hacer hielo (K) está ‘activada’ sin tener
el agua conectada.
El tornillo sin fin
(L) emite un murmullo cuando agita
el hielo para dispens
arlo.
El compresor
(I) puede producir un murmullo alto
cuando e
stá funcionando.
L
a válvula de solenoide
(M) produce e
ste ruido al
hacer funcionar la puerta de la salida del hielo.
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Ver
Nivelado (ver página 71)
Funcionamiento normal
Funcionamiento normal
Se detiene el sonido si se levanta el
brazo de la máquina de hielos a la
posición ‘off’ de apagado. Vea la sección
Máquina Automática de Hacer Hielo
página 75.
Funcionamiento
normal
Funcionamiento
normal
Sonidos del Funcionamiento
Las mejoras en el diseño de la refrigeración pueden producir sonidos en su nuevo refrigerador que son diferentes o que no
e
xistían en el modelo más antiguo. Estas mejoras fueron hechas para crear un refrigerador que conserve los alimentos de manera
más eficiente, que ahorre energía y que en general sea más silencioso. Debido a que los nuevos refrigeradores funcionan más
s
ilenciosamente, ahora es posible detectar sonidos que estaban presentes en los refrigeradores más antiguos pero que pasaban
inadvertidos debido a los niveles de ruido más altos. Muchos de estos sonidos son normales. Por favor tome nota de que las
superficies adyacentes a un refrigerador, tales como las paredes, los pisos y la estantería pueden a veces aumentar el nivel de
estos sonidos. A continuación se indican algunos de los sonidos normales que pueden ser notados en un refrigerador nuevo.
89
PROBLEMA
El control y las luces
del congelador
están encendidas
p
ero el compresor
no funciona
El refrigerador no
funciona
El refrigerador aún
no funciona
La temperatura de
los alimentos es
demasiado fría
La temperatura de
los alimentos es
demasiado tibia
El refrigerador tiene
un olor
Localización y Solución de Averías
CAUSAS POSIBLES
El refrigerador está en modo de
descongelación.
El refrigerador no está enchufado.
El control del congelador no está activado.
Fusible fundido o se necesita reponer el
disyuntor.
Ha ocurrido una falla de corriente.
El refrigerador tiene algún problema de
funcionamiento.
Las bobinas del condensador están sucias.
El control del refrigerador y del congelador
están en un ajuste muy alto.
El alimento está demasiado cerca de la
admisión de aire superior izquierda.
La puerta no cierra bien.
Los controles necesitan ser ajustados.
Las bobinas del condensador están sucias.
L
a rejilla del aire trasera está bloqueada.
L
a puerta se ha abierto con frecuencia o se
ha dejado abierta por períodos
prolongados.
Se han colocado alimentos recientemente.
Los alimentos que producen olor deben ser
cubiertos o envueltos.
El interior del refrigerador necesita limpieza.
SOLUCIÓN
Funcionamiento normal.
Espere 40 minutos para ver si el refrigerador reanuda el
funcionamiento.
Enchufe el refrigerador.
Ver página 72 para ajustar los controles.
Reemplace los fusibles fundidos.
Verifique el disyuntor y repóngalo, si es necesario.
Llame a su compañía de electricidad para informarles de
la falla de corriente.
Desenchufe el refrigerador y cambie todos los alimentos
a otro refrigerador. Si no dispone de otro, coloque hielo
seco en el congelador para preservar los alimentos. La
garantía no cubre pérdida de alimentos. Haga una
llamada de servicio.
Limpie de acuerdo con la tabla.
Ver página 72.
Cambie de lugar el alimento.
El refrigerador no está nivelado. Ver página 71 para
obtener los detalles sobre como nivelar el refrigerador.
Revise la junta de la puerta para ver si cierra
herméticamente. Limpie si es necesario.
Verifique si hay obstrucciones internas que impidan que
la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal cerrados,
depósitos del hielo, contenedores o alimentos demasiado
grande
s o mal colocados, etc.)
Ver página 72 para ajustar los controles.
L
impie de acuerdo con la tabla de limpieza.
Verifique la posición de los alimentos en el refrigerador
para asegurarse de que la rejilla no e
sté bloqueada. Las
rejillas del aire traseras se encuentran debajo de los
cajones de las verduras.
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice
bien los alimentos para asegurar de que la puerta se abra
por tiempos tan cortos como sea posible.
Espere hast
a que el alimento que se ha coloc
ado
recientemente alcance la temperatura del refrigerador o
del congelador.
Limpie de acuerdo con la tabla de limpieza.
90
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
Se forman gotas de
agua en el exterior
d
el refrigerador
Se forman gotas de
agua en el interior
del refrigerador
El refrigerador o la
máquina de hacer
hielo hacen ruidos
extraños o
demasiado altos
El cajón con control
de la temperatura
y/o el cajón de las
verduras no cierran
bien
El refrigerador
funciona con
demasiada
frecuencia
CAUSAS POSIBLES
Las juntas de la puerta no sellan
herméticamente.
Los niveles de humedad son altos.
Los controles deben ser ajustados.
Los niveles de humedad son altos o la
puerta se ha abierto con demasiada
frecuencia.
Las juntas de la puerta no sellan
herméticamente.
Funcionamiento normal.
El contenido del cajón o la posición de los
artículos en el compartimiento vecino
pueden estar obstruyendo el cajón.
El cajón está mal colocado.
El refrigerador no está nivelado.
Las canaletas de los cajones están sucias.
La puerta se ha abierto con frecuencia o
se ha dejado abierta por períodos
prolongados.
La humedad o calor en el área vecina
es alta.
Se han colocado alimentos recientemente.
El refrigerador está expuesto al calor
debido al medio ambiente o a otros
electrodomésticos a su alrededor.
Las bobinas del condensador están
sucias.
Los controles necesitan ser ajustados.
L
a puerta no cierra bien.
Las juntas de la puerta no sellan
herméticamente.
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 84.
S
on normales durante épocas de alta humedad.
V
er página 72 para ajustar los controles.
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice
bien los alimentos para asegurar de que la puerta se
abra por tiempos tan cortos como sea posible.
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 84.
Ver página 88.
Cambie de lugar los alimentos y contenedores para
evitar interferencia con los cajones.
Ver las página 74 para la instalación correcta del cajón.
Ver página 71 para los detalles sobre como nivelar el
refrigerador.
Limpie las canaletas con agua tibia y jabón. Enjuague y
seque bien.
Aplique una capa delgada de vaselina en las canaletas
de los cajones.
Reduzca el tiempo que la puerta está abierta.
Organice bien los alimentos para asegurar de que la
puerta se abra por tiempos tan cortos como sea
posible.
Espere a que el ambiente interior se ajuste por el
período de tiempo que la puer
t
a estuvo abierta.
Funcionamiento normal.
Espere hasta que el alimento que se ha colocado
recientemente alc
ance la temperatura del refrigerador o
del congelador.
Evalúe el medio ambiente de su refrigerador.
Posiblemente sea necesario cambiarlo de lugar para
mejorar su rendimiento.
Limpie si es necesario, de acuerdo con la tabla en la
página 8
4.
V
er página 72 para ajustar los controle
s.
El refrigerador no e
stá nivelado. Ver página 71
Nivelado.
V
erifique si hay obstruccione
s internas que impidan
que la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal
cerrados, depósitos del hielo, contenedores o alimentos
demasiado grandes, etc.)
Limpie de acuerdo con la tabla en la página 84.
SOLUCIÓN
91
P
ROBLEMA
N
o están
encendidas las
luces del control
del distribuidor
No sale hielo ni
agua cuando se
oprimen las teclas
La máquina de hacer
hielo no está
produciendo
suficiente hielo o el
hielo es asimétrico
La máquina de
hacer hielo no está
pr
oduciendo hielo
CAUSAS POSIBLES
L
a puerta del congelador no está cerrada.
El refrigerador no está enchufado.
Fusible fundido o se necesita reponer el
disyunto.
Ha ocurrido una falla de energía.
El refrigerador está en Modo Sabático
(modelos selectos).
La puerta del congelador no está cerrada.
Los controles están en modo de bloqueo
(modelos selectos).
Se está llenando el depósito del agua.
La máquina de hacer hielo se ha instalado
recientemente o se ha usado
recientemente una gran c
antidad de hielos.
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
La máquina de hacer hielo se ha instalado
recientemente o se ha usado
recientemente una gran cantidad de hielo.
La presión del agua es muy baja.
El filtro de agua está obstruido o necesita
cambiarse.
El brazo de la máquina e
sté hacia arriba.
El suministro de agua del hogar no está
llegando a la válvula del agua.
L
a tubería de cobre e
stá torcida.
La presión del agua es muy baja.
Revise la temperatura del congelador.
Verifique que la puerta del congelador esté
c
errada. La energía se interrumpe del control
cuando la puerta del congelador se abre.
Enchufe el refrigerador.
Reemplace los fusibles fundidos. Verifique el
disyuntor y repóngalo, si es necesario.
Llame a la compañía local de electricidad para
informar acerca de la falla.
Vea la sección
Modo Sabático página 77.
Verifique que la puerta del congelador esté cerrada.
La energía se interrumpe del control cuando la puerta
del congelador se abre.
Vea la sección Bloqueo del Distribuidor página 77.
Durante el uso inicial se produce una demora de
aproximadamente uno a dos segundos para que
comience la distribución mientras se llena el depósito
de agua interno.
Espere 24 horas para que comience la producción de
hielo o para que la máquina de hacer hielo vuelva a
llenarse.
Cambie el filtro de agua (Ver página 78).
Espere 24 horas para que comience la producción de
hielo o para que la máquina de hielos vuelva a surtirse
después de usarlos todos.
La presión baja del agua puede causar que la válvula
gotee. La presión del agua debe estar entre 35 a 100
libras por pulgada cuadrada para que funcione
correctamente. Una presión mínima de 35 libras por
pulgada cuadrada se recomienda para los
refrigeradores con filtros de agua.
Cambie el filtro de agua
(Ver página 78).
Confirme que el brazo de la máquina de hielos esté
hacia abajo. Vea la sección
Máquina Automática de
Hacer Hielo
página 75.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua
página 6
9.
Cierre el suministro de agua y arregle las torceduras.
Si no puede hacerlo, reemplace la tubería.
La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras
por pulgada cuadrada para que funcione
correct
amente. Una presión mínima de 35 libras por
pulgada cuadrada se recomienda para los
refrigeradores con filtros de agua.
Vea la sección Controles de la Temperatura, páginas 72
y 80 para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los
controle
s. El congelador debe e
st
ar entre 0
°
a 2°F
(-18 a -17°C) para producir hielo.
SOLUCIÓN
Hielo y Agua
Localización y Solución de Averías
continúa...
92
L
a máquina de
h
acer hielo no está
produciendo hielo,
cont.
La luz de indicador
del filtro del agua
está roja
Se forma hielo en la
tubería de entrada
de la máquina de
hacer hielo
El refrigerador tiene
escape de agua
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
E
l depósito del hielo no está instalado
c
orrectamente.
Se instaló la válvula de agua incorrecta.
El filtro de agua necesita ser substituido.
El el sensor del del filtro necesita ser
reajustado.
La presión del agua es muy baja.
La válvula de asiento no está
completamente abierta.
La temperatura del congelador está muy
alta.
Se usó tubería plástica para completar la
conexión.
Se instaló una válvula del agua
incorrecta.
V
ea la sección
D
epósito del Hielo,
p
ágina 74.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua en la
página 69. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de
asiento de
3
1
6
" causan baja presión del agua y pueden
obstruir la tubería con el pasar del tiempo.
El fabricante
no se responsabiliza por daños materiales debido a
la instalación o conexión incorrecta del agua.
Si el filtro no está disponible, reemplácelo con el filtro
en derivación. Vea la sección Filtro de Agua página 78.
Vea la sección Luz Indicadora de Estado del Filtro de
Agua página 77.
La presión del agua debe ser entre 35 a 100 libras por
pulgada cuadrada para que funcione correctamente.
Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada
se recomienda para los refrigeradores con filtros de
agua.
Abra la válvula de asiento completamente.
Vea la sección
Controles de la Temperatura, páginas 72.
La temperatura del congelador debe ser entre
0° a 2° F (-18° a -17° C).
El fabricante recomienda el uso de tubería de cobre
para la instalación. La tubería de plástico es menos
durable y puede causar escapes.
El fabricante no se
responsabiliza por daños materiales debido a la
instalación o conexión incorrecta del agua.
Vea la sección Conexión del Suministro de Agua en la
página 69. Las válvulas autoperforantes y las válvulas
de asiento de
3
16" c
ausan baja presión del agua y
pueden obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El
f
abricante no se r
esponsabiliza por daños
materiales debido a la instalación o conexión
incorrecta del agua.
SOLUCIÓN
93
El agua del
distribuidor no es
muy fría
El agua parece turbia
Hay partículas en el
agua o en los cubos
de hielo
Se instaló recientemente el refrigerador.
El suministro del agua en el depósito de
almacenamiento se acabó.
El agua se estancó en las tuberías de
agua afuera del tanque de
almacenamiento y se ha calentado a
temperatura ambiente.
Aire o burbujas de aire en el agua.
Polvo de carbón del cartucho del filtro de
agua.
La concentración de minerales en el
agua formarán par
tículas cuando el agua
se congela y se derrite.
Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el
agua en el depósito de almacenamiento se enfríe.
Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar.
Esto es normal cuando se usa por primera vez el
distribuidor y de
saparecerá con el uso.
El agua que fluye inicialmente a través del c
ar
tucho
podría contener el polvo inocuo de carbón que libera el
cartucho. Las partículas son seguras para consumo y
de
s
aparecerán después de unos cuantos usos.
Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente
en los suministros de agua.
Localización y Solución de Averías
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
El flujo del agua es
m
ás lento que lo
normal
La presión del agua es muy baja.
La válvula de asiento no está
completamente abierta.
Se instaló una válvula del agua
incorrecta.
La tubería de cobre está torcida.
El filtro de agua e
stá obstruido o necesita
cambiarse.
La válvula de agua no está
completamente abierta.
La presión del agua debe ser entre 35 a 100 libras por
p
ulgada cuadrada para que funcione correctamente.
Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada
se recomienda para los refrigeradores con filtros de
agua.
Abra la válvula de asiento completamente.
Vea la sección
Conexión del Suministro de Agua
gina 69. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de
asiento de
3
16" causan baja presión del agua y pueden
obstruir la tubería con el pasar del tiempo.
El fabricante
no se responsabiliza por daños materiales debido a
la instalación o conexión incorrecta del agua.
Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras.
Si no puede hacerlo, reemplace la tubería.
Cambie el filtro de agua (Ver página 78).
Abra la válvula de agua complet
amente y verifique si
hay escapes. El flujo mínimo en el distribuidor es
aproximadamente 10 onzas líquidas en nueve
segundos con un filtro nuevo instalado o
aproximadamente 10 onzas líquidas en cinco segundos
sin un filtro.
94
Notas
Form No. A/01/06 Part No. 12842130 Litho U.S.A.
Garantía y servicio
Lo que no cubren estas garantías
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.

Transcripción de documentos

Side by Side Refrigerator Use & Care Guide Table of Contents Important Safety Instructions ...... 1-2 Installation ...................................... 3-6 Temperature Controls......................... 7 Fresh Food Features ........................... 8 Freezer Features.................................. 9 Ice and Water.............................. 10-12 Water Filter .................................. 13-15 Troubleshooting .......................... 24-27 Food Storage Tips ...................... 16-18 Warranty & Service............................31 Care and Cleaning ..................... 19-22 Guide d’utilisation et d’entretien ............................... 32 Operating Sounds............................. 23 Form No. A/01/06 Part No. 12842130 Guía de uso y cuidado..................... 64 Litho U.S.A. Important Safety Instructions DANGER Installer: Please leave this guide with this appliance. Consumer: Please read and keep this Use and Care Guide for future reference; it provides the proper use and maintenance information. Keep sales receipt and/or canceled check as proof of purchase. Call: 1-800-688-9900 U.S.A. 1-800-688-2002 Canada 1-800-688-2080 (U.S. TTY for hearing or speech impaired) (Mon.-Fri., 8 am-8 pm Eastern Time) Have complete model and serial number identification of your refrigerator. This is located on a data plate inside the fresh food compartment, on the upper right side. Record these numbers below for easy access. To reduce risk of injury or death, follow basic precautions, including the following: IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous – even if they sit out for “just a few days.” If you are getting rid of your old refrigerator, please follow the instructions below to help prevent accidents. Before you throw away your old refrigerator or freezer: • Take off the doors. • Leave the shelves in place so children may not easily climb inside. Model Number _______________________________ Serial Number ________________________________ Date of Purchase ______________________________ In our continuing effort to improve the quality and performance of our appliances, it may be necessary to make changes to the appliance without revising this guide. What You Need to Know About Safety Instructions Warning and Important Safety Instructions appearing in this guide are not meant to cover all possible conditions and situations that may occur. Common sense, caution and care must be exercised when installing, maintaining or operating appliance. This appliance is equipped with a three-prong grounding plug for your protection against possible electrical shock hazards. It must be plugged into a grounding receptacle. Where a standard two-prong wall receptacle is encountered, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have it replaced with a properly grounded three-prong wall receptacle. Do not under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Do not use an adapter plug. Power supply cord with three-prong grounding plug Always contact the manufacturer about problems or conditions you do not understand. Recognize Safety Symbols, Words, Labels DANGER DANGER – Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or death. WARNING WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death. CAUTION 1 CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or property damage. Grounding type wall receptacle Important Safety Instructions WARNING To reduce risk of fire, electric shock, serious injury or death when using your refrigerator, follow these basic precautions, including the following: 13. Always disconnect refrigerator from electrical supply before attempting any service. Disconnect power cord by grasping the plug, not the cord. 1. Read all instructions before using the refrigerator. 14. Install refrigerator according to Installation Instructions. All connections for water, electrical power and grounding must comply with local codes and be made by licensed personnel when required. 2. Observe all local codes and ordinances. 3. Be sure to follow grounding instructions. 4. Check with a qualified electrician if you are not sure this appliance is properly grounded. 5. Do not ground to a gas line. 6. Do not ground to a cold-water pipe. 7. Refrigerator is designed to operate on a separate 115 volt, 15 amp., 60 cycle line. 15. Keep your refrigerator in good condition. Bumping or dropping refrigerator can damage refrigerator or cause refrigerator to malfunction or leak. If damage occurs, have refrigerator checked by qualified service technician. 16. Replace worn power cords and/or loose plugs. 8. Do not modify plug on power cord. If plug does not fit electrical outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. 17. Always read and follow manufacturer’s storage and ideal environment instructions for items being stored in refrigerator. 9. Do not use a two-prong adapter, extension cord or power strip. 18. Your refrigerator should not be operated in the presence of explosive fumes. 10. Do not remove warning tag from power cord. 11. Do not tamper with refrigerator controls. 12. Do not service or replace any part of refrigerator unless specifically recommended in Use & Care Guide or published user-repair instructions. Do not attempt service if instructions are not understood or if they are beyond personal skill level. 19. Children should not climb, hang or stand on any part of the refrigerator. 20. Clean up spills or water leakage associated with water installation. SAVE THESE INSTRUCTIONS 2 Installation Location Door and Hinge Removal • Do not install refrigerator near oven, radiator or other heat source. If not possible, shield refrigerator with cabinet material. Some installations require door removal to get refrigerator to final location. • Do not install where temperature falls below 55° F (13° C) or rises above 110° F (43° C). Malfunction may occur at this temperature. • Refrigerator is designed for indoor household application only. Measuring the Opening When installing your refrigerator, allow 1⁄2" space at top and 1⁄2" space behind machine compartment cover (located in the rear) for proper air circulation. If the refrigerator is placed with the door hinge side against a wall, you may want to allow additional space so the door can be opened wider. Subflooring or floor coverings (i.e. carpet, tile, wood floors, rugs) may make your opening smaller than anticipated. Some clearance may be gained by using the leveling procedure under Leveling. IMPORTANT: If refrigerator is to be installed into a recess where the top of the refrigerator is completely covered, use dimensions from floor to top of hinge cap to verify proper clearance. Transporting Your Refrigerator • NEVER transport refrigerator on its side. If an upright position is not possible, lay refrigerator on its back. Allow refrigerator to sit upright for approximately 30 minutes before plugging it in to assure oil returns to the compressor. Plugging refrigerator in immediately may cause damage to internal parts. • Use an appliance dolly when moving refrigerator. ALWAYS truck refrigerator from its side or back–NEVER from its front. • Protect outside finish of refrigerator during transport by wrapping cabinet in blankets or inserting padding between the refrigerator and dolly. • Secure refrigerator to dolly firmly with straps or bungee cords. Thread straps through handles when possible. Do not overtighten. Overtightening restraints may dent or damage outside finish. 3 WARNING To avoid severe personal injury or death, observe the following: • Disconnect power to refrigerator before removing doors. Connect power only after replacing doors. • Green ground wire must be attached to top hinge while performing door removal and replacement. • Tape decorative panels (select models) securely into place before removing door handles. CAUTION To avoid property damage, observe the following: • Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs or other protective material, prior to moving refrigerator. • Do not adjust refrigerator to be any shorter than 681⁄2" tall (minus hinge and cap). Doing so may damage underside components. 1. Unplug power cord from power source. 2. Remove toe grille and bottom bracket covers (see page 6). • Open both doors 180°, or as wide as possible. For ice and water dispensing models only: Remove the left side bracket cover by carefully pulling the water line to pry the cover loose. Then continue to maintain downward pressure to the notched side of the cover while swinging it off (see page 6). Note • For refrigerators in operation, shut off water before removing water line from the door. To Disconnect the Water Line: • Push in white collar (A) and hold. • Pull the door-side tube from the connector (B). To Reconnect the Water Line: • Firmly push tube 5⁄8" into the connector. Use lines on the tube as a guide for full insertion. Installation • If tube end is damaged, cut off 5⁄8" before reconnecting. • If leaking occurs, reconnect the line. Replacing the Doors • To replace the doors, follow the steps in Door and Hinge Removal in reverse order. IMPORTANT: If water line tube end is damaged, cut off 5⁄8" before reconnecting. Connecting the Water Supply 3. Close doors. 4. Remove top hinge covers by removing Phillips screws. 5. Unscrew 5⁄16" hex head screws from top hinges. For ice and water dispensing models only: • Do not remove screw connecting green ground wire. 6. For ice and water dispensing models only: Detach main wire connector harness and red wire harness. • To detach main wire harness, use a flat blade tool or fingernail to press junction point between two connectors to release. • To detach red wire harness, press tab on underside of connector to release. 7. Remove top hinges along with doors. 8. Remove bottom hinges with a 3⁄8" hex head driver. (select models) WARNING To reduce the risk of injury or death, follow basic precautions, including the following: • Read all instructions before installing ice maker. • Do not attempt installation if instructions are not understood or if they are beyond personal skill level. • Observe all local codes and ordinances. • Do not service ice maker unless specifically recommended in Use & Care Guide or published user-repair instructions. • Disconnect power to refrigerator before installing ice maker. • Water damage due to an improper water connection may cause mold/mildew growth. Clean up spills or leakage immediately! CAUTION To avoid property damage or possible injury, follow basic precautions, including the following: • Consult a plumber to connect 1⁄4" O.D. copper tubing to household plumbing to assure compliance with local codes and ordinances. • Confirm water pressure to water valve is between 35 and 100 pounds per square inch, 20 pounds per square inch without filter. • Do not use a self-piercing, or 3⁄16" saddle valve. Both reduce water flow can become clogged over time, and may cause leaks if repair is attempted. • Tighten nuts by hand to prevent cross threading. Finish tightening nuts with pliers and wrenches. Do not overtighten. • Wait two to three hours before placing refrigerator into final position to check and correct any water leaks. Recheck for leaks after 24 hours. • Verify the copper tubing under the sleeve is smooth and free from defects. Do not reuse an old sleeve. 4 Installation Materials Needed Handle Installation • 1⁄4" outer diameter flexible copper tubing • Shut-off valve (requires a 1⁄4" hole to be drilled into water supply line before valve attachment) • Adjustable wrench • 1⁄4" hex nut driver If not installed, the handle is located in the interior of the fresh food section or attached to the back of your refrigerator. Remove and discard handle packaging and tape. Materials Needed Note • Add 8' to tubing length needed to reach water supply for creation of service loop. 2' diameter minimum 1. Create service loop with copper tubing (minimum 2' diameter). Avoid kinks in the copper tubing when bending the service loop. • Gloves to protect hands • Phillips screwdriver • Plastic door handle removal card (or 1⁄32" thick plastic card), retain the card To Install: 1. The handles are to be oriented as shown. 2. Align front mount door handle clip with the door tabs. 2. Remove plastic cap from water valve inlet port. A 3. Place brass nut (A) and sleeve (B) on copper tube end as illustrated. (Do not use old sleeve.) B 4. Place end of copper tubing into water valve inlet port. Shape tubing slightly. Do not kink – so that tubing feeds straight into inlet port. 5. Slide brass nut over sleeve and screw nut into inlet port. Tighten nut with wrench. IMPORTANT: Do not overtighten. Cross threading may occur. 6. Pull on tubing to confirm connection is secure. Connect tubing to frame with water tubing clamp (C) and turn on water supply. Check for leaks and C correct if necessary. Continue to observe the water supply connection for two to three hours prior to moving the refrigerator to its permanent location. 7. Monitor water connection for 24 hours. Correct leaks, if necessary. 5 Front Mount Handle 3. Ensure the handle clips are positioned slightly above the door tabs. Handle Clip Door Tab 4. Rotate the handle so that the handle is flat against the door. 5. Push the handle down against the upper door tab just enough to allow it to hang unsupported. 6. Align bottom of handle with lower door tab. Press upper handle end to door surface and firmly grasp lower end of handle. Gently slide handle upward until bottom of handle settles on door surface, then reverse direction, sliding downward to almost engaging tab with clip. 7. Grasp the handle firmly and slide down until it clicks. The audible click indicates fastening clips are securely interlocked. To Remove: 1. Flex the handle away from the door panel. Simultaneously place door handle removal card Installation underneath the base of the lower handle. Insert the card to the line or until it stops. 2. Grasp the lower part of the handle firmly and lift to remove. Note • Some models only have adjustment screws “A.” Leveling CAUTION To protect personal property and refrigerator from damage, observe the following: • Protect vinyl or other flooring with cardboard, rugs, or other protective material. • Do not use power tools when performing leveling procedure. To enhance the appearance and maintain performance, the refrigerator should be level. 4. Select models also have rear adjustment screws (B). Using the hex head driver, turn each of these adjustment screws (B) to raise or lower the rear of the refrigerator. 5. Using the carpenter’s level, make sure front of refrigerator is 1⁄4" (6 mm) or 1⁄2 bubble higher than back of refrigerator and that the refrigerator is level from side to side. 6. If required, correct rocking of refrigerator by turning rear adjustment screw clockwise to raise rocking corner. If doors are uneven, do the following: • Determine which door needs to be raised. Note • Complete any required panel installation and/or a water supply connection, before leveling. Materials Needed • Turn front roller adjustment screw (A) clockwise to raise front corner of door. • If one refrigerator door has reached the limit of its adjustment range and doors are still not level, raise or lower the opposite door by turning roller adjustment screw counterclockwise. • ⁄8" hex head driver • Carpenter’s level 3 1. Remove toe grille. • Grasp firmly and pull bottom outward to unclip. 2. Remove bottom bracket cover(s). • Place the eraser end of a pencil or similar blunt tool in the cover notch. • Check with level to verify 1⁄4" tilt to the back for proper door closure. • If refrigerator is aligned and stable, replace toe grille and hinge covers. 7. Replace bracket cover(s). • Position cover into the outer edge of the hinge. hctoN Notch noitacoL Location • Use slight pressure to pry the cover loose. • Continue to maintain downward pressure to the notched side of the cover while swinging it off. 3. Using hex head driver, turn both of the front adjustment screws (A) clockwise to raise and counterclockwise to lower the front of the refrigerator. • Swing the cover toward the cabinet and snap it into place. 8. Replace the toe grille. Note • For proper reinstallation, ensure the “top” marking on the interior of the toe grille is oriented correctly. • Align the toe grille mounting clips with the lower cabinet slots. • Push the toe grille firmly until it snaps into place. 6 Temperature Controls Dial Temperature Controls The controls are located at the back left of the refrigerator compartment. Note • The freezer control turns the cooling system on. Neither section will cool if freezer control is set to OFF. Initial Control Settings After plugging the refrigerator in, set the controls. • To adjust the controls, turn the control knob to the left or right as desired. • Set the freezer control on 4. Adjusting the Controls • 24 hours after adding food, you may decide that one or both compartments should be colder or warmer. If so, adjust the control(s) as indicated in the Temperature Control Guide table below. See page 16 for instructions on checking compartment temperature. • Except when starting the refrigerator, do not change either control more than one number at a time. • Allow 24 hours for temperatures to stabilize. • Changing either control will have some effect on the temperature of the other compartment. Temperature Control Guide Refrigerator too warm Turn the refrigerator control to next higher number. Refrigerator too cold Turn the refrigerator control to next lower number. Freezer too warm Turn the freezer control to next higher number. Freezer too cold Turn the freezer control to next lower number. Turn refrigerator OFF Turn the freezer control to OFF. • Set the refrigerator control on 4. • Let the refrigerator run at least 8 to 12 hours before adding food. Warm Cabinet Surfaces At times, the front of the refrigerator cabinet may be warm to the touch. This is a normal occurrence that helps prevent moisture from condensing on the cabinet. This condition will be more noticeable when you first start the refrigerator, during hot weather and after excessive or lengthy door openings. 7 Note • Turning freezer control to OFF stops cooling in both compartments. It does not shut off power to the refrigerator. Fresh Food Features Shelves Dairy Center CAUTION To avoid personal injury or property damage, observe the following: • Confirm shelf is secure before placing items on shelf. • Handle tempered glass shelves carefully. Shelves may break suddenly if nicked, scratched, or exposed to sudden temperature change. The Dairy Center provides convenient door storage for spreadable items such as butter and margarine. On select models, this compartment can be moved to several different locations to accommodate storage needs. To Remove: • Slide dairy center up and pull out. To Install: Your refrigerator has either spill-retaining or nonsealed shelves. Spill-retaining shelves have a sealed edge which contains spills and allows for easier clean up. • Slide assembly in and down so that the hooks are firmly seated on the door liner. To Remove a Shelf: • Press in sides of dairy door and pull out. • Slightly tilt up the front and lift up the rear of the shelf, then pull the shelf straight out. To Install Dairy Door: To Remove Dairy Door: • Slide sides of dairy door inside dairy center until hinge points snap into place. To Lock the Shelf Into Another Position: Door Buckets • Tilt up the front edge of the shelf. Door Buckets can be moved to meet individual storage needs. • Insert the hooks into the desired frame openings and let the shelf settle into place. • Be sure the shelf is securely locked at the rear. The Crisper Top serves as the lower fresh food shelf. To Remove the Crisper Top: • Place hand under the frame to push up the glass. Lift glass out. To Install: • Repeat above instructions in reverse order. To Remove: • Lift bucket up and pull straight out. To Install: • Place bucket in desired door liner retainer, push down until bucket stops. Storage Drawers The Crisper Drawers provide a higher humidity environment for fresh fruit and vegetable storage. 8 Freezer Features Shelves and Baskets Fixed Freezer Shelf IMPORTANT: Ice bin must be locked in place for proper ice dispensing. Turn auger driver behind bin counterclockwise (as shown) to properly align ice bin with auger driver. To Remove Clip-mounted Shelves: • Lift shelf from wall mounting clips and pull left side of shelf out of wall mounting holes. To Install Clip-mounted Shelves: • Place left side of shelf in mounting holes and press down into wall mounting clips. Shelves Shelves can be removed to meet individual storage needs. To Remove Shelf: • Snap right side of shelf up from cabinet railing and slide to right. To Install Shelf: • Replace shelf in left side cabinet railing. Snap shelf into right side cabinet railing. Baskets Adjustable Door Buckets Door Buckets can be moved to meet individual storage needs. To Remove: • Lift the door bucket up until it clears the retainers on the door liner, then pull the door bucket straight out. To Install: • Slide bucket in above desired door liner retainer and push down until bucket stops. Baskets (style may vary) slide out for easy access to items in back. Fixed Door Bucket To Remove: The Fixed Door Bucket is located in the upper section of the freezer door. • Pull out to its full extension. Lift up front of basket and remove. To Install: • Slide basket into cabinet railing. Lift up front of basket, and slide to the back of refrigerator. Ice Storage Bin The Ice Storage Bin is located below the automatic ice maker. To Remove: • Raise ice maker arm to deactivate ice maker. Lift front of bin and pull out to its full extension. Lift up front of bin and remove. To Install: • Slide bin into railing below ice maker until bin locks into place. Drop ice maker arm to activate ice maker. 9 Door Storage (non-dispenser models) IMPORTANT: Fixed door bucket is not adjustable. If bucket is removed, freezer light will not deactivate when door is closed. Ice and Water Automatic Ice Maker Note • Energy rating guides that are posted on the refrigerator at the time of purchase do not include optional ice maker energy usage. Some models are automatic ice maker ready. The number of the appropriate ice maker kit is IC10S. The kit contains installation instructions and water connection instructions. Other models have a factory installed ice maker. Connect the ice maker to the water supply as instructed on pages 4-5. Proper water flow and a level refrigerator are essential for optimal ice maker performance. • If the ice is not used frequently, the ice cubes will become cloudy, shrink, stick together and taste stale. Empty the ice storage bin periodically and wash it in lukewarm water. Be sure to dry the bin thoroughly before replacing it. • Beverages and foods should not be placed in the ice storage bin for quick chilling. These items can block the sensor arm, causing the ice maker to malfunction. • Turn off (arm up) the ice maker when the water supply is to be shut off for several hours. To Remove the Ice Bin: • Pull it forward, away from the ice maker. To avoid the ice maker dumping ice while the bin is removed, turn the ice maker off by raising the sensor arm. To Install the Ice Bin: Operating Instructions • Confirm ice bin is in place and ice maker arm is down. • After freezer section reaches between 0° to 2° F (-18° to -17° C), ice maker fills with water and begins operating. You will have a complete harvest of ice approximately every three hours. • Allow approximately 24 hours after installation to receive first harvest of ice. • Discard ice created within first 12 hours of operation to verify system is flushed of impurities. • Stop ice production by raising ice maker arm until click is heard. • Ice maker will remain in the OFF position until arm is pushed down. • The first one or two batches will probably contain undersized and irregular cubes because of air in the supply line. • When the ice cubes are ejected it is normal for several cubes to be joined together at the ends. They can easily be broken apart. The ice maker will continue to make ice until the supply of ice cubes raises the sensor arm, shutting the ice maker off. • Certain sounds may accompany the various cycles of the ice maker. The motor may have a slight hum, the cubes will rattle as they fall into an empty storage pan and the water valve may click or “buzz” occasionally. • Reverse the above procedure. Turn the ice maker on by lowering the sensor arm. WARNING To avoid personal injury or property damage, observe the following: • Do not place fingers or hands on the automatic ice making mechanism while the refrigerator is plugged in. This will help protect you from possible injury. It will also prevent interference with moving parts of the ejector mechanism and the heating element that releases the cubes. • Under certain rare circumstances, ice cubes may be discolored, usually appearing with a greenbluish hue. The cause of this unusual discoloration can be a combination of factors such as certain characteristics of local waters, household plumbing and the accumulation of copper salts in an inactive water supply line which feeds the ice maker. Continued consumption of such discolored ice cubes may be injurious to health. If such discoloration is observed, discard the ice cubes and contact your dealer to purchase and install a water line filter. • Water damage due to improper water connection may cause mold/mildew growth. • Clean up water and ice spills to avoid personal injury and to prevent mold/mildew growth. 10 Ice and Water Dispenser Features Water Dispenser Operation (select models) CAUTION To avoid personal injury or property damage, observe the following: Main Dispenser Pad • Do not put fingers, hands or any foreign object into dispenser opening. Removable Tray • Do not use sharp objects to break ice. • Do not dispense ice directly into thin glass, fine china or delicate crystal. Note Dispenser Light (select models) A light activates within the dispenser area at full power when dispensing ice or water with the main dispenser pad. Dispenser Pad The Dispenser Pad is located on the back wall of the dispensing area. When the dispenser pad is pressed, the selection chosen on the dispenser control panel will dispense. Removable Tray The Removable Tray at the bottom of the dispenser area is designed to collect small spills and may be easily removed for cleaning and emptying purposes. IMPORTANT: Removable tray does not drain. Do not allow tray to overflow. If it does, remove tray and wipe up overflow. 11 • During initial use of water dispenser, allow a delay of approximately one minute while water tank fills before water dispenses. Discard first 10-14 glasses of water after initially connecting refrigerator to household water supply and after extended periods of nonuse. To Use Dispenser Pad: • Choose water selection from dispenser control panel. • Press sturdy, wide-mouthed container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute as possible to reduce spraying. • Release pressure on dispenser pad to stop water dispensing. A small amount of water may continue to dispense and collect in dispenser tray. Large spills should be wiped dry. Ice and Water Dispenser Control (select models) Auto Light (select models) (control features vary by model) Ice Dispenser Operation The Auto Light function activates the dispenser light at half-power when the Light Sensor detects that the light levels in room are low. To Dispense Ice: To Activate Auto Light: • Select Crush or Cube ice mode by pushing button on dispenser control panel. A green light above button indicates mode selection. • Press Auto Light button. A green indicator light above button illuminates when the sensor is active. • Press container against dispenser pad. When dispensing crushed ice, hold container as close to chute as possible to reduce spraying. Dispenser Pad Notes • Mode may not be changed while ice dispenser is in operation. • If dispenser (select models) is active for more than five minutes, an automatic lock out sensor will shut down power to dispenser area. See Dispenser Lock for unlocking information. Dispenser Lock (select models) The Dispenser Lock prevents ice or water from being dispensed. To Lock Dispenser: • Press and hold the Lock button for three seconds. A green indicator light above button will illuminate when the dispenser is locked. To Unlock Dispenser: • Hold the Lock button for three seconds. The green indicator light above button will go out. Water Filter Status Indicator Light (select models) To Deactivate Auto Light: • Press Auto Light button. The green indicator light will go out. Note • The dispenser light will operate when Auto Light is ON or OFF. Sabbath Mode (select models) When activated, the Sabbath Mode deactivates the control lights while leaving the control operational. To Activate Sabbath Mode: • Press and hold the Lock and Auto Light buttons simultaneously for three to four seconds. After three to four seconds, the dispenser lights will turn off. To Deactivate Sabbath Mode: • Press and hold both the Lock and Auto Light buttons simultaneously for three to four seconds. After three to four seconds, the dispenser lights will activate. Notes • Dispenser light will not activate during dispensing while in this mode. • If the power fails, the control will remain in Sabbath Mode when power returns. The Water Filter Status Indicator Light serves as a reminder to replace the water filter. A green light indicates that the filter is in good condition. A red light indicates the filter should be changed. Once light turns red, it will remain red until function is reset. To Reset Indicator: • Press and hold both the Lock and Water buttons simultaneously for four seconds. The green filter status indicator light will flash three times when the function has successfully reset. 12 Water Filter Water Filter Removal and Installation (select models) WARNING To avoid serious illness or death, do not use refrigerator where water is unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after use of filter. CAUTION After installing a new water filter, always dispense water for two minutes before removing the filter for any reason. Air trapped in system may cause water and cartridge to eject. Use caution when removing. • The bypass cap does not filter water. Be sure to have replacement cartridge available when filter change is required. • If water filtration system has been allowed to freeze, replace filter cartridge. • If system has not been used for several months, or water has an unpleasant taste or odor, flush system by dispensing water for two to three minutes. If unpleasant taste or odor persists, change filter cartridge. Initial Installation The water filter is located in the upper right-hand corner of the fresh food compartment. 1. Remove blue bypass cap and retain for later use. 2. Remove sealing label from end of filter and insert into filter head. 3. Rotate gently clockwise until filter stops. Snap filter cover closed. 4. Reduce water spurts by flushing air from system. Run water continuously for two minutes through dispenser until water runs steady. During initial use, allow a delay of approximately one minute in water dispersal to allow internal water tank to fill. • Additional flushing may be required in some households where water is of poor quality. 13 Replacing Water Filter IMPORTANT: Air trapped in system may cause water and cartridge to eject. Use caution when removing. 1. Turn filter counterclockwise until it releases from filter head. 2. Drain water from filter into sink, and dispose in normal household trash. 3. Wipe up excess water in filter cover and continue with Initial Installation, steps 2 and 4. The filter should be changed at least every 12 months. IMPORTANT: Condition of water and amount used determines life span of water filter cartridge. If water use is high, or if water is of poor quality, replacement may need to take place more often. To purchase a replacement water filter cartridge, contact your dealer. The dispenser feature may be used without a water filter cartridge. If you choose this option, replace filter with blue bypass cap. Water Filter System Specification and Performance Data Sheet Refrigerator Water Filter Cartridge Model UKF8001AXX Specifications Service Flow Rate (Maximum).............................................0.78 GPM (2.9 L/min) Rated Service Life UKF8001AXX-750 (Maximum) ......750 gallons /2838 liters Maximum Operating Temperature .....................................100° F / 38° C Minimum Pressure Requirement........................................35 psi / 241 kPA Minimum Operating Temperature ......................................33° F/ 1° C Maximum Operating Pressure.............................................120 psi / 827 kPA 1000 Apollo Road Eagan, Minnesota 55121-2240 651.450.4913 EPA EST #35917-MN-1 100834/B Performance Data Standard No. 42: Aesthetic Effects Effluent Average Maximum % Reduction Average Minimum USEPA MCL Influent Challenge Concentration Influent Average Chlorine — 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L <0.05136364 mg /L 0.06 mg/L >97.26% 96.84% T&O — — — — — — — — Particulate** — at least 10,000 particles/ml 5,700,000 #/ml 30,583 #/ml 69,000 #/ml 99.52% 98.94% 85% Parameter USEPA MCL Parameter Min. Required Reduction 50% Standard No. 53: Health Effects Turbidity Cysts Asbestos Influent Challenge Concentration 1 NTU** 11 ± 1 NTU*** 99.5% Reduction Minimum 50,000/L 99% Reduction 107 108 fibers/L; fibers >10 micrometers in length Lead at pH 6.5 0.015 mg/L Lead at pH 8.5 Mercury at pH 6.5 Mercury at pH 8.5 Atrazine Effluent Average Maximum Influent Average 10.7 NTU 166,500 #/L 155 MF/L % Reduction Average Minimum Min. Required Reduction 0.31 NTU .049 NTU 97.09% 95.20% 0.5 NTU <1 #/L <1 #/L >99.99% >99.99% > 99.95% <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% 99% <.001 mg/L <.001 mg/L >99.35% >99.29% 0.10 mg/L 0.15 mg/L + 10% 0.153 mg/L 0.015 mg/L 0.15 mg/L + 10% 0.150 mg/L <.001 mg/L <.001 mg/L >99.33% >99.29% 0.10 mg/L 0.002 mg/L .006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.70% 90.91% 0.002 mg/L 0.002 mg/L .006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.22% 75.93% 0.002 mg/L 0.003 mg/L 0.009 mg/L + 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L 0.002 mg/L 76.99% 75.31% 0.003 mg/L Benzene 0.005 mg/L 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L Carbofuran 0.04 mg/L 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.74% 98.46% 0.04 mg/L p-Dichlorobenzene 0.075 mg/L .225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.76% 99.74% 0.075 mg/L Lindane 0.0002 mg/L 0.002 mg/L + 10% 0.002 mg/L 0.000 mg/L <0.0001 mg/L 98.72% 96.50% 0.0002 mg/L Toxaphene 0.003 mg/L 0.015 ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 92.97% 91.67% 0.003 mg/L * Tested using a flow rate of 0.78 gpm; pressure of 60 psig; pH of 7.5 + 0.5; temp. of 68° + 5° F (20° + 3° C) ** Measurement in Particles /ml. Particles used were 0.5 - 1 microns *** NTU - Nephelometric Turbidity Units General Use Conditions Read this Performance Data Sheet and compare the capabilities of this unit with your actual water treatment needs. DO NOT use this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. System certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cysts. USE ONLY WITH COLD WATER SUPPLY. CHECK FOR COMPLIANCE WITH THE STATE AND LOCAL LAWS AND REGULATIONS. Tested and certified by NSF International against ANSI/NSF Standards 42 & 53 in models UKF8001AXX-750 for the reduction of: Standard No. 42: Aesthetic Effects Taste and Odor Reduction Chlorine Taste & Odor Mechanical Filtration Unit Particulate Reduction Class 1 Standard No. 53: Health Effects Chemical Reduction Unit Lead, Atrazine, Lindane, Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercury & Toxaphene Reduction Mechanical Filtration Unit Cyst, Turbidity and Asbestos Reduction The PuriClean® II retractable water filtration system uses a UKF8001AXX replacement cartridge. Timely replacement of filter cartridge is essential for performance satisfaction from this filtration system. Please refer to the applicable section of your Use & Care Guide for general operation, maintenance requirements and troubleshooting. Suggested retail price of replacement water filter is $39.99. This system has been tested according to ANSI/NSF 42 and 53 for reduction of the substance listed above. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in ANSI/NSF 42 and 53. 14 Water Filter State of California Department of Health Services Water Treatment Device Certificate Number 03 - 1583 Date Issued: September 16, 2003 Date Revised: April 22, 2004 Trademark /Model Designation UKF8001AXX750 469006-750 67003523-750 Replacement Elements UKF8001AXX 46 9006 67003523 Manufacturer: PentaPure Inc. The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section 116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants: Microbiological Contaminants and Turbidity Cysts Turbidity Inorganic/Radiological Contaminants Asbestos Lead Mercury Organic Contaminants Atrazine Lindane Benzene Carbofuran p-dichlorobenzene Toxaphene Rated Service Capacity: 750 gal. Rated Service Flow: 0.78 gpm Conditions of Certification: Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts. 15 Food Storage Tips Fresh Food Storage Frozen Food Storage • The fresh food compartment of a refrigerator should be kept between 34°-40° F (1°-4° C) with an optimum temperature of 37° F (3° C). To check the temperature, place an appliance thermometer in a glass of water and place in the center of the refrigerator. Check after 24 hours. If the temperature is above 40° F (4° C) adjust the controls as explained on page 7. • The freezer compartment of a refrigerator should be kept at approximately 0° F (-18° C). To check the temperature, place an appliance thermometer between the frozen packages and check after 24 hours. If the temperature is above 0° F (-18° C), adjust the control as described on page 7. • Avoid overcrowding the refrigerator shelves. This reduces the circulation of air around the food and results in uneven cooling. Fruits and Vegetables • Storage in the crisper drawers traps humidity to help preserve the fruit and vegetable quality for longer time periods. • Sort fruits and vegetables before storage and use bruised or soft items first. Discard those showing signs of decay. • A freezer operates more efficiently when it is at least two-thirds full. Packaging Foods for Freezing • To minimize dehydration and quality deterioration use aluminum foil, freezer wrap, freezer bags or airtight containers. Force as much air out of the packages as possible and be sure they are tightly sealed. Trapped air can cause the food to dry out, change color and develop an off-flavor (freezer burn). • Overwrap fresh meats and poultry with suitable freezer wrap prior to freezing. • Do not refreeze meat that has completely thawed. • Always wrap odorous foods such as onions and cabbage so the odor does not transfer to other foods. Loading the Freezer • While vegetables need a certain amount of humidity to remain fresh, too much humidity can shorten storage times (especially leafy vegetables). Drain vegetables well before storing. • Avoid adding too much warm food to the freezer at one time. This overloads the freezer, slows the rate of freezing and can raise the temperature of frozen foods. • Wait to wash fresh produce until right before use. • Leave space between the packages so cold air can circulate freely, allowing food to freeze as quickly as possible. Meat and Cheese • Raw meat and poultry should be wrapped securely so leakage and contamination of other foods or surfaces does not occur. • Occasionally mold will develop on the surface of hard cheeses (Swiss, Cheddar, Parmesan). Cut off at least an inch around and below the moldy area. Keep your knife or instrument out of the mold itself. Do not try to save individual cheese slices, soft cheese, cottage cheese, cream, sour cream or yogurt when mold appears. • Avoid storing hard-to-freeze foods such as ice cream and orange juice on the freezer door shelves. These foods are best stored in the freezer interior where the temperature varies less with door openings. Refer to the Food Storage Chart for approximate storage times, pages 17-18. Dairy Food • Most dairy foods such as milk, yogurt, sour cream and cottage cheese have freshness dates on their cartons for appropriate length of storage. Store these foods in the original carton and refrigerate immediately after purchasing and after each use. 16 Food Storage Tips Food Storage Chart Storage times are approximate and may vary depending on type of packaging, storage temperature, and the quality of the food when purchased. FOODS REFRIGERATOR FREEZER STORAGE TIPS DAIRY PRODUCTS Butter 1 month 6 to 9 months Wrap tightly or cover. Milk and cream 1 week Not recommended Check carton date. Close tightly. Don’t return unused portions to original container. Don’t freeze cream unless whipped. Cream cheese, cheese spread and cheese food 1 to 2 weeks Not recommended Wrap tightly. Cottage cheese 3 to 5 days Not recommended Store in original carton. Check carton date. Sour cream 10 days Not recommended Store in original carton. Check carton date. Hard cheese (Swiss, Cheddar and Parmesan) 1 to 2 months 4 to 6 months May become crumbly Wrap tightly. Cut off any mold. Eggs in the shell 3 weeks Not recommended Refrigerate small ends down. Leftover yolks or whites 2 to 4 days 9 to 12 months For each cup of yolks to be frozen, add 1 tsp. sugar for use in sweet, or 1 tsp. salt for non-sweet dishes. Apples 1 month 8 months (cooked) May also store unripe or hard apples at 60° to 70° F (16° to 21° C). Bananas 2 to 4 days 6 months (whole/peeled) Ripen at room temperature before refrigerating. Bananas darken when refrigerated. Pears, plums, avocados 3 to 4 days Not recommended Ripen at room temperature before refrigerating. Avocados darken when refrigerated. Berries, cherries, apricots 2 to 3 days 6 months Ripen at room temperature before refrigerating. Grapes 3 to 5 days 1 month (whole) Ripen at room temperature before refrigerating. Citrus fruits 1 to 2 weeks Not recommended May also store at 60° to 70° F (16° to 21° C). If refrigerated, store uncovered. Pineapples, cut 2 to 3 days 6 to 12 months Will not ripen after purchase. Use quickly. EGGS FRUITS continued… 17 Food Storage Tips FOODS REFRIGERATOR FREEZER STORAGE TIPS VEGETABLES Asparagus 1 to 2 days 8 to 10 months Do not wash before refrigerating. Store in crisper. Brussels sprouts, broccoli, cauliflower, green peas, lima beans, onions, peppers 3 to 5 days 8 to 10 months Wrap odorous foods. Leave peas in pods. Cabbage, celery 1 to 2 weeks Not recommended Wrap odorous foods and refrigerate in crisper. Carrots, parsnips, beets and turnips 7 to 10 days 8 to 10 months Remove tops. Wrap odorous foods and refrigerate in the crisper. Lettuce 7 to 10 days Not recommended Chicken and Turkey, whole 1 to 2 days 12 months Chicken and Turkey, pieces 1 to 2 days 9 months Fish 1 to 2 days 2 to 6 months Bacon 7 days 1 month Beef or lamb, ground 1 to 2 days 3 to 4 months Fresh meats can be kept in original packaging for refrigeration. Beef or lamb, roast and steak 3 to 5 days 6 to 9 months Place in the meat and cheese drawer. When freezing longer than two weeks, overwrap with freezer wrap. Ham, fully cooked, whole 7 days 1 to 2 months half 5 days 1 to 2 months slices 3 days 1 to 2 months Luncheon meat 3 to 5 days 1 to 2 months Pork, roast 3 to 5 days 4 to 6 months Pork, chops 3 to 5 days 4 months Sausage, ground 1 to 2 days 1 to 2 months Sausage, smoked 7 days 1 to 2 months Veal 3 to 5 days 4 to 6 months Frankfurters 7 days 1 month POULTRY and FISH Keep in original packaging for refrigeration. Place in the meat and cheese drawer. When freezing longer than two weeks, overwrap with freezer wrap. MEATS Unopened, vacuum-packed luncheon meat may be kept up to two weeks in the meat and cheese drawer. Processed meats should be tightly wrapped and stored in the meat and cheese drawer. Sources: United States Department of Agriculture; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, Iowa State University 18 Care and Cleaning WARNING CAUTION To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect power. To avoid personal injury or property damage, observe the following: • Read and follow manufacturer’s directions for all cleaning products. • Do not place buckets, shelves or accessories in dishwasher. Cracking or warping of accessories may result. Refrigerator Cleaning Chart PART DO NOT USE Textured Doors, Exterior and Cabinet Interior Abrasive or harsh cleaners Ammonia Chlorine bleach Concentrated detergents or solvents Metal or plastic-textured scouring pads Use 4 tablespoons of baking soda dissolved in 1 quart (1 liter) warm soapy water. Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to avoid water spots. Stainless Steel Doors and Exterior (select models) IMPORTANT: Damage to stainless steel finish due to improper use of cleaning products or non-recommended products is not covered under this product’s warranty. Abrasive or harsh cleaners Ammonia Chlorine bleach Concentrated detergents or solvents Metal or plastic-textured scouring pads Vinegar-based products Citrus-based cleaners Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge. Rinse surfaces with clean warm water and dry immediately to avoid water spots. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray (part no. 20000008).* Door Gaskets Abrasive or harsh cleaners Metal or plastic-textured scouring pads Use warm, soapy water and a soft, clean cloth or sponge. Condenser Coil Remove base grille to access. Use a vacuum cleaner hose nozzle. Condenser Fan Outlet Grille See back of refrigerator. Use a vacuum cleaner hose nozzle with brush attachment. Accessories Shelves, buckets, drawers, etc. A dishwasher * To order, call 1-877-232-6771 U.S.A. or 1-800-688-8408 Canada. 19 DO Follow removal and installation instructions from appropriate feature section. Allow accessories to adjust to room temperature. Dilute mild detergent and use a soft clean cloth or sponge for cleaning. Use a plastic bristle brush to get into crevices. Rinse surfaces with clean warm water. Dry glass and clear items immediately to avoid spots. Care and Cleaning Removing Odors From Refrigerator WARNING To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before cleaning. After cleaning, reconnect power. 1. Remove all food and turn the refrigerator OFF. 2. Disconnect power to the refrigerator. 3. Clean the walls, floor, ceiling of cabinet interior, drawers, shelves and gaskets according to the instructions. 4. Dilute mild detergent and brush solution into crevices using a plastic bristle brush. Let stand for five minutes. Rinse surfaces with warm water. Dry surfaces with a soft, clean cloth. 5. Wash and dry all bottles, containers and jars. Discard spoiled or expired items. 6. Wrap or store odor-causing foods in tightly sealed containers to prevent reoccurring odors. 7. Reconnect power to refrigerator and return food to refrigerator. 8. Allow the refrigerator to cool. 9. After 24 hours, check if odor has been eliminated. If odor is still present: Energy Saving Tips • Avoid overcrowding refrigerator shelves. This reduces air circulation around food and causes refrigerator to run longer. • Avoid adding too much warm food to refrigerator at one time. This overloads compartments and slows rate of cooling. • Do not use aluminum foil, wax paper, or paper toweling as shelf liners. This decreases air flow and causes refrigerator to run less efficiently. • A freezer that is two-thirds full runs most efficiently. • Locate refrigerator in coolest part of room. Avoid areas of direct sunlight, or near heating ducts, registers or other heat producing appliances. If this is not possible, isolate exterior by using a section of cabinet or an added layer of insulation. • Clean door gaskets every three months according to cleaning instructions. This will assure that door seals properly and refrigerator runs efficiently. • Take time to organize items in refrigerator to reduce time that door is open. • Be sure your doors are closing securely by leveling refrigerator as instructed in your installation instructions. • Clean condenser coils as indicated in the cleaning instructions every three months. This will increase energy efficiency and cooling performance. 1. Remove drawers and place on top shelf of refrigerator. 2. Pack refrigerator and freezer sections – including doors – with crumpled sheets of black and white newspaper. 3. Place charcoal briquettes randomly on crumpled newspaper in both freezer and refrigerator compartments. 4. Close doors and let stand 24 to 48 hours. 20 Care and Cleaning Replacing Light Bulbs WARNING To avoid electrical shock which can cause severe personal injury or death, disconnect power to refrigerator before replacing light bulb. After replacing light bulb, reconnect power. CAUTION To avoid personal injury or property damage, observe the following: • Allow light bulb to cool. • Wear gloves when replacing light bulb. Upper Fresh Food Section 1. Remove ice bin by lifting front of bin and pulling out. 2. Remove light shield by pressing the upper right side of the shield and rotating downward. 3. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no greater than 40 watts. 4. Rotate the shield upward, press in slightly and snap into place. 5. Replace ice bin by sliding in until bin locks into place. Lower Freezer Section The upper fresh food light bulbs are located behind the front panel. Reach behind the panel to remove the bulbs. 1. Pinch both sides of light cover to remove. Lower Fresh Food Section 3. Pinch both sides of the light cover to snap into place. 1. Push up on bottom tabs on light cover. Rotate cover up and release tabs. 2. Remove light bulb. 3. Replace bulb with appliance bulb no greater than 40 watts. 4. Insert top tabs of light cover into liner slots and snap bottom tabs into liner slots. 21 Upper Freezer Section 2. Remove light bulb. Replace with appliance bulb no greater than 40 watts. Ice and Water Dispenser 1. Locate light bulb inside top edge of dispenser frame. Unscrew to remove. 2. Replace light bulb with a 7-watt, 120 volt bulb. Light Bulb Location Care and Cleaning Preparing for Vacation CAUTION If your refrigerator has a dispenser and there is any possibility that the temperature can drop below freezing where the refrigerator is located, the water supply system (including the water tank and the water valve) must be drained by a qualified servicer. For short vacations or absences (three months or less): Upon Your Return: After a Short Vacation or Absence: For models with automatic ice makers or dispensers: • Reconnect the water supply and turn on supply valve (see pages 4-5). • Monitor water connection for 24 hours and correct leaks if necessary. • Run 10-15 glasses of water from the dispenser to flush out the system. 1. Remove all perishables. • Restart the ice maker. 2. If no one will be checking in on the refrigerator during your absence, remove all frozen items also. • Discard at least the first three ice harvests. 3. If your refrigerator has an automatic ice maker: After a Long Vacation or Absence: • Shut off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time. • If your refrigerator has an automatic ice maker, reconnect the water supply and turn on supply valve (see pages 4-5). • After the last load of ice drops, raise the wire shut off arm to the OFF position. • Plug the refrigerator back in and reset controls (see pages 7). • Empty the ice bin. 4. If the room temperature will drop below 55° F (13° C), follow the instructions for longer absences. For long vacations, absences (more than three months) OR if the room temperature will drop below 55° F (13° C): 1. Remove food. 2. If your refrigerator has an automatic ice maker: • Shut off the water supply to the ice maker at least one day ahead of time. • After the last load of ice drops, raise the wire shut off arm to the OFF position. • Empty the ice bin. 3. If your refrigerator has a dispenser system with water filter, remove the water filter cartridge and install the filter bypass. Dispose of the used cartridge. 4. Turn the freezer control to OFF. 5. Unplug the refrigerator. 6. Thoroughly clean the interior of both compartments with a baking soda solution and a clean soft cloth (four tablespoons of baking soda in one quart of warm water.). 7. Dry thoroughly. 8. Leave the doors open to prevent the formation of mold and mildew. • Monitor water connection for 24 hours and correct leaks, if necessary. For dispenser models, run water through the dispenser for at least three minutes with the filter bypass in place, then install water filter. • After installing the water filter, run water through the dispenser continuously for at least two minutes, or until water runs steady. Initially you may notice a one to two minute delay in water dispersal as the internal tanks fills. • Restart the ice maker. • Discard ice produced within the first 12 hours (at least the first three harvests). Preparing to Move • Follow the above instructions for long vacations/absences, through step 7. • Secure all loose items such as shelves and drawers by taping them securely in place to prevent damage. • Tape the doors shut. • Use an appliance dolly when moving the refrigerator. Always truck the refrigerator from its side or backnever from its front. • Be sure the refrigerator stays in an upright position during moving. 22 Operating Sounds Improvements in refrigeration design may produce sounds in your new refrigerator that are different or were not present in an older model. These improvements were made to create a refrigerator that is better at preserving food, is more energy efficient, and is quieter overall. Because new units run quieter, sounds may be detected that were present in older units, but were masked by higher sound levels. Many of these sounds are normal. Please note that the surfaces adjacent to a refrigerator, such as hard walls, floors and cabinetry may make these sounds seem even louder. The following are some of the normal sounds that may be noticed in a new refrigerator. SOUND Clicking Air rushing or whirring Gurgling or boiling sound Thumping Vibrating noise Buzzing Humming POSSIBLE CAUSE Freezer control (A) clicks when starting or stopping compressor. Defrost timer or electric damper control (select models) (B) sounds like an electric clock and snaps in and out of defrost cycle. Condenser fan (D) makes this noise while operating. Freezer fan (C) makes this noise while operating. Freezer fan (C) slows to a stop as the freezer door is opened. Evaporator (E) and heat exchanger (F) refrigerant make this noise when flowing. Ice cubes from ice maker drop into ice bucket (G). Dispenser ice chute (H) closing. Compressor (I) makes a pulsating sound while running. Refrigerator is not level. Ice maker water valve (J) hookup buzzes when ice maker fills with water. Ice maker (K) is in the ‘on’ position without water connection. Ice auger (L) hums as auger agitates ice during dispensing. Compressor (I) can make a high pitched hum while operating. Solenoid valve (M) operating ice chute door. 23 SOLUTION Normal operation Normal operation Normal operation Normal operation Normal operation Normal operation Normal operation Normal operation Normal operation See Leveling (see page 6). Normal operation Normal operation Stop sound by raising ice maker arm to OFF position. See Automatic Ice Maker for details (page 10). Normal operation Normal operation Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Freezer control and lights are on, but compressor is not operating Refrigerator does not operate Refrigerator is in defrost mode. Normal operation. Wait 40 minutes to see if refrigerator restarts. Refrigerator is not plugged in. Dial control in freezer is set to OFF (select models). Fuse is blown, or circuit breaker needs to be reset. Power outage has occurred. Refrigerator is malfunctioning. Plug in refrigerator. See page 7 to adjust controls. Refrigerator still won’t operate Food temperature is too cold Food temperature is too warm Condenser coils are dirty. Refrigerator or freezer controls are set too high. Food is too close to upper left air inlet. Door is not closing properly. Controls need to be adjusted. Condenser coils are dirty. Rear air grille is blocked. Door has been opened frequently, or has been opened for long periods of time. Food has recently been added. Refrigerator has an odor Odor producing foods should be covered or wrapped. The interior needs cleaning. Replace any blown fuses. Check circuit breaker and reset, if necessary. Call local power company listing to report outage. Unplug refrigerator and transfer food to another refrigerator. If another refrigerator is not available, place dry ice in freezer section to preserve food. Warranty does not cover food loss. Contact service for assistance. Clean according to the chart. See page 7. Relocate food. Refrigerator is not level. See page 6 for details on how to level your refrigerator. Check gaskets for proper seal. Clean, if necessary. Check for internal obstructions that are keeping door from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers, etc.) See page 7 to adjust controls. Clean according to the cleaning chart on page 19. Check the positioning of food items in refrigerator to make sure grille is not blocked. Rear air grilles are located under crisper drawers. Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible. Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer temperature. Clean according to cleaning chart on page 19. continued… 24 Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO Water droplets form on outside of refrigerator Door gaskets are not sealing properly. Humidity levels are high. Controls require adjustment. Humidity levels are high or door has been been opened frequently. Clean according to the chart on page 19. Normal during times of high humidity. See page 7 to adjust controls. Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible. Clean according to the chart on page 19. See page 23. Water droplets form on inside of refrigerator Refrigerator or ice maker makes unfamiliar sounds or seems too loud Temperaturecontrolled drawer and/or crisper drawer do not close freely Door gaskets are not sealing properly. Normal operation. Contents of drawer, or positioning of items in the surrounding compartment could be obstructing drawer. Drawer is not in proper position. Refrigerator is not level. Drawer channels are dirty. Refrigerator runs too frequently Doors have been opened frequently or for long periods of time. Humidity or temperature in surrounding area is high. Food has recently been added. Refrigerator is exposed to heat by environment or by appliances nearby. Condenser coils are dirty. Controls need to be adjusted. Door is not closing properly. Door gaskets are not sealing properly. 25 Reposition food items and containers to avoid interference with the drawers. See page 9 for proper drawer placement. See page 6 for details on how to level your refrigerator. Clean drawer channels with warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Apply a thin layer of petroleum jelly to drawer channels. Reduce time door is open. Organize food items efficiently to assure door is open for as short a time as possible. Allow interior environment to adjust for period the door has been opened. Normal operation. Allow time for recently added food to reach refrigerator or freezer temperature. Evaluate your refrigerator’s environment. Refrigerator may need to be moved to run more efficiently. Clean according to the chart on page 19. See page 7 to adjust controls. Refrigerator is not level, see page 6 Leveling. Check for internal obstructions that are keeping door from closing properly (i.e. improperly closed drawers, ice buckets, oversized or improperly stored containers, etc.) Cleaning according to the chart on page 19. Troubleshooting Ice and Water PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO No indicator lights are lit on dispenser control Freezer door is not closed. Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened. Plug in refrigerator. Replace any blown fuses. Check circuit breakers for any tripped circuits. Call local power company listing to report outage. See Sabbath Mode page 12. Ice or water are not dispensed when pads are pressed Ice maker is not producing enough ice or ice is malformed Ice maker is not producing ice Refrigerator is not plugged in. Fuse is blown, or circuit breaker needs to be reset. Power outage has occurred. Refrigerator is in Sabbath Mode (select models). Freezer door is not closed. Controls are in lock mode (select models). Water tank is filling. Ice maker has just been installed or a large amount of ice has been used. Water filter is clogged or needs to be changed. Ice maker has just been installed or a large amount of ice has been used. Water pressure is too low. Water filter is clogged or needs to be changed. Ice maker arm is up. Household water supply is not reaching water valve. Copper tubing has kinks. Water pressure is too low. Check freezer temperature. Ice bin is not installed properly. Improper water valve was installed. Water filter indicator light is red Water filter needs to be replaced. Filter indicator sensor needs to be reset. Verify that freezer door is closed. Power is removed from the control when freezer door is opened. See Dispenser Lock page 12. At initial use, there is an approximate one- to twominute delay in dispensing while the internal water tank is filling. Wait 24 hours for ice production to begin or for ice maker to restock after emptied. Change water filter (see page 13). Wait 24 hours for ice production to begin or for ice maker to restock after emptied. Low water pressure can cause valve to leak. Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters. Change water filter (see page 13). Confirm ice maker arm is down. See Automatic Ice Maker page 15. See Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing. Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters. See Temperature Controls page 7 to adjust controls. Freezer must be between 0° to 2° F (-18° to -17° C) to produce ice. See Ice Storage Bin page 9. See Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Self-piercing and 3⁄16" saddle valves cause low water pressure and may clog the line over time. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. If filter is not available, replace with bypass filter. See Water Filter page 13. See Filter Status Indicator Light page 12. continued… 26 Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSES Ice forms in inlet tube to ice maker Water pressure is low. Saddle valve not open completely. Freezer temperature is too high. Refrigerator is leaking water Plastic tubing was used to complete water connection. Improper water valve was installed. Water flow is slower than normal Water pressure is low. Saddle valve not open completely. Improper water valve was installed. Copper tubing has kinks. Water filter is clogged or needs to be changed. Water valve not opened completely. Dispenser water is not cold Water appears cloudy Particles in water and/or ice cubes. Refrigerator has been recently installed. Water supply in holding tank has been depleted. Water has settled into water lines outside holding tank and has warmed to room temperature. Air or air bubbles in water. Carbon dust from water filter cartridge. Concentrations of minerals in water will form particles when water becomes frozen and melts. 27 WHAT TO DO Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters. Open saddle valve completely. See Temperature Controls page 7. Freezer temperature should be between 0° to 2° F (-18° to -17° C). The manufacturer recommends using copper tubing for installation. Plastic is less durable and can cause leakage. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. See Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Selfpiercing and 3⁄16" saddle valves cause low water pressure and may clog the line over time. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. Water pressure must be between 35 to 100 pounds per square inch to function properly. A minimum pressure of 35 pounds per square inch is recommended for refrigerators with water filters. Open saddle valve completely. See Connecting the Water Supply pages 4 and 5. Selfpiercing and 3⁄16" saddle valves cause low water pressure and may clog the line over time. The manufacturer is not responsible for property damage due to improper installation or water connection. Turn off water supply and remove kinks. If kinks cannot be removed, replace tubing. Change water filter (see page 13). Open water valve completely and check for leaks. The minimum flow at dispenser is approximately 10 fluid ounces in nine seconds with a new filter in place or approximately 10 fluid ounces in five seconds without a filter. Allow approximately 12 hours for water in holding tank to chill. Discard first glass of water and refill. This is normal when first using the dispenser and will disappear with use. Initial water ejected through cartridge may contain harmless carbon dust flushed from cartridge. Particles are safe for consumption. Will disappear after the first few uses. Particles are not harmful and naturally occur in water supplies. Notes 28 Notes 29 Notes 30 Warranty & Service Warranty For one (1) year from the original retail purchase date, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of charge. 1. Conditions and damages resulting from any of the following: a. Improper installation, delivery, or maintenance. b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the manufacturer or an authorized servicer. c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God. d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply. e. Improper setting of any control. Canadian Residents 2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered, or cannot be readily determined. Limited One Year Warranty Parts and Labor The above warranties only cover an appliance installed in Canada that has been certified or listed by appropriate test agencies for a compliance to a National Standard of Canada unless the appliance was brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada. 3. Light bulbs, water filters and air filters. The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures. CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. 31 What is Not Covered By These Warranties 4. Products purchased for commercial or industrial use. 5. The cost of service or service call to: a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal ducting must be used. b. Instruct the user on the proper use of the product. c. Transport the appliance to and from the servicer. 7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations. 8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply. Contact your dealer to determine if another warranty applies. 9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may not apply. If You Need Service First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC, Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to locate an authorized servicer. • Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY for further information on owner’s responsibilities for warranty service. • If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080. • User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag Services, LLC, Customer Assistance. Notes: When writing or calling about a service problem, please include: a. b. c. d. e. Your name, address and telephone number; Model number and serial number; Name and address of your dealer or servicer; A clear description of the problem you are having; Proof of purchase (sales receipt). Compartiments juxtaposés Réfrigérateur Guide d’utilisation et d’entretien Table des matières Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . .33-34 Installation . . . . . . . . . . . . . . . 35-39 Commandes de température . . . 40 Caractéristiques – compartiment réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . 41 Caractéristiques – compartiment congélateur . . . . . . . . . . . . . . . 42 Eau et glaçons . . . . . . . . . . . . 43-45 Filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . 46-48 Recherche des pannes . . . . . 57-61 Conseils pour la conservation des aliments . . . . . . . . . . . 49-51 Garantie et service après-vente . . . . . . . . . . . . . . .63 Entretien et nettoyage . . . . . . 52-55 Guía de Uso y Cuidado . . . . . . . . 64 Bruits de fonctionnement . . . . . . 56 32 Instructions de sécurité importantes Installateur : Remettez ce guide au propriétaire. Consommateur : Veuillez lire ce Guide d’utilisation et d’entretien et le conserver pour consultation ultérieure. Il fournit les informations appropriées sur l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé comme preuve de l’achat. Composez le : 1-800-688-9900 É.-U. 1-800-688-2002 Canada Préparez les numéros de modèle et de série identifiant votre réfrigérateur. Ceux-ci se trouvent sur la plaque signalétique située à l’intérieur du compartiment réfrigérateur, sur le côté supérieur gauche. Notez ces numéros ci-dessous pour y accéder facilement : Numéro de modèle ____________________________ Numéro de série ______________________________ Date d’achat__________________________________ Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la qualité de nos appareils, des modifications peuvent être introduites sur les appareils sans que cela donne lieu à une révision de ce guide. Ce que vous devez savoir sur les instructions de sécurité Les instructions de sécurité importantes et les avertissements paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter. Il faut faire preuve de bon sens et de prudence lors de l’installation, de l’entretien ou de l’utilisation de cet appareil. Prenez toujours contact avec le fabricant, au sujet de problèmes ou conditions que vous ne comprenez pas. Reconnaissez les étiquettes, phrases ou symboles sur la sécurité DANGER Pour réduire le risque de blessure ou même de mort, suivez les précautions de base, y compris les suivantes : IMPORTANT : Les risques d’enfermement et d’étouffement d’un enfant dans un réfrigérateur n’ont pas disparu. Un réfrigérateur abandonné demeure dangereux... même s’il ne reste ainsi accessible « que pendant quelques jours ». Lorsqu’on se débarrasse d’un vieux réfrigérateur, il faut appliquer les instructions cidessous pour éviter tout accident. Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur : • Démontez les portes. • Laissez les clayettes et étagères en place pour qu’un enfant ne puisse pas facilement s’introduire dans le réfrigérateur. Cet appareil est doté d’une fiche de branchement à 3 broches (pour liaison à la terre), ce qui assure une protection adéquate contre les risques de chocs électriques. On doit brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant reliée à la terre. Si la prise de courant disponible ne comporte que deux alvéoles, c’est au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation personnelle de la faire remplacer par une prise de courant à 3 alvéoles convenablement reliée à la terre. On ne doit jamais, quelles que soient les circonstances, couper ou arracher la troisième broche (liaison à la terre) de la fiche de branchement. Il ne faut jamais utiliser une fiche d’adaptation. Cordon d’alimentation avec fiche de branchement à trois broches DANGER DANGER – risques immédiats qui RÉSULTERONT en de graves blessures ou même la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT – risques ou pratiques non sûres, qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort. ATTENTION ATTENTION – risques ou pratiques non sûres qui POURRAIENT résulter en des blessures mineures ou dégâts matériels. 33 Prise de courant murale reliée à la terre Instructions de sécurité importantes AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, choc électrique, blessure ou même de mort lors de l’utilisation du réfrigérateur, suivez les précautions de base, y compris les suivantes : 1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser le réfrigérateur. 2. Respectez les prescriptions de tous les codes et règlements locaux. 3. Observez les instructions de liaison à la terre. 4. En cas d’incertitude quant à la qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consultez un électricien qualifié. 5. N’utilisez pas une canalisation de gaz pour la liaison à la terre. 6. N’utilisez pas une tuyauterie d’eau froide pour la liaison à la terre. 7. Le réfrigérateur est conçu pour être alimenté par un circuit électrique indépendant 115 V, 15 A, 60 Hz. 8. Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, faites installer une prise de courant adéquate par un électricien qualifié. 9. N’utilisez pas un adaptateur pour fiche de branchement à deux broches, un câble de rallonge ou une barre de prises de courant. 10. N’enlevez pas l’étiquette d’avertissement du cordon d’alimentation. 11. N’interférez pas avec les commandes du réfrigérateur. spécifiquement recommandé dans le Guide d’utilisation et d’entretien ou les instructions de réparation publiées. N’entreprenez pas une intervention si l’intervenant ne comprend pas parfaitement les instructions ou ne possède pas les compétences nécessaires. 13. Veillez toujours à déconnecter le réfrigérateur du circuit électrique avant d’entreprendre une intervention. Pour débrancher, saisissez la fiche – ne tirez pas sur le cordon. 14. Installez le réfrigérateur conformément aux instructions d’installation. Chaque raccordement (eau, électricité et liaison à la terre) doit être conforme aux prescriptions des codes locaux, et doit éventuellement être réalisé par un personnel professionnel. 15. Veillez à maintenir le réfrigérateur en bon état. Les chocs ou chutes peuvent susciter des anomalies de fonctionnement du réfrigérateur ou des fuites. En cas de dommages, faites contrôler le réfrigérateur par un technicien qualifié. 16. Remplacez la fiche de branchement ou le cordon d’alimentation en cas d’usure. 17. Lisez et respectez les instructions du fabricant concernant l’environnement idéal de conservation des produits placés dans le réfrigérateur. 18. Ne faites pas fonctionner le réfrigérateur en présence de fumées explosives. 19. Les enfants ne doivent grimper sur aucune partie du réfrigérateur, s’y suspendre ou s’y tenir debout. 20. Nettoyez les fuites ou écoulements d’eau occasionnés par le raccordement à l’eau. 12. Ne réparez pas ou ne remplacez jamais un composant du réfrigérateur, sauf si ceci est CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 34 Installation Emplacement d’installation • N’installez pas le réfrigérateur près d’un four, radiateur ou d’une autre source de chaleur. Si cela n’est pas possible, protégez-le avec du matériau de l’armoire. • Ne l’installez pas dans un endroit où la température descend en dessous de 13 °C (55 °F), ou monte audessus de 95 °C (110 °F). À ces températures, il pourrait mal fonctionner. • Assujettissez fermement le réfrigérateur au diable à l’aide de sangles ou de cordons élastiques. Faites passer les sangles par les poignées, si possible. Ne serrez pas trop. Un serrage excessif pourrait endommager l’extérieur du fini. • Le réfrigérateur est prévu seulement pour une application domestique, à l’intérieur. Dépose des portes et des charnières Mesure de l’ouverture Dans certaines installations, il est nécessaire d’enlever les portes pour transporter le réfrigérateur à son emplacement définitif. Lors de l’installation de votre appareil, prévoyez un espace de 1,2 cm (1⁄2 po) en haut, et de 1,2 cm (1⁄2 po) derrière le couvercle du compartiment machine (situé à l’arrière) pour assurer une bonne circulation de l’air. Si le réfrigérateur est placé avec le côté charnière contre un mur, vous pouvez prévoir un espace supplémentaire, de façon à ouvrir la porte plus largement. Les revêtements de sol (tapis, carreaux, bois) peuvent diminuer les dimensions de l’ouverture. Un dégagement supplémentaire peut être obtenu en ayant recours à la méthode présentée dans la section Aplomb du réfrigérateur. IMPORTANT : Si le réfrigérateur doit être installé dans une enceinte où sa partie supérieure se trouverait complètement recouverte, mesurez la distance entre le plancher et le haut du cache pour vérifier le bon dégagement. Transport du réfrigérateur • NE transportez JAMAIS le réfrigérateur sur le côté. S’il n’est pas possible de le mettre à la verticale, posez-le sur l’arrière. Laissez le réfrigérateur à la verticale pendant environ 30 minutes avant de le brancher pour être sûr que l’huile revienne au compresseur. Le branchement immédiat du réfrigérateur pourrait endommager les pièces internes. • Servez-vous d’un chariot ou diable pour déplacer le réfrigérateur. Transportez TOUJOURS le réfrigérateur par un côté ou par l’arrière et JAMAIS par l’avant. 35 • Protégez le fini extérieur du réfrigérateur lors du transport en enveloppant la caisse de couvertures ou en ajoutant du rembourrage entre le réfrigérateur et le diable. AVERTISSEMENT Pour éviter de graves blessures ou même la mort, observez les points suivants : • Débranchez le réfrigérateur avant de retirer les portes. Ne rebranchez le réfrigérateur qu’après avoir remis en place les portes. • Le fil de terre vert doit être raccordé à la charnière supérieure lors de la dépose et de la remise en place des portes. • Fixez en place, par ruban adhésif, les panneaux décoratifs (certains modèles), avant de retirer les poignées de porte. ATTENTION Pour éviter des dégâts matériels, observez les points suivants : • Protégez le sol en vinyle ou autre revêtement de sol, à l’aide de cartons, tapis ou autre matériau de protection, avant de déplacer le réfrigérateur. • Ne réglez pas le réfrigérateur à une hauteur inférieure à 174 cm (681⁄2 po) (moins charnière et cache), au risque sinon, d’endommager les composants en dessous. 1. Débranchez le cordon d’alimentation. 2. Retirez la grille inférieure et les caches inférieurs (page 39). • Ouvrez les deux portes à 180°, ou aussi largement que possible. Pour les modèles à distributeur d’eau et de glaçons seulement : Retirez le cache gauche, en tirant doucement la canalisation d’eau, pour libérer le cache. Puis continuez à appliquer une pression vers le bas, sur le côté avec encoche du cache, tout en effectuant un mouvement de torsion (page 39). Installation Remarque • Pour les réfrigérateurs en cours de fonctionnement, coupez l’eau avant de retirer la canalisation d’eau de la porte. Pour débrancher la canalisation d’eau : • Repoussez la bague de couleur blanche (A) et retenez-la. • Tirez, du connecteur, le tube côté porte (B). Pour rebrancher la canalisation d’eau : • Poussez fermement le tube de 5⁄8 po dans le connecteur. Utilisez les lignes sur le tube comme guides, pour une insertion totale. • Si l’extrémité tube est endommagée, coupez ce dernier de 1,6 cm (5⁄8 po) avant le rebranchement. 6. Pour les modèles à distributeur d’eau et de glaçons seulement : Débranchez le faisceau de connexion principal et le faisceau à fil rouge. • Pour débrancher le faisceau principal, utilisez un outil à lame plate ou un ongle, pour appuyer au point de jonction entre les deux connecteurs, et les libérer. • Pour débrancher le faisceau à fil rouge, appuyez sur le taquet en dessous du connecteur, pour le libérer. 7. Retirez les charnières supérieures, ainsi que les portes. 8. Retirez les charnières inférieures, à l’aide d’un tourneécrou hex. de 3⁄8 po. • En cas de fuite, refaites le raccordement. 3. Fermez les portes. 4. Retirez les caches supérieurs, en enlevant les vis Phillips. 5. Dévissez les vis à tête hexagonale de 5⁄16 po des charnières supérieures. Pour les modèles à distributeur d’eau et de glaçons seulement : Remise en place des portes • Pour remettre en place les portes, suivez les étapes données dans Dépose des portes et des charnières, dans l’ordre inverse. IMPORTANT: Si l’extrémité de la canalisation d’eau est endommagée, enlevez 1,6 cm (5⁄8 po) avant de la raccorder. • N’enlevez pas la vis raccordant le fil de terre vert. 36 Installation Raccordement de l’alimentation en eau (certains modèles) AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure ou même de mort, suivez les précautions de base, y compris les suivantes : • Lisez toutes les instructions avant d’installer la machine à glaçons. • N’essayez pas d’installer la machine à glaçons si les instructions ne sont pas comprises ou si elles dépassent les compétences de la personne. • Observez tous les codes et règlements locaux. • Ne réparez pas la machine à glaçons à moins de spécifications précises recommandées dans ce guide ou dans les instructions destinées à l’utilisateur. • Débranchez le réfrigérateur avant d’installer la machine à glaçons. • Un raccordement à l’eau inapproprié peut entraîner la formation de moisissures/mildiou. Nettoyez immédiatement les fuites ou écoulements d’eau. Nettoyez immédiatement les fuites ou écoulements d’eau! ATTENTION Pour éviter des dommages matériels ou des blessures, suivez les précautions de base, y compris les suivantes : • Consultez un plombier pour raccorder le tube en cuivre d’1⁄4 po de D.E. au réseau de la maison afin d’assurer la conformité de l’installation aux codes et règlements locaux. • Confirmez que la pression de l’eau au robinet 2 d’eau est2 située entre 35 et 100 livres/po , 20 lb/po sans le filtre. • N’utilisez pas de robinet à brides de 3⁄16 po ou robinet autoperceur. Les deux réduisent le débit d’eau, s’engorgent avec le temps, et peuvent causer des fuites en cas de réparation. • Serrez les écrous à la main pour empêcher de fausser le filetage. Finissez le serrage des écrous à l’aide de pinces et de clés. Ne serrez pas trop. • Attendez 2 à 3 heures avant de mettre l’appareil à son emplacement définitif, puis vérifiez et corrigez toute fuite d’eau. Revérifiez l’absence de fuite après 24 heures. • Vérifiez que le tube en cuivre sous la virole est lisse et sans défectuosité. Ne réutilisez pas une ancienne virole. 37 Matériel nécessaire • Tube en cuivre flexible de 1⁄4 po de diamètre extérieur. • Robinet d’arrêt (nécessite un trou de 6,4 mm [1⁄4 po] à percer dans le tuyau d’alimentation en eau avant de fixer le robinet). • Clé à molette. • Tourne-écrou hex. de 1⁄4 po. Remarque • Ajoutez 2,50 m (8 pi) à la longueur de tube nécessaire pour atteindre l’alimentation en eau afin d’obtenir une longueur suffisante en cas de réparation. diamètre minimum 1. Créez une boucle (diamètre minimum de 60 cm/2 pi) avec le de 60 cm/2 pi tube en cuivre. Évitez d’entortiller le tube en cuivre en l’enroulant. 2. Retirez le capuchon en plastique de l’orifice d’arrivée du robinet d’eau. 3. Placez l’écrou (A) et la virole (B) sur l’extrémité du tube en cuivre, comme il est illustré. Rappel : Ne réutilisez pas une ancienne virole. A B 4. Placez l’extrémité du tube en cuivre dans l’orifice d’arrivée du robinet d’eau. Façonnez légèrement le tube – sans l’entortiller – pour qu’il pénètre dans l’orifice d’arrivée. 5. Coulissez l’écrou en laiton par-dessus la virole et vissez l’écrou dans l’orifice d’arrivée. Serrez l’écrou à la clé. IMPORTANT : Ne serrez pas trop. Il y risque sinon de fausser le filetage. 6. Tirez sur le tube pour confirmer que le C raccordement est bien fait. Raccordez le tube au châssis à l’aide d’un collier (C) et ouvrez l’eau. Vérifiez l’absence de fuite et corrigez la situation, le cas échéant. Continuez à observer le raccordement en eau pendant deux à trois heures avant de déplacer le réfrigérateur à son emplacement permanent. 7. Surveillez le raccordement de l’eau pendant 24 heures. Corrigez les fuites, le cas échéant. Installation Installation de la poignée Si la poignée n’est pas installée, elle se trouve à l’intérieur du compartiment de réfrigération, ou à l’arrière du réfrigérateur. Retirez l’emballage et le ruban adhésif de la poignée, et jetez-les. Poignée en façade Matériel nécessaire • Gants de protection • Tournevis Phillips • Plaquette en plastique pour dépose de poignée (ou plaquette en plastique épais de 0,8 mm/1⁄32 po), conservez la plaquette. Installation : 1. Les poignées doivent être orientées comme il est indiqué. 2. Alignez l’attache de poignée à montage en façade avec les pitons de porte. 3. Assurez-vous que les attaches sont placées légèrement audessus des pitons de porte. 4. Faites tourner la poignée pour qu’elle soit à plat contre la porte. Attache de poignée Piton de porte 5. Poussez la poignée vers le bas, contre le piton de porte supérieur, juste assez pour qu’elle reste suspendue sans support. 6. Alignez le dessous de la poignée avec le piton inférieur. Appuyez le haut de la poignée sur la surface de la porte, et saisissez fermement le bas de la poignée. Faites coulisser doucement la poignée vers le haut, jusqu’à ce que le dessous de la poignée se trouve sur la surface de la porte, puis inversez le sens et faites coulisser la poignée vers le bas, pour presque engager le piton avec l’attache. 7. Saisissez fermement la poignée et coulissez-la vers le bas, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. Un déclic audible indique que les attaches sont bien verrouillées. Dépose : 1. Tirez la poignée du panneau de la porte. En même temps, placez la plaquette pour dépose de poignée sous la base, au bas de la poignée. Introduisez la plaquette jusqu’au repère, ou jusqu’à ce qu’elle s’arrête. 2. Saisissez fermement le bas de la poignée et soulevez la poignée pour l’enlever. 38 Installation Aplomb du réfrigérateur ATTENTION Pour protéger les biens matériels ou le réfrigérateur de tout dommage, observez les règles suivantes : • Protégez le vinyle ou autres revêtements à l’aide de carton, tapis ou autres matériaux de protection. • N’utilisez pas d’outils électriques pour mettre le réfrigérateur d’aplomb. Pour optimiser l’esthétique et la performance du réfrigérateur, il faut le placer d’aplomb. Remarque • Terminez, au besoin, l’inversion des portes, l’installation des panneaux et/ou le raccordement à l’alimentation en eau, avant la mise d’aplomb. Matériel nécessaire • Tourne-écrou hex. de 3⁄8 po • Niveau à bulle 1. Retirez la grille inférieure. • Saisissez-la fermement et tirez-la pour l’enlever. 2. Retirez le(s) cache(s) inférieur(s). • Placez l’extrémité gomme d’un crayon ou outil semblable non pointu, dans l’encoche du cache. Emplacement hctoN de l’encoche noitacoL Remarque • Certains modèles n’ont que des vis de réglage « A ». 4. Certains modèles ont aussi des vis de réglage arrière (B). À l’aide du tourne-écrou hex., tournez chacune de ces vis de réglage (B) pour relever ou baisser l’arrière du réfrigérateur. 5. À l’aide du niveau à bulle, assurez-vous que l’avant du réfrigérateur est relevé de 6 mm (1⁄4 po) ou d’1⁄2 bulle par rapport à l’arrière du réfrigérateur et que le réfrigérateur est bien à niveau latéralement. 6. Si cela est nécessaire, corrigez le balancement du réfrigérateur en tournant à droite la vis de réglage arrière, pour relever le coin instable. Si les portes sont inégales, procédez ainsi : • Déterminez quelle porte doit être relevée. • Tournez la vis de réglage avant (A) à droite, pour relever le coin avant de la porte. • Si une porte du réfrigérateur a atteint la limite de sa gamme de réglage, et que les portes ne sont toujours pas de niveau, relevez ou baissez l’autre porte en tournant la vis de réglage à gauche. • Vérifiez, à l’aide d’un niveau, l’inclinaison de 0,6 cm (1⁄4 po) vers l’arrière, pour assurer une bonne fermeture des portes. • Si le réfrigérateur est aligné et stable, remettez en place la grille inférieure et les couvrecharnières 7. Remettez en place le(s) cache(s). • Appuyez légèrement pour soulever le cache. • Continuez à maintenir une pression vers le bas, du côté de l’encoche, tout en faisant pivoter le cache pour l’enlever. 3. À l’aide d’un tourne-écrou hex., tournez les vis de réglage avant (A), de chaque côté, pour relever ou baisser l’avant du réfrigérateur. • Placez le cache dans le bord extérieur de la charnière. • Faites pivoter le cache vers la caisse, et enclenchez-le en place. 8. Remettez en place le(s) cache(s). Remarque • Pour que la réinstallation se fasse bien, suivez le repère « top » à l’intérieur de la grille inférieure. • Alignez les attaches de montage de la grille inférieure avec les fentes à la partie inférieure de la caisse. • Poussez fermement la grille inférieure en place, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. 39 Commandes de température Commandes rotatives Les commandes sont situées à l’arrière gauche du compartiment de réfrigération. Remarque • La commande du congélateur met en marche le système de refroidissement. Aucun des compartiments ne se refroidira si la commande du congélateur est à l’ARRÊT. Ajustage des commandes • 24 heures après l’addition d’aliments, il est possible de décider s’il convient d’ajuster la température dans l’un ou l’autre ou les deux compartiments. Dans ce cas, modifiez la position du ou des boutons de commande, selon les indications du Guide d’ajustage des températures, ci-dessous. Voyez à la page 49, les instructions sur la vérification de la température des compartiments. Réglage initial • Sauf lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur, ne changez pas la commande de plus d’une unité à la fois. Après avoir branché le réfrigérateur, réglez les commandes. • Laissez les températures se stabiliser pendant 24 heures. • Pour régler les commandes, tournez le bouton de commande à gauche ou à droite selon le besoin. • Une modification du réglage de l’un ou l’autre des boutons de commande entraîne une modification de la température dans l’autre compartiment. • Réglez la commande du congélateur sur 4. Guide d’ajustage des températures • Réglez la commande du réfrigérateur sur 4. • Laissez le réfrigérateur fonctionner pendant au moins 8 à 12 heures avant d’y placer des aliments. Surfaces de la caisse chaudes Occasionnellement, la face avant de la caisse du réfrigérateur peut être chaude au toucher. Il s’agit d’un effet normal qui empêche la condensation d’humidité sur la caisse. Ceci se remarque particulièrement lors de la mise en marche initiale du réfrigérateur, par temps chaud ou après une période prolongée ou excessive d’ouverture des portes. Compartiment de réfrigération trop chaud Tournez la commande du réfrigérateur vers le chiffre supérieur. Compartiment de réfrigération trop froid Tournez la commande du réfrigérateur vers le chiffre inférieur. Compartiment de congélation trop chaud Tournez la commande du congélateur vers le chiffre supérieur. Compartiment de congélation trop froid Tournez la commande du congélateur vers le chiffre inférieur. ARRÊT du réfrigérateur Tournez la commande du congélateur sur OFF (ARRÊT). Remarque • Si la commande du congélateur est sur OFF (ARRÊT), le refroidissement cesse dans les deux compartiments. L’alimentation du réfrigérateur n’est cependant pas interrompue. 40 Caractéristiques – compartiment réfrigérateur Étagères Centre laitier ATTENTION Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez les points suivants : • Assurez-vous que l’étagère est bien fixée avant d’y placer des articles. • Manipulez soigneusement les étagères en verre trempé. Elles peuvent se briser soudainement si elles sont entaillées, égratignées ou exposées à de brusques changements de température. Votre réfrigérateur comporte des étagères avec un rebord pour empêcher que les liquides ne s’écoulent ou des étagères non scellées. Les étagères ont un rebord de retenue qui facilite le nettoyage et scellé qui contient des flaques. Pour enlever une étagère : • Relevez légèrement l’avant et soulevez l’arrière de l’étagère, puis tirez l’étagère tout droit pour la sortir. Pour verrouiller l’étagère à une autre place : • Relevez le bord avant de l’étagère. • Introduisez les crochets dans les ouvertures désirées du cadre et laissez l’étagère se mettre en place. • Assurez-vous que l’étagère est bien verrouillée à l’arrière. L’étagère au-dessus du bac sert d’étagère inférieure pour les aliments frais. Dépose de l’étagère au-dessus du bac : • Placez la main sous le cadre pour sortir le verre. Soulevez le verre. Installation : • Répétez les instructions ci-dessus, dans l’ordre inverse. 41 Le centre laitier permet de ranger des articles à tartiner tels que le beurre et la margarine. Il peut être déplacé à différents endroits selon les besoins. Dépose : • Coulissez le centre laitier vers le haut et sortez-le. Installation : • Coulissez l’ensemble vers le bas, pour que les crochets soient fermement installés sur la doublure de porte. Dépose de la porte du centre laitier : • Appuyez sur les côtés du centre laitier et enlevez la porte. Installation de la porte du centre laitier : • Faites coulisser les côtés de la porte à l’intérieur du centre laitier, jusqu’à ce que les articulations s’enclenchent en place. Balconnets Les balconnets peuvent être déplacés pour répondre aux besoins particuliers de rangement. Dépose : • Soulevez le balconnet et sortez-le. Installation : • Placez le balconnet à l’endroit désiré, dans la retenue de la doublure de porte, poussez le balconnet en place vers le bas, jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tiroirs et bacs de rangement Les bacs à légumes procurent un environnement à humidité plus élevée pour les légumes et les fruits frais. Caractéristiques – compartiment congélateur Clayettes et paniers Bac à glaçons Clayette fixe du congélateur Le bac à glaçons est situé sous la machine à glaçons automatique. Dépose des clayettes montées sur attaches : • Soulevez la clayette des attaches de la paroi, et sortez le côté gauche de la clayette des trous de montage dans la paroi. Dépose : • Relevez le bras de la machine à glaçons pour désactiver la machine à glaçons. Relevez l’avant du bac et sortez-le au maximum. Soulevez l’avant du bac et retirez-le. Installation des clayettes montées sur attaches : Installation : • Placez le côté gauche de la clayette dans les trous de montage et abaissez-la dans les attaches de montage de la paroi. • Coulissez le bac dans les glissières sous la machine à glaçons, jusqu’à ce que le bac se verrouille en place. Baissez le bras de la machine à glaçons pour mettre cette dernière en marche. Clayettes Les clayettes peuvent être enlevées, pour répondre aux besoins particuliers de rangement. Dépose : • Saisissez la clayette par le côté droit pour la sortir des glissières de la caisse, et coulissez-la à droite. IMPORTANT : Le bac à glaçons doit être verrouillé en place, pour permettre une bonne libération des glaçons. Tournez à gauche (tel qu’il est indiqué), le dispositif d’entraînement de la vis sans fin derrière le bac, pour aligner correctement le bac à glaçons avec le dispositif de la vis sans fin. Installation : • Remettez la clayette dans les glissières de la caisse, du côté gauche. Enclenchez la clayette dans les glissières de la caisse, du côté droit. Paniers Les paniers (le style peut varier) coulissent vers l’extérieur, pour faciliter l’accès aux articles rangés à l’arrière. Dépose : • Tirez le panier au maximum. Soulevez l’avant et retirez-le. Installation : • Insérez le panier dans les glissières de la caisse. Soulevez l’avant du panier, et coulissez-le à l’arrière du réfrigérateur. Rangement dans la porte Balconnets réglables Les balconnets peuvent être enlevés pour répondre aux besoins individuels de rangement. Dépose : • Soulevez le balconnet, jusqu’à ce qu’il se dégage des retenues de la contre-porte, puis tirez le balconnet tout droit. Installation • Coulissez le balconnet dans la retenue de contreporte souhaitée ci-dessus et poussez-le vers le bas, jusqu’à ce qu’il s’arrête. Balconnet fixe (modèles sans distributeur) Le balconnet fixe est situé dans la partie supérieure de la porte du congélateur. IMPORTANT : Le balconnet fixe n’est pas réglable. Si vous enlevez le balconnet, la lampe du congélateur ne va pas s’éteindre à la fermeture de la porte. 42 Eau et glaçons Machine à glaçons automatique Remarque • Les guides de classification d’énergie indiqués sur le réfrigérateur au moment de l’achat ne comprennent pas l’utilisation d’une machine à glaçons en option. Certains modèles sont prêts pour une installation de machine à glaçons automatique. Le numéro du nécessaire approprié de machine à glaçons est IC10S. Il comprend les instructions d’installation et de raccordement de l’eau. D’autres modèles ont une machine à glaçons installée à l’usine. Raccordez la machine à glaçons à la canalisation d’eau comme il est indiqué à la page 37. Une bonne circulation d’eau et la mise à niveau du réfrigérateur sont essentielles pour des performances optimales de la machine à glaçons. Instructions de fonctionnement • Assurez-vous que le bac à glaçons est en place et que le bras de détection est en bas. • Une fois que le compartiment congélateur atteint une température d’environ -18 °C (0 °F), la machine à glaçons se remplit d’eau et se met en marche. Il est possible de recueillir un lot complet de glaçons environ toutes les trois heures. • Attendez 24 heures environ après l’installation pour recueillir le premier lot de glaçons. • Jetez les glaçons obtenus les 12 premières heures de fonctionnement pour vous assurer que le système ne comporte pas d’impuretés. • Arrêtez la production de glaçons en relevant le bras jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. • La machine à glaçons reste à L’ARRÊT tant que le bras n’est pas poussé vers le bas. • Le premier ou les deux premiers lots seront probablement constitués de glaçons de petite taille et irréguliers, du fait de la présence d’air dans la canalisation. • Lors de l’éjection des glaçons, il est normal que plusieurs glaçons soient collés ensemble aux extrémités. Il est facile de les séparer. La machine à glaçons continuera à produire des glaçons jusqu’à ce que l’accumulation de glaçons relève le bras de détection, ce qui arrête la machine à glaçons. • Certains sons peuvent accompagner les diverses phases de la production de glaçons : léger bourdonnement du moteur, chute de glaçons dans le bac à glaçons vide et déclic de l’électrovanne ou, de 43 temps à autre, bourdonnement. • Si la consommation de glaçons est faible, les glaçons accumulés vont prendre un aspect trouble, se contracter, coller ensemble et prendre un goût. Videz périodiquement le bac pour le laver à l’eau tiède. Veillez à bien le sécher avant de le réinstaller. • Ne placez dans le bac à glaçons aucun aliment ou liquide pour un refroidissement rapide. Ces articles entraveraient les mouvements du bras de détection, ce qui entraînerait un mauvais fonctionnement de la machine à glaçons. • Lorsque l’arrivée d’eau doit être interrompue pendant plusieurs heures, arrêtez la machine à glaçons en relevant le bras de détection. Dépose du bac à glaçons : • Tirez le bac à glaçons vers l’avant puis enlevez-le de la machine à glaçons. Pour empêcher que la machine à glaçons ne produise des glaçons alors que le bac est enlevé, arrêtez la machine à glaçons en relevant le bras de détection. Installation du bac à glaçons : • Inversez la méthode ci-dessus. Remettez en marche la machine à glaçons en baissant le bras de détection. AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure ou dommage matériel, observez les points suivants : • Ne placez jamais les doigts ou la main sur le mécanisme de la machine à glaçons lorsque le réfrigérateur est branché, afin d’éviter tout risque de blessure. Cela évitera aussi toute interférence avec les pièces mobiles du mécanisme d’éjection et avec l’élément chauffant qui provoque la libération des glaçons. • Dans certaines circonstances rares, les glaçons peuvent présenter une coloration vert-bleu. Ceci est dû à une combinaison de facteurs comme caractéristiques de l’eau locale, circuits de plomberie de la résidence, et accumulation de sels de cuivre dans la canalisation inactive qui alimente la machine à glaçons. La consommation répétitive de glaçons ainsi colorés peut être néfaste pour la santé. Jetez tous les glaçons manifestant une telle coloration et contactez le détaillant pour l’achat d’un filtre qui devra être installé sur la canalisation d’eau. • Un raccordement à l’eau inapproprié peut entraîner la formation de moisissures/mildiou. • Nettoyez les renversements d’eau et de glaçons pour éviter de vous blesser, et pour empêcher la formation de moisissures/mildiou. Eau et glaçons Caractéristiques du distributeur Fonctionnement du (certains modèles) distributeur d’eau Déclencheur du distributeur ATTENTION Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, observez les points suivants : Plateau amovible • Ne placez ni doigts, mains ou aucun objet étranger dans la cavité du distributeur. • N’utilisez pas d’objets pointus pour casser les glaçons. Lampe du distributeur (certains modèles) Une lampe s’allume dans la cavité du distributeur, à pleine puissance, lors de la distribution de glace ou d’eau, avec le déclencheur du distributeur. Déclencheur du distributeur Le déclencheur du distributeur est située sur la paroi arrière de la cavité du distributeur. Lorsque vous appuierez sur ce déclencheur, vous obtiendrez la sélection choisie sur le tableau de commande du distributeur. • Ne récoltez pas des glaçons directement dans des verres fins, dans de la porcelaine fine ou du cristal délicat. Remarque • Lors de la première utilisation du distributeur d’eau, il faudra attendre une minute que le réservoir d’eau se remplisse, avant de pouvoir puiser de l’eau. Jetez les 10 à 14 premiers verres d’eau, après avoir raccordé le réfrigérateur à l’alimentation en eau de la maison, et après une période prolongée de non-utilisation. Plateau amovible Utilisation du déclencheur du distributeur : Le plateau amovible, à la partie inférieure de la cavité du distributeur, est conçu pour recueillir les produits renversés en petites quantités. Il peut être enlevé facilement pour être nettoyé et vidé. • Appuyez sur la sélection de votre choix sur le tableau de commande du distributeur. IMPORTANT : Le plateau amovible ne comporte pas d’évacuation. Ne le laissez pas se remplir d’eau. Si c’était le cas, retirez le plateau et essuyez le surplus d’eau. • Appuyez un contenant solide, à large ouverture, contre le déclencheur. Lors de la récolte de glace pilée, retenez le contenant aussi près que possible de la goulotte, pour réduire les éclaboussures. • Relâchez la pression sur le déclencheur pour arrêter l’écoulement de l’eau. Une petite quantité d’eau pourra continuer à s’écouler. Elle se recueillera dans le plateau. Dans le cas de grandes quantités renversées, essuyez-les. 44 Eau et glaçons Commande du distributeur (certains modèles) (les caractéristiques de la commande varient selon les modèles) Fonctionnement du distributeur de glaçons Pour obtenir de la glace : • Choisissez Crush (glace pilée) ou Cube (glaçons) en appuyant sur le bouton du tableau de commande. Un voyant lumineux vert au-dessus du bouton indique la sélection. doit être changé. Une fois que le voyant devient rouge, il reste rouge jusqu’à ce que la fonction soit remise en marche. Réinitialisation du voyant : • Appuyez simultanément sur les boutons Lock et Water (eau) pendant quatre secondes. Le voyant vert clignote trois fois lorsque la fonction a été remise en marche avec succès. Éclairage automatique (certains modèles) déclencheur du distributeur • Appuyez le contenant contre le déclencheur. Lors de la distribution de glace pilée, tenez le contenant aussi près que possible de la goulotte, pour réduire les éclaboussures. La fonction d’éclairage automatique allume la lampe du distributeur à mi-puissance lorsque le capteur de lumière décèle que les niveaux lumineux de la pièce sont faibles. Pour activer l’éclairage automatique : • Appuyez sur le bouton Auto Light (éclairage automatique). Un voyant vert, au-dessus du bouton, s’allume lorsque le capteur est actif. Remarques Pour désactiver l’éclairage automatique : • Il n’est pas possible de changer de mode lorsque le distributeur de glaçons est en cours de fonctionnement. • Appuyez sur le bouton Auto Light. Le voyant vert s’éteint. • Si le distributeur (certains modèles) est actif pendant plus de cinq minutes, un capteur de verrouillage automatique coupera l’électricité du distributeur. Voyez Verrouillage du distributeur pour obtenir plus d’informations sur le déverrouillage. Verrouillage du distributeur (certains modèles) Le verrouillage du distributeur vous empêche de pouvoir vous servir de glace. Verrouillage du distributeur : • Appuyez sur le bouton Lock (verrouillage) et maintenez-le ainsi pendant trois secondes. Un voyant vert, au-dessus du bouton, s’allume lorsque le distributeur est verrouillé. Pour déverrouiller le distributeur : • Tenez le bouton Lock pendant trois secondes. Le voyant vert, au-dessus du bouton, s’éteint. Voyant de statut du filtre (certains modèles) Le voyant de statut du filtre sert de rappel pour changer le filtre à eau. Un voyant vert indique que le 45 filtre est en bon état. Un voyant rouge indique qu’il Remarque • La lampe du distributeur s’allume, que l’éclairage automatique soit ALLUMÉ ou ÉTEINT Mode sabbat (certains modèles) Une fois activé, le mode sabbat désactive les voyants, tout en laissant la commande opérationnelle. Pour activer le mode sabbat : • Appuyez simultanément, pendant trois à quatre secondes, sur les boutons Lock et Auto Light. Après trois à quatre secondes, les voyants du distributeur s’éteignent. Pour désactiver le mode sabbat : • Appuyez simultanément, pendant trois à quatre secondes, sur les boutons Lock et Auto Light. Après trois à quatre secondes, les voyants du distributeur sont activés. Remarques • La lampe du distributeur ne s’allumera pas lors de la distribution en mode sabbat. • Après une panne de courant, la commande reste en mode sabbat, lorsque le courant est rétabli. Filtre à eau Dépose et installation (certains modèles) AVERTISSEMENT Pour éviter une maladie grave pouvant entraîner la mort, n’utilisez pas, dans le réfrigérateur, une eau de qualité biologique déficiente ou inconnue sans avoir installé, avant ou après le filtre, un dispositif de désinfection adéquat. ATTENTION Après l’installation d’un filtre à eau neuf, faites toujours couler de l’eau pendant deux minutes avant d’enlever le filtre, quelle qu’en soit la raison. L’air résiduel du système peut provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche. Procédez prudemment pour la dépose. • Le bouchon d’obturation de la dérivation ne filtre pas l’eau. Assurez-vous toujours d’avoir une cartouche de rechange disponible lorsqu’un remplacement est nécessaire. 4. Expulsez l’air du circuit pour que l’eau puisse couler librement : laissez l’eau couler sans interruption pendant deux minutes par le distributeur, jusqu’à ce que le débit soit stable. Lors de l’utilisation initiale, prévoyez une période d’attente de une minute pour que l’eau puisse remplir le réservoir interne de l’appareil. • Une purge additionnelle peut être nécessaire si la qualité de l’eau est médiocre. Remplacement du filtre à eau IMPORTANT : L’air résiduel du système peut provoquer l’éjection d’eau et de la cartouche. Procédez prudemment pour la dépose. 1. Faites tourner le filtre dans le sens antihoraire, jusqu’à ce qu’il se sépare de la base. 2. Laissez l’eau résiduelle du filtre s’écouler dans l’évier; jetez le filtre à la poubelle. 3. Enlevez l’excès d’eau dans le corps du filtre et procédez en suivant les étapes 2 et 4 de la section Installation initiale. • Si on a laissé se produire une congélation du circuit de filtration, remplacez la cartouche de filtration. On devrait changer le filtre/la cartouche de filtration au moins tous les 12 mois. • Si le système n’a pas été utilisé pendant plusieurs mois, et si l’eau manifeste une odeur ou un goût, puisez 2 à 3 verres d’eau pour rincer le circuit. Si une odeur ou un goût désagréable persiste, changez la cartouche de filtration. IMPORTANT : La longévité de la cartouche de filtration dépend de la qualité de l’eau à filtrer et de la quantité d’eau puisée. Si on puise une quantité d’eau importante ou si la qualité de l’eau est médiocre, il sera nécessaire de remplacer la cartouche de filtration plus fréquemment. Installation initiale Le filtre à eau est situé au coin droit supérieur du compartiment de réfrigération. 1. Ôtez et conservez le bouchon bleu d’obturation. Pour acheter une cartouche de filtration de rechange, prenez contact avec votre détaillant. Vous pouvez utiliser le distributeur d’eau sans y installer une cartouche de filtration. Dans ce cas, remplacez le filtre par le bouchon bleu d’obturation de la base du filtre. 2. Enlevez l’étiquette de protection à l’extrémité du filtre; insérez le filtre dans la base de connexion. 3. Faites-le tourner doucement dans le sens horaire, jusqu’à la position de butée, et emboîtez les deux parties du corps de filtre pour la fermeture. 46 Filtre à eau (certains modèles) Spécifications du système et caractéristiques de performance Cartouche de filtration d’eau pour réfrigérateur – Modèle UKF8001AXX Specifications Débit maximal en service ....................................................................2,9 L /mn (0,78 GPM) Longévité maximale – modèle UKF8001AXX – 750 (max.) ..2838 litres/750 gallons Température de service maximale ..................................................38 ºC/100 ºF Pression d’alimentation minimale ....................................................241 kPa/35 lb/po Température de service minimale ....................................................1 ºC/33 ºF Pression d’alimentation maximale....................................................827 kPa/120 lb/po 1000 Apollo Road Eagan, Minnesota 55121-2240 651.450.4913 EPA EST n° 35917-MN-1 100834/B Spécifications Caractéristiques de performance USEPA MCL % de réduction Moyen Minimal 1,88 mg/L < 0,05136364 mg/L < 0,06 mg/L > 97,26% 96,84% — – – – – – 99,52% 98,94% 85% Chlore — Goût et odeur — — Particules** — Au moins 10 000 particules/mL Paramètre USEPA MCL Moyenne à l’entrée 1 NTU** Norme n° 53: Effets sur la santé Concentration à l’entrée 11 ± 1 NTU*** 10,7 NTU 0,36 NTU 0,49 NTU 97,09 % 95,20 % Réduction de 99,5% Min. 50 000/L 166.500 # /L < 1 # /L < 1 # /L > 99,99 % > 99,99 % Turbidité Spores Amiante 5 700 000 part./mL 30 583 part./mL 69 000 part./mL Concentration à la sortie Moyenne Maximale % de réduction Moyen Moyen Minimal Taux de réduction min. nécessaire 50% Taux de réduction min. nécessaire 0,5 NTU > 99,95 % < 1 MF/L < 1 MF/L > 99,99 % > 99,99 % 99 % < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L > 99,35% > 99,29% 0,10 mg/L 0,150 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L > 99,33% > 99,29% 0,10 mg/L 0,006 mg/L 0,00026 mg/L 0,0005 mg/L 95,70% 90,91% 0,002 mg/L 0,006 mg/L 0,0008 mg/L 0,0015 mg/L 86,22% 75,93% 0,002 mg/L 0,009 mg/L <0,002 mg/L 0,002 mg/L 76,99% 75,31% 0,003 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,014 mg/L 0,0006 mg/L 0,0011 mg/L 95,71% 92,14% 0,005 mg/L 0,04 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,081 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L 98,74% 98,46% 0,04 mg/L 0,075 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,208 mg/L <0,.0005 mg/L <0,0005 mg/L 99,76% 99,74% 0,075 mg/L Lindane 0,0002 mg/L 0,002 mg/L + 10% 0,002 mg/L 0,000 mg/L <0,0001 mg/L 98,72% 96,50% 0,0002 mg/L Toxaphène 0,003 mg/L 0,015 ± 10% 0,015 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L 92,97% 91,67% 0,003 mg/L 155 MF/L Réduction de 99% 107 108 fibres/L; fibres de longueur 10 micromètres ou plus Plomb à pH 6,5 0,015 mg/L 0,15 mg/L + 10% 0,153 mg/L Plomb à pH 8,5 0,015 mg/L 0,15 mg/L + 10% Mercure à pH 6,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% Mercure à pH 8,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% Atrazine 0,003 mg/L 0,009 mg/L + 10% Benzene 0,005 mg/L Carbofuran p-Dichlorobenzène * Mesure avec débit de 2,9 L/mn (0,78 GPM); pression de 413,1 kPa (60 lb/po_); pH de 7,5 ± 0,5; température de 20 °C ± 3 °C (68 °F ± 5 °F) **Mesures en particules/mL. Utilisation de particules de 0,5 – 1 micron. ***NTU – Unités de turbidité néphélémétrique Conditions générales d’utilisation Lisez cette fiche technique et comparez les caractéristiques de l’appareil avec les besoins de traitement de l’eau. N’utilisez PAS ce produit en présence d’une eau de qualité microbiologique déficiente ou inconnue sans installer un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Vous pouvez utiliser un système certifié pour la rétention des spores en présence d’une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables. 47 Concentration à la sortie Moyenne Maximale Moyenne à l’entrée Norme n° 42: Effets esthétiques Concentration à l’entrée 2,0 mg/L ±10% Paramètre UTILISEZ CE PRODUIT UNIQUEMENT AVEC UNE SOURCE D’EAU FROIDE. VÉRIFIEZ LE RESPECT DES DISPOSITIONS DES LOIS ET RÈGLEMENTS LOCAUX ET PROVINCIAUX. Cartouches de filtration UKF8001AXX-750 testées et certifiées par NSF International sur la base des normes ANSI/NSF 42 et 53, pour la rétention des contaminants suivants : Norme nº 42 : Effets esthétiques Réduction sur goût et odeur Odeur et goût de chlore Unité de filtration mécanique Rétention des particules – Classe 1 Norme nº 53 : Effets sur la santé Unité de rétention des contaminants chimiques Réduction de la concentration en plomb, atrazine, lindane, benzene, carbofuran, pdichlorobenzène, mercure et toxaphène Unité de filtration mécanique Réduction de spores, turbidité et amiante Le système de filtration d’eau rétractable PuriClean® II utilise une cartouche de filtration remplaçable UKF8001AXX. Le remplacement en temps opportun de la cartouche est un facteur essentiel pour une performance satisfaisante de ce système de filtration. Consultez la section applicable de ce Guide d’utilisation et d’entretien au sujet des instructions pour l’utilisation générale, l’entretien et le diagnostic. Le prix au détail suggéré pour un filtre à eau de rechange est de 39,99 $. Ce système a été testé sur la base des normes ANSI/NSF 42 et 53 pour la rétention des substances mentionnées cidessus. La concentration des substances indiquées dans l’eau à l’entrée du système a été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admissible spécifiée par les normes ANSI/NSF 42 et 53 pour l’eau quittant le système. Filtre à eau (certains modèles) État de Californie Services de santé Appareil de traitement de l’eau Certificat numéro 03 – 1583 Date d’émission : 16 septembre 2003 Date mis à jour : April 22, 2004 Marque/modèle UKF8001AXX750 469006-750 67003523-750 Cartouche de rechange UKF8001AXX 46 9006 67003523 Fabricant : PentaPure Inc. L’appareil de traitement d’eau mentionné dans ce certificat a satisfait aux critères des tests prévus par la section 116830 du Health and Safety Code, à l’égard des contaminants nocifs suivants : Contamination microbiologique et turbidité Spores Turbidité Contaminants minéraux/radiologiques Amiante Plomb Mercure Contaminants organiques Atrazine Lindane Benzene Carbofuran p-Dichlorobenzène Toxaphène Capacité nominale en service : 2839 L (750 gal.) Débit nominal en service: 2,9 L/mn (0,78 GPM) Conditions de la certification : N’utilisez pas ce produit en présence d’une eau de qualité microbiologique déficiente ou inconnue, sans installer un système certifié pour la rétention des spores, en présence d’une eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables. 48 Conseils pour la conservation des aliments Conservation de produits frais • On devrait maintenir la température dans le compartiment réfrigérateur entre 1 °C et 4 °C (34 °F et 40 °F) (la valeur optimale est 3 °C [37 °F]). Pour contrôler la température, placez un thermomètre pour appareils ménagers dans un verre d’eau, au centre du compartiment réfrigérateur. Notez l’indication du thermomètre après 24 heures. Si la température est supérieure à 4 °C (40 °F), ajustez les commandes, selon les instructions de page 40. • Évitez de placer trop de produits sur les clayettes et étagères du réfrigérateur. Ceci entrave la circulation de l’air autour des aliments et entraîne un refroidissement non uniforme. Fruits et légumes • L’humidité des produits conservés dans les bacs à légumes est retenue, ce qui permet de maximiser la qualité et la durée de conservation des fruits et légumes. • Effectuez un tri des fruits et légumes avant de les placer dans le réfrigérateur; veillez à consommer d’abord les articles amollis ou qui ont subi des chocs. Jetez les articles manifestant un début de dégradation. • Veillez à toujours envelopper les aliments très odorants – oignons, choux, etc. – afin que l’odeur ne soit pas transférée à d’autres aliments. • Tandis qu’une certaine dose d’humidité est nécessaire à la conservation de la fraîcheur des légumes, un excès d’humidité peut réduire la durée de conservation (particulièrement pour les légumes feuillus). Veillez à bien égoutter les légumes avant de les placer dans le réfrigérateur. • Ne lavez les produits frais que juste avant de les utiliser. Viandes et fromages • On devrait parfaitement envelopper la viande ou volaille non cuite pour qu’il ne puisse y avoir aucune contamination d’autres aliments ou des surfaces du réfrigérateur. • Occasionnellement une moisissure peut se développer à la surface de certains fromages durs (gruyère, cheddar, parmesan). Coupez dans le fromage, jusqu’à 2,5 cm (1 pouce) autour et audessous de la zone moisie. Veillez à ce que couteau ou autre instrument ne touche pas la zone moisie. Ne tentez pas, après l’apparition de moisissure, de récupérer tranches de fromage individuelles, fromage mou, fromage cottage, crème, crème sure ou yaourt. Produits laitiers • Une date de péremption indiquant la limite de conservation apparaît généralement sur l’emballage 49 de la plupart des produits laitiers comme lait, yaourt, crème sure et fromage cottage. On doit veiller à conserver ces aliments dans leur emballage d’origine et à les réfrigérer immédiatement après l’achat et après chaque prélèvement. Conservation d’aliments surgelés • La température dans le compartiment congélateur d’un réfrigérateur doit être maintenue à environ -18 °C (0 °F). Pour contrôler la température, placez un thermomètre pour appareils ménagers entre les paquets d’aliments surgelés. Notez l’indication du thermomètre après 24 heures. Si la température est supérieure à -18 °C (0 °F), ajustez le bouton de commande, selon les instructions de page 40. • Le fonctionnement du congélateur est plus efficace lorsqu’il est rempli aux deux tiers ou plus. Préparation des aliments pour la congélation • Pour minimiser la déshydratation et la détérioration qualitative, utilisez feuille d’aluminium, emballage pour congélation, et sachets ou contenants étanches pour congélateur. Expulsez autant d’air que possible de l’emballage, veillez à ce que chaque paquet soit parfaitement fermé. L’air retenu peut provoquer l’assèchement des aliments, un changement de couleur ou le développement d’une saveur non naturelle (brûlures de congélation). • Avant de les congeler, enveloppez les paquets de viande fraîche et de volaille avec un produit adéquat d’emballage pour congélation. • Ne congelez pas de nouveau une pièce de viande complètement décongelée. Chargement du congélateur • Évitez de placer trop d’aliments tièdes dans le congélateur en une seule fois. Ceci soumet le congélateur à une surcharge, ce qui ralentit le refroidissement et peut provoquer une augmentation de la température des aliments déjà congelés. • Laissez un espace entre les paquets pour que l’air froid puisse circuler librement, ce qui entraînera une congélation plus rapide. • Évitez de placer sur les balconnets du congélateur des produits à congélation difficile comme crème glacée ou jus d’orange; il est préférable de placer ces produits à l’intérieur du congélateur où la température varie moins lors de l’ouverture des portes. Reportez-vous au tableau de conservation des aliments aux pages 50 et 51 pour connaître les durées approximatives de conservation. Conseils pour la conservation des aliments Tableau de conservation des aliments La durée de conservation est approximative et peut varier selon le type d’emballage, la température de conservation et la qualité du produit lors de son achat. ALIMENTS RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR CONSEILS DE CONSERVATION PRODUITS LAITIERS Beurre 1 mois 6 à 9 mois Empaquetez bien ou couvrez. Lait et crème 1 semaine Non recommandé Vérifiez la date sur l’emballage. Fermez bien. Ne remettez pas la partie non utilisée dans le contenant d’origine. Ne congelez pas la crème à moins qu’elle ne soit fouettée. Fromage à la crème, tartinade de fromage et produits au fromage 1 à 2 semaines Non recommandé Enveloppez bien. Fromage cottage 3 à 5 jours Non recommandé Conservez dans le contenant d’origine. Vérifiez la date sur le cartonnage. Crème sure 10 jours Non recommandé Conservez dans le contenant d’origine. Vérifiez la date sur le cartonnage. Fromage dur (gruyère, cheddar et parmesan) 1 à 2 mois 4 à 6 mois Peut s’émietter Enveloppez bien. Découpez toute partie moisie. Oeufs en coquille 3 semaines Non recommandé Réfrigérez, pointe vers le bas. Jaunes ou blancs 2 à 4 jours 9 à 12 mois Pour chaque tasse de jaunes d’œuf, ajoutez 1 c. à thé de sucre pour les pâtisseries ou 1 c. à thé de sel pour les mets non sucrés. Pommes 1 mois 8 mois (cuites) Également, conservation de pommes à chair ferme ou non mûres à 15-21 °C (60-70 °F). Bananes 2 à 4 jours 6 mois (entières/pelées) Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur. Les bananes noircissent lorsqu’elles sont mises au réfrigérateur. Poires, prunes, avocats 3 à 4 jours Non recommandé Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur. Les avocats noircissent lorsqu’ils sont mis au réfrigérateur. Baies, cerises, abricots 2 à 3 jours 6 mois Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur. Raisin 3 à 5 jours 1 mois (entier) Faites mûrir à la température ambiante avant de mettre au réfrigérateur. Agrumes 1 à 2 semaines Non recommandé Se conservent aussi à 16-21 °C (6070 °F). Au réfrigérateur, conservez sans les recouvrir. Ananas, découpé 2 à 3 jours 6 à 12 mois Ne mûrit pas après l’achat. Utilisez rapidement. ŒUFS FRUITS suite 50 Conseils pour la conservation des aliments ALIMENTS RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR CONSEILS DE CONSERVATION LÉGUMES Asperges 1 à 2 jours 8 à 10 mois Ne lavez pas avant de réfrigérer. Rangez dans le bac à légumes. Choux de Bruxelles, brocoli, chou-fleur, petits pois, haricots de Lima, oignons, poivrons 3 à 5 jours 8 à 10 mois Enveloppez les aliments dégageant une odeur. Laissez les petits pois en gousse. Chou, céleri 1 à 2 semaines Non recommandé Enveloppez les aliments dégageant une odeur et réfrigérez-les dans le bac à légumes. Carottes, panais, betteraves et navets 7 à 10 jours 8 à 10 mois Enlevez les feuilles. Enveloppez les aliments dégageant une odeur et réfrigérez-les dans le bac à légumes. Laitue 7 à 10 jours Non recommandé Poulet et dinde, entiers 1 à 2 jours 12 mois Poulet et dinde, morceaux 1 à 2 jours 9 mois Poisson 1 à 2 jours 2 à 6 mois Bacon 7 jours 1 mois Boeuf ou agneau, haché 1 à 2 jours 3 à 4 mois Les viandes fraîches peuvent être conservées dans leur emballage d’origine pour la réfrigération. Boeuf ou agneau, rôti et steak 3 à 5 jours 6 à 9 mois Placez dans le bac à viande et fromage. Si la congélation est de plus de deux semaines, réenveloppez avec un emballage pour congélation. Jambon, entièrement cuit, entier, 7 jours 1 à 2 mois moitié, 5 jours 1 à 2 mois en tranches 3 jours 1 à 2 mois Viandes froides 3 à 5 jours 1 à 2 mois Rôti de porc 3 à 5 jours 4 à 6 mois Côtelettes de porc 3 à 5 jours 4 mois Saucisses à base de viande hachée 1 à 2 jours 1 à 2 mois Saucisses fumées 7 jours 1 à 2 mois Veau 3 à 5 jours 4 à 6 mois Saucisses de Francfort 7 jours 1 mois VOLAILLES ET POISSONS Conservez dans l’emballage d’origine pour la réfrigération. Rangez dans le bac à viande et fromage. Si la congélation est de plus de deux semaines, réenveloppez avec un emballage pour congélation. VIANDES La charcuterie non ouverte, emballée sous vide, peut être conservée jusqu’à deux semaines dans le bac à viande et fromage. Enveloppez bien les viandes transformées et rangez-les dans le bac à viande et fromage. Sources : Department of Agriculture des États-Unis; Food Marketing Institute; Cooperative Extension Service, 51 Université d’état de l’Iowa Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le nettoyage, rebranchez le réfrigérateur. ATTENTION Pour éviter tout risque de blessure ou dommage matériel, observez les points suivants : • Lisez et suivez les instructions du fabricant de tous les produits de nettoyage. • Ne lavez aucun bac, tiroir, accessoire, étagère ou clayette au lave-vaisselle. Ceux-ci risquent de se fissurer ou de se déformer. Tableau de nettoyage du réfrigérateur COMPOSANTS N’UTILISEZ PAS UTILISEZ Nettoyants abrasifs ou énergiques Ammoniaque Javellisant Solvants ou détergents concentrés Tampons de récurage en métal ou plastique Utilisez 4 cuillères à soupe de bicarbonate de sodium par litre (1 pinte) d’eau tiède savonneuse. Extérieur et portes en acier inoxydable (certains modèles) IMPORTANT: Les dommages du fini en acier inoxydable dus à une utilisation incorrecte des produits de nettoyage ou de produits non recommandés ne sont pas couverts par la garantie de ce produit. Nettoyants abrasifs ou énergiques Ammoniaque Javellisant Solvants ou détergents concentrés Tampons de récurage en métal ou plastique Produits à base de vinaigre Nettoyants à base d’agrumes Utilisez une éponge ou un linge propre et souple avec de l’eau tiède et savonneuse. Joints de porte Nettoyants abrasifs ou énergiques Tampons de récurage en métal ou plastique Utilisez une éponge ou un linge propre et souple avec de l’eau tiède et savonneuse. Extérieur et portes texturées Intérieur de la caisse Serpentins de condenseur Retirez la grille inférieure pour accéder aux serpentins. Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre et séchez immédiatement pour éviter les marques dues à l’eau. Pour polir et enlever les marques de doigts, faites suivre par une vaporisation de Magic Spray pour acier inoxydable (pièce n° 20000008*). Utilisez une buse d’aspirateur. Grille de sortie du ventilateur de condenseur Voyez l’arrière du réfrigérateur. Accessoires Clayettes, étagères, bacs, balconnets, tiroirs, etc Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre et séchez immédiatement pour éviter les marques dues à l’eau. Utilisez une buse d’aspirateur avec brosse. Lave-vaisselle Suivez les instructions de dépose et d’installation dans la section appropriée. Laissez les articles s’ajuster à la température ambiante. Diluez du détergent doux et utilisez une éponge ou un linge souple et propre pour le nettoyage. Utilisez une brosse à filaments plastiques pour aller dans les interstices. Rincez les surfaces à l’eau tiède et propre. Séchez immédiatement les articles transparents et en verre pour éviter toutes marques. * Pour commander directement, composez le 1-877-232-6771 aux É.-U. ou 1-800-688-8408 au Canada. 52 Entretien et nettoyage Désodorisation du réfrigérateur AVERTISSEMENT Pour éviter toute décharge électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer. Après le nettoyage, rebranchez-le. 1. Enlevez toute la nourriture et ARRÊTEZ le réfrigérateur. 2. Débranchez le réfrigérateur. 3. Nettoyez les parois, la partie inférieure et le plafond de l’intérieur de la caisse, et les bacs, tiroirs, clayettes, étagères et joints, conformément aux instructions données à la page 52. 4. Diluez du détergent doux et passez la solution dans les interstices à l’aide d’une brosse à filaments plastiques. Laissez agir pendant 5 minutes. Rincez les surfaces à l’eau tiède. Séchez les surfaces à l’aide d’un linge propre et doux. 5. Lavez et séchez tous les flacons, récipients et bocaux. Jetez les articles dont la date de péremption est expirée ou qui se sont gâtés. 6. Enveloppez les aliments générateurs d’odeur ou mettez-les dans des contenants bien fermés pour éviter que les odeurs ne réapparaissent. 7. Rebranchez le réfrigérateur et remettez la nourriture à l’intérieur. 8. Laissez le réfrigérateur refroidir. 9. Après 24 heures, vérifiez si les odeurs ont été éliminées. Si les odeurs sont toujours présentes : 1. Retirez les bacs et tiroirs et placez-les sur l’étagère supérieure du réfrigérateur. 2. Remplissez les sections réfrigérateur et congélateur y compris les contre-portes, de feuilles froissées de journaux en noir et blanc. 3. Placez des briquettes de charbon de bois au hasard sur le journal froissé dans les deux compartiments. 4. Fermez les portes et laissez agir pendant 24 à 48 heures. 53 Conseils pour l’économie d’énergie • Évitez de surcharger les étagères du réfrigérateur. Ceci réduit la circulation de l’air autour des aliments et fait fonctionner le réfrigérateur plus longtemps. • Évitez d’ajouter trop de nourriture tiède dans le réfrigérateur en même temps. Ceci surcharge les compartiments et diminue la vitesse de refroidissement. • N’utilisez pas de papier aluminium, papier ciré ou papier essuie-tout pour recouvrir les clayettes et étagères. Ceci diminue la circulation de l’air et entrave le fonctionnement efficace du réfrigérateur. • Un congélateur qui est aux deux tiers plein fonctionne plus efficacement. • Installez le réfrigérateur à l’endroit le plus frais de la pièce. Évitez les zones en contact avec la lumière directe du soleil ou près des bouches de chaleur, conduits de chauffage ou appareils générateurs de chaleur. Si ceci n’est pas possible, isolez l’extérieur en utilisant une section de l’armoire ou une couche supplémentaire d’isolant. • Nettoyez les joints de porte tous les trois mois selon les instructions de nettoyage. Ceci assure une bonne fermeture des portes et une efficacité de fonctionnement du réfrigérateur. • Prenez le temps d’organiser le rangement des articles dans le réfrigérateur pour réduire le temps d’ouverture des portes. • Assurez-vous que les portes sont bien fermées en mettant le réfrigérateur d’aplomb, selon les instructions d’installation. • Nettoyez, tous les trois mois, les serpentins du condenseur, comme il est indiqué dans les instructions de nettoyage. Ceci augmente l’efficacité énergétique et les performances de refroidissement. Entretien et nettoyage Remplacement des ampoules AVERTISSEMENT Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner de graves blessures ou même la mort, débranchez le réfrigérateur avant de remplacer l’ampoule. Après le remplacement de l’ampoule, rebranchez le réfrigérateur. ATTENTION Pour éviter blessure ou dommage matériel, observez les points suivants : • Laissez l’ampoule refroidir. • Portez des gants lorsque vous remplacez une ampoule. 2. Retirez le cabochon, en appuyant sur le côté droit supérieur du cabochon, et en le faisant tourner vers le bas. 3. Retirez l’ampoule. Remplacez-la avec une ampoule pour appareils ménagers de puissance non supérieure à 40 watts. 4. Faites tourner le cabochon vers le haut, appuyez légèrement et enclenchez-le en place. 5. Remettez en place le bac à glaçons, en le faisant coulisser jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Section inférieure du compartiment congélateur 1. Pincez les deux côtés du cabochon pour l’enlever. Section supérieure du compartiment des aliments frais Les ampoules de la section supérieure du compartiment des aliments frais sont situées derrière le panneau avant. Passez derrière le panneau pour enlever les ampoules. Section inférieure du compartiment des aliments frais 2. Retirez l’ampoule. Remplacez-la avec une ampoule pour appareils ménagers de puissance non supérieure à 40 watts. 3. Pincez les deux côtés du cabochon pour l’enclencher en place. Distributeur d’eau et de glaçons 1. Repoussez vers le haut les languettes inférieures du cabochon. Faites tourner le cabochon vers le haut et libérez les languettes. 2. Retirez l’ampoule. 3. Remplacez l’ampoule avec une ampoule pour appareils ménagers de puissance non supérieure à 40 watts. 4. Insérez les languettes supérieures du cabochon dans les fentes de la doublure, et enclenchez les languettes inférieures dans les fentes de la doublure. Emplacement de l’ampoule 1. Repérez l’ampoule à l’intérieur du bord supérieur du cadre du distributeur. Dévissez-la pour l’enlever. 2. Remplacez l’ampoule avec une ampoule de 7 watts, 120 volts. Section supérieure du compartiment congélateur 1. Retirez le bac à glaçons, en relevant l’avant du bac pour le sortir. 54 Entretien et nettoyage Préparation pour des congés ATTENTION Si votre réfrigérateur a un distributeur, et qu’il est possible que la température descende en dessous du point de congélation là où le réfrigérateur est situé, le système d’alimentation en eau (y compris le réservoir d’eau et la soupape d’eau) doit être vidangé par un technicien qualifié. Pour de courts congés ou absences (trois mois ou moins) : 1. Enlevez toutes les denrées périssables. 2. Si personne ne vient vérifier le réfrigérateur de temps en temps, pendant votre absence, retirez aussi tous les aliments congelés. 3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique : • Coupez l’alimentation en eau de la machine à glaçons, au moins un jour avant votre départ. • Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras de détection à la position ARRÊT. • Videz le bac à glaçons. 4. Si la température ambiante descend en dessous de 13 °C (55 °F), suivez les instructions ci-dessous, pour de longues absences. Dans le cas d’absences de longue durée (plus de trois mois), OU si la température ambiante risque de descendre en dessous de 13 °C (55 °F) : 1. Retirez les aliments. 2. Si votre réfrigérateur comporte une machine à glaçons automatique : • Coupez l’alimentation en eau de la machine à glaçons, au moins un jour avant votre départ. • Après la dernière récolte de glaçons, relevez le bras de détection à la position ARRÊT. • Videz le bac à glaçons. 3. Si votre réfrigérateur comporte un système de distribution avec filtre à eau, retirez la cartouche de filtration et installez la dérivation du filtre. Jetez la cartouche usagée. 4. Tournez la commande du congélateur sur OFF (arrêt). 5. Débranchez le réfrigérateur. 6. Nettoyez parfaitement l’intérieur des deux compartiments, à l’aide d’une solution de bicarbonate de sodium et d’un linge propre et souple (quatre cuillerées à soupe de bicarbonate dans 1 litre/1 pinte d’eau tiède). 7. Séchez bien l’intérieur. 8. Laissez les portes ouvertes pour empêcher la formation de moisissure et de mildiou. 55 À votre retour : Après de courts congés ou absences : Pour les modèles équipés de distributeur ou de machine à glaçons automatique : • Rebranchez l’alimentation en eau et ouvrez le robinet d’eau (page 37). • Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Réparez-les au besoin. • Faites couler 10 à 15 verres d’eau du distributeur, pour bien rincer le système. • Remettez la machine à glaçons en marche. • Jetez au moins les trois premiers lots de glaçons. Après une longue absence : • Si votre congélateur comporte une machine à glaçons automatique, rebranchez l’alimentation en eau et ouvrez le robinet d’eau (page 37). • Rebranchez le réfrigérateur et réglez à nouveau les commandes (page 40). • Surveillez, pendant 24 heures, le raccordement à l’eau et assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites. Réparez-les au besoin. Pour les modèles avec distributeur, faites couler l’eau par le distributeur pendant au moins trois minutes, avec la dérivation du filtre en place, puis installez le filtre à eau (page 46). • Après l’installation du filtre à eau, faites couler l’eau en continu par le distributeur pendant au moins deux minutes, ou jusqu’à ce que l’eau s’écoule de façon régulière. Au début, vous pourrez remarquer un retard d’une à deux minutes dans la distribution de l’eau, alors que le réservoir se remplit. • Remettez la machine à glaçons en marche. • Jetez les glaçons produits les douze premières heures (au moins les trois premiers lots). Préparation pour un déménagement • Suivez les instructions ci-dessus, données pour de longues absences, jusqu’à l’étape 7. • Puis, immobilisez tous les articles mobiles, comme les clayettes, les étagères et les tiroirs, par du ruban adhésif fixé en place pour éviter tout dommage. • Fermez les portes par du ruban adhésif. • Déplacez le réfrigérateur à l’aide d’un chariot ou diable. Déplacez le réfrigérateur toujours par son côté ou sa partie arrière, et jamais par l’avant. • Assurez-vous que le réfrigérateur reste à la verticale lors de son déplacement. Bruits des fonctionnement Des améliorations dans la conception du système de réfrigération peuvent produire des bruits dans le nouveau réfrigérateur qui sont différents ou qui n’étaient pas présents dans un ancien modèle. Ces améliorations ont été réalisées pour produire un réfrigérateur meilleur pour la préservation des aliments, plus efficace en énergie et plus silencieux. Parce que ces nouveaux réfrigérateurs fonctionnent de façon plus silencieuse, l’on détecte des sons qui étaient présents dans les anciens réfrigérateurs, mais qui étaient masqués par des niveaux de bruit plus élevés. Nombre de ces bruits sont normaux. Il faut noter que les surfaces adjacentes à un réfrigérateur, comme les murs, les sols et les armoires, peuvent amplifier ces bruits. Voici les bruits normaux qui peuvent être remarqués dans un réfrigérateur neuf. BRUIT Cliquetis CAUSE POSSIBLE La commande du congélateur (A) émet un clic lorsque le compresseur s’arrêt ou se met en marche. La minuterie du dégivreur (B) émet le son d’une horloge électrique et s’enclenche et se désenclenche du cycle de dégivrage. Grand mouvement d’air Bruit d’ébullition ou de gargouillis Bruit sourd Bruit de vibration SOLUTION Fonctionnement normal Fonctionnement normal Le ventilateur du condensateur (D) émettent ce bruit pendant le fonctionnement. Fonctionnement normal Le ventilateur du congélateur (C) émettent ce bruit pendant le fonctionnement. Fonctionnement normal Le ventilateur du congélateur (C) lentement mettre fin à comme la porte est ouvert. Fonctionnement normal Le réfrigérant de l’évaporateur (E) et de l’échangeur de chaleur (F) émet ce bruit lorsqu’il s’écoule. Fonctionnement normal Les glaçons tombent de la machine à glace dans le seau à glaçons (G). Fonctionnement normal La chute du distributeur de glace (H) se ferme. Fonctionnement normal Fonctionnement normal Le compresseur (I) émet un bruit de pulsation pendant le fonctionnement. Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voir les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur à la page 38. Bourdonnement Le raccord du robinet de la machine à glace (J) émet un bourdonnement lorsque la machine à glace se remplit d’eau. Fonctionnement normal Ronronnemen La machine à glace (K) est à la position «on» sans le raccord d’eau. Fonctionnement normal Le furet (L) (certains modèles) émet un murmure lorsqu’il agite la glace durant la distribution. Arrêtez le bruit en relevant le bras détecteur à la position d’arrêt. Voyez page 43. Le compresseur (I) émet un murmure pendant le fonctionnement. Fonctionnement normal Fonctionnement normal La soupape du solénoïde (M) fat fonctionner la porte de la chute. 56 Recherche des pannes PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Voyants et commande Le réfrigérateur est en mode dégivrage. du congélateur sont allumés, mais le compresseur ne fonctionne pas Fonctionnement normal. Attendez 40 minutes pour voir si le réfrigérateur se remet en marche. Le réfrigérateur ne fonctionne pas Branchez le réfrigérateur. Voyez page 40 comment ajuster les commandes. Cordon d’alimentation non branché. La commande du congélateur est à la position d’arrêt. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. Remplacez tout fusible grillé. Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le au besoin. Le réfrigérateur ne fonctionne toujours pas Panne de courant. Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler la panne. Le réfrigérateur présente un défaut de fonctionnement. Débranchez le réfrigérateur et transférez les aliments dans un autre appareil. Si aucun réfrigérateur n’est disponible, placez de la glace sèche dans le compartiment congélateur pour conserver la nourriture. La garantie ne couvre pas les pertes de nourriture. Prenez contact avec le service après-vente. Nettoyez selon le tableau. Les serpentins du condenseur sont Température des encrassés. aliments trop basse Voyez page 40. Les commandes du réfrigérateur ou du congélateur sont réglées à un chiffre trop élevé. Température des aliments semble trop élevée Les aliments sont trop proches de l’arrivée d’air supérieure gauche. Redisposez les aliments. Les portes ne se ferment pas correctement. Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez en page 38, les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur. Vérifiez les joints. Nettoyez, au besoin, selon le tableau. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction interne qui empêche la porte de se fermer correctement (par exemple tiroirs mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments mal rangés ou trop encombrants, etc.). 57 Les commandes ont besoin d’être ajustées. Les serpentins du condenseur sont encrassés. La grille arrière est obstruée. Voyez page 40 comment ajuster les commandes. Les portes sont trop souvent ouvertes ou sont restées ouvertes pendant de longues durées. Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible. Des aliments viennent d’être ajoutés. Attendez un certain temps pour que la température des aliments qui viennent d’être ajoutés atteigne celle du réfrigérateur ou du congélateur. Nettoyez selon le tableau de la page 52. Vérifiez la disposition des articles dans le réfrigérateur pour vous assurer que la grille n’est pas obstruée. Les grilles arrière sont situées sous les bacs à légumes. Recherche des pannes PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES Le réfrigérateur a une odeur Les aliments générateurs d’odeurs doivent être couverts ou enveloppés. SOLUTIONS Nettoyez selon les instructions de la page 52. L’intérieur a besoin d’être nettoyé. Vérifiez que les joints ferment bien. Nettoyez selon le tableau de la page 52. Niveaux d’humidité élevés. Les commandes ont besoin d’être ajustées. Niveaux d’humidité élevés ou portes ouvertes fréquemment. Ceci est normal en périodes d’humidité élevée. Vérifier si les joints d’étanchéité sont hermétiques. Nettoyez selon le tableau de la page 52. Le réfrigérateur ou la machine à glaçons produit des bruits bizarres ou semble trop bruyant Fonctionnement normal. Voyez page 56. Le bac ou le tiroir à température réglable ne ferme pas librement Le contenu d’un bac ou les articles dans le compartiment alentour peuvent gêner le bac. Replacez les aliments et les contenants pour éviter qu’ils ne gênent le bac. Le bac n’est pas à son bon emplacement. Voyez page 42 comment bien installer les bacs. Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez page 38 les détails sur la mise d’aplomb du réfrigérateur. Les glissières du bac sont sales Nettoyez les glissières avec de l’eau savonneuse tiède. Rincez et séchez bien. Appliquez une mince couche de vaseline sur les glissières du bac. Les portes sont trop souvent ouvertes ou sont restées ouvertes pendant de longues durées. Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible. Gouttes d’eau formées à l’extérieur du réfrigérateur Gouttes d’eau formées à l’intérieur du réfrigérateur Le réfrigérateur fonctionne trop fréquemment Humidité ou chaleur élevées dans l’espace environnant. Voyez page 40 comment ajuster les commandes. Écourtez les périodes pendant lesquelles les portes sont ouvertes. Organisez les aliments de manière à laisser les portes ouvertes le moins longtemps possible. Laissez la température à l’intérieur du réfrigérateur s’ajuster après une période pendant laquelle les portes étaient ouvertes. Fonctionnement normal. De la nourriture a récemment été ajoutée. Laissez le temps à la nourriture d’atteindre la température du réfrigérateur ou du congélateur. Le réfrigérateur est exposé à la chaleur par l’environnement ou par les appareils proches. Évaluez l’environnement du réfrigérateur. Le réfrigérateur peut avoir à être déplacé pour fonctionner plus efficacement. Les serpentins du condenseur sont encrassés. Les commandes ont besoin d’être ajustées. Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 56. Les portes ne se ferment pas correctement. Le réfrigérateur n’est pas d’aplomb. Voyez page 38. Vérifiez si les joints d’étanchéité sont hermétiques. Nettoyez, au besoin, selon le tableau de la page 56. Voyez page 40 comment ajuster les commandes. Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstruction interne qui empêche les portes de se fermer correctement (par exemple tiroirs mal repoussés, bacs à glaçons, contenants ou aliments mal rangés ou trop encombrants, etc.). 58 Recherche des pannes Glace et eau PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES Aucun voyant lumineux n’est allumé sur le tableau de commande du distributeur La porte du congélateur n’est pas fermée. Le réfrigérateur n’est pas branché. Fusible grillé ou disjoncteur déclenché. Panne de courant. Ni l’eau ni la glace ne sont distribués lorsque les touches son enfoncées La machine à glace ne produit pas assez de glaçons ou les glaçons ont une forme bizarre La machine à glaçons ne produit pas de glaçons Vérifiez si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte. Branchez l’appareil. Remplacez tout fusible grillé. Vérifiez le coupe-circuit et réenclenchez-le au besoin. Appelez la compagnie d’électricité locale pour signaler la panne. Le réfrigérateur est en Mode sabbat (certains modèles). Voyez Mode sabbat page 45. La porte du congélateur n’est pas fermée. Les commandes sont en mode verrouillage (certains modèles). Le réservoir d’eau se remplit. Vérifiez si la porte du congélateur est fermée. Les commandes ne fonctionnent plus lorsque la porte du congélateur est ouverte. La machine à glaçons ou l’appareil doté d’une machine à glaçons vient tout juste d’être installé ou une grand quantité de glace vient d’être utilisée. Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé. La machine à glaçons ou l’appareil doté d’une machine à glaçons vient tout juste d’être installé ou une grand quantité de glace vient d’être utilisée. La pression d’eau est trop faible. La filtre à eau est obstrué ou doit être changé. Le bras de la machine à glaçons est relevé. L’alimentation domestique en eau n’atteint pas le robinet d’eau. Le tube en cuivre est entortillé. La pression de l’eau est trop faible. Vérifiez la température du congélateur. Le bac à glaçons n’est pas installé correctement. Un robinet d’eau inapproprié a été installé.. 59 SOLUTIONS Voyez Verrouillage du distributeur page 45. Lors de la première utilisation, il y a un délai d’environ 1-2 minutes avant la distribution pendant que le réservoir interne d’eau se remplit. Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après avoir été vidée. Changez le filtre à eau (page 46). Attendre 24 heures pour que la machine à glace se remplisse après avoir été vidée. La pression trop faible de l’eau peut causer une fuite d’eau. La pression d’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2 pour assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2 est recommandée pour les appareils avec filtre à eau. Changez le filtre à eau (page 46). Confirmez que le bras de la machine à glaçons est en position basse. Voyez Machine à glaçons automatique, page 43. Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, page 37. Fermez l’eau et redressez le tube. Si cela n’est pas possible, remplacez le tube. La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2 pour assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2 est recommandée pour les appareils avec filtres. Voyez page 40 sous Commandes de température comment ajuster les commandes. La température du congélateur doit se situer entre –18° et –17° C (0° et 2° F) pour produire de la glace. Voyez Bac à glaçons, page 42. Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, page 37. Les robinets autoperceurs ou à brides de 3⁄16 po peuvent entraîner une basse pression de l’eau et peuvent obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés. Recherche de pannes PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Le voyant de statut du filtre est rouge Le filtre à eau doit être remplacé. Si le filtre n’est pas disponible, remplacez-le par un bouchon d’obturation. Voyez filtre à eau page 46. Voyez page 45 Voyant de statut du filtre. Le capteur du filtre doit être réinitialisé. De la glace se forme dans le tube d’arrivée à la machine à glaçons Fuite d’eau Le débit de l’eau est plus lent que normalement La pression de l’eau est trop faible. La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2 pour assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb/po2 est recommandée pour les appareils avec filtres. Le robinet à brides n’est pas complètement ouvert. Ouvrez complètement le robinet à brides. La température du congélateur est trop élevée. Voyez Commandes de température, page 40. La température du congélateur doit se situer entre –18° et –17° C (0° et 2° F) pour produire de la glace. Un tube en plastique a été utilisé pour le raccordement de l’eau. Le fabricant recommande d’utiliser un tube en cuivre pour l’installation. Le plastique est moins durable et peut entraîner des fuites. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés. Un robinet d’eau inapproprié a été installé. Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, page 37. Les robinets autoperceurs ou à brides de 3⁄16 po peuvent entraîner une basse pression de l’eau et peuvent obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés. La pression de l’eau doit se situer entre 35 et 100 lb/po2 pour assurer un bon fonctionnement. Une pression minimum de 35 lb•po2 est recommandée pour les appareils avec filtres. La pression de l’eau est trop faible. Le robinet à brides n’est pas complètement ouvert. Ouvrez complètement le robinet à brides. Un robinet à brides inapproprié a été installé. Voyez Raccordement de l’alimentation en eau, page 37. Les robinets autoperceurs ou à brides de 3⁄16 po peuvent entraîner une basse pression de l’eau et peuvent obstruer la conduite après un certain temps. Le fabricant n’est pas responsable des dégâts matériels causés par une installation ou un raccordement à l’eau, inappropriés. Fermez l’eau et redressez le tube. Si cela n’est pas possible, remplacez le tube. Changez le filtre à eau (page 46). Le tube en cuivre est entortillé. Le filtre à eau est obstrué ou doit être changé. Le robinet d’eau n’est pas complètement ouvert. Ouvrez à fond le robinet d’eau et vérifiez s’il fuit. Le débit minimum d’eau au distributeur est d’environ 10 onces liquides en 9 secondes avec un nouveau filtre en place ou d’environ 10 onces liquides en 5 secondes sans filtre. suite… 60 Recherche de pannes PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’eau qui s’écoule du distributeur n’est pas froide Le réfrigérateur a été récemment installé. Il n’y a plus d’eau dans le réservoir Laissez l’eau pendant environ 12 heures dans le réservoir pour qu’elle se refroidisse. L’eau est trouble Présence d’air ou de bulles d’air dans l’eau. Poussière de carbone en provenance de la cartouche du filtre à eau. Ceci est normal lorsque le distributeur est utilisé pour la première fois et disparaît à l’usage. La première quantité d’eau sortant de la cartouche peut contenir de la poussière de carbone évacuée de la cartouche. Cette poussière n’est pas dangereuse et disparaît après quelques utilisations.. Les particules ne sont pas dangereuses et se retrouvent naturellement dans l’eau. Il y a des particules dans l’eau ou les glaçons Des concentrations de minéraux dans l’eau vont former des particules quand l’eau est congelée ou que la glace fond. 61 Remarques 62 Garantie et service après-vente operati ng tips Garantie Ne sont pas couverts par ces garanties dishwasher use 1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes : a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement. b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé. Durant une période d’un (1) an à c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou compter de la date de l’achat initial, loading catastrophe naturelle. toute pièce qui se révélerait défectueuse d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects. dans les conditions normales d’usage e. Réglage incorrect d’une commande. ménager sera réparée ou remplacée 2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont gratuitement. été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles. Controlst aa glance Résidents du Canada 3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air. 4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles. Les garanties ci-dessus couvrent un appareil installé au Canada seulement 5. Les frais de dépannage ou de visite pour : s’il a été agréé par les agences de test a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une Dryer Exhaust tips habilitées (vérification de la conformité ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé. à une norme nationale du Canada), sauf b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil. si l’appareil a été introduit au Canada à c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez l’occasion d’un changement de l’utilisateur. Notes résidence des États-Unis vers le 6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur. Canada. 7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans Les garanties spécifiques formulées des endroits éloignés. ci-dessus sont les SEULES que le 8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada. fabricant accorde. Ces garanties vous Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie confèrent des droits juridiques s’applique. spécifiques et vous pouvez également 9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une jouir d’autres droits, variables d’un État à quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent l’autre ou d'une province à l'autre. pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN conséquence ne pas s'appliquer à votre cas. VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE Si vous avez besoin d’aide PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE d'entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé. UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE • Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE. DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS. • Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR® INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS 1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada. AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE • Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN Services, LLC. USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE avec nous au sujet d’un problème : DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone; SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS, b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil; QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté; PROVINCE À L’AUTRE. d. Description détaillée du problème observé; Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre her e. 63 Preuve d’achat (facture de vente). Refrigerador de Dos Puertas Refrigerador Guía de Uso y Cuidado Tabla des Materias Instrucciones Importantes sobre Seguridad . . . . . . . . . 65-66 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-71 Controles de la Temperatura . . . . .72 Características del Refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . .73 Características del Congelador . . 74 Hielo y Agua . . . . . . . . . . . . . . . 75-78 Filtro de Agua . . . . . . . . . . . . . . 78-80 Sonidos del Funcionamiento . . . . 88 Sugerencia para Conservar los Alimentos . . . . . . . . . . . 81-83 Localización y Solución de Averías . . . . . . . . . . . . . . 89-93 Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . 84-87 Garantia y Servicio . . . . . . . . . . . . .95 64 Instrucciones Importantes sobre Seguridad Instalador: Por favor deje esta guía junto con este electrodoméstico. Consumidor: Por favor lea y conserve esta Guía de Uso y Cuidado para referencia futura. Este manual contiene información sobre el uso y mantenimiento apropiado. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado como comprobante de compra. Llame al: 1-800-688-9900 en EE.UU. 1-800-688-2002 en Canadá Tenga el número completo de modelo y de serie para identificación de su refrigerador. Estos se encuentran en una placa de datos dentro del compartimiento del refrigerador en el lado superior izquierdo. Anote estos números a continuación para su fácil acceso. Número de Modelo ____________________________ Número de Serie ______________________________ Fecha de Compra _____________________________ En nuestro continuo afán de mejorar la calidad de nuestros electrodomésticos, puede que sea necesario hacer modificaciones al electrodoméstico sin actualizar esta guía. Información sobre las Instrucciones de Seguridad Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad que aparecen en este manual no están destinadas a cubrir todas las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir. Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando instale, efectúe mantenimiento o cuando use este electrodoméstico. Siempre póngase en contacto con el distribuidor, agente de servicio o fabricante si surgen problemas o situaciones que usted no comprenda. PRECAUCIÓN ATENCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión personal menos grave o daños materiales. PELIGRO A fin de reducir el riesgo de lesión o muerte, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes: IMPORTANTE: Los problemas de atrapamiento y asfixia de los niños no han quedado relegados al pasado. Los refrigeradores desechados o abandonados son peligrosos - "aunque sólo se dejen unos días". Si va a deshacerse de su refrigerador antiguo, por favor siga las siguientes instrucciones para ayudar a prevenir accidentes. Antes de deshacerse de su refrigerador o congelador antiguo: • Retire las puertas. • Deje las parrillas y bandejas en su lugar de modo que los niños no puedan entrar fácilmente. Este electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra para su protección contra el posible peligro de choques eléctricos. Se debe enchufar en un tomacorriente puesto a tierra. Si sólo se dispone de un tomacorriente estándar para enchufe de dos clavijas, el cliente tiene la responsabilidad y obligación de reemplazarlo por un tomacorriente de tres alvéolos debidamente puesto a tierra. Por ningún motivo corte o retire la tercera clavija (puesta a tierra) del cordón eléctrico. No use un tapón adaptador. Cordón eléctrico con enchufe de tres clavijas con puesta a tierra Reconozca los Símbolos, Advertencias y Etiquetas de Seguridad PELIGRO PELIGRO – Riesgos inmediatos que CAUSARÁN lesión personal grave o mortal. ADVERTENCIA ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que PODRÍAN causar lesión personal grave o mortal. 65 Tomacorriente mural del tipo con puesta a tierra Instrucciones Importantes sobre Seguridad ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesión grave o mortal cuando use su refrigerador, siga estas precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el refrigerador. 2. Observe todos los códigos y reglamentos locales. 3. Asegúrese de seguir las instrucciones de puesta a tierra. 4. Consulte con un electricista calificado si no está seguro de que el electrodoméstico está puesto a tierra en forma correcta. 5. No use una tubería de gas para la puesta a tierra. 6. No use una tubería de agua fría para la puesta a tierra. 7. El refrigerador ha sido diseñado para funcionar con una fuente de energía eléctrica de 115 voltios, 15 amperios, 60 Hz. 8. No modifique el enchufe del cordón eléctrico. Si el enchufe no calza en el tomacorriente, pida a un electricista calificado que instale un tomacorriente apropiado. las instrucciones para reparaciones que pueden ser efectuadas por el usuario. No intente hacer reparaciones si no comprende las instrucciones o si son demasiado complicadas para sus conocimientos. 13. Siempre desenchufe el refrigerador antes de intentar cualquier reparación. Desenchufe el cordón tomándolo del enchufe sin tirar del cordón. 14. Instale el refrigerador de acuerdo con las instrucciones de instalación. Todas las conexiones para el agua, energía eléctrica y puesta a tierra deben cumplir con los códigos locales y ser realizadas por personal calificado cuando sea necesario. 15. Mantenga su refrigerador en buen estado. Si lo golpea o deja caer le puede ocasionar daño, malfuncionamiento o escapes. Si ocurre daño, haga revisar el refrigerador por un técnico de servicio calificado. 16. Reemplace los cordones eléctricos que estén gastados y/o los enchufes sueltos. 9. No use un adaptador de dos clavijas, un cordón de extensión ni regletas protectoras de tomas múltiples. 17. Siempre lea y siga las instrucciones de conservación de los alimentos y del medio ambiente ideal recomendado por el fabricante para los alimentos que sean guardados en el refrigerador. 10 No retire la etiqueta de advertencia del cordón eléctrico. 18. No haga funcionar su refrigerador en presencia de vapores explosivos. 11. No manipule indebidamente los controles del refrigerador. 19. Los niños no deben treparse, colgarse ni pararse en ninguna pieza del refrigerador. 12. No repare ni reemplace ninguna pieza del refrigerador a menos que sea específicamente recomendado en la Guía de Uso y Cuidado o en 20. Limpie los derrames o escapes de agua relacionados con la conexión del agua. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 66 Instalación Ubicación • No instale el refrigerador cerca del horno, del radiador o de otra fuente de calor. Si esto no es posible, proteja el refrigerador con material de los armarios. • No instale el refrigerador en un lugar donde la temperatura pueda bajar a menos de 13° C (55° F) o suba a más de 43° C (110° F). Con tales temperaturas puede ocurrir mal funcionamiento. • El refrigerador ha sido diseñado solamente para uso doméstico en el interior. Medición de la Cavidad Cuando instale su refrigerador, haga todas las mediciones con cuidado. Se debe dejar un espacio de 1,25 cm (1⁄2") en la parte superior y 1⁄2" detrás de la cubierta del compartimiento mecánico (situado en la parte trasera) para contribuir a la circulación adecuada del aire. Si el refrigerador es colocado con el lado de la bisagra de la puerta contra una pared, debe dejar espacio adicional para que la puerta se pueda abrir más. Los revestimientos del subsuelo o del piso (es decir, alfombras, baldosas, pisos de madera, tapetes) pueden disminuir el tamaño de la cavidad. Se puede obtener más espacio libre usando el procedimiento de nivelación descrito en la sección Nivelado. IMPORTANTE: Si el refrigerador va a ser instalado en una cavidad en que la parte superior del mismo quedará completamente cubierta, use las dimensiones desde el piso hasta la parte superior de la tapa de la bisagra para verificar el espacio libre apropiado. Transporte del Refrigerador • NUNCA transporte el refrigerador de costado. Si no es posible transportarlo en posición vertical, hágalo descansar en la parte trasera. Deje el refrigerador en posición vertical durante aproximadamente 30 minutos antes de enchufarlo a fin de asegurar de que el aceite vuelva al compresor. Si el refrigerador se enchufa inmediatamente, se puede causar daño a las piezas internas. • Siempre use una carretilla de mano cuando mueva el refrigerador. SIEMPRE coloque la carretilla de mano por el costado o por la parte trasera del refrigerador – NUNCA por el frente. • Proteja el acabado exterior del refrigerador durante el transporte envolviendo el gabinete en frazadas o colocando material acolchado entre el refrigerador y la carretilla. • Asegure el refrigerador firmemente en la carretilla de mano con flejes o cuerdas elásticas. Pase los flejes a 67 través de las manijas cuando sea posible. No apriete demasiado los materiales de sujeción pues pueden hendir o dañar el acabado exterior. Desmontaje de las Puertas y de las Bisagras En algunos casos es necesario retirar las puertas del refrigerador para colocarlo en su lugar definitivo. ADVERTENCIA A fin de evitar una lesión personal grave o mortal, observe lo siguiente: • Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de retirar las puertas. Conecte la energía eléctrica solamente después de haber reinstalado las puertas. • El cable verde de puesta a tierra debe estar instalado en la bisagra superior cuando se lleva a cabo el desmontaje y reinstalación de las puertas. • Sujete firmemente en sus lugares los paneles decorativos (modelos selectos) con cinta adhesiva antes del desmontaje de las manijas. PRECAUCIÓN A fin de evitar daños materiales, observe lo siguiente: • Proteja el vinilo u otros revestimientos del piso con cartón, alfombras u otros materiales protectores antes de mover el refrigerador. • No ajuste el refrigerador para dejarlo más bajo que 681⁄2” (menos la bisagra y la tapa). Si lo hace se pueden dañar los componentes inferiores. 1. Desenchufe el cordón eléctrico de la fuente de alimentación. 2. Retire la rejilla inferior y las cubiertas del soporte inferior (ver página 71). • Abra ambas puertas 180° o tanto como sea posible. Para los modelos con distribución de hielo y agua solamente: Retire la cubierta del soporte izquierdo tirando con cuidado de la tubería del agua para soltar la cubierta. Luego continúe ejerciendo presión hacia abajo en el lado muescado de la cubierta a la vez que la gira para sacarla (ver página 71). Instalación Nota • Para los refrigeradores que están en uso, cierre el suministro del agua antes de retirar la tubería del agua de la puerta. Desconexión de la Tubería del Agua: • Oprima y mantenga oprimido el collar blanco (A). • Separe del conector la tubería del lado de la puerta (B). 6. Para los modelos con distribución de hielo y agua solamente: Separe el conector del cableado preformado principal del conector y el cableado preformado rojo. • Para separar el cableado preformado principal, use una herramienta de punta plana o la uña e inserte en el punto de unión de ambos conectores para separarlos. • Para separar el cableado preformado rojo, oprima la lengüeta situada en el lado inferior del conector para desengancharlo. Reconexión de la Tubería del Agua: • Inserte firmemente 5⁄8” de la tubería en el conector. Use las líneas de la tubería como guía para la inserción total. 7. Retire las bisagras superiores junto con las puertas. • Si está dañado el extremo de la tubería, corte 5⁄8” antes de volver a conectarla. • Si hay escape, vuelva a conectar la tubería. 8. Retire las bisagras inferiores con un destornillador de 3⁄8” de cabeza hexagonal. 3. Cierre las puertas. 4. Retire las tapas de las bisagras superiores sacando los tornillos Phillips. 5. Destornille los tornillos de cabeza hexagonal de 5⁄16” de las bisagras superiores. Para los modelos con distribución de hielo y agua solamente: • No retire el tornillo que conecta el cable verde de puesta a tierra. Reinstalación de las Puertas Para reinstalar las puertas, siga los pasos de la sección Desmontaje de las Puertas y de las Bisagras en orden inverso. IMPORTANTE: Si está dañado el extremo de la tubería del agua, corte 5⁄8” antes de volver a conectarla. 68 Instalación Conexión del Suministro de Agua (modelos selectos) ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de una lesión o la muerte, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes: • Lea todas las instrucciones antes de instalar la máquina de hacer hielo. • No intente la instalación si no comprende las instrucciones o si son demasiado complicadas para sus conocimientos. • Observe todos los códigos y reglamentos locales. • No repare la máquina de hacer hielo a menos que se recomiende específicamente en la Guía de Uso y Cuidado o en las instrucciones escritas sobre reparaciones por el usuario. • Desconecte la energía eléctrica al refrigerador antes de instalar la máquina de hacer hielo. • El daño causado por agua debido a una conexión inapropiada del agua puede causar crecimiento de moho/mildiú. Limpie los derrames o escapes inmediatamente. PRECAUCIÓN Para evitar daños materiales o posible lesión, siga las precauciones básicas incluyendo las siguientes: • Consulte a un plomero para conectar la tubería de cobre de 1⁄4" de diám. ext. al sistema de tuberías del hogar a fin de asegurar el cumplimiento de los códigos y reglamentos locales. • Asegúrese de que la presión del agua hacia la válvula del agua sea entre 35 y 100 libras por pulgada cuadrada, 20 libras por pulgada cuadrada sin filtro. • No use una válvula autoperforante ni una válvula de asiento de 3⁄16”. Ambas reducen el flujo del agua, se pueden obstruir con el pasar del tiempo y causar escapes si se intenta repararlas. • Apriete las tuercas a mano para evitar dañar las roscas. Termine de apretar las tuercas con pinzas y llaves. No las apriete demasiado. • Espere entre dos y tres horas antes de colocar el refrigerador en su lugar definitivo a fin de verificar y corregir cualquier escape de agua. Vuelva a verificar si hay escapes después de 24 horas. • Asegúrese de que la tubería de cobre debajo del manguito esté lisa y sin defectos. No vuelva a usar un manguito antiguo. 69 Materiales Necesarios • Tubería de cobre flexible de 1⁄4" de diámetro exterior • Válvula de cierre (es necesario taladrar un agujero de 1 ⁄4" en la tubería de suministro del agua antes de instalar la válvula) • Llave ajustable • Llave de tuercas hexagonal de 1⁄4" Nota • Agregue 8’ al largo necesario de la tubería para llegar al suministro del agua a fin de crear un bucle de servicio. 1. Haga el bucle de servicio (por lo menos de 2 pies de diámetro) con la tubería de cobre. Evite que la tubería quede torcida cuando la enrolle para formar el bucle. por lo menos de 2 pies de diámetro 2. Retire la tapa de plástico del orificio de admisión de la válvula del agua. 3. Coloque la tuerca de latón (A) y el manguito (B) en el extremo de la A tubería de cobre como se muestra en la ilustración. No use un manguito antiguo. B 4. Coloque el extremo de la tubería de cobre en el orificio de admisión de la válvula del agua. Dele una leve forma a la tubería. Evite torcerla - a fin de que llegue directamente al orificio de admisión. 5. Coloque la tuerca de latón en el manguito y atorníllela en el orificio de admisión. Apriete la tuerca con una llave. IMPORTANTE: No apriete demasiado. Se pueden dañar las roscas. 6. Tire de la tubería para comprobar que la conexión esté firme. Conecte la tubería al marco con la abrazadera de la tubería del agua (C) y abra el suministro del agua. Verifique si hay escapes y repárelos, si es necesario. Continúe observando la conexión del suministro del agua C durante dos a tres horas antes de mover el refrigerador a su lugar definitivo. 7. Supervise la conexión del agua durante 24 horas. Repare los escapes, si es necesario. Instalación Instalación de las Manijas Si no está instalada, la manija se encuentra en el interior o en la parte trasera de su refrigerador. Retire y descarte la cinta y el material de empaque de la manija. Manija de Montaje Delantero Materiales Necesarios • Guantes para protección de las manos • Destornillador Phillips • Tarjeta de plástico para retirar la manija de la puerta (o tarjeta de plástico de 1⁄32” de grosor); conserve la tarjeta Instalación: 1. Las manijas deben quedar en la dirección que se muestra. 2. Alinee el clip de la manija de montaje delantero con las lengüetas de la puerta. 3. Asegúrese de que los clips de la manija se coloquen ligeramente arriba de las lengüetas de la puerta. Clip de la Manija lengüeta de la puerta 4. Gire la manija de modo que quede plana contra la puerta. 5. Empuje la manija hacia abajo contra la lengüeta superior de la puerta justo lo suficiente como para que cuelgue sin ser apoyada. 6. Alinee la parte inferior de la manija con la lengüeta inferior de la puerta. Oprima el extremo superior de la manija contra la superficie de la puerta y sujete firmemente el extremo inferior de la manija. Deslice con cuidado la manija hacia arriba hasta que la parte inferior se asiente en la superficie de la puerta; luego invierta la dirección, deslizando hacia abajo hasta que la lengüeta casi enganche el clip de la puerta. 7. Sujete firmemente la manija y deslícela hacia abajo hasta que escuche un chasquido. Este chasquido audible indica que los clips retenedores están firmemente enclavados. Desmontaje: 1. Flexione la base de la manija para alejarla del panel de la puerta. Al mismo tiempo, deslice la tarjeta de desmontaje de la manija de la puerta debajo de la base de la manija inferior. Inserte la tarjeta hasta la línea indicadora o hasta que se detenga. 2. Sujete firmemente la parte inferior de la manija y levántela para sacarla. 70 Instalación Nivelado Nota ATENCION A fin de proteger sus bienes materiales o el refrigerador contra daño, siga las siguientes instrucciones: • Proteja el vinilo u otro revestimiento del piso con cartón, alfombras u otros materiales protectores. • No use herramientas eléctricas cuando esté nivelando el electrodoméstico. Para mejorar el aspecto y mantener el buen rendimiento, el refrigerador debe estar nivelado de acuerdo con las siguientes instrucciones. Nota • Lleve a cabo la inversión de la puerta, la instalación de paneles y/o la conexión del suministro de agua antes de nivelar el refrigerador. Materiales Necesarios • Llave de tuercas hexagonal de 3⁄8" • Nivel de carpintero 1. Retire la rejilla inferior. • Sujétela firmemente y tire de ella hacia afuera para desengancharla. 2. Retire la(s) cubierta(s) del soporte inferior. • Coloque el extremo con el borrador de un lápiz o una herramienta similar no afilada en la muesca de la cubierta. Ubicación hctola N de noitacoL muesca • Algunos modelos sólo tienen tornillos de ajuste "A". 4. Los modelos selectos también tienen tornillos de ajuste traseros (B). Usando la llave de tuercas hexagonal, gire cada uno de estos tornillos de ajuste (B) para levantar o bajar la parte trasera del refrigerador. 5. Usando el nivel de carpintero, asegúrese de que la 1 ⁄2 parte delantera del refrigerador esté 6 mm (1⁄4") o burbuja más alta que la parte trasera del refrigerador y que refrigerador esté nivelado de lado a lado. 6. Si es necesario, corrija el balanceo del refrigerador girando el tornillo de ajuste trasero a la derecha para levantar la esquina que balancea. Si las puertas están disparejas, haga lo siguiente: • Determine que puerta debe ser levantada. • Gire el tornillo de ajuste del rodillo delantero (A) a la derecha para levantar la esquina delantera de la puerta. • Si una de las puertas del refrigerador ha llegado al límite de su ajuste y las puertas todavía no están niveladas, levante o baje la puerta opuesta girando el tornillo de ajuste del rodillo a la izquierda. • Verifique con el nivel si la parte trasera está inclinada 1 ⁄4" hacia atrás para que la puerta cierre bien. • Si el refrigerador está nivelado y estable, vuelva a colocar la rejilla inferior y las cubiertas de las bisagras. 7. Vuelva a colocar la(s) cubierta(s) de los soportes. • Coloque la cubierta en el borde exterior de la bisagra. • Suelte la tapa usando una leve presión. • Continúe ejerciendo una leve presión hacia abajo en el lado muescado de la cubierta a la vez que la gira para soltarla. 3. Usando la llave de tuercas hexagonal, gire los tornillos de ajuste delanteros (A) situados a cada lado para levantar o bajar la parte delantera del refrigerador. • Gire la cubierta hacia el gabinete y hágala entrar a presión en su lugar. 8. Vuelva a colocar la rejilla inferior. Nota • Para una correcta instalación, siga la marca "top" (hacia arriba) que se encuentra en el interior de la rejilla inferior. • Alinee los clips de montaje de la rejilla inferior con las ranuras inferiores del gabinete. • Empuje firmemente la rejilla inferior hasta que entre a presión en su lugar. 71 Controles de la Temperatura Controles Rotativos de la Temperatura Los controles están ubicados en la parte delantera superior del compartimiento del refrigerador y del congelador. Nota • El control del congelador es el que activa el sistema de enfriamiento. Ninguno de los compartimientos enfriará si el control del congelador está en la posición ‘OFF’ (Apagado). Ajustes Iniciales de los Controles Después de enchufar el refrigerador, ajuste los controles. • Para ajustar los controles, gire la perilla a la izquierda o a la derecha según se desee. Ajuste de los Controles • Si después de 24 horas de colocar los alimentos observa que uno o ambos compartimientos deberían estar más fríos o más tibios, ajuste el (los) control(es) según se indica en la tabla Guía de Control de la Temperatura incluida a continuación. Ver en la página 81 las instrucciones para verificar la temperatura de los compartimientos. • Exceptuando cuando el refrigerador se pone en funcionamiento por primera vez, no cambie ninguno de los controles más de un número a la vez. • Espere 24 horas para que la temperatura se estabilice antes de reajustar. • Cualquier cambio en uno de los controles afectará la temperatura del otro compartimiento. Guía de Control de la Temperatura Refrigerador demasiado tibio Gire el control del refrigerador al siguiente número más alto. Refrigerador demasiado frío Gire el control del refrigerador al siguiente número más bajo. • Deje funcionar el refrigerador por lo menos de 8 a 12 horas antes de colocar los alimentos. Congelador demasiado tibio Gire el control del congelador al siguiente número más alto. Superficies Tibias del Gabinete Congelador demasiado frío Gire el control del congelador al siguiente número más bajo. Para APAGAR el refrigerador Gire el control del congelador a la posición ‘OFF’ (Apagado). • Inicialmente coloque el control del congelador en el número 4. • Inicialmente coloque el control del refrigerador en el número 4. A veces, la parte delantera del gabinete del refrigerador puede sentirse caliente al tacto. Esta es una situación normal que ayuda a prevenir la condensación de la humedad en el gabinete. Esta situación es más notoria cuando el refrigerador se pone en marcha por primera vez, durante tiempo caluroso y después de abrir la puerta de manera excesiva o prolongada. Nota • Al girar el control del congelador a la posición ‘OFF’ se detiene el enfriamiento en ambos compartimientos. Sin embargo, no se corta la electricidad al refrigerador. 72 Características del Compartimiento del Refrigerador Bandejas Centro de Productos Lácteos PRECAUCIÓN A fin de evitar una lesión personal o daños personales, observe lo siguiente: • Cerciórese de que la bandeja esté firme antes de colocar artículos sobre ella. • Manipule con cuidado las bandejas de vidrio templado. Las bandejas se pueden quebrar repentinamente si son melladas, rayadas o expuestas a cambios repentinos de temperatura. Su refrigerador está equipado con bandejas con un borde para detener los derrames o con bandejas no selladas. Las bandejas tienen un borde sellado que contenga derramamientos y facilita la limpieza. Desmontaje de una bandeja: • Incline levemente hacia arriba la parte delantera y levante la parte trasera de la bandeja; luego tire de la bandeja derecho hacia afuera para sacarla. Cambio de lugar de una bandeja: • Incline hacia arriba el borde delantero de la bandeja. • Inserte los ganchos en las aberturas deseadas del marco y deje que la bandeja se asiente en su lugar. • Asegúrese de que la bandeja esté bien asegurada en la parte trasera. La cubierta del cajón de las verduras se utiliza como la bandeja inferior del refrigerador. Desmontaje de la cubierta del cajón de las verduras: • Coloque la mano debajo del marco para empujar el vidrio hacia arriba. Levante el vidrio para sacarlo. El centro de productos lácteos ofrece almacenamiento conveniente para tales artículos como la mantequilla y la margarina. En modelos selectos, este compartimiento puede moverse a lugares diferentes para acomodar las necesidades de conservación de alimentos. Desmontaje: • Deslice el centro de productos lácteos hacia arriba y tire de él para sacarlo. Instalación: • Deslice el conjunto hacia adentro y hacia abajo de modo que los ganchos queden firmemente asentados en el revestimiento de la puerta. Desmontaje de la puerta del centro de productos lácteos: • Oprima los costados de la puerta del centro de productos lácteos y tire de ella hacia afuera. Instalación de la puerta del centro de productos lácteos: • Deslice los costados de la puerta del centro de productos lácteos hacia el interior del centro hasta que las puntas de las bisagras entren a presión en su lugar. Contenedores de la Puerta Los contenedores de la puerta pueden moverse para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento. Desmontaje: • Levante el contenedor y tire de él derecho hacia afuera. Instalación: Instalación: • Coloque el contenedor en el retén deseado del revestimiento de la puerta, empújelo hacia abajo hasta que se detenga. • Repita las instrucciones anteriores en orden inverso. Cajones de Almacenamiento Los cajones de las verduras ofrecen un ambiente de mayor humedad para la conservación de frutas y verduras frescas. 73 Características del Congelador Parrillas y Canastas Parrilla Fija del Congelador Desmontaje de las parrillas con clips: • Levante la parrilla de los clips de montaje en la pared derecha y levante el costado izquierdo de la parrilla para sacarla de los agujeros de montaje en la pared. Instalación de las parrillas con clips: • Coloque el costado izquierdo de la parrilla en los agujeros de montaje y oprima hacia abajo los clips de montaje en la pared. Parrillas Desmontaje: • Levante la manecilla de la máquina de hacer hielo para desactivar la máquina. Levante la parte delantera del depósito y deslícelo hacia afuera tanto como sea posible. Levante la parte delantera del depósito y retírelo. Instalación: • Inserte el depósito en el riel situado debajo de la máquina de hacer hielo hasta que se enganche en su lugar. Baje la manecilla para activar la máquina de hacer hielo. IMPORTANTE: El depósito del hielo debe estar bloqueado en su lugar para una buena distribución del hielo. Gire a la izquierda el impulsor del tornillo sin fin situado detrás del depósito (como se muestra) para alinear correctamente el depósito del hielo con el impulsor del tornillo sin fin. Las parrillas pueden ser retiradas para acomodarlas a sus necesidades de almacenamiento. Desmontaje de la parrilla: • Levante el lado derecho de la parrilla para sacarla del riel del gabinete y deslícela a la derecha. Instalación de la parrilla: Contenedores de la Puerta • Vuelva a colocar la parrilla en el riel izquierdo del gabinete. Haga entrar a presión la parrilla en el riel del lado derecho del gabinete. Contenedores Ajustables de la Puerta Canastas Desmontaje: Las canastas (el estilo puede variar) se deslizan hacia afuera para tener fácil acceso a los artículos en la parte de atrás. • Levante el contenedor hasta que pase sobre los retenes del revestimiento de la puerta y tire de él derecho hacia afuera. Desmontaje: Instalación: • Deslice la canasta hacia afuera en toda su extensión. Levante la parte delantera de la canasta y retírela. • Coloque el contenedor sobre el retén deseado del revestimiento de la puerta. Empújelo hacia abajo hasta que el contenedor se detenga. Instalación: • Inserte la canasta en el riel del gabinete. Levante la parte delantera de la canasta y deslice hacia la parte trasera del congelador. Depósito del Hielo: El depósito del hielo se encuentra debajo de la máquina automática de hacer hielo. Los contenedores de la puerta pueden moverse para adaptarse a sus necesidades de almacenamiento. Contenedor Fijo de la Puerta (modelos selectos) El contenedor fijo de la puerta se encuentra en la sección superior de la puerta del congelador. IMPORTANTE: El contenedor fijo de la puerta no es ajustable. Si se saca el contenedor, la luz del congelador no se apagará cuando se cierre la puerta. 74 Hielo y Agua Máquina Automática de Hacer Hielo Nota • Las guías de consumo de energía que se adhieren en el refrigerador al momento de la compra no incluyen el uso de energía de la máquina de hacer hielo opcional. Algunos modelos selectos fabrican hielo automáticamente. El número del kit apropiado de la máquina de hacer hielo es IC10S. El kit contiene las instrucciones de instalación y las instrucciones para la conexión del agua. Otros modelos tienen una máquina de hacer hielo instalada en la fábrica. Conecte la máquina de hacer hielo al suministro de agua según se explica en la página 69. Para un rendimiento óptimo de la máquina de hacer hielo es necesario que haya flujo apropiado del agua y que el refrigerador esté nivelado. Instrucciones de Funcionamiento • Cerciórese de que el depósito del hielo esté en su lugar y que la manecilla de la máquina esté dirigida hacia abajo. • Después de que el compartimiento del congelador alcanza aproximadamente 0° a 2° F (-18° a -17° C), la máquina de hacer hielo se llena con agua y comienza a funcionar. Usted obtendrá un lote de hielo aproximadamente cada tres horas. • Espere aproximadamente 24 horas después de la instalación para recibir el primer lote de hielo. • Descarte el hielo creado durante las primeras 12 horas de operación a fin de asegurarse de que el sistema no tenga impurezas. • Detenga la producción de hielo levantando la manecilla de la máquina hasta que se escuche un chasquido. • La máquina de hacer hielo permanecerá en la posición ‘off’ (apagada) hasta que la manecilla no sea bajada. • Los primeros dos lotes probablemente contendrán cubos muy pequeños o de forma irregular debido al aire que puede haber en la tubería de suministro de agua. • Cuando los cubos de hielo son expulsados es normal que varios cubos salgan unidos. Se podrán separar fácilmente. La máquina de hacer hielo continuará haciendo hielo hasta que la cantidad de cubos de hielo producida levante el brazo sensor y apague la máquina. • Se pueden oír ciertos ruidos cuando se está fabricando el hielo. El motor puede hacer un leve zumbido, los 75 cubos sonarán al caer en la bandeja vacía y la llave del agua puede emitir un chasquido o “zumbido” de vez en cuando. • Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos se tornaran opacos, disminuirán de tamaño, se pegarán y adquirirán mal sabor. Vacíe el depósito de hielo periódicamente y límpielo con agua tibia. Asegúrese de secar bien el depósito antes de volver a colocarlo en su lugar. • No se deben colocar bebidas ni alimentos en el depósito del hielo para enfriarlos rápidamente. Estos artículos pueden bloquear el brazo sensor, afectando el funcionamiento de la máquina de hacer hielo. • Cuando el suministro de agua vaya a ser interrumpido por varias horas, apague la máquina de hacer hielo levantando la manecilla. Desmontaje del Depósito del Hielo: • Para sacar el depósito del hielo, tire de él hacia adelante, alejándolo de la máquina de hacer hielo. Para evitar que la máquina produzca cubos cuando el recipiente haya sido quitado, apague la máquina levantando la manecilla. Instalación del Depósito del Hielo: • Invierta el procedimiento anterior. Ponga en marcha la máquina de hacer hielo bajando la manecilla. ADVERTENCIA A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente: • No introduzca los dedos o la mano en el mecanismo automático de hacer hielo mientras el refrigerador esté enchufado. Esto le protegerá contra posibles lesiones y también evitará interferencia con las piezas móviles del mecanismo eyector y del calentador que expulsa los cubos. • En raras ocasiones, los cubos de hielo pueden salir descoloridos, mostrando generalmente un color azul verdoso. La causa de esta rara decoloración es una combinación de factores tales como ciertas características del agua local, la plomería de la casa y la acumulación de sales de cobre en la tubería inactiva de suministro de agua que abastece a la máquina de hacer hielo. El consumo continuo de los cubos descoloridos puede ser nocivo para la salud. Si observa la mencionada descoloración, descarte los cubos de hielo y póngase en contacto con su distribuidor para comprar e instalar un filtro en la tubería del agua. • El daño causado por agua debido a una conexión inapropiada del agua puede causar crecimiento de moho/mildiú. • Limpie los derrames de agua y hielo para evitar una lesión personal y el crecimiento de moho/mildiú. Hielo y Agua Características del Distribuidor (modelos selectos) Funcionamiento del Distribuidor de Agua PRECAUCIÓN Accionador Principal del Distribuidor A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente: Bandeja Removible • No introduzca los dedos, las manos ni ningún objeto extraño en la abertura del distribuidor. • No use objetos afilados para romper el hielo. • No saque agua directamente en un vaso de vidrio delgado, de losa fina o de cristal delicado. Luz del Distribuidor (modelos selectos) Se enciende una luz a plena potencia dentro del distribuidor cuando se está distribuyendo hielo o agua con el accionador del distribuidor principal. Accionador del Distribuidor Nota • Durante el uso inicial del distribuidor de agua se produce un retraso de uno minuto ante de que salga agua pues el depósito se está llenando. No use los primeros 10 a 14 vasos de agua después de haber conectado por primera vez el refrigerador al suministro de agua del hogar o después de períodos prolongados sin uso. El accionador del distribuidor se encuentra en la pared trasera del área de distribución de agua y hielo. Seleccione una opción en el panel de control del distribuidor y oprima el accionador para que el distribuidor comience a funcionar. Uso del Accionador del Distribuidor: Bandeja Removible • Seleccione el agua en el panel de control del distribuidor. La bandeja removible en la parte inferior del área del distribuidor ha sido diseñada para recolectar derrames pequeños. Puede ser retirada con facilidad para limpiarla y vaciarla. • Oprima un contenedor resistente de boca ancha contra el accionador. Cuando desee hielo picado, mantenga el contenedor tan cerca como sea posible de la salida del hielo a fin de evitar salpicaduras. IMPORTANTE: La bandeja removible no tiene desagüe. No deje que la bandeja se rebalse. Si se rebalsa, retírela y vacíela. • Alivie la presión contra el accionador para detener la salida del agua. Puede que continúe saliendo un poco de agua, la cual se juntará en la bandeja del distribuidor. Se deben limpiar los derrames grandes. 76 Hielo y Agua Control del Distribuidor (modelos selectos) (las características del control varían según el modelo) Funcionamiento del Distribuidor de Hielo Para obtener hielo: • Seleccione el modo ‘Crush’ (Hielo Picado) o ‘Cube’ (Cubos de Hielo) oprimiendo el botón en el panel de control del distribuidor. Una luz verde situada arriba del botón indica la opción seleccionada. La luz indicadora de estado del filtro del agua le avisa cuando debe cambiar el filtro. Una luz verde indica que el filtro está en buen estado. Una luz roja indica que el filtro debe ser cambiado. La luz permanecerá roja hasta que se reponga la función. Reposición del Indicador: control del distribuidor • Oprima el contenedor contra el accionador del distribuidor. Cuando desee hielo picado, mantenga el contenedor tan cerca como sea posible de la salida del hielo a fin de evitar salpicaduras. Notas • El modo de selección no puede cambiarse cuando el distribuidor está funcionando. • Si el distribuidor (modelos selectos) permanece activo por más de cinco minutos, un sensor de bloqueo automático apagará la energía hacia el área del distribuidor. Ver Bloqueo del Distribuidor para obtener información sobre el desbloqueo. Bloqueo del Distribuidor (modelos selectos) El bloqueo del distribuidor detiene la salida del hielo o del agua. Para bloquear el distribuidor: 77 Luz Indicadora de Estado del Filtro del Agua (modelos selectos) Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante cuatro segundos el botón ‘Lock’ y el botón ‘Water’ (Agua). La luz verde indicadora del estado del filtro destellará tres veces cuando la función haya sido reactivada con éxito. ‘Auto Light’ (Luz Automática) (modelos selectos) La función ‘Auto Light’ activa la luz del distribuidor a media intensidad cuando el sensor de la luz detecta que los niveles de luz en la habitación son bajos. Para activar la función ‘Auto Light’: • Oprima el botón ‘Auto Light’. Una luz verde indicadora situada arriba del botón se ilumina cuando el sensor está activo. Para desactivar la función ‘Auto Light’: • Oprima el botón ‘Auto Light’. La luz verde indicadora se apagará. Nota • El distribuidor funcionará cuando la función ‘Auto Light’ esté ACTIVADA O DESACTIVADA. Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock’ (Bloqueo) durante tres segundos. Una luz verde situada arriba del botón se iluminará cuando el distribuidor esté bloqueado. Modo Sabático (modelos selectos) Para desbloquear el distribuidor: Para activar el Modo Sabático: Oprima y mantenga oprimido el botón ‘Lock’ durante tres segundos. La luz verde situada arriba del botón se apagará. Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante tres a cuatro segundos el botón ‘Lock’ y el botón ‘Auto Light’. Después de tres a cuatro segundos, las luces del distribuidor se apagarán. Cuando se activa, el Modo Sabático desactiva las luces del control, pero el control continúa en funcionamiento. Hielo y Agua Para desactivar el Modo Sabático: Oprima y mantenga oprimidos simultáneamente durante tres a cuatro segundos el botón ‘Lock’ y el botón ‘Auto Light’. Después de tres a cuatro segundos, las luces del distribuidor se encenderán. Notas • La luz del distribuidor no se activará cuando se esté sacando agua en este modo. • Si hay una falla de energía, el control permanecerá en Modo Sabático cuando se restablezca la energía. Filtro de agua (modelos selectos) Instalación y Desmontaje ADVERTENCIA A fin de evitar una enfermedad grave o mortal, no use el refrigerador donde el agua no sea pura o se desconozca su calidad sin desinfección adecuada antes o después de pasar por el filtro. PRECAUCIÓN Después de instalar un filtro de agua nuevo, siempre deje salir agua durante dos minutos antes de retirar el filtro por cualquier razón. El aire que permanece atrapado en el sistema puede causar eyección de agua y del cartucho. • La tapa de derivación no filtra el agua. Asegúrese de tener cartuchos filtrantes de repuesto cuando el filtro necesite ser cambiado. • Si el sistema de filtración de agua estuvo congelado, reemplace el cartucho filtrante. • Si el sistema no ha sido usado durante un período de tiempo corto y el agua tiene un sabor y olor desagradable, lave el sistema haciendo salir dos o tres vasos de agua. Si el olor o sabor desagradable persiste, cambie el cartucho filtrante. Instalación Inicial El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. 1. Retire la tapa de derivación azul y consérvela para uso posterior. 2. Retire la etiqueta de sellado del extremo del filtro e insértelo en la cabeza del filtro. 4. Reduzca las salpicaduras de agua purgando el aire del sistema. Deje correr el agua continuamente durante dos minutos a través del distribuidor hasta que el agua salga uniformemente. Durante el uso inicial, es necesario esperar de uno minuto para que comience a salir agua pues el depósito del agua interno debe tener tiempo de llenarse. • Se puede requerir limpieza adicional en los hogares en que el agua es de mala calidad. Reemplazo de Filtro del agua IMPORTANTE: El aire que permanece atrapado en el sistema puede causar eyección de agua y del cartucho. 1. Gire el filtro a la izquierda hasta que se desenganche de la cabeza. 2. Desagüe el agua del filtro en el fregadero y descártelo en la basura normal del hogar. 3. Limpie el exceso de agua acumulada en la cubierta del filtro y continúe con la Instalación Inicial, pasos 2 y 4. El filtro de agua debe cambiarse por lo menos cada 12 meses. IMPORTANTE: La calidad del agua y la cantidad usada determinan la duración de la vida útil del cartucho filtrante. Si consume mucha agua o si el agua es de mala calidad, puede que sea necesario reemplazar el filtro más a menudo. Para comprar un cartucho filtrante de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor. El distribuidor puede ser usado sin el cartucho filtrante del agua. Si usted decide esta opción, reemplace el filtro con la tapa de derivación azul. 3. Gire suavemente a la derecha hasta que el filtro se detenga. Cierre la cubierta del filtro. 78 Filtro de agua (modelos selectos) Especificaciones del Sistema y Datos de Funcionamiento Cartucho Filtrante del Agua para Refrigerador – Modelo UKF8001AXX Especificaciones Medida del gasto (máximo) en servicio...........................2,9 L/min (0,78 GPM) Vida útil (máxima) – modelo UKF8001AXX-750 ..........2838 litros/750 galones Temperatura máxima de operación ...................................38° C /100° F Presión mínima de operación ..............................................241 kPa/35 lbs./pulg Temperatura mínima de operación ....................................1° C/33° F Presión máxima de operación .............................................827 kPa/120 lbs./pulg 1000 Apollo Road Eagan, Minnesota 55121-2240 651.450.4913 EPA EST #35917-MN-1 100834/B Datos de Funcionamiento Norma N° 42: Efectos Estéticos Efluente Promedio Máximo % de Reducción Promedio Mínimo USEPA MCL Concentración de Influente Promedio de Influente Cloro — 2.0 mg/L ± 10% 1,88 mg/L < 0,05136364 mg/L < 0,06 mg/L > 97,26% 96,84% Sabor y Olor — – – – – – – – Partículas** — por lo menos 10.000 partículas/mL 5.700.,000 # /mL 30.583 # /mL 69.000 # /mL 99,52% 98,94% 85% Parámetro USEPA MCL Parámetro Reducción Mín. Requerida 50% Norma N° 53: Efectos sobre la Salud Turbiedad Concentración de Influente 1 NTU** 11 ± 1 NTU*** Quistes Reducción de 99,5% Mínimo 50.000/L Asbesto Promedio de Influente % de Reducción Promedio Mínimo 10,7 NTU 0,31 NTU 0,049 NTU 97,09 % 95,20 % 166.500 # /L < 1 # /L < 1 # /L > 99,99 % > 99,99 % Reducción Mín. Requerida 0,5 NTU > 99,95 % Reducción de 99% 107 a 108 fibras/L; fibras> de 10 micrómetros de largo < 1 MF/L < 1 MF/L > 99,99 % > 99,99 % 99 % Plomo a pH 6,5 0,015 mg/L 0,15 mg/L + 10% 0,153 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L > 99,35% > 99,29% 0,10 mg/L Plomo a pH 8,5 0,015 mg/L 0,15 mg/L + 10% 0,150 mg/L < 0,001 mg/L < 0,001 mg/L > 99,33% > 99,29% 0,10 mg/L Mercurio a pH 6,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L 0,0003 mg/L 0,0005 mg/L 95,70% 90,91% 0,002 mg/L Mercurio a pH 8,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L 0,0008 mg/L 0,0015 mg/L 86,22% 75,93% 0,002 mg/L Atrazina 0,003 mg/L 0,009 mg/L + 10% 0,009 mg/L <0,002 mg/L 0,002 mg/L 76,99% 75,31% 0,003 mg/L Benzene 0,005 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,014 mg/L 0,0006 mg/L 0,0011 mg/L 95,71% 92,14% 0,005 mg/L Carbofuran 0,04 mg/L 0,08 mg/L ± 10% 0,081 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L 98,74% 98,46% 0,04 mg/L p-Dichlorobenzene 0,075 mg/L 0,225 mg/L ± 10% 0,208 mg/L <0,.0005 mg/L <0,0005 mg/L 99,76% 99,74% 0,075 mg/L Lindano 0,0002 mg/L 0,002 mg/L + 10% 0,002 mg/L 0,000 mg/L <0,0001 mg/L 98,72% 96,50% 0,0002 mg/L Toxafeno 0,003 mg/L 0,015 ± 10% 0,015 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L 92,97% 91,67% 0,003 mg/L 155 MF/L * Probado con una medida de gasto de 0,78 GPM (2,9 L/min); presión de 413,5 kPa (60 lbs./pulg._); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° C ± 3° C (68° F ± 5° F) **Medido en partículas/mL. Se usaron partículas de 0,5 – 1 micrón. ***NTU – Unidades de Turbulencia (Nefelométricas) Condiciones de Uso Generales Lea esta Ficha de Datos de Funcionamiento y compare la capacidad de este producto con sus necesidades reales de tratamiento de agua. NO use este producto donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o de calidad desconocida sin haberla desinfectado de manera adecuada antes o después de pasar por el sistema. Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables. 79 Efluente Promedio Máximo USE SOLAMENTE CON EL SUMINISTRO DE AGUA FRÍA. VERIFIQUE EL CUMPLIMIENTO DE TODOS LOS REGLAMENTOS Y LEYES LOCALES Y ESTATALES. Cartuchos filtrantes UKF8001AXX-750 probados y certificados por NSF International en base a las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las siguientes substancias: Norma No. 42: Efectos Estéticos Reducción del sabor y olor Sabor y olor de cloro Unidad de Filtración Mecánica Reducción de Partículas – Clase I Norma No. 53: Efectos sobre la Salud Unidad de Reducción Química Reducción de Plomo, Atrazina, Lindano, Benzene, Carbofuran, p-Dichlorobenzene, Mercurio y Toxafeno Unidad de Filtración Mecánica Reducción de Quistes, Turbiedad y Asbesto El sistema de filtración de agua retráctil PuriClean® II usa el cartucho filtrante de repuesto UKF8001AXX. Es esencial el reemplazo oportuno del cartucho para obtener un rendimiento satisfactorio de este sistema de filtración. Por favor consulte la sección correspondiente de esta Guía de Uso y Cuidado para los requerimientos generales de funcionamiento, mantenimiento y reparación de averías. El precio sugerido de venta del filtro de agua de repuesto es de $39,99. Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas ANSI/NSF 42 y 53 para la reducción de las substancias indicadas anteriormente. La concentración de las substancias indicadas en el agua que entra al sistema se redujo a una concentración inferior o igual al límite permisible indicado por las normas ANSI/NSF 42 y 53 para el agua que sale a través del sistema. Filtro del agua (modelos selectos) Estado de California Departamento de Servicios de la Salud Dispositivo de Tratamiento de Agua Número de Certificado 03 - 1583 Fecha de Emisión: 16 de Septiembre de 2003 Fecha Revisada: 22 de Abril de 2004 Designación de Marca Registrada/Modelo UKF8001AXX750 469006-750 67003523-750 Elementos de Repuesto UKF8001AXX 46 9006 67003523 Fabricante: PentaPure Inc. El (Los) dispositivo(s) de tratamiento de agua indicado(s) en este certificado cumple(n) los requisitos de prueba en conformidad con la Sección 116830 del Código de Salud y Seguridad para los siguientes contaminantes relacionados con la salud: Contaminantes Microbiológicos y Turbiedad Quistes Turbiedad Contaminantes Inorgánicos/Radiológicos Asbesto Plomo Mercurio Contaminantes Orgánicos Atrazina Lindano Benzene Carbofuran p-Dichlorobenzene Toxafeno Vida Util Máxima: 2839 litros (750 galones) Medida del Gasto en Servicio: 2,9 L/min (0,78 GPM) Condiciones de la Certificación: NO use este producto donde el agua sea microbiológicamente peligrosa o con agua de calidad desconocida, a excepción de que los sistemas certificados para reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que pueda contener quistes filtrables. 80 Sugerencias para Conservar los Alimentos Conservación de Alimentos Frescos Conservación de Alimentos Congelados • La temperatura del refrigerador se debe mantener entre 1° y 4° C (34° y 40° F). La temperatura ideal es de 3° C (37º F). Para verificar la temperatura, coloque un termómetro para electrodomésticos en un vaso de agua en el centro del refrigerador. Espere 24 horas antes de verificar la temperatura. Si la temperatura es superior a 4° C (40º F) ajuste los controles según se explica en las página 72. • Evite sobrecargar las bandejas del refrigerador pues esto reduce la circulación de aire alrededor de los alimentos y ocasiona enfriamiento irregular. • El compartimiento del congelador de un refrigerador debe ser mantenido aproximadamente a -18° C (0° F). Para verificar la temperatura, coloque un termómetro para electrodomésticos entre los paquetes congelados y espere 24 horas antes de verificarla. Si la temperatura es superior a -18°C (0°F), ajuste el control como se indica en las página 72. Frutas y Verduras • El cajón de las verduras retiene la humedad para ayudar a preservar la frescura de las frutas y verduras por períodos más prolongados. • Clasifique las frutas y verduras antes de guardarlas y consuma primero las que se encuentren maduras o magulladas. Descarte aquellas que muestren señales de descomposición. • Siempre envuelva los alimentos que despiden olor tal como cebollas y repollo de modo que el olor no se transfiera a otros alimentos. • Aunque las verduras necesitan cierta cantidad de humedad para retener la frescura, demasiada humedad puede acortar el tiempo de conservación (especialmente las verduras con hojas). Seque bien las verduras antes de guardarlas. • No lave las verduras frescas hasta el momento de usarlas. Carnes y Quesos • La carne cruda de res y de ave debe envolverse muy bien para que no ocurran derrames ni contaminación de otros alimentos o superficies. • A veces se puede formar moho en la superficie de los quesos duros (Suizo, Cheddar y Parmesano). Corte por lo menos 2,5 cm (1") alrededor y debajo del área afectada. Mantenga el cuchillo o instrumento cortante alejado del moho. El queso restante retendrá su sabor y se puede comer sin preocupación. No trate de conservar las rodajas individuales de queso, el queso cremoso, el requesón, la crema, nata cortada o yogur cuando tengan señales de moho. Productos Lácteos • La mayoría de los productos lácteos como la leche, yogur, nata cortada y requesón muestran la fecha de vencimiento en sus envases para asegurar su correcta duración. Guarde estos alimentos en los envases originales y refrigérelos inmediatamente después de comprarlos y después de cada uso. 81 • El congelador funcionará más eficazmente si se ocupa por lo menos dos tercios de su capacidad. Envoltura de los Alimentos para su Congelación • Para reducir la deshidratación y el deterioro de la calidad de los alimentos, use papel de aluminio, envoltura para alimentos congelados, bolsas especiales para alimentos congelados o envases herméticamente cerrados. Extraiga la mayor cantidad posible de aire del paquete y asegúrese de que esté bien sellado. El aire atrapado puede resecar, cambiar de color o dar mal sabor (quemadura de congelación) a los alimentos. • Envuelva bien las carnes frescas y la carne de ave con envoltura especial para alimentos congelados antes de guardarlas. • No congele nuevamente la carne que se haya descongelado completamente. Colocación de los Alimentos en el Congelador • Evite guardar demasiados alimentos tibios en el congelador de una sola vez. Esto sobrecarga el congelador, reduce la velocidad de congelación y puede elevar la temperatura de los alimentos congelados. • Deje un espacio entre los paquetes de manera que el aire pueda circular libremente para que los alimentos se congelen lo más rápido posible. • Evite guardar alimentos difíciles de congelar tal como helados y jugo de naranja concentrado en los compartimientos de la puerta del congelador. Es preferible guardar estos alimentos en el interior del congelador donde la temperatura fluctúa menos cuando se abre la puerta. Consulte la Tabla de Conservación de los Alimentos en las páginas 82 y 83 para los tiempos de almacenamiento aproximados. Sugerencias para Conservar los Alimentos Tabla de Conservación de los Alimentos Los tiempos de conservación son aproximados y pueden variar dependiendo del tipo de empaque, temperatura de almacenamiento y la calidad del alimento cuando fue comprado. ALIMENTOS REFRIGERADOR CONGELADOR SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACIÓN PRODUCTOS LÁCTEOS 1 mes 6 a 9 meses Envuelva bien o cubra. Leche y crema 1 semana No se recomienda Verifique la fecha del envase. Cierre firmemente. No vuelva a colocar las porciones no usadas en el envase original. No congele la crema a menos que sea batida. Queso en crema, queso en pasta y alimentos de queso 1 a 2 semanas No se recomienda Envuelva bien. Requesón 3 a 5 días No se recomienda Guarde en el envase original. Verifique la fecha del envase. Nata cortada 10 días No se recomienda Guarde en el envase original. Verifique la fecha del envase. Queso duro (Suizo, Cheddar y Parmesano) 1 a 2 meses 4 a 6 meses Puede quedar migajoso Envuelva bien. Recorte las partes afectadas por el moho. Huevos enteros 3 semanas No se recomienda Refrigere colocando los extremos pequeños hacia abajo. Claras o yemas restantes 2 a 4 días 9 a 12 meses Por cada taza de yemas que se desee congelar, agregue 1 cucharadita de azúcar si se van a usar en dulces o una cucharadita de sal si es para platillos no dulces. Manzanas 1 mes 8 meses (cocinadas) También se pueden guardar manzanas verdes o duras a una temperatura de 15º C a 21º C (60º F a 70° F). Plátanos 2 a 4 días 6 meses (enteros /pelados) Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas. Los plátanos se obscurecen cuando son refrigerados. Peras, ciruelas, aguacate 3 a 4 días No se recomienda Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas. Los aguacates se obscurecen cuando son refrigerados. Fresas, cerezas, damascos 2 a 3 días 6 meses Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas. Uvas 3 a 5 días 1 mes (enteras) Madúrelas a temperatura ambiente antes de ser refrigeradas. Frutas ácidas 1 a 2 semanas No se recomienda También se pueden refrigerar a 15º C a 21° C (60º F a 70° F). Si se refrigeran, guárdelas sin cubrirlas. Piña, en trozos 2 a 3 días 6 a 12 meses No madurarán después de la compra. Use rápidamente. Mantequilla HUEVOS FRUTAS 82 Sugerencias para Conservar los Alimentos ALIMENTOS REFRIGERADOR CONGELADOR SUGERENCIAS PARA LA CONSERVACIÓN VERDURAS Espárragos 1 a 2 días 8 a 10 meses No lave antes de refrigerar. Guarde en el cajón de las verduras. Repollitos de Bruselas, brócoli, coliflor, chícharos, frijoles, cebollas, pimientos 3 a 5 días 8 a 10 meses Envuelva los alimentos que producen olor. Deje los chícharos en las vainas. Repollo, apio 1 a 2 semanas No se recomienda Envuelva los alimentos que producen olor y refrigere en el cajón de las verduras. Zanahorias, pastinaca, betarraga y nabos 7 a 10 días 8 a 10 meses Retire los tallos verdes. Envuelva los alimentos que producen olor y refrigere en el cajón de las verduras. Lechuga 7 a 10 días No se recomienda Pollo y pavo, entero 1 a 2 días 12 meses Pollo y pavo, presas 1 a 2 días 9 meses Pescado 1 a 2 días 2 a 6 meses Tocino 7 días 1 mes Res o cordero, molida 1 a 2 días 3 a 4 meses Las carnes frescas pueden ser guardadas en el envase original para su refrigeración. Res o ternera, asada y bistec 3 a 5 días 6 a 9 meses Colóquelas en el compartimiento de la carne y queso. Cuando congele por más de dos semanas, envuelva nuevamente con envoltura para congelador. AVES y PESCADO Mantenga en el envase original para refrigeración. Coloque en el compartimiento de la carne y queso. Cuando congele por más de dos semanas, envuelva nuevamente con envoltura para congelador. CARNES 83 Jamón, completamente cocido, entero 7 días 1 a 2 meses mitad 5 días 1 a 2 meses rebanadas 3 días 1 a 2 meses Fiambres 3 a 5 días 1 a 2 meses Cerdo, asado 3 a 5 días 4 a 6 meses Cerdo, chuletas 3 a 5 días 4 meses Salchichas, molidas 1 a 2 días 1 a 2 meses Salchichas, ahumadas 7 días 1 a 2 meses Ternera 3 a 5 días 4 a 6 meses Salchichas 7 días 1 mes Los fiambres sin abrir envasados al vacío pueden ser guardados durante dos semanas en el compartimiento de la carne y queso. Las carnes procesadas deben ser bien envueltas y guardadas en el compartimiento de la carne y queso. Fuentes: Ministerio de Agricultura de los Estados Unidos; Instituto de Mercadotecnia de Alimentos; Servicio de Extensión Cooperativa, Universidad Estatal de Iowa Cuidado y Limpieza ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Para evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal grave o mortal, desenchufe el refrigerador antes de la limpieza. Renchúfelo después de la limpieza. Tabla de Limpieza del Refrigerador PIEZA A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente: • Lea y siga las instrucciones del fabricante para todos los productos de limpieza. • No coloque los compartimientos, bandejas ni accesorios en el lavavajillas. Los accesorios se pueden agrietar o deformar. NO USE Puertas Texturadas y Exterior USE Limpiadores abrasivos o ásperos Amoníaco Interior del Gabinete Blanqueador de cloro Detergentes o solventes concentrados Esponjas de restregar de metal o plástico texturado Puertas de Acero Inoxidable Limpiadores abrasivos o ásperos y Exterior (modelos selectos) Amoníaco IMPORTANTE: Blanqueador de cloro La garantía de este producto no Solventes o detergentes cubre daño al acabado de acero concentrados inoxidable causado por uso Esponjas de restregar de incorrecto de productos de metal o plástico texturado limpieza o de productos no Productos a base de vinagre recomendados. Limpiadores a base de productos cítricos 4 cucharadas de bicarbonato disuelto en 1 cuarto de galón (1 litro) de agua tibia con jabón. Juntas de las Puertas Agua tibia con jabón y un paño suave limpio o una esponja. Limpiadores abrasivos o ásperos Esponjas de restregar de metal o plástico texturado Bobina del Condensador Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque inmediatamente para evitar las manchas. Agua tibia con jabón y un paño suave limpio o una esponja. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y seque inmediatamente para evitar las manchas. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto ‘Stainless Steel Magic Spray’ (Pieza No. 20000008*). La boquilla de una manguera de aspiradora. Retire la rejilla inferior para tener acceso. La boquilla de una manguera de aspiradora con escobilla. Rejilla de la Salida del Ventilador del Condensador Vea la parte trasera del refrigerador. Accesorios Bandejas, compartimientos, cajones, etc. Un lavavajillas Siga las instrucciones de desmontaje e instalación indicadas en la sección correspondiente a cada accesorio. Espere hasta que los artículos se ajusten a la temperatura ambiente. Diluya detergente suave y use un paño limpio y suave o una esponja para limpiarlos. Una escobilla con cerdas de plástico para limpiar las hendiduras. Enjuague las superficies con agua tibia limpia. Seque inmediatamente los artículos de vidrio y los transparentes para evitar las manchas. * Para hacer pedidos, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al 1-800-688-8408 en Canadá. 84 Cuidado y Limpieza Eliminación de los Olores del Refrigerador ADVERTENCIA A fin de evitar un choque eléctrico que puede causar una lesión grave o mortal, desenchufe el refrigerador antes de la limpieza. Enchúfelo después de la limpieza. 1. Retire todos los alimentos y apague el refrigerador. 2. Desenchufe el refrigerador. 3. Limpie las paredes, el piso, el techo del interior del gabinete, los cajones, las bandejas y las juntas de acuerdo con las instrucciones. 4. Diluya detergente suave y escobille los intersticios con la solución usando una escobilla de cerdas de plástico. Deje reposar durante 5 minutos. Enjuague las superficies con agua tibia. Seque las superficies con un paño limpio y suave. 5. Lave y seque todas las botellas, envases y frascos. Descarte los alimentos añejos o deteriorados. 6. Envuelva o guarde los alimentos que causan olores en envases herméticos para evitar que los olores vuelvan a ocurrir. 7. Enchufe el refrigerador y vuelva a colocar los alimentos en el refrigerador. 8. Espere a que el refrigerador se enfríe. 9. Después de 24 horas, verifique si se han eliminado los olores. Si el olor aún persiste: 1. Retire los cajones y colóquelos en la bandeja superior del refrigerador. 2. Llene el compartimiento del refrigerador y del congelador – incluyendo las puertas – con hojas de periódicos en blanco y negro arrugadas. 3. Coloque briquetas de carbón dispersas en los periódicos arrugados en el compartimiento del refrigerador y del congelador. 4. Cierre las puertas y deje reposar durante 24-48 horas. 85 Sugerencias para Ahorro de Energía • Evite colocar demasiados artículos en las bandejas del refrigerador. Esto reduce la circulación del aire alrededor de los alimentos y el refrigerador realizará ciclos de funcionamiento más frecuentes. • Evite colocar demasiados alimentos tibios en el refrigerador de una sola vez. Esto sobrecarga los compartimientos y disminuye la velocidad de enfriamiento. • No use papel de aluminio, papel encerado o toallas de papel para forrar las bandejas. Esto disminuye la circulación del aire y el refrigerador funcionará menos eficientemente. • Un congelador lleno hasta dos tercios de su capacidad funcionará más eficientemente. • Ubique el refrigerador en la parte más fresca de la habitación. Evite las áreas que reciben luz directa del sol o cerca de tuberías o rejillas de calefacción u otros electrodomésticos que producen calor. Si esto no es posible, aisle el exterior usando una sección de los armarios o una capa adicional de aislamiento. • Limpie las juntas de la puerta cada tres meses de acuerdo con las instrucciones de limpieza. Esto asegurará que la puerta cierre herméticamente y que el refrigerador funcione con mayor eficiencia. • Organice los artículos en el refrigerador de modo que se reduzca el tiempo que la puerta está abierta. • Asegúrese de que las puertas se cierran herméticamente nivelando el refrigerador como se indicó en las instrucciones de instalación. • Limpie las bobinas del condensador cada tres meses como se indica en las instrucciones de limpieza. Esto contribuirá al ahorro de energía y a un mejor enfriamiento. Cuidado y Limpieza Reemplazo de los Focos ADVERTENCIA A fin de evitar choque eléctrico que puede causar una lesión personal grave o mortal, desenchufe el refrigerador antes de reemplazar el foco. Después de reemplazar el foco, enchufe nuevamente el refrigerador. PRECAUCIÓN Sección Superior del Compartimiento del Congelador 1. Retire el depósito del hielo levantando la parte delantera del depósito y sacándolo hacia afuera. 2. Retire la pantalla de la luz oprimiendo el lado derecho de la pantalla y girándola hacia abajo. A fin de evitar una lesión personal o daños materiales, observe lo siguiente: 3. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para electrodomésticos de no más de 40 watts. • Espere hasta que el foco se enfríe. 4. Gire la pantalla hacia arriba, oprima levemente hacia adentro y hágala entrar a presión en su lugar. • Use guantes cuando reemplace el foco. Sección Superior del Compartimiento del Refrigerador Los focos de la sección superior del refrigerador se encuentran detrás del panel delantero. Alcance con la mano detrás del panel para retirar los focos. 5. Reinstale el depósito del hielo deslizándolo hacia adentro hasta que se bloquee en su lugar. Sección Inferior del Compartimiento del Congelador 1. Apriete ambos lados de la pantalla para retirarla. Sección Inferior del Compartimiento del Refrigerador 1. Empuje hacia arriba las lengüetas de la pantalla de la luz. Gire la pantalla hacia arriba y suelte las lengüetas. 2. Retire el foco. Reemplácelo con un foco para electrodomésticos de no más de 40 watts. 3. Apriete ambos lados de la pantalla para que entre a presión en su lugar. Distribuidor de Hielo y Agua 2. Retire el foco. 3. Reemplácelo con un foco para electrodomésticos de no más de 40 watts. 4. Inserte las lengüetas superiores de la pantalla en las ranuras del revestimiento del refrigerador e inserte a presión las lengüetas inferiores en las ranuras del revestimiento. Ubicación del Foco 1. Ubique el foco dentro del borde superior del marco del distribuidor. Destorníllelo para sacarlo. 2. Reemplácelo con un foco de 7 watts, 120 voltios. 86 Cuidado y Limpieza Preparación para las vacaciones PRECAUCIÓN Si su refrigerador tiene un distribuidor y existe la posibilidad de que la temperatura en el lugar donde está ubicado el refrigerador descienda bajo el punto de congelación, el sistema de suministro del agua (incluyendo el depósito del agua y la válvula del agua) debe ser desaguado por un técnico de servicio calificado. Para vacaciones o ausencias cortas (tres meses o menos): 1. Retire todos los productos perecederos. 2. Si nadie va a controlar el refrigerador durante su ausencia, retire también todos los productos congelados. 3. Si su refrigerador tiene una máquina automática de hacer hielo: • Cierre el suministro de agua hacia la máquina de hacer hielo por lo menos un día antes de partir. • Después de que caiga el último lote de hielo, levante la manecilla de alambre y colóquela en la posición ‘OFF’. • Vacíe el depósito del hielo. 4. Si la temperatura ambiente descenderá a menos de 13° C (55° F), siga las instrucciones para ausencias más largas. Para ausencias o vacaciones largas, (más de tres meses) O si la temperatura ambiente descenderá a menos de 13° C (55° F): 1. Retire el alimento. 2. Si su refrigerador tiene una máquina automática de hacer hielo: • Cierre el suministro de agua hacia la máquina de hacer hielo por lo menos un día antes de partir. • Después de que caiga el último lote de hielo, levante la manecilla de alambre y colóquela en la posición ‘OFF’. • Vacíe el depósito del hielo. 3. Si su refrigerador tiene un sistema distribuidor con filtro de agua, retire el cartucho filtrante e instale la derivación del filtro. Descarte el cartucho usado. 4. Gire el control del congelador a la posición ‘OFF’. 5. Desenchufe el refrigerador. 6. Limpie completamente el interior de ambos compartimientos con una solución de bicarbonato y un paño suave limpio (cuatro cucharadas de bicarbonato en un litro/cuarto de galón de agua tibia). 7. Seque bien ambos compartimientos. 8. Deje las puertas abiertas a fin de evitar la formación de moho y mildiú. 87 A su regreso: Después de una vacación o ausencia corta: Para los modelos con máquinas automáticas de hacer hielo o distribuidores: • Conecte nuevamente el suministro del agua y abra la válvula de suministro del agua (ver página 69). • Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija los escapes si es necesario. • Deje salir 10-15 vasos de agua del distribuidor para lavar el sistema. • Vuelva a activar la máquina de hacer hielo. • Descarte por lo menos los tres primeros lotes de hielo. Después de una vacación o ausencia larga: • Si su refrigerador tiene una máquina automática de hacer hielo, vuelva a conectar el suministro del agua y abra la llave del suministro del agua (ver página 69). • Enchufe nuevamente el refrigerador y reajuste los controles (ver página 72). • Vigile la conexión del agua durante 24 horas y corrija los escapes si es necesario. Para los modelos con distribuidor, deje correr agua a través del distribuidor por lo menos durante tres minutos con la derivación del filtro en su lugar, después instale el filtro de agua (ver página 78). • Después de instalar el filtro de agua, deje correr agua a través del distribuidor continuamente durante por lo menos dos minutos o hasta que el agua salga de manera continua. Inicialmente usted observará que hay uno o dos minutos de retraso en que salga el agua hasta que el depósito interno se llena. • Active la máquina de hacer hielo. • Descarte el hielo producido dentro de las primeras 12 horas (por lo menos los tres primeros lotes) Preparación para una mudanza: • Siga las instrucciones anteriores para vacaciones/ausencias largas, hasta el paso 7. • Asegure todos los artículos sueltos, tal como bandejas y cajones en sus lugares con cinta adhesiva a fin de evitar que se dañen. • Coloque cinta adhesiva en las puertas cerradas. • Use una carretilla de mano cuando mueva el refrigerador. Siempre coloque la carretilla de mano por el costado o por la parte trasera del refrigerador, nunca por el frente. • Asegúrese de que el refrigerador se mantenga en posición vertical durante la mudanza. Sonidos del Funcionamiento Las mejoras en el diseño de la refrigeración pueden producir sonidos en su nuevo refrigerador que son diferentes o que no existían en el modelo más antiguo. Estas mejoras fueron hechas para crear un refrigerador que conserve los alimentos de manera más eficiente, que ahorre energía y que en general sea más silencioso. Debido a que los nuevos refrigeradores funcionan más silenciosamente, ahora es posible detectar sonidos que estaban presentes en los refrigeradores más antiguos pero que pasaban inadvertidos debido a los niveles de ruido más altos. Muchos de estos sonidos son normales. Por favor tome nota de que las superficies adyacentes a un refrigerador, tales como las paredes, los pisos y la estantería pueden a veces aumentar el nivel de estos sonidos. A continuación se indican algunos de los sonidos normales que pueden ser notados en un refrigerador nuevo. SONIDO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El control del congelador (A) hace un chasquido cuando se pone en marcha o se detiene el compresor. Funcionamiento normal El cronómetro de descongelación o el control del amortiguador eléctrico (en algunos modelos) (B) suena como un reloj eléctrico y ocasionalmente hace un clic o golpeteo. Funcionamiento normal Agolpamiento o runruneo de aire El ventilador del congelador (C) y el ventilador del condensador (D) hacen este sonido cuando funcionan. Funcionamiento normal El ventilador del congelador (C) afloja a una parada como la puerta de congelador se abre. Funcionamiento normal Gorgoteo o hervor Ruido sordo El refrigerante del evaporador (E) y del intercambiador de calor (F) hace este ruido cuando circula. Funcionamiento normal Los cubos de la máquina de hacer hielo al caer en el depósito del hielo (G). Funcionamiento normal El fin de tiro de hielo (H) de distribuidor. Funcionamiento normal El compresor (I) hace este sonido intermitente cuando está funcionando. Funcionamiento normal El refrigerador no está nivelado. Ver Nivelado (ver página 71) Zumbido La conexión de la válvula del agua (J) de la máquina de hacer hielo hace este sonido cuando la máquina se está llenando con agua. Funcionamiento normal Murmullo La máquina de hacer hielo (K) está ‘activada’ sin tener el agua conectada. Funcionamiento normal El tornillo sin fin (L) emite un murmullo cuando agita el hielo para dispensarlo. Se detiene el sonido si se levanta el brazo de la máquina de hielos a la posición ‘off’ de apagado. Vea la sección Máquina Automática de Hacer Hielo página 75. El compresor (I) puede producir un murmullo alto cuando está funcionando. Funcionamiento normal La válvula de solenoide (M) produce este ruido al hacer funcionar la puerta de la salida del hielo. Funcionamiento normal Chasquido Vibración 88 Localización y Solución de Averías PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN El control y las luces del congelador están encendidas pero el compresor no funciona El refrigerador no funciona El refrigerador está en modo de descongelación. Funcionamiento normal. Espere 40 minutos para ver si el refrigerador reanuda el funcionamiento. El refrigerador no está enchufado. El control del congelador no está activado. Fusible fundido o se necesita reponer el disyuntor. Enchufe el refrigerador. Ver página 72 para ajustar los controles. Ha ocurrido una falla de corriente. Llame a su compañía de electricidad para informarles de la falla de corriente. El refrigerador tiene algún problema de funcionamiento. Desenchufe el refrigerador y cambie todos los alimentos a otro refrigerador. Si no dispone de otro, coloque hielo seco en el congelador para preservar los alimentos. La garantía no cubre pérdida de alimentos. Haga una llamada de servicio. Las bobinas del condensador están sucias. El control del refrigerador y del congelador están en un ajuste muy alto. Limpie de acuerdo con la tabla. El refrigerador aún no funciona La temperatura de los alimentos es demasiado fría La temperatura de los alimentos es demasiado tibia El alimento está demasiado cerca de la admisión de aire superior izquierda. La puerta no cierra bien. Reemplace los fusibles fundidos. Verifique el disyuntor y repóngalo, si es necesario. Ver página 72. Cambie de lugar el alimento. El refrigerador no está nivelado. Ver página 71 para obtener los detalles sobre como nivelar el refrigerador. Revise la junta de la puerta para ver si cierra herméticamente. Limpie si es necesario. Los controles necesitan ser ajustados. Verifique si hay obstrucciones internas que impidan que la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal cerrados, depósitos del hielo, contenedores o alimentos demasiado grandes o mal colocados, etc.) Ver página 72 para ajustar los controles. Las bobinas del condensador están sucias. La rejilla del aire trasera está bloqueada. Limpie de acuerdo con la tabla de limpieza. Verifique la posición de los alimentos en el refrigerador para asegurarse de que la rejilla no esté bloqueada. Las rejillas del aire traseras se encuentran debajo de los cajones de las verduras. La puerta se ha abierto con frecuencia o se Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice ha dejado abierta por períodos bien los alimentos para asegurar de que la puerta se abra prolongados. por tiempos tan cortos como sea posible. Se han colocado alimentos recientemente. Espere hasta que el alimento que se ha colocado recientemente alcance la temperatura del refrigerador o del congelador. Limpie de acuerdo con la tabla de limpieza. El refrigerador tiene Los alimentos que producen olor deben ser cubiertos o envueltos. un olor El interior del refrigerador necesita limpieza. 89 Localización y Solución de Averías PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Las juntas de la puerta no sellan herméticamente. Los niveles de humedad son altos. Los controles deben ser ajustados. Los niveles de humedad son altos o la puerta se ha abierto con demasiada frecuencia. Las juntas de la puerta no sellan herméticamente. Limpie de acuerdo con la tabla en la página 84. El refrigerador o la máquina de hacer hielo hacen ruidos extraños o demasiado altos Funcionamiento normal. Ver página 88. El cajón con control de la temperatura y/o el cajón de las verduras no cierran bien El contenido del cajón o la posición de los artículos en el compartimiento vecino pueden estar obstruyendo el cajón. Cambie de lugar los alimentos y contenedores para evitar interferencia con los cajones. El cajón está mal colocado. Ver las página 74 para la instalación correcta del cajón. El refrigerador no está nivelado. Ver página 71 para los detalles sobre como nivelar el refrigerador. Las canaletas de los cajones están sucias. Limpie las canaletas con agua tibia y jabón. Enjuague y seque bien. Se forman gotas de agua en el exterior del refrigerador Se forman gotas de agua en el interior del refrigerador Son normales durante épocas de alta humedad. Ver página 72 para ajustar los controles. Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice bien los alimentos para asegurar de que la puerta se abra por tiempos tan cortos como sea posible. Limpie de acuerdo con la tabla en la página 84. Aplique una capa delgada de vaselina en las canaletas de los cajones. El refrigerador funciona con demasiada frecuencia La puerta se ha abierto con frecuencia o se ha dejado abierta por períodos prolongados. Reduzca el tiempo que la puerta está abierta. Organice bien los alimentos para asegurar de que la puerta se abra por tiempos tan cortos como sea posible. Espere a que el ambiente interior se ajuste por el período de tiempo que la puerta estuvo abierta. La humedad o calor en el área vecina es alta. Funcionamiento normal. Se han colocado alimentos recientemente. Espere hasta que el alimento que se ha colocado recientemente alcance la temperatura del refrigerador o del congelador. El refrigerador está expuesto al calor debido al medio ambiente o a otros electrodomésticos a su alrededor. Evalúe el medio ambiente de su refrigerador. Posiblemente sea necesario cambiarlo de lugar para mejorar su rendimiento. Las bobinas del condensador están sucias. Limpie si es necesario, de acuerdo con la tabla en la página 84. Los controles necesitan ser ajustados. Ver página 72 para ajustar los controles. La puerta no cierra bien. El refrigerador no está nivelado. Ver página 71 Nivelado. Verifique si hay obstrucciones internas que impidan que la puerta se cierre bien (es decir, cajones mal cerrados, depósitos del hielo, contenedores o alimentos demasiado grandes, etc.) Las juntas de la puerta no sellan herméticamente. Limpie de acuerdo con la tabla en la página 84. 90 Localización y Solución de Averías Hielo y Agua PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN No están encendidas las luces del control del distribuidor La puerta del congelador no está cerrada. Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe del control cuando la puerta del congelador se abre. Enchufe el refrigerador. Reemplace los fusibles fundidos. Verifique el disyuntor y repóngalo, si es necesario. No sale hielo ni agua cuando se oprimen las teclas El refrigerador no está enchufado. Fusible fundido o se necesita reponer el disyunto. Ha ocurrido una falla de energía. El refrigerador está en Modo Sabático (modelos selectos). La puerta del congelador no está cerrada. Vea la sección Modo Sabático página 77. Los controles están en modo de bloqueo (modelos selectos). Vea la sección Bloqueo del Distribuidor página 77. Se está llenando el depósito del agua. Durante el uso inicial se produce una demora de aproximadamente uno a dos segundos para que comience la distribución mientras se llena el depósito de agua interno. La máquina de hacer hielo se ha instalado recientemente o se ha usado recientemente una gran cantidad de hielos. Espere 24 horas para que comience la producción de hielo o para que la máquina de hacer hielo vuelva a llenarse. El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. La máquina de hacer La máquina de hacer hielo se ha instalado recientemente o se ha usado hielo no está recientemente una gran cantidad de hielo. produciendo suficiente hielo o el La presión del agua es muy baja. hielo es asimétrico La máquina de hacer hielo no está produciendo hielo 91 Llame a la compañía local de electricidad para informar acerca de la falla. Verifique que la puerta del congelador esté cerrada. La energía se interrumpe del control cuando la puerta del congelador se abre. Cambie el filtro de agua (Ver página 78). Espere 24 horas para que comience la producción de hielo o para que la máquina de hielos vuelva a surtirse después de usarlos todos. La presión baja del agua puede causar que la válvula gotee. La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para los refrigeradores con filtros de agua. El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. El brazo de la máquina esté hacia arriba. Cambie el filtro de agua (Ver página 78). El suministro de agua del hogar no está llegando a la válvula del agua. Vea la sección Conexión del Suministro de Agua página 69. La tubería de cobre está torcida. Cierre el suministro de agua y arregle las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la tubería. La presión del agua es muy baja. La presión del agua debe estar entre 35 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para los refrigeradores con filtros de agua. Revise la temperatura del congelador. Vea la sección Controles de la Temperatura, páginas 72 y 80 para obtener ayuda acerca de cómo ajustar los controles. El congelador debe estar entre 0° a 2°F (-18 a -17°C) para producir hielo. Confirme que el brazo de la máquina de hielos esté hacia abajo. Vea la sección Máquina Automática de Hacer Hielo página 75. continúa... Localización y Solución de Averías PROBLEMA CAUSAS POSIBLES La máquina de hacer hielo no está produciendo hielo, cont. El depósito del hielo no está instalado correctamente. Vea la sección Depósito del Hielo, página 74. Se instaló la válvula de agua incorrecta. Vea la sección Conexión del Suministro de Agua en la página 69. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de asiento de 3⁄16" causan baja presión del agua y pueden obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El fabricante no se responsabiliza por daños materiales debido a la instalación o conexión incorrecta del agua. La luz de indicador del filtro del agua está roja El filtro de agua necesita ser substituido. Si el filtro no está disponible, reemplácelo con el filtro en derivación. Vea la sección Filtro de Agua página 78. Vea la sección Luz Indicadora de Estado del Filtro de Agua página 77. Se forma hielo en la tubería de entrada de la máquina de hacer hielo La presión del agua es muy baja. La presión del agua debe ser entre 35 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para los refrigeradores con filtros de agua. La válvula de asiento no está completamente abierta. Abra la válvula de asiento completamente. La temperatura del congelador está muy alta. Vea la sección Controles de la Temperatura, páginas 72. La temperatura del congelador debe ser entre 0° a 2° F (-18° a -17° C). El fabricante recomienda el uso de tubería de cobre para la instalación. La tubería de plástico es menos durable y puede causar escapes. El fabricante no se responsabiliza por daños materiales debido a la instalación o conexión incorrecta del agua. El refrigerador tiene escape de agua El el sensor del del filtro necesita ser reajustado. Se usó tubería plástica para completar la conexión. Se instaló una válvula del agua incorrecta. SOLUCIÓN Vea la sección Conexión del Suministro de Agua en la página 69. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de asiento de 3⁄16" causan baja presión del agua y pueden obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El fabricante no se responsabiliza por daños materiales debido a la instalación o conexión incorrecta del agua. 92 Localización y Solución de Averías PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN El flujo del agua es más lento que lo normal La presión del agua es muy baja. La presión del agua debe ser entre 35 a 100 libras por pulgada cuadrada para que funcione correctamente. Una presión mínima de 35 libras por pulgada cuadrada se recomienda para los refrigeradores con filtros de agua. La válvula de asiento no está completamente abierta. Abra la válvula de asiento completamente. Se instaló una válvula del agua incorrecta. Vea la sección Conexión del Suministro de Agua página 69. Las válvulas autoperforantes y las válvulas de asiento de 3⁄16" causan baja presión del agua y pueden obstruir la tubería con el pasar del tiempo. El fabricante no se responsabiliza por daños materiales debido a la instalación o conexión incorrecta del agua. La tubería de cobre está torcida. Cierre el suministro de agua y deshaga las torceduras. Si no puede hacerlo, reemplace la tubería. El filtro de agua está obstruido o necesita cambiarse. Cambie el filtro de agua (Ver página 78). La válvula de agua no está completamente abierta. Abra la válvula de agua completamente y verifique si hay escapes. El flujo mínimo en el distribuidor es aproximadamente 10 onzas líquidas en nueve segundos con un filtro nuevo instalado o aproximadamente 10 onzas líquidas en cinco segundos sin un filtro. Deje que pasen aproximadamente 12 horas para que el agua en el depósito de almacenamiento se enfríe. El agua del distribuidor no es muy fría 93 Se instaló recientemente el refrigerador. El suministro del agua en el depósito de almacenamiento se acabó. El agua se estancó en las tuberías de agua afuera del tanque de almacenamiento y se ha calentado a temperatura ambiente. Deseche el primer vaso de agua y vuélvalo a llenar. El agua parece turbia Aire o burbujas de aire en el agua. Esto es normal cuando se usa por primera vez el distribuidor y desaparecerá con el uso. Hay partículas en el agua o en los cubos de hielo Polvo de carbón del cartucho del filtro de agua. El agua que fluye inicialmente a través del cartucho podría contener el polvo inocuo de carbón que libera el cartucho. Las partículas son seguras para consumo y desaparecerán después de unos cuantos usos. La concentración de minerales en el agua formarán partículas cuando el agua se congela y se derrite. Las partículas no son dañinas y ocurren naturalmente en los suministros de agua. Notas 94 Garantía y servicio Lo que no cubren estas garantías Garantía Garantía limitada de un año – Piezas y mano de obra Durante un (1) año a partir de la fecha original de compra al detal, se reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza que falle durante el uso normal en el hogar. Residentes Canadienses Las garantías anteriores cubren solamente aquellos electrodomésticos instalados en Canadá que han sido certificados o aprobados por las agencias de prueba correspondientes para cumplimiento con la Norma Nacional de Canadá a menos que el electrodoméstico haya sido traído a Canadá desde los EE.UU. debido a un cambio de residencia. Las garantías específicas expresadas anteriormente son las UNICAS garantías provistas por el fabricante. Estas garantías le otorgan derechos legales específicos y usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY. MAYTAG CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Form No. A/01/06 Part No. 12842130 1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes situaciones: a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados. b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por el fabricante o taller de servicio autorizado. c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos. d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos. e. Ajuste inadecuado de cualquier 2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente. 3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire. 4. Los productos comprados para uso comercial o industrial. 5. El costo del servicio o llamada de servicio para: a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran ventilación, se deben usar conductos de metal rígido. b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto. c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso. 6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o congelador. 7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas. 8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra garantía. 9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Si necesita servicio Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio calificado. • Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la garantía. • Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema, escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá. • Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente. Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por favor incluya la siguiente información: a. Su nombre, dirección y número de teléfono; b. Número de modelo y número de serie; c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio; d. Una descripción clara del problema que está experimentando; e. Comprobante de compra (recibo de compra). Litho U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Maytag MSD2355HE Series Refrigerator Use & Care Manual

Categoría
Neveras
Tipo
Refrigerator Use & Care Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas