HP Deskjet F4200 All-in-One Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

La HP Deskjet F4200 All-in-One Printer series es una impresora multifuncional que ofrece impresión, escaneo y copia en un solo dispositivo compacto. Con una resolución de impresión máxima de 4800 x 1200 ppp, produce resultados de alta calidad para documentos e imágenes. Además, cuenta con conectividad inalámbrica, lo que permite imprimir y escanear desde dispositivos móviles. La impresora también tiene una ranura para tarjetas de memoria, lo que permite imprimir fotos y otros archivos directamente desde una tarjeta de memoria.

La HP Deskjet F4200 All-in-One Printer series es una impresora multifuncional que ofrece impresión, escaneo y copia en un solo dispositivo compacto. Con una resolución de impresión máxima de 4800 x 1200 ppp, produce resultados de alta calidad para documentos e imágenes. Además, cuenta con conectividad inalámbrica, lo que permite imprimir y escanear desde dispositivos móviles. La impresora también tiene una ranura para tarjetas de memoria, lo que permite imprimir fotos y otros archivos directamente desde una tarjeta de memoria.

HP Deskjet F4200 All-in-One series
*CB656-90059*
*CB656-90059*
*CB656-90059*
1
2
a.
b.
c.
*
USB
ES
ES
ES
ES
PT
PL
EL
PT
PL
EL
PT
PL
EL
PT
PL
EL
Ελέγξτε τα περιεχόμενα της συσκευασίας. Τα περιεχόμενα της
συσκευασίας σας μπορεί να διαφέρουν.
* Αγοράστε ξεχωριστά ένα καλώδιο USB σε περίπτωση που
δεν συμπεριλαμβάνεται.
Αφαιρέστε την ταινία.a.
Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας.b.
Οδηγός εγκατάστασης
Κλείστε καλά την εσωτερική θύρα πρόσβασης.c.
EL
Εσωτερική θύρα
πρόσβασης
Sprawdź zawartość opakowania. Rzeczywista zawartość
opakowania może być inna.
* Jeśli kabel USB nie znajduje się na wyposażeniu,
należy go zakupić oddzielnie.
Usuń taśmę.a.
Usuń materiały pakunkowe.b.
Instrukcja instalacyjna
Zamknij drzwiczki dostępu do wnętrza urządzenia.c.
drzwiczki dostępu
do wnętrza
urządzenia
PLPT
Guia de con guração
Veri que o conteúdo da caixa. O conteúdo da sua caixa
pode ser diferente do descrito aqui.
* Adquira um cabo USB separadamente caso não seja
fornecido.
Remova a  ta.a.
Remova o material de embalagem.b.
Feche a porta de acesso interno  rmemente.c.
Porta de acesso
interno
Compruebe el contenido de la caja. El contenido de su caja
puede ser distinto.
* Compre un cable USB por separado si no está incluido.
Retire el material de embalaje.b.
Quite la cinta.a.
Guía de instalación
Cierre con  rmeza la puerta de acceso interior.c.
Puerta de acceso
interior
ES
4
2 • HP Deskjet F4200 All-in-One series
c.
a.
b.
3
Conecte o cabo de alimentação e o adaptador.
USB
ES
ES
ES
ES
PT
PL
EL
PT
PL
EL
PT
PL
EL
PT
PL
EL
Δίσκος χαρτιού
Προέκταση
δίσκου
Εσωτερική θύρα
πρόσβασης
Τραβήξτε προς τα έξω την προέκταση του δίσκου και
βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός πλάτους χαρτιού βρίσκεται
στην τελευταία θέση προς την έξω πλευρά.
b.
Τοποθετήστε απλό λευκό χαρτί.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πιέζετε το χαρτί μέσα στο δίσκο.
c.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και τον προσαρμογέα.
Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος χαρτιού είναι ανοιχτός
και ότι η εσωτερική θύρα πρόσβασης είναι κλειστή.
a.
zasobnik papieru
przedłużenie
zasobnika
drzwiczki dostępu
do wnętrza
urządzenia
Wyciągnij przedłużenie zasobnika i upewnij się,
że prowadnica szerokości papieru jest ustawiona
w skrajnym położeniu zewnętrznym.
b.
Załaduj zwykły biały papier.
OSTROŻNIE: nie należy wpychać papieru zbyt
głęboko do zasobnika.
c.
Podłącz przewód zasilający i zasilacz.
Upewnij się, że zasobnik papieru jest otwarty,
a drzwiczki dostępu do wnętrza urządzenia
są zamknięte.
a.
Bandeja de papel
Extensão
da bandeja
Porta de acesso
interno
Verique se a bandeja de papel está aberta
e a porta de acesso interno fechada.
a.
Puxe a extensão da bandeja para fora e verique
se a guia de largura do papel está na posição
mais externa.
b.
Carregue papel branco comum.
CUIDADO: Não force muito o papel
na bandeja.
c.
Bandeja de papel
Extensión de
la bandeja
Puerta de acceso
interior
Asegúrese de que la bandeja de papel está
abierta y la puerta de acceso interior cerrada.
a.
Tire de la extensión de la bandeja y asegúrese
de que la guía de anchura del papel esté en la
posición más alejada.
b.
Cargue papel blanco normal.
PRECAUCIÓN: No fuerce el papel dentro
de la bandeja.
c.
Conecte el cable de alimentación y el adaptador.
HP Deskjet F4200 All-in-One series • 3
6
5
ES
ES
PT
PL
EL
PT
PL
EL
Ανοίξτε τη θύρα δοχείων μελάνης. Περιμένετε μέχρι
ο φορέας δοχείων μελάνης να μετακινηθεί στη δεξιά
πλευρά του προϊόντος.
Σημείωση: Εάν ο φορέας δεν μετακινείται, βγάλτε
το προϊόν από την πρίζα. Αφαιρέστε όλες τις ταινίες
και τα υλικά συσκευασίας (ανατρέξτε στο βήμα 2).
Συνδέστε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας και
ενεργοποιήστε το προϊόν.
Πατήστε το (κουμπί Ενεργοποίησης).
Σημείωση: Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά
με τα κουμπιά του πίνακα ελέγχου, ανατρέξτε στον
Βασικό οδηγό.
Φορέας δοχείων
μελάνης
Otwórz drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
Poczekaj aż karetka przesunie się na prawą stronę.
Uwaga: Jeśli karetka nie przemieszcza się, odłącz
urządzenie od źródła zasilania. Następnie usuń
wszystkie taśmy i materiały pakunkowe (patrz krok 2).
Po wykonaniu powyższej czynności podłącz ponownie
przewód zasilający i włącz urządzenie.
Naciśnij przycisk (Włącz).
Uwaga: Szczegółowe informacje na temat
przycisków na panelu sterowania można znaleźć
w Podręcznym przewodniku.
karetka
Abra a porta dos cartuchos de impressão. Aguarde
até que o carro de impressão mova para a direita
do produto.
Nota: Se o carro não se mover, desconecte
o produto. Remova todas as tas e material
de embalagem, consulte a etapa 2. Reconecte
o cabo de alimentação e ligue o produto.
Pressione (Botão Ligar).
Nota: Para obter mais informações sobre os
botões do painel de controle, consulte o Guia
de conceitos básicos.
Carro de
impressão
Presione (botón Encender).
Nota: Para obtener más información acerca
de los botones del panel de control, consulte
la Guía básica.
Abra la puerta de los cartuchos de impresión.
Espere a que el carro de impresión se desplace
a la derecha del producto.
Nota: Si el carro no se mueve, desconecte el producto.
Retire toda la cinta y el material de embalaje, consulte
el paso 2. Vuelva a conectar el cable de alimentación
y encienda el producto.
Carro de
impresión
7
4 • HP Deskjet F4200 All-in-One series
a.
b.
c.
ES
ES
ES
PT
PL
EL
PT
PL
EL
PT
PL
EL
Τοποθετήστε το δοχείο μελάνης στο φορέα με ελαφρώς
ανοδική κλίση, όπως φαίνεται στην εικόνα. Το δοχείο
μελάνης τριών χρωμάτων τοποθετείται στην αριστερή
υποδοχή και το δοχείο μαύρης μελάνης στη δεξιά
υποδοχή. Πιέστε τα δοχεία με δύναμη, έως ότου
ασφαλίσουν στη θέση τους.
c.
Αφαιρέστε την ταινία και από τα δύο δοχεία μελάνης.a.
Κρατήστε τα δοχεία μελάνης με την ετικέτα
HP προς τα πάνω.
b.
Umieść kasetę w karetce, trzymając ją pionowo,
pod niewielkim kątem — tak jak pokazano na
rysunku. Kasetę trójkoloro należy umieśc
w lewym gnieździe, a kasetę czarną — w prawym
gnieździe. Dociśnij kasety tak, aby zatrzasnęły się
w gniazdach.
c.
Zdejmij taśmę z obu kaset drukujących.a.
Chwyć kasety tak, aby logo HP było na górze.b.
Insira o cartucho de impressão no carro em um
ângulo ligeiramente para cima, como mostrado
na  gura. O cartucho colorido é colocado no slot
da esquerda e o cartucho preto no slot da direita.
Empurre os cartuchos rmemente até eles se
encaixarem no lugar.
c.
Remova a  ta adesiva de ambos os cartuchos.a.
Segure os cartuchos com a etiqueta
da HP voltada para cima.
b.
Introduzca el cartucho de impresión ligeramente
inclinado en el carro tal y como se muestra en
la imagen. El cartucho tricolor va ubicado en la
ranura izquierda y el cartucho negro en la ranura
derecha. Presione los cartuchos con rmeza hasta
que encajen en su sitio.
c.
Quite la cinta de los dos cartuchos.a.
Sujete los cartuchos con el anagrama
de HP hacia arriba.
b.
8
9
10
HP Deskjet F4200 All-in-One series • 5
ES
ES
EL
PT
PL
EL
PT
PL
EL
EL
PT
PL
Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης. Περιμένετε μέχρι
να εκτυπωθεί μια σελίδα ευθυγράμμισης.
Μόλις εκτυπωθεί η σελίδα ευθυγράμμισης, τοποθετήστε
την στη γυάλινη επιφάνεια με την όψη προς τα κάτω,
όπως φαίνεται στην εικόνα. Κλείστε το κάλυμμα.
Πατήστε το (κουμπί Σάρωσης) για να ολοκληρώσετε
την ευθυγράμμιση. Η διαδικασία ευθυγράμμισης διαρκεί
δέκα δευτερόλεπτα.
Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących.
Poczekaj na wydrukowanie strony wyrównania.
Umieść wydrukowaną stronę wyrównania na szybie,
zadrukowaną stroną skierowaną w dół, jak pokazano
na rysunku. Zamknij pokrywę.
Naciśnij przycisk (Skanuj), aby zakończyć
wyrównywanie. Procedura wyrównywania trwa
dziesięć sekund.
Feche a porta dos cartuchos de impressão.
Aguarde a impressão de uma página de
alinhamento.
Após a impressão da página de alinhamento,
coloque-a voltada para baixo no vidro como
mostrado na  gura. Feche a tampa.
Pressione (botão Digitalizar) para concluir
o alinhamento. O processo de alinhamento leva
dez segundos.
Cierre la puerta del cartucho de impresión.
Espere a que el producto imprima una página
de alineación.
Una vez que se haya impreso la página de alineación,
colóquela boca abajo sobre el cristal como se muestra
en la imagen. Cierre la tapa.
Presione (botón Escanear) para completar
la alineación. El proceso de alineación dura
diez segundos.
11a
Windows: Mac:
6 • HP Deskjet F4200 All-in-One series
ES
ES
EL
PT
PL
EL
PT
PL
Mac: Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα
στο πίσω μέρος του προϊόντος και το άλλο άκρο του σε
οποιαδήποτε θύρα USB του υπολογιστή.
Windows: Μόλις ανάψετε και εκκινήσετε τον υπολογιστή,
τοποθετήστε το CD με το λογισμικό του προϊόντος στον
υπολογιστή. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί στον υπολογιστή
σας η οθόνη εκκίνησης. Μπορεί να χρειαστούν αρκετά
δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη εκκίνησης, κάντε
διπλό κλικ στο φάκελο “Ο υπολογιστής μου, κατόπιν στο
εικονίδιο του CD-ROM με το λογότυπο HP και τέλος κάντε
διπλό κλικ στο αρχείο setup.exe.
Komputer Macintosh: Podłącz kabel USB do portu
z tyłu urządzenia, a następnie do dowolnego portu
USB w komputerze.
Komputer z systemem Windows: Po uruchomieniu komputera
włóż dysk CD z oprogramowaniem urządzenia. Poczekaj aż
na monitorze pojawi się ekran startowy. Może to potrwać
kilka sekund.
WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie wyświetlony, należy
kliknąć dwukrotnie ikonę Mój komputer, kliknąć dwukrotnie
ikonę dysku CD-ROM z logo HP, a następnie kliknąć
dwukrotnie plik setup.exe.
Mac: Conecte o cabo USB à porta na parte posterior
do produto e a qualquer porta USB no computador.
Windows: Após ligar o computador, insira o CD do software
do produto. Aguarde a exibão da tela inicial de instalação
no computador. Isso pode levar alguns segundos.
IMPORTANTE: Se a tela inicial de instalação não for exibida,
clique duas vezes em Meu Computador, duas vezes no ícone
de CD-ROM com o logotipo da HP e duas vezes em setup.exe.
Windows: introduzca el CD del software del producto en el
equipo después de haberlo encendido e iniciado. Espere a que
aparezca la pantalla de inicio en su equipo. Esto puede durar
varios segundos.
IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de inicio, haga doble
clic en Mi PC, haga doble clic en el icono del CD-ROM con
el logotipo de HP y, a continuación, haga doble clic
en setup.exe.
Mac: conecte el cable USB al puerto ubicado en la parte
posterior del producto y, a continuación, a cualquier
puerto USB del equipo.
11b
Windows: Mac:
12
Windows:
Mac:
HP Deskjet F4200 All-in-One series • 7
12
EL
EL
EL
PL
PL
PL
PT
PT
PT
ES
ES
ES
ES
EL
PT
PL
Mac: Τοποθετήστε το CD με το λογισμικό του προϊόντος.
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο HP All-in-One Installer.
Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Mac: Ολοκληρώστε την οθόνη Setup Assistant
(Βοηθός εγκατάστασης).
Windows: Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην
οθόνη για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισμικού.
Windows: Μόλις εμφανιστεί η προτροπή για τη σύνδεση USB,
συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα στο πίσω
μέρος του προϊόντος και το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε
θύρα USB του υπολογιστή.
Komputer Macintosh: Włóż dysk CD z oprogramowaniem
urządzenia. Kliknij dwukrotnie ikonę HP All-in-One Installer
(Instalator urządzenia HP All-in-One). Postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie.
Komputer Macintosh: Wypełnij pola na ekranie
Setup Assistant (Asystent ustawień).
Komputer z systemem Windows: Postępuj zgodnie
z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć
instalację oprogramowania.
Komputer z systemem Windows: Po wyświetleniu odpowied-
niego monitu podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia,
a następnie do dowolnego portu USB w komputerze.
Mac: Insira o CD do software do produto. Clique duas
vezes no ícone do HP All-in-One Installer. Siga as
instruções exibidas na tela.
Mac: Conclua as etapas na tela do Assistente de Instalação.
Windows: Siga as instruções exibidas na tela para concluir
a instalação do software.
Windows: Assim que o prompt USB for exibido, conecte o cabo
USB à porta na parte posterior do produto e a qualquer porta
USB no computador.
Windows: siga las instrucciones que aparecen en pantalla
para completar la instalación del software.
Windows: cuando aparezca el indicador USB, conecte
el cable USB al puerto ubicado en la parte posterior del
producto y, a continuación, a cualquier puerto USB
del equipo.
Mac: introduzca el CD del software del producto.
Haga doble clic en el icono HP All-in-One Installer.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
Mac: complete la pantalla del asistente de conguración.
2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation.
www.hp.com/support
EL
EL
PL
PL
PT
PT
ES
ES
Πρόβλημα: (Μόνο για Windows) Εμφανίζονται οι οθόνες Προσθήκη υλικού της Microsoft.
Απαιτούμενη ενέργεια: Ακυρώστε όλες τις οθόνες. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB και, στη
συνέχεια, τοποθετήστε το CD του λογισμικού. Ανατρέξτε στα Βήματα 11 και 12.
Πρόβλημα: (Μόνο για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη Η εγκατάσταση της συσκευής δεν
ολοκληρώθηκε.
Απαιτούμενη ενέργεια: Αποσυνδέστε το προϊόν και συνδέστε το ξανά. Βεβαιωθείτε ότι
ο εκτυπωτής είναι ενεργοποιημένος. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
USB είναι συνδεδεμένο στον υπολογιστή. Μην συνδέετε το καλώδιο USB σε πληκτρολόγιο
ή σε μη τροφοδοτούμενο διανομέα (hub) USB. Ανατρέξτε στο Βήμα 12.
Αντιμετώπιση
προβλημάτων
Problem (dotyczy tylko systemu Windows): wyświetlony został ekran Kreator dodawania sprzętu.
Rozwiązanie: Zamknij wszystkie ekrany. Następnie odłącz kabel USB i włóż dysk CD
z oprogramowaniem urządzenia. Przejdź do kroków 11 i 12.
Problem (dotyczy tylko systemu Windows): wyświetlony został ekran Nie udało się zakończyć
instalacji urządzenia.
Rozwiązanie: Odłącz urządzenie od źródła zasilania i podłącz je ponownie. Upewnij się,
że urządzenie zostało włączone. Sprawdź wszystkie połączenia. Upewnij się, że kabel USB
jest podłączony do komputera. Nie podłączaj kabla USB do klawiatury ani niezasilanego
koncentratora USB. Przejdź do kroku 12.
Rozwiązywanie
problemów
Problema: (Windows apenas) A tela Adicionar Hardware da Microsoft é exibida.
Ação: Cancele todas as telas. Desconecte o cabo USB e insira o CD do software.
Consulte as etapas 11 e 12.
Problema: (Somente Windows) A tela A conguração do dispositivo não foi concluída é exibida.
Ação: Desconecte o produto e conecte-o novamente. Verique se a impressora está ligada.
Verique todas as conexões. Verique se o cabo USB está conectado ao computador.
Não conecte o cabo USB a um teclado ou hub USB sem energia. Consulte a etapa 12.
Solução de problemas
Problema: (sólo en Windows) aparece la pantalla en la que se indica que se ha producido
un error en la instalación del dispositivo
.
Acción: desconecte el producto y vuelva a conectarlo. Asegúrese de que la impresora está
encendida. Compruebe todas las conexiones. Asegúrese de que el cable USB está conectado
al equipo. No conecte el cable USB a un teclado ni a un concentrador USB sin alimentación.
Consulte el paso 12.
Problema: (sólo en Windows) aparece la pantalla Agregar hardware de Microsoft.
Acción: cierre todas las pantallas. Desconecte el cable USB y vuelva a introducir
el CD del software. Consulte los pasos 11 y 12.
Solución de problemas
Printed in <country>

Transcripción de documentos

HP Deskjet F4200 All-in-One series Guia de configuração Οδηγός εγκατάστασης Guía de instalación Instrukcja instalacyjna 1 ES Compruebe el contenido de la caja. El contenido de su caja puede ser distinto. * Compre un cable USB por separado si no está incluido. PT Verifique o conteúdo da caixa. O conteúdo da sua caixa pode ser diferente do descrito aqui. * Adquira um cabo USB separadamente caso não seja PL * fornecido. Sprawdź zawartość opakowania. Rzeczywista zawartość opakowania może być inna. * Jeśli kabel USB nie znajduje się na wyposażeniu, EL USB należy go zakupić oddzielnie. Ελέγξτε τα περιεχόμενα της συσκευασίας. Τα περιεχόμενα της συσκευασίας σας μπορεί να διαφέρουν. * Αγοράστε ξεχωριστά ένα καλώδιο USB σε περίπτωση που δεν συμπεριλαμβάνεται. 2 a. b. c. Puerta de acceso interior Porta de acesso interno drzwiczki dostępu do wnętrza urządzenia Εσωτερική θύρα πρόσβασης ES PT PL EL *CB656-90059* *CB656-90059* *CB656-90059* ES a. Quite la cinta. PT a. Remova a fita. PL a. Usuń taśmę. EL a. Αφαιρέστε την ταινία. ES b. Retire el material de embalaje. PT b. Remova o material de embalagem. PL b. Usuń materiały pakunkowe. EL b. Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας. ES c. Cierre con firmeza la puerta de acceso interior. PT c. Feche a porta de acesso interno firmemente. PL c. Zamknij drzwiczki dostępu do wnętrza urządzenia. EL c. Κλείστε καλά την εσωτερική θύρα πρόσβασης. 3 USB 4 a. Puerta de acceso interior Porta de acesso interno drzwiczki dostępu do wnętrza urządzenia Εσωτερική θύρα πρόσβασης Bandeja de papel Bandeja de papel zasobnik papieru Δίσκος χαρτιού ES Conecte el cable de alimentación y el adaptador. PT Conecte o cabo de alimentação e o adaptador. PL Podłącz przewód zasilający i zasilacz. EL Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και τον προσαρμογέα. ES PT PL EL ES b. PT PL EL ES c. PT Extensión de la bandeja Extensão da bandeja przedłużenie zasobnika Προέκταση δίσκου 2 • HP Deskjet F4200 All-in-One series PL EL a. Asegúrese de que la bandeja de papel está abierta y la puerta de acceso interior cerrada. a. Verifique se a bandeja de papel está aberta e a porta de acesso interno fechada. a. Upewnij się, że zasobnik papieru jest otwarty, a drzwiczki dostępu do wnętrza urządzenia są zamknięte. a. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος χαρτιού είναι ανοιχτός και ότι η εσωτερική θύρα πρόσβασης είναι κλειστή. b. Tire de la extensión de la bandeja y asegúrese de que la guía de anchura del papel esté en la posición más alejada. b. Puxe a extensão da bandeja para fora e verifique se a guia de largura do papel está na posição mais externa. b. Wyciągnij przedłużenie zasobnika i upewnij się, że prowadnica szerokości papieru jest ustawiona w skrajnym położeniu zewnętrznym. b. Τραβήξτε προς τα έξω την προέκταση του δίσκου και βεβαιωθείτε ότι ο οδηγός πλάτους χαρτιού βρίσκεται στην τελευταία θέση προς την έξω πλευρά. c. Cargue papel blanco normal. PRECAUCIÓN: No fuerce el papel dentro de la bandeja. c. Carregue papel branco comum. CUIDADO: Não force muito o papel na bandeja. c. Załaduj zwykły biały papier. OSTROŻNIE: nie należy wpychać papieru zbyt głęboko do zasobnika. c. Τοποθετήστε απλό λευκό χαρτί. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην πιέζετε το χαρτί μέσα στο δίσκο. 5 ES PT PL EL 6 ES Carro de impresión Carro de impressão karetka Φορέας δοχείων μελάνης Presione (botón Encender). Nota: Para obtener más información acerca de los botones del panel de control, consulte la Guía básica. Pressione (Botão Ligar). Nota: Para obter mais informações sobre os botões do painel de controle, consulte o Guia de conceitos básicos. Naciśnij przycisk (Włącz). Uwaga: Szczegółowe informacje na temat przycisków na panelu sterowania można znaleźć w Podręcznym przewodniku. Πατήστε το (κουμπί Ενεργοποίησης). Σημείωση: Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κουμπιά του πίνακα ελέγχου, ανατρέξτε στον Βασικό οδηγό. Abra la puerta de los cartuchos de impresión. Espere a que el carro de impresión se desplace a la derecha del producto. Nota: Si el carro no se mueve, desconecte el producto. Retire toda la cinta y el material de embalaje, consulte el paso 2. Vuelva a conectar el cable de alimentación y encienda el producto. PT Abra a porta dos cartuchos de impressão. Aguarde até que o carro de impressão mova para a direita do produto. Nota: Se o carro não se mover, desconecte o produto. Remova todas as fitas e material de embalagem, consulte a etapa 2. Reconecte o cabo de alimentação e ligue o produto. PL Otwórz drzwiczki dostępu do kaset drukujących. Poczekaj aż karetka przesunie się na prawą stronę. Uwaga: Jeśli karetka nie przemieszcza się, odłącz urządzenie od źródła zasilania. Następnie usuń wszystkie taśmy i materiały pakunkowe (patrz krok 2). Po wykonaniu powyższej czynności podłącz ponownie przewód zasilający i włącz urządzenie. EL Ανοίξτε τη θύρα δοχείων μελάνης. Περιμένετε μέχρι ο φορέας δοχείων μελάνης να μετακινηθεί στη δεξιά πλευρά του προϊόντος. Σημείωση: Εάν ο φορέας δεν μετακινείται, βγάλτε το προϊόν από την πρίζα. Αφαιρέστε όλες τις ταινίες και τα υλικά συσκευασίας (ανατρέξτε στο βήμα 2). Συνδέστε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας και ενεργοποιήστε το προϊόν. HP Deskjet F4200 All-in-One series • 3 7 a. b. ES a. Quite la cinta de los dos cartuchos. PT a. Remova a fita adesiva de ambos os cartuchos. PL a. Zdejmij taśmę z obu kaset drukujących. EL a. Αφαιρέστε την ταινία και από τα δύο δοχεία μελάνης. ES PT PL EL ES c. PT PL EL 4 • HP Deskjet F4200 All-in-One series b. Sujete los cartuchos con el anagrama de HP hacia arriba. b. Segure os cartuchos com a etiqueta da HP voltada para cima. b. Chwyć kasety tak, aby logo HP było na górze. b. Κρατήστε τα δοχεία μελάνης με την ετικέτα HP προς τα πάνω. c. Introduzca el cartucho de impresión ligeramente inclinado en el carro tal y como se muestra en la imagen. El cartucho tricolor va ubicado en la ranura izquierda y el cartucho negro en la ranura derecha. Presione los cartuchos con firmeza hasta que encajen en su sitio. c. Insira o cartucho de impressão no carro em um ângulo ligeiramente para cima, como mostrado na figura. O cartucho colorido é colocado no slot da esquerda e o cartucho preto no slot da direita. Empurre os cartuchos firmemente até eles se encaixarem no lugar. c. Umieść kasetę w karetce, trzymając ją pionowo, pod niewielkim kątem — tak jak pokazano na rysunku. Kasetę trójkolorową należy umieścić w lewym gnieździe, a kasetę czarną — w prawym gnieździe. Dociśnij kasety tak, aby zatrzasnęły się w gniazdach. c. Τοποθετήστε το δοχείο μελάνης στο φορέα με ελαφρώς ανοδική κλίση, όπως φαίνεται στην εικόνα. Το δοχείο μελάνης τριών χρωμάτων τοποθετείται στην αριστερή υποδοχή και το δοχείο μαύρης μελάνης στη δεξιά υποδοχή. Πιέστε τα δοχεία με δύναμη, έως ότου ασφαλίσουν στη θέση τους. 8 ES PT PL EL 9 ES PT PL EL 10 EL PT PL EL Cierre la puerta del cartucho de impresión. Espere a que el producto imprima una página de alineación. Feche a porta dos cartuchos de impressão. Aguarde a impressão de uma página de alinhamento. Zamknij drzwiczki dostępu do kaset drukujących. Poczekaj na wydrukowanie strony wyrównania. Κλείστε τη θύρα δοχείων μελάνης. Περιμένετε μέχρι να εκτυπωθεί μια σελίδα ευθυγράμμισης. Una vez que se haya impreso la página de alineación, colóquela boca abajo sobre el cristal como se muestra en la imagen. Cierre la tapa. Após a impressão da página de alinhamento, coloque-a voltada para baixo no vidro como mostrado na figura. Feche a tampa. Umieść wydrukowaną stronę wyrównania na szybie, zadrukowaną stroną skierowaną w dół, jak pokazano na rysunku. Zamknij pokrywę. Μόλις εκτυπωθεί η σελίδα ευθυγράμμισης, τοποθετήστε την στη γυάλινη επιφάνεια με την όψη προς τα κάτω, όπως φαίνεται στην εικόνα. Κλείστε το κάλυμμα. Presione (botón Escanear) para completar la alineación. El proceso de alineación dura diez segundos. Pressione (botão Digitalizar) para concluir o alinhamento. O processo de alinhamento leva dez segundos. Naciśnij przycisk (Skanuj), aby zakończyć wyrównywanie. Procedura wyrównywania trwa dziesięć sekund. Πατήστε το (κουμπί Σάρωσης) για να ολοκληρώσετε την ευθυγράμμιση. Η διαδικασία ευθυγράμμισης διαρκεί δέκα δευτερόλεπτα. HP Deskjet F4200 All-in-One series • 5 11a ES PT Windows: Mac: Windows: introduzca el CD del software del producto en el equipo después de haberlo encendido e iniciado. Espere a que aparezca la pantalla de inicio en su equipo. Esto puede durar varios segundos. IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de inicio, haga doble clic en Mi PC, haga doble clic en el icono del CD-ROM con el logotipo de HP y, a continuación, haga doble clic en setup.exe. Windows: Após ligar o computador, insira o CD do software do produto. Aguarde a exibição da tela inicial de instalação no computador. Isso pode levar alguns segundos. IMPORTANTE: Se a tela inicial de instalação não for exibida, clique duas vezes em Meu Computador, duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo da HP e duas vezes em setup.exe. ES PT PL Komputer z systemem Windows: Po uruchomieniu komputera włóż dysk CD z oprogramowaniem urządzenia. Poczekaj aż na monitorze pojawi się ekran startowy. Może to potrwać kilka sekund. WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie wyświetlony, należy kliknąć dwukrotnie ikonę Mój komputer, kliknąć dwukrotnie ikonę dysku CD-ROM z logo HP, a następnie kliknąć dwukrotnie plik setup.exe. PL EL EL Windows: Μόλις ανάψετε και εκκινήσετε τον υπολογιστή, τοποθετήστε το CD με το λογισμικό του προϊόντος στον υπολογιστή. Περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί στον υπολογιστή σας η οθόνη εκκίνησης. Μπορεί να χρειαστούν αρκετά δευτερόλεπτα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη εκκίνησης, κάντε διπλό κλικ στο φάκελο “Ο υπολογιστής μου”, κατόπιν στο εικονίδιο του CD-ROM με το λογότυπο HP και τέλος κάντε διπλό κλικ στο αρχείο setup.exe. 6 • HP Deskjet F4200 All-in-One series Mac: conecte el cable USB al puerto ubicado en la parte posterior del producto y, a continuación, a cualquier puerto USB del equipo. Mac: Conecte o cabo USB à porta na parte posterior do produto e a qualquer porta USB no computador. Komputer Macintosh: Podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia, a następnie do dowolnego portu USB w komputerze. Mac: Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα στο πίσω μέρος του προϊόντος και το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε θύρα USB του υπολογιστή. 11b Windows: ES Windows: siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar la instalación del software. PT Windows: Siga as instruções exibidas na tela para concluir a instalação do software. PL EL Mac: Komputer z systemem Windows: Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć instalację oprogramowania. Windows: Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη για να ολοκληρώσετε την εγκατάσταση του λογισμικού. ES PT 12 Windows: PL EL ES PT PL EL Windows: cuando aparezca el indicador USB, conecte el cable USB al puerto ubicado en la parte posterior del producto y, a continuación, a cualquier puerto USB del equipo. Windows: Assim que o prompt USB for exibido, conecte o cabo USB à porta na parte posterior do produto e a qualquer porta USB no computador. Komputer z systemem Windows: Po wyświetleniu odpowiedniego monitu podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia, a następnie do dowolnego portu USB w komputerze. Windows: Μόλις εμφανιστεί η προτροπή για τη σύνδεση USB, συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB στη θύρα στο πίσω μέρος του προϊόντος και το άλλο άκρο του σε οποιαδήποτε θύρα USB του υπολογιστή. 12 Mac: introduzca el CD del software del producto. Haga doble clic en el icono HP All-in-One Installer. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Mac: Insira o CD do software do produto. Clique duas vezes no ícone do HP All-in-One Installer. Siga as instruções exibidas na tela. Komputer Macintosh: Włóż dysk CD z oprogramowaniem urządzenia. Kliknij dwukrotnie ikonę HP All-in-One Installer (Instalator urządzenia HP All-in-One). Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Mac: Τοποθετήστε το CD με το λογισμικό του προϊόντος. Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο HP All-in-One Installer. Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Mac: ES Mac: complete la pantalla del asistente de configuración. PT Mac: Conclua as etapas na tela do Assistente de Instalação. PL Komputer Macintosh: Wypełnij pola na ekranie Setup Assistant (Asystent ustawień). EL Mac: Ολοκληρώστε την οθόνη Setup Assistant (Βοηθός εγκατάστασης). HP Deskjet F4200 All-in-One series • 7 Solución de problemas Rozwiązywanie problemów ES PT PL EL ES PT PL EL Solução de problemas Αντιμετώπιση προβλημάτων www.hp.com/support Problema: (sólo en Windows) aparece la pantalla Agregar hardware de Microsoft. Acción: cierre todas las pantallas. Desconecte el cable USB y vuelva a introducir el CD del software. Consulte los pasos 11 y 12. Problema: (Windows apenas) A tela Adicionar Hardware da Microsoft é exibida. Ação: Cancele todas as telas. Desconecte o cabo USB e insira o CD do software. Consulte as etapas 11 e 12. Problem (dotyczy tylko systemu Windows): wyświetlony został ekran Kreator dodawania sprzętu. Rozwiązanie: Zamknij wszystkie ekrany. Następnie odłącz kabel USB i włóż dysk CD z oprogramowaniem urządzenia. Przejdź do kroków 11 i 12. Πρόβλημα: (Μόνο για Windows) Εμφανίζονται οι οθόνες Προσθήκη υλικού της Microsoft. Απαιτούμενη ενέργεια: Ακυρώστε όλες τις οθόνες. Αποσυνδέστε το καλώδιο USB και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το CD του λογισμικού. Ανατρέξτε στα Βήματα 11 και 12. Problema: (sólo en Windows) aparece la pantalla en la que se indica que se ha producido un error en la instalación del dispositivo. Acción: desconecte el producto y vuelva a conectarlo. Asegúrese de que la impresora está encendida. Compruebe todas las conexiones. Asegúrese de que el cable USB está conectado al equipo. No conecte el cable USB a un teclado ni a un concentrador USB sin alimentación. Consulte el paso 12. Problema: (Somente Windows) A tela A configuração do dispositivo não foi concluída é exibida. Ação: Desconecte o produto e conecte-o novamente. Verifique se a impressora está ligada. Verifique todas as conexões. Verifique se o cabo USB está conectado ao computador. Não conecte o cabo USB a um teclado ou hub USB sem energia. Consulte a etapa 12. Problem (dotyczy tylko systemu Windows): wyświetlony został ekran Nie udało się zakończyć instalacji urządzenia. Rozwiązanie: Odłącz urządzenie od źródła zasilania i podłącz je ponownie. Upewnij się, że urządzenie zostało włączone. Sprawdź wszystkie połączenia. Upewnij się, że kabel USB jest podłączony do komputera. Nie podłączaj kabla USB do klawiatury ani niezasilanego koncentratora USB. Przejdź do kroku 12. Πρόβλημα: (Μόνο για Windows) Εμφανίζεται η οθόνη Η εγκατάσταση της συσκευής δεν ολοκληρώθηκε. Απαιτούμενη ενέργεια: Αποσυνδέστε το προϊόν και συνδέστε το ξανά. Βεβαιωθείτε ότι ο εκτυπωτής είναι ενεργοποιημένος. Ελέγξτε όλες τις συνδέσεις. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB είναι συνδεδεμένο στον υπολογιστή. Μην συνδέετε το καλώδιο USB σε πληκτρολόγιο ή σε μη τροφοδοτούμενο διανομέα (hub) USB. Ανατρέξτε στο Βήμα 12. Printed in <country> Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HP Deskjet F4200 All-in-One Printer series Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

La HP Deskjet F4200 All-in-One Printer series es una impresora multifuncional que ofrece impresión, escaneo y copia en un solo dispositivo compacto. Con una resolución de impresión máxima de 4800 x 1200 ppp, produce resultados de alta calidad para documentos e imágenes. Además, cuenta con conectividad inalámbrica, lo que permite imprimir y escanear desde dispositivos móviles. La impresora también tiene una ranura para tarjetas de memoria, lo que permite imprimir fotos y otros archivos directamente desde una tarjeta de memoria.