ABB ACS880-01 Series Quick Installation Manual

Tipo
Quick Installation Manual
English. . . . . . . . 7
English – USA . 11
Dansk . . . . . . . 13
Deutsch . . . . . . 19
Español . . . . . . 25
Suomi . . . . . . . 31
Français. . . . . . 35
Italiano. . . . . . . 41
Nederlands . . . 47
Polski. . . . . . . . 59
Português . . . . 59
 . . . . . 65
Svenska. . . . . . 71
Türkçe . . . . . . . 75
中文 . . . . . . . . .
79
EN
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PL
PT
RU
SV
TR
ZH
ABB industrial drives
Quick installation guide
ACS880-01 drives
Frames R6 to R9
List of related manuals in English
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section
Document library on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the
Document library, contact your local ABB representative.
The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product.
ACS880-01 manuals
Drive hardware manuals and guides Code (English)
ACS880-01 hardware manual 3AUA0000078093
ACS880-01 quick installation guide for frames R6 to R9 3AUA0000099689
ACS880-01 assembly drawings for cable entry boxes of
IP21 frames R5 to R9
3AUA0000119627
ACS-AP assistant control panel user’s manual 3AUA0000085685
Drive firmware manuals and guides
ACS880 primary control program firmware manual 3AUA0000085967
ACS880 drives with primary control program quick start-
up guide
3AUA0000098062
Option manuals and quides
Manuals and quick guides for I/O extension modules,
fieldbus adapters, etc.
3AUA0000099689 Rev B
MUL
EFFECTIVE: 2013-01-18
© 2013 ABB Oy. All Rights Reserved.
3
Figures
ABC
5
6
1
2 3 4
M8
< 40 °C
200 mm
300 mm
a (mm) b (mm) c (mm)
R6 571 531 213
R7 623 583 245
R8 701 658 263
R9 718 658 345
b
c
a
1a
1b
2
IP21
IP55
3
4
5a
5b
6
L1 L2 L3 T1/U T2/V T3/W
UDC+
R+
UDC-
R-
L1 L2 L3PE
ACS880-01
PE
U1
V1
W1
3 ~ M
PE
PE
7
7
4
DE
F
G
* 525…690 V
L1, L2, L3, T1/U, T2/V, T3/W
(N·m)
R-, R+/UDC+, UDC-
(N·m) (N·m)
R6 30 24 20 20 9.8
R7 40 (30*) 24 30 30 9.8
R8 40 24 40 24 9.8
R9 70 24 70 24 9.8
8
999
10 1011
12
15
a
b
b > 1/5 · a17
3
4
5
5
1.5 N·m
0.5 N·m
3AUA0000099689 Rev B
Table 1 5
DA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Table 1
Drive type Air flow Losses
(m
3
/h) (W) aR
U
N
= 380…415 V
ACS880-01-105A-3 435 1295 170M1569
ACS880-01-145A-3 435 1440 170M1570
ACS880-01-169A-3 450 1940 170M3817
ACS880-01-206A-3 450 2310 170M3817
ACS880-01-246A-3 550 3300 170M3818
ACS880-01-293A-3 550 3900 170M3819
ACS880-01-363A-3 1150 4800 170M5811
ACS880-01-430A-3 1150 6000 170M5812
U
N
= 380…500 V
ACS880-01-096A-5 435 1295 170M1569
ACS880-01-124A-5 435 1440 170M1570
ACS880-01-156A-5 450 1940 170M3817
ACS880-01-180A-5 450 2310 170M3817
ACS880-01-240A-5 550 3300 170M3818
ACS880-01-260A-5 550 3900 170M3819
ACS880-01-302A-5 1150 4200 170M5811
ACS880-01-361A-5 1150 4800 170M5811
ACS880-01-414A-5 1150 6000 170M5812
U
N
= 660…690 V
ACS880-01-061A-7 435 1295 170M1568
ACS880-01-084A-7 435 1440 170M1569
ACS880-01-098A-7 450 1940 170M1569
ACS880-01-119A-7 450 2310 170M3815
ACS880-01-142A-7 550 3300 170M3816
ACS880-01-174A-7 550 3900 170M3817
ACS880-01-210A-7 1150 4200 170M5808
ACS880-01-271A-7 1150 4800 170M5808
3AUA0000099689 Rev B
6 Table 1
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
EN – Quick installation guide 7
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
EN – Quick installation guide
This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the
hardware manual (www.abb.com/drives
: Select Document Library and search for
document number 3AUA0000099689 [English]).
Follow the safety instructions
The floor material below the drive must be non-flammable.
Select the power cables
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current
given on the type designation label of your drive.
Ensure the cooling
See table 1 on page 5 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.
Protect the drive and input power cables
See table 1 on page 5.
Install the drive on the wall
See figure A on page 3.
WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or
death, or damage to the equipment:
Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive.
Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied.
After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate
circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or
motor cable.
Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the
external control circuits.
Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when
installing.
Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type
designation label.
8 EN – Quick installation guide
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Check the insulation of the input and motor cables and the
motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before
connecting it to the drive.
Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected
from the drive. Measure the insulation resistance between each phase conductor and
the Protective Earth conductor using a measuring voltage of 1000 V DC. The
insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm (reference value at
25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors, please consult the
manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing will reduce the
insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor and repeat the
measurement.
Connect the power cables
See figures B, C, D, E and F. Use symmetrical shielded cable for the motor cabling.
1. Remove the front cover. IP21 units
: Release the retaining clip with a screwdriver
(a) and lift the cover from the bottom outwards (b).
2. IP21 units
: Remove the cable entry box cover by undoing the mounting screws.
3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language next to the
control unit.
4. Remove the side plates of the cable entry box.
5. Remove the shroud on the power cable terminals by releasing the clips on the
sides with a screwdriver and lifting (a). If parallel cables are installed
, knock out
holes for the cables (b).
6. Knock out the shrouds on the power cable terminals for the cables to be installed.
7. Cut adequate holes into the rubber grommets. Slide the grommets onto the
cables. Prepare the cable ends. Slide the cables through the holes of the bottom
plate and attach the grommets to the holes.
8. Ground the cable shields 360 degrees under the grounding clamps.
9. Connect the twisted cable shields to the grounding terminals.
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
EN – Quick installation guide 9
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
10. Connect the conductors of the input and motor cables. Tighten the screws.
11. U
nits with option +D150: Connect the conductors of the brake resistor cable to the
R+ and R- terminals.
12. If parallel cables are installed
, install the grounding shelf for them. Repeat steps 7
to 12.
13. Reinstall the shroud on the power terminals.
14. Reinstall the side plates of the cable entry box.
15. Install the control cable grounding shelf in the cable entry box.
16. Secure the cables outside the unit mechanically.
17. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal interference, make a
360-degree grounding at the cable lead-through, or keep the pig tail short.
Connect the control cables
See figure G.
1. Cut adequate holes into the rubber grommets and slide the grommets onto the
cables. Slide the cables through the holes of the bottom plate and attach the
grommets to the holes.
2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the
grounding conductors).
3. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in
the cable entry box.
4. Ground the pair-cable shields to a grounding clamp below the control board.
Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a
high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
5. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see
page 10).
6. Wire the optional modules if included in the delivery.
7. Reinstall the front cover.
Default I/O connections
The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control
program are shown below.
10 EN – Quick installation guide
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
EN – USA quick installation guide 11
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
EN – USA quick installation guide
UL checklist
The drive is to be used in a heated, indoor controlled environment. The drive must
be installed in clean air according to enclosure classification. Cooling air must be
clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust. See the
hardware manual.
The maximum ambient air temperature is 40 °C (104 °F) at rated current. The
current is derated for 40 to 55 °C (104 to 131 °F).
The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than
100,000 rms symmetrical amperes, 500 V maximum. The ampere rating is based
on tests done according to UL 508C.
The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C
(167 °F) in UL-compliant installations.
The input cable must be protected with fuses. Circuit breakers must not be used
without fuses in the USA. Suitable IEC (class aR) fuses and UL (class T) fuses
are listed in the hardware manual. For suitable circuit breakers, contact your local
ABB representative.
For installation in the United States, branch circuit protection must be provided in
accordance with the National Electrical Code (NEC) and any applicable local
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
For installation in Canada, branch circuit protection must be provided in
accordance with the Canadian Electrical Code and any applicable provincial
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
The drive provides overload protection in accordance with the National Electrical
Code (NEC).
12 EN – USA quick installation guide
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DA – Hurtig installationsvejledning 13
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DA – Hurtig installationsvejledning
Denne guide er en kortfattet vejledning i, hvordan man installerer
frekvensomformeren. Hvis du vil have mere detaljerede instruktioner, tekniske
retningslinjer, tekniske data og komplette sikkerhedsinstruktioner, kan du se
hardwaremanualen (www.abb.com/drives
: Vælg Document Library, og søg efter
dokumentnummer 3AUA0000099663 (på engelsk).
Følg sikkerhedsinstruktionerne
Gulvmaterialet under frekvensomformeren skal være ikke-brandbart.
Vælg effektkabler
Vælg en størrelse til kablerne i henhold til lokale forskrifter til at bære den nominelle
strøm, der er anført på mærket med typebetegnelsen på din frekvensomformer.
Sørg for kølingen
Se tabel 1 på side 5 for tabene og frekvensomformeren gennemstrømning af kølende
luft. Frekvensomformerens tilladte driftstemperaturområde uden reduktion er -15 til
+40 °C.
ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre
fysiske skader eller dødsfald eller skade på udstyret:
Kun autoriserede elinstallatører må udføre installation og vedligeholdelse af
frekvensomformeren.
Undlad at arbejde med frekvensomformeren, motorkablet eller motoren, når
tilslutning til nettet er foretaget. Vent 5 minutter, efter at netspændingen er
frakoblet, så mellemkredskondensatorerne kan aflades, inden arbejdet med
frekvensomformeren, motoren eller motorkablet påbegyndes.
Der må ikke arbejdes med signalkablerne, når netspændingen er tilsluttet
frekvensomformeren eller de eksterne styrekredse.
Undgå, at der trænger smuds fra boringer og sliberester ind i
frekvensomformeren under installation.
Tilslut ikke frekvensomformeren til en større spænding end der er angivet på
mærkatet med typebetegnelse.
14 DA – Hurtig installationsvejledning
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Beskyt frekvensomformeren og netkablet
Se tabellen 1 på side 5. Kontrollér, at reaktionstiden for sikringen er under 0,5
sekunder.
Installer frekvensomformeren på væggen
Se figuren A på side 3.
Kontroller isoleringen på input- og motorkabler samt
motoren
Kontrollér isoleringen af indgangskablet i overensstemmelse med de nationale
forskrifter, inden det tilsluttes frekvensomformeren.
Kontroller isoleringen af motorkabler og motor, når kablet er koblet fra
frekvensomformeren. Mål isolationsmodstanden mellem hver faseleder og
beskyttelsesjordlederen med en målespænding på 500 V DC. Isolationsmodstanden
på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm (referenceværdi ved 25 °C eller
77 °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på andre motorer kan findes i
producentens vejledninger. Bemærk! Fugt inden i motorhuset vil reducere
isolationsmodstanden. Hvis der er mistanke om fugt, skal motoren tørres, og
målingen gentages.
Tilslut netkablerne.
Se figurerne B, C, D, E og F. Anvend et skærmet symmetrisk kabel til
motorkablingen.
1. Fjern frontdækslet. IP21-enheder
: Løsn låsesplitten med en skruetrækker (a) og
løft dækslet ud fra bunden (b).
2. IP21-enheder
: Fjern kabelindgangskassens dæksel ved at løsne
monteringsskruerne.
3. Fastgør advarselsmærkatet om restspænding på det lokale sprog ved siden af
styrekortet.
4. Fjern sidepladerne på kabelindgangskassen ved at løsne monteringsskruerne.
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
DA – Hurtig installationsvejledning 15
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
5. Fjern afskærmningen på effektkabelterminalerne ved at løsne splitterne i siderne
med en skruetrækker og løfte (a). Hvis der monteres parallelle kabler, trykkes
huller ud til kablerne (b).
6. Slå afskærmningerne ud på effektkabelterminalerne til de kabler, som skal
installeres.
7. Skær tilstrækkeligt store huller i gummimufferne. Træk gummimufferne på
kablerne. Forbered kabelenderne. Før kablerne gennem hullerne på bundpladen,
og sæt mufferne fast i hullerne.
8. Jord kabelskærmene 360 grader under jordforbindelsesaflastningerne.
9. Forbind de snoede kabelskærme til de jordede terminaler.
10. Forbind lederne på indgangs- og motorkablerne. Stram skruerne.
11. Enheder med valgmulighed +D150:
Forbind modstandskablets lederne til
terminalerne R+ og R-.
12. Hvis der monteres parallelle kabler
, monteres jordingsplinterne til dem. Gentag
trin 7–12.
13. Genmonter afskærmningen til strømterminalerne.
14. Montér sidepladerne på kabelindgangskassen.
15. Installér styrekablets jordingsplinte i kabelindgangens kasse.
16. Fastgør kablerne uden for enheden mekanisk.
17. Tilslut motorkabelskærmen i motorenden. Opnå minimal interferens ved at lave
en 360 graders jording ved kabelgennemføringen eller holde den snoede
kobberskærm kort.
Tilslut styrekablerne
Se figuren G.
1. Klip passende huller i gummimufferne, og skub mufferne på kablerne. Før
kablerne gennem hullerne på bundpladen, og sæt mufferne fast i hullerne.
2. Afisoler kabelenderne, og skær dem af i en passende længde (bemærk
jordledernes ekstra længde).
3. Jord de ydre skærme på alle kabler 360 grader ved en jordingsklemme i
kabelindgangens kasse.
4. Jord de skærmede, snoede kabler til en jordklemme under styrekortet. Lad den
anden ende af skærmene være utilkoblet, eller slut dem indirekte til jord med en
højfrekvenskondensator på nogle få nanofarad (f.eks. 3,3 nF / 630 V).
5. Forbind kablets ledere til de korrekte klemmer på styrekortet (se side 17).
16 DA – Hurtig installationsvejledning
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
6. Forbind de valgfrie moduler, hvis de indgår i leverancen.
7. Genmonter frontdækslet.
I/O-standardtilslutninger
I/O-standardtilslutninger til fabriksmakroen for det primære styreprogram for ACS880
er vist herunder.
DA – Hurtig installationsvejledning 17
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
18 DA – Hurtig installationsvejledning
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DE – Kurzanleitung für die Installation 19
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DE – Kurzanleitung für die Installation
Diese Anleitung beschreibt in Kurzform die Installation des Frequenzumrichters. Eine
detaillierte Beschreibung der Installation, Hinweise für die Planung, die technischen
Daten und die kompletten Sicherheitsvorschriften enthält das Hardware-Handbuch
(www.abb.com/drives
: Wählen Sie Hier finden Sie alle Dokumente zum Download
und suchen Sie das Dokument mit der Nummer 3AUA0000099663 [Englisch]).
Die Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden
Der Boden/das Material unterhalb des Geräts muss nicht entflammbar sein.
Auswahl der Leistungskabel
Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem Typen-
schild des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend bemessen
sein.
Ausreichende Kühlung sicherstellen
Siehe Tabelle 1 auf Seite 5, die Angaben zu den Verlustleistungen und dem erforder-
lichen Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter enthält. Der zulässige Umge-
bungstemperaturbereich für den Betrieb des Frequenzumrichters ohne
Leistungsminderung ist -15 bis +40 °C.
WARNUNG! Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften kann zu
schweren Verletzungen, tödlichen Unfällen oder Schäden an Geräten führen:
Installation und Wartung des Frequenzumrichters dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Am Frequenzumrichter, dem Motorkabel oder dem Motor dürfen keinerlei
Arbeiten ausgeführt werden, solange die Netzspannung anliegt. Warten Sie
nach dem Abschalten der Spannungsversorgung stets 5 Minuten, bis die
Zwischenkreis-Kondensatoren entladen sind, bevor Sie mit der Arbeit am
Frequenzumrichter, dem Motor oder dem Motorkabel beginnen.
Führen Sie keine Arbeiten an den Steuerkabeln durch, wenn Spannung am
Frequenzumrichter oder externen Steuerkreisen anliegt.
Stellen Sie sicher, dass bei der Installation keine Bohrspäne und Staub in den
Frequenzumrichter eindringen.
Der Frequenzumrichter darf nicht an eine höhere Spannung angeschlossen
werden, als die, die auf dem Typenschild angegeben ist.
20 DE – Kurzanleitung für die Installation
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel
Siehe Tabelle 1 auf Seite 5.
Wandmontage des Frequenzumrichters
Siehe Abbildung A auf Seite 3.
Prüfung der Isolation der Einspeisekabel sowie des Motor-
kabels und des Motors
Die Isolation der Einspeisekabel nach den örtlichen Vorschriften vor Anschluss an
den Frequenzumrichter prüfen.
Die Isolation des Motorkabels und des Motors prüfen wenn das Motorkabel vom
Frequenzumrichter getrennt ist. Die Isolationswiderstände zwischen jeder Phase und
dem Schutzleiter (PE) mit einer Messspannung von 500 V DC messen.
Der Isolationswiderstand des ABB-Motors muss mehr als 100 MOhm betragen
(Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren
entnehmen Sie bitte der Anleitung des Herstellers.
Hinweis: Feuchtigkeit im Motorgehäuse reduziert den Isolationswiderstand. Bei
Verdacht auf Feuchtigkeit den Motor trocknen und die Messung wiederholen.
Ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
DE – Kurzanleitung für die Installation 21
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Anschluss der Leistungskabel
Siehe Abbildungen B, C, D, E und F. Ein symmetrisch geschirmtes Kabel als Motor-
kabel verwenden.
1. Abnehmen der Frontabdeckung. IP21
: Lösen des Halteclips mit einem Schrau-
bendreher (a) und Abheben der Abdeckung unten nach außen (b).
2. IP21:
Den Kabelanschlusskasten nach Lösen der Befestigungsschrauben entfer-
nen.
3. Den Restspannungs-Warnaufkleber in der erforderlichen lokalen Sprache neben
der Regelungseinheit anbringen.
4. Die Seitenverkleidungen des Kabelanschlusskastens entfernen.
5. Die Abdeckung von den Leistungskabelklemmen entfernen; hierzu die Clips an
den Seiten lösen und die Abdeckung mit einem Schraubendreher (a) loshebeln.
Wenn Parallelkabel installiert werden,
die Kunststoffteile losbrechen, um
Öffnungen für die Kabel (b) zu schaffen.
6. Die Kunststoffteile an der Abdeckung für die Leistungskabelklemmen losbrechen,
um Öffnungen für die anzuschließenden Kabel zu schaffen.
7. Passende Öffnungen in die Gummidichtungen schneiden. Dichtungen auf die
Kabel schieben. Die Kabel durch die Öffnungen des unteren Abschlussblechs
stecken und die Dichtungen in die Öffnungen drücken.
8. Für Kabelschirme eine 360-Grad-Erdung unter den Erdungsschellen herstellen.
9. Die verdrillten Schirme der Kabel an die PE-Anschlüsse anschließen.
10. Die Phasenleiter der Einspeise- und Motorkabel anschließen. Die Schrauben der
Anschlüsse festziehen.
11. Einheiten mit Option +D150:
Leiter der Widerstandskabel der optionalen Brems-
widerstände an die Klemmen R+ und R- anschließen.
12. Wenn Parallelkabel installiert werden
, die Erdungsschellenschienen anbringen.
Die Schritte 7 bis 12 wiederholen.
13. Die Abdeckung der Leistungskabelklemmen wieder montieren.
14. Die Seitenverkleidungen des Kabelanschlusskastens wieder anbringen.
15. Die Steuerkabel-Erdungsschellenschiene im Kabelanschlusskasten installieren.
16. Sichern Sie die Kabel außerhalb der Einheit mechanisch.
17. Die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE anschließen. Zur Minimierung von
Hochfrequenzstörungen eine 360-Grad-Erdung an den Kabeldurchführungen
herstellen oder die verdrillten Schirme möglichst kurz halten.
22 DE – Kurzanleitung für die Installation
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Anschluss der Steuerkabel
Siehe Abbildung G.
1. Eine passende Öffnung in die Gummidurchführungsdichtungen schneiden und
die Dichtungen auf die Kabel schieben. Die Kabel durch die Öffnungen des
unteren Abschlussblechs stecken und die Dichtungen in die Öffnungen drücken.
2. Die Kabel auf die passende Länge abschneiden (die erforderliche Länge der
Erdleiter berücksichtigen) und die Leiterenden abisolieren.
3. Für die äußeren Schirme aller Steuerkabel im Kabelanschlusskasten eine 360-
Grad-Erdung an einer Erdungsklemme herstellen.
4. Die Schirme der zweiadrigen Steuerkabel an die Erdungsklemme anschließen.
Das andere Ende der Schirme nicht anschließen oder indirekt über einen
Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3 nF / 630 V) erden.
5. Die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit anschließen
(siehe Seite 23).
6. Die optionalen Module, falls mitgeliefert, anschließen.
7. Die Frontabdeckung wieder montieren.
Standard E/A-Anschlüsse
Die Standard-E/A-Anschlüsse des ACS880 Primary Control Program sind unten
dargestellt.
DE – Kurzanleitung für die Installation 23
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
24 DE – Kurzanleitung für die Installation
DE
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
ES – Guía rápida de instalación 25
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
ES – Guía rápida de instalación
Esta guía ofrece unas breves instrucciones para la instalación del convertidor de
frecuencia. Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería,
datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el manual de
hardware (www.abb.com/drives
: seleccione Biblioteca de documentos y busque el
número de documento 3AUA0000099663 [inglés]).
Siga las instrucciones de seguridad
El material del suelo situado bajo el convertidor debe ser de un material no
inflamable.
Seleccione los cables de potencia
Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para
el transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de su
convertidor de frecuencia.
Garantice la refrigeración
Véase la tabla 1 de la página 5 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de
refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de
funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin pérdidas de potencia
es de -15 a +40 °C.
ADVERTENCIA: Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden
producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo:
Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor un
electricista cualificado.
No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la
alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada,
espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito
intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable
de motor.
No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de
control externo reciban alimentación.
Asegúrese de que el polvo resultante de practicar orificios y rectificaciones no
entre en el convertidor de frecuencia durante la instalación.
No conecte el convertidor de frecuencia a una tensión superior a la indicada en
la etiqueta de designación de tipo.
26 ES – Guía rápida de instalación
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Proteja el convertidor y el cable de potencia de entrada
Véase la tabla 1 en la página 5.
Monte el convertidor de frecuencia en la pared
Véase la figura A de la página 3.
Compruebe el aislamiento de los cables de entrada y motor
y del propio motor
Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa
local antes de conectarlo al convertidor de frecuencia.
Compruebe el aislamiento del cable de motor y del motor mientras el cable esté
desconectado del convertidor. Mida la resistencia de aislamiento entre el conductor
de cada fase y el conductor a tierra con una tensión de medición de 500 V CC. La
resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios
(valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de
otros motores, véanse las instrucciones del fabricante. Nota: La humedad en el
interior de la carcasa del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si sospecha de
la presencia de humedad, seque el motor y repita la medición.
Conecte los cables de potencia
Véanse las figuras B, C, D, E y F. Use cable apantallado simétrico para el cableado
al motor.
1. Retire la cubierta anterior. IP21
: Liberando la presilla de sujeción con un
destornillador (a) y levantando la cubierta de abajo hacia fuera (b).
2. IP21:
Retire la cubierta de la caja de entrada de cables aflojando los tornillos de
montaje.
3. Pegue el adhesivo de advertencia de tensión residual en el idioma local junto a la
tarjeta de control.
4. Retire las placas laterales de la caja de entrada de cables aflojando los tornillos
de montaje.
ohmio
M
U1
V1
W1
PE
ES – Guía rápida de instalación 27
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
5. Retire la protección de los bornes de los cables de potencia, liberando las
presillas de los lados con un destornillador y levantándolas (a). Si se instalan
cables en paralelo, practique orificios para los cables (b).
6. Practique orificios en las protecciones situadas sobre los bornes de cables de
potencia de los cables a instalar.
7. Retire las arandelas de goma de la placa de acceso al interior para los cables que
desee conectar. Corte orificios adecuados en las arandelas de goma. Deslice las
arandelas por los cables. Prepare los extremos de los cables. Deslice los cables
a través de los orificios del panel inferior y fije las arandelas a los orificios.
8. Conecte a tierra los apantallamientos de los cables en 360 grados bajo las
abrazaderas de conexión a tierra.
9. Conecte los apantallamientos trenzados de los cables a los bornes de conexión a
tierra.
10. Conecte los conductores de los cables de entrada y de motor. Apriete los
tornillos.
11. Unidades con la opción +D150:
Conecte los conductores del cable de la
resistencia de frenado a los bornes R+ y R-.
12. Si se instalan cables en paralelo,
instale pletinas de conexión a tierra para ellos.
Repita los pasos del 7 al 12.
13. Reinstale la protección a los bornes de alimentación.
14. Reinstale las placas laterales de la caja de entrada de cables.
15. Instale la pletina de conexión a tierra para cables de control en la caja de entrada
de cables.
16. Fije los cables fuera de la unidad de forma mecánica.
17. Conecte a tierra el apantallamiento del cable de motor en el extremo del motor.
Para unas mínimas interferencias, realice una conexión a tierra de 360 grados en
el acceso de cables al interior o mantenga el mallado corto.
28 ES – Guía rápida de instalación
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Conecte los cables de control
Véase la figura G.
1. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables
a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior y fije
las arandelas a los orificios.
2. Pele los extremos de los cables y corte a una longitud adecuada (recuerde la
longitud adicional de los conductores de conexión a tierra).
3. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de todos los cables de control en
360 grados a la abrazadera de conexión a tierra de la caja de entrada de cables.
4. Conecte a tierra el apantallamiento del par de cables en la abrazadera de tierra.
Deje el otro extremo de los apantallamientos sin conectar o conéctelos a tierra de
forma indirecta a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos
nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF / 630 V.
5. Conecte los conductores a los terminales adecuados de la tarjeta de control
(véase la página 29).
6. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro.
7. Vuelva a colocar la cubierta anterior.
Conexiones de E/S por defecto
A continuación se muestran las conexiones de E/S por defecto del programa de
control primario ACS880.
ES – Guía rápida de instalación 29
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
30 ES – Guía rápida de instalación
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FI – Asennuksen pikaopas 31
FI
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FI – Asennuksen pikaopas
Tässä oppaassa on taajuusmuuttajan lyhyet asennusohjeet. Yksityiskohtaisemmat
ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät
laiteoppaasta (www.abb.com/drives: valitse Document Library ja kirjoita
hakukenttään dokumentin numero 3AUA0000099663 [englanninkielinen]).
Noudata turvaohjeita
Taajuusmuuttajan alla olevan lattiamateriaalin tulee olla palamatonta.
Valitse tehokaapelit
Mitoita tehokaapelit paikallisten säännösten mukaisesti siirtämään taajuusmuuttajan
tyyppikilvessä ilmoitettua nimellisvirtaa.
Varmista jäähdytys
Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta
sivulla 5 olevasta taulukosta 1. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman
kertoimia on -15 – +40 °C.
Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapelit
Katso taulukko 1 sivulla 5.
VAROITUS! Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman
tai hengenvaaran tai vaurioittaa laitetta:
Taajuusmuuttajan asennus- ja huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu
sähköalan ammattilainen.
Tee kaikki taajuusmuuttajan, moottorikaapelin ja moottorin asennus- ja
huoltotyöt jännitteen ollessa katkaistuna. Kun verkkojännite on katkaistu, anna
jännitteen purkautua tasajännitevälipiirin kondensaattoreista vähintään viiden
minuutin ajan ennen taajuusmuuttajan, moottorin tai moottorikaapelin
käsittelyä.
Älä käsittele ohjauskaapeleita verkkojännitteen ollessa kytkettynä
taajuusmuuttajaan tai ulkoisiin ohjauspiireihin.
Varmista, ettei porauspöly pääse laitteen sisään asennuksen yhteydessä.
Älä kytke taajuusmuuttajaa suurempaan jännitteeseen kuin tyyppikilpeen
merkitty jännite.
32 FI – Asennuksen pikaopas
FI
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Asenna taajuusmuuttaja seinälle
Katso kuva A sivulla 3.
Tarkista syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin
eristys
Tarkista syöttökaapelin eristys paikallisten määräysten mukaisesti ennen kaapelin
kytkemistä taajuusmuuttajaan.
Varmista moottorikaapelin ja moottorin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta.
Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen eristysvastus 500 V DC:n
mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla yli
100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottorien
eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa. Huomautus: Moottorin kotelon sisällä
oleva kosteus pienentää eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon sisällä on kosteutta,
kuivata moottori ja toista toimenpide.
Kytke tehokaapelit
Katso kuvat B, C, D, E ja F. Käytä suojattua symmetristä moottorikaapelia.
1. Irrota etukansi. IP21 laitteet:
Vapauta kiinnitysvipu ruuvimeisselillä (a) ja nosta
kantta sen alaosasta (b).
2. IP21 laitteet:
Irrota kaapelien läpivientikotelon kansi avaamalla kiinnitysruuvit.
3. Kiinnitä oikeankielinen jäännösjännitteen varoitustarra ohjausyksikön viereen.
4. Irrota kaapelien läpivientikotelon sivulevyt irrottamalla kiinnitysruuvit.
5. Irrota tehokaapeliliittimien päällä oleva suoja vapauttamalla sivulla olevat
pidikkeet ruuvitaltalla ja nostamalla suojaa (a). Jos rinnakkaisia kaapeleita
asennetaan, katko niille reiät (b).
6. Katko suojat asennettavien tehokaapelien liittimistä.
7. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset reiät. Vedä tiivisteet kaapeleiden päälle.
Valmistele kaapelien päät. Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä
kumitiivisteet reikiin.
8. Maadoita kaapelien suojavaipat 360 astetta maadoitusliittimien alle.
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
FI – Asennuksen pikaopas 33
FI
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
9. Kytke kaapelien kierretyt suojavaipat maadoitusliittimiin.
10. Kytke syöttö- ja moottorikaapelien johtimet. Kiristä ruuvit.
11. Laitteet, jossa on lisävaruste +D150: Kytke jarruvastuskaapelin johtimet liittimiin
R+ ja R–.
12. Jos asennetaan rinnakaisia kaapeleita
, asenna niille maadoitushylly.
13. Asenna teholiittimien suoja takaisin paikalleen.
14. Asenna kaapelien läpivientikotelon sivulevyt takaisin paikoilleen.
15. Asenna ohjauskaapelien maadoitushylly kaapelien läpivientikoteloon.
16. Kiinnitä kaapelit laitteen ulkopuolella mekaanisesti.
17. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä. Jotta häiriöt voitaisiin
minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai pidä kierretty
johdin lyhyenä.
Kytke ohjauskaapelit
Katso kuva G.
1. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset aukot ja vedä kumitiivisteet kaapeleihin.
Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä kumitiivisteet reikiin.
2. Kuori kaapelien päät, ja leikkaa ne sopivaan pituuteen (huomaa
maadoitusjohtimien ylimääräinen pituus).
3. Maadoita kaikkien ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapelien
läpivientikotelossa olevan maadoituskiinnikkeen kohdalla.
4. Maadoita parikaapelien vaipat ohjauskortin alla olevaan
maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai
maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla,
esim. 3,3 nF / 630 V.
5. Liitä johtimet oikeisiin ohjauskortin liittimiin (katso sivu 34).
6. Kaapeloi lisävarustemoduulit (jos niitä sisältyy toimitukseen).
7. Kiinnitä etukansi paikalleen.
Oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät
ACS880 ensisijaisen ohjausohjelman oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät on esitetty
seuraavassa kaaviossa.
34 FI – Asennuksen pikaopas
FI
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FR – Guide d'installation 35
FR
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FR – Guide d'installation
Ce guide vous explique brièvement comment installer le variateur. Pour des
consignes détaillées, des directives d'ingénierie, les caractéristiques techniques ou
les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d'installation
(www.abb.com/drives
: Sélectionnez Document Library (vous devrez peut-être
afficher la page en anglais pour voir cette rubrique) et recherchez le document
anglais de référence 3AUA0000099663.
Respectez les consignes de sécurité
La surface (sol) sous l'appareil doit être en matériau ininflammable.
Sélection des câbles de puissance
Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation
locale pour supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du
variateur.
Refroidissement
Cf. tableau 1 page 5 pour les pertes et le débit d'air de refroidissement dans le
variateur. Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible
va de -15 à +40 °C.
ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de
provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels.
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à procéder à l'installation et la
maintenance du variateur.
N'intervenez jamais sur le variateur, le moteur ou son câblage sous tension.
Après sectionnement de l’alimentation réseau, vous devez toujours attendre les
5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit
intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, le moteur ou son câblage.
Vous ne devez pas intervenir sur les câbles de commande lorsque le variateur
ou les circuits de commande externes sont sous tension.
En cas de perçage ou de rectification d’un élément, évitez toute pénétration de
poussières dans le variateur.
Vous ne devez pas raccorder le variateur sur une tension supérieure à la valeur
indiquée sur sa plaque signalétique.
36 FR – Guide d'installation
FR
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
Protection du variateur et du câble réseau
Cf. tableau 1 page 5.
Montage mural du variateur
Cf. figure A page 3.
Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau, du
moteur et de son câblage
Mesurez la résistance d'isolement du câble réseau avant de le brancher sur le
variateur conformément à la réglementation en vigueur.
Mesurez la résistance d'isolement du moteur et de son câblage lorsqu'il est sectionné
du variateur. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque phase et le conducteur
PE du moteur avec une tension de mesure de 500 Vc.c. Les valeurs mesurées sur un
moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohms (valeur de référence à 25 °C ou
77 °F). Pour la résistance d'isolement des autres moteurs, prière de consulter les
consignes du fabricant. N.B. : La présence d'humidité à l'intérieur de l'enveloppe du
moteur réduit sa résistance d'isolement. Si vous soupçonnez la présence d'humidité,
séchez le moteur et recommencez la mesure.
Raccordement des câbles de puissance
Cf. figures B, C, D, E et F. Utilisez un câble moteur symétrique blindé.
1. Déposez le capot supérieur. IP21:
Débloquez l'attache de fixation avec un
tournevis (a) et soulevez le capot du bas vers l'extérieur (b).
2. IP21:
Retirez les vis de fixation du capot du coffret d'entrée des câbles et ôtez le
capot.
3. Vous devez fixer une étiquette de mise en garde contre les tensions résiduelles
dans votre langue à côté de la carte de commande.
4. Retirez les vis de fixation des plaques latérales du boîtier d'entrée des câbles
pour les libérer.
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
FR – Guide d'installation 37
FR
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
5. Ôtez la protection des bornes de puissance en enfonçant les clips latéraux avec
un tournevis pour la soulever (a). Pour poser des câbles en parallèle, enfoncez
les perçages destinés à les recevoir (b).
6. Ôtez les protections des bornes de puissance pour les câbles à poser.
7. Ôtez les passe-câbles en caoutchouc de la plaque passe-câbles afin d'y
raccorder les câbles. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-
câbles en caoutchouc et glissez ces derniers sur les câbles. Dénudez les
extrémités de câble. Glissez les câbles dans les perçages de la tôle de fond et
fixez les passe-câbles aux perçages.
8. Effectuez une reprise de masse sous 360° des blindages de câble sous les
colliers de mise à la terre.
9. Raccordez les blindages torsadés des câbles sur les bornes de terre.
10. Raccordez les conducteurs des câbles réseau et moteur. Serrez les vis.
11. Appareils équipés de l'option +D150 :
Raccordez les conducteurs du câble de la
résistance de freinage sur les bornes R+ et R-.
12. Pour poser des câbles en parallèle
, montez leurs platines de mise à la terre.
Répétez les étapes 7 à 12.
13. Remontez les protections sur les bornes de puissance.
14. Remontez les plaques latérales du boîtier d'entrée des câbles.
15. Montez la platine de mise à la terre des câbles de commande dans le boîtier
d'entrée des câbles.
16. Fixez mécaniquement les câbles à l’extérieur du variateur.
17. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour minimiser les
interférences, effectuez une reprise de masse sur 360 degrés au niveau du
passe-câbles ou faites une queue de cochon aussi courte que possible.
Raccordement des câbles de commande
Cf. figure G.
1. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-câbles en caoutchouc et
glissez ces derniers sur les câbles. Glissez les câbles dans les perçages de la
tôle de fond et fixez les passe-câbles aux perçages.
2. Dénudez les extrémités de câbles et coupez à la longueur adéquate (vous
remarquerez que les conducteurs de terre sont plus longs).
3. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages extérieurs de tous les
câbles de commande au niveau du collier de mise à la terre du boîtier d'entrée de
câbles.
38 FR – Guide d'installation
FR
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
4. Mettez à la masse les blindage de câbles au niveau d'un collier de mise à la terre
sous la carte de commande. L'autre extrémité des blindages doit être laissée non
connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un condensateur
haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V).
5. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de la carte de
commande. (cf. page 39).
6. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison.
7. Remontez le capot avant.
Raccordement des signaux d'E/S (préréglages)
Le schéma suivant illustre les préréglages usine des signaux d'E/S du programme de
commande primaire de l'ACS880.
FR – Guide d'installation 39
FR
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
40 FR – Guide d'installation
FR
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
IT – Guida rapida all'installazione 41
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
IT – Guida rapida all'installazione
Questa guida illustra brevemente la procedura di installazione del convertitore di
frequenza. Per istruzioni più dettagliate, linee guida ingegneristiche, dati tecnici e
norme di sicurezza complete, si rimanda al Manuale hardware (www.abb.com/drives
:
selezionare Document Library e cercare il numero del documento 3AUA0000099663
[inglese]).
Norme di sicurezza
Il pavimento sottostante all'unità deve essere di materiale non infiammabile.
Selezione dei cavi di potenza
Dimensionare i cavi di potenza in base alle normative locali. I cavi devono essere adatti
a condurre la corrente nominale indicata sull'etichetta identificativa del convertitore.
Raffreddamento
Vedere la tabella 1 a pag. 5 per i dati relativi alle perdite e al flusso d'aria attraverso il
convertitore di frequenza. Il range di temperatura operativa del convertitore, senza
declassamento, è -15 ... +40 °C.
AVVERTENZA! Il mancato rispetto delle seguenti norme può mettere a
repentaglio l'incolumità delle persone, con rischio di morte, o danneggiare le
apparecchiature.
L'installazione e la manutenzione del convertitore di frequenza devono essere
effettuate solo da elettricisti qualificati.
Non operare mai sul convertitore, sul cavo motore o sul motore quando è
inserita l'alimentazione. Dopo avere scollegato l'alimentazione, prima di
intervenire sul convertitore, sul motore o sul cavo motore attendere sempre 5
minuti per consentire la scarica dei condensatori del circuito intermedio.
Non lavorare sui cavi di controllo quando il convertitore o i circuiti di controllo
esterni sono alimentati.
Assicurarsi che la polvere generata da forature e smerigliature non si infiltri
nell'unità durante l'installazione.
Non collegare il convertitore a una tensione superiore rispetto all'etichetta di
identificazione.
42 IT – Guida rapida all'installazione
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
Protezione del convertitore e del cavo di alimentazione di
ingresso
Vedere la tabella 1 a pag. 5.
Montaggio del convertitore di frequenza a parete
Vedere la figura A a pag. 3.
Controllo dell'isolamento di cavo di ingresso, motore e
cavo motore
Verificare che l'isolamento del cavo di ingresso sia conforme alle normative locali
prima di collegarlo al convertitore di frequenza.
Controllare l'isolamento del cavo motore e del motore quando il cavo è scollegato dal
convertitore. Misurare la resistenza di isolamento tra ogni conduttore di fase e il
conduttore di protezione di terra (PE) con una tensione di misura di 500 Vcc. La
resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere superiore a 100 Mohm (valore
di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di isolamento di altri motori,
consultare le istruzioni del produttore. Nota: la presenza di umidità all'interno
dell'alloggiamento del motore riduce la resistenza di isolamento. In caso di umidità,
asciugare il motore e ripetere la misurazione.
Collegamento dei cavi di alimentazione
Vedere le figure B, C, D, E e F. Utilizzare un cavo schermato di tipo simmetrico per il
motore.
1. Rimuovere il coperchio anteriore. IP21:
Sganciando la clip di fermo con un
cacciavite (a) e sollevando il coperchio dal basso verso l'esterno (b).
2. IP21:
Rimuovere il coperchio della cassetta di ingresso dei cavi allentando le viti
di montaggio.
3. Applicare l'adesivo con il messaggio di avvertenza per tensione residua (nella
lingua locale) vicino alla scheda di controllo.
4. Rimuovere le piastre laterali della cassetta di ingresso dei cavi allentando le viti di
montaggio.
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
IT – Guida rapida all'installazione 43
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
5. Rimuovere la schermatura sui morsetti dei cavi di potenza sganciando le clip ai
lati con un cacciavite e sollevandola (a). Se sono installati cavi paralleli, praticare
i fori per i cavi (b).
6. Aprire dei fori nella schermatura dei morsetti dei cavi di potenza in
corrispondenza dei cavi da installare.
7. Rimuovere i gommini dalla piastra passacavi per il passaggio dei cavi che si
intendono collegare. Praticare fori adeguati nei gommini. Far scivolare i gommini
sui cavi. Preparare le estremità dei cavi. Inserire i cavi nei fori della piastra
inferiore e fissare i gommini ai fori.
8. Mettere a terra le schermature dei cavi a 360° sotto i morsetti di terra.
9. Collegare le schermature intrecciate dei cavi ai morsetti di terra.
10. Collegare i conduttori del cavo di ingresso e del cavo del motore. Serrare le viti.
11. Unità con opzione +D150:
collegare i conduttori del cavo della resistenza di
frenatura ai morsetti R+ e R-.
12. Se sono installati cavi paralleli
, installare le relative piastre di messa a terra.
Ripetere i punti da 7 a 12.
13. Reinstallare la protezione sui morsetti di potenza.
14. Reinstallare le piastre laterali della cassetta di ingresso dei cavi.
15. Installare la piastra di messa a terra dei cavi di controllo nella cassetta di ingresso
dei cavi.
16. Assicurare meccanicamente i cavi all'esterno dell'unità.
17. Mettere a terra la schermatura del cavo del motore sul lato motore. Per ridurre al
minimo le interferenze, eseguire una messa a terra a 360° in corrispondenza
della piastra passacavi, o ridurre al minimo la lunghezza del fascio intrecciato.
Collegamento dei cavi di controllo
Vedere la figura G.
1. Praticare fori di dimensioni idonee nei gommini e fare scivolare i gommini sui cavi.
Inserire i cavi nei fori della piastra inferiore e fissare i gommini ai fori.
2. Spellare le estremità dei cavi e tagliarle a una lunghezza adeguata (tenendo
conto della lunghezza extra dei conduttori di terra).
3. Mettere a terra le schermature esterne di tutti i cavi di controllo a 360° sotto un
morsetto di terra nella cassetta di ingresso dei cavi.
4. Mettere a terra le schermature dei doppini in corrispondenza di un morsetto di
terra sotto la scheda di controllo. Lasciare scollegata l'altra estremità delle
44 IT – Guida rapida all'installazione
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
schermature o metterla a terra indirettamente utilizzando un condensatore ad alta
frequenza di pochi nanofarad (es. 3.3 nF / 630 V).
5. Collegare i conduttori ai morsetti corrispondenti della scheda di controllo (vedere
pag. 45).
6. Collegare i moduli opzionali, se inclusi nella fornitura.
7. Reinstallare il coperchio anteriore.
Collegamenti di I/O di default
La figura seguente illustra i collegamenti di I/O di default del programma di controllo
primario dell'ACS880.
IT – Guida rapida all'installazione 45
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
46 IT – Guida rapida all'installazione
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
NL – Beknopte installatiegids 47
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
NL – Beknopte installatiegids
Deze gids geeft een beknopte beschrijving van het installeren van de omvormer. Zie,
voor nadere instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en complete
veiligheidsinstructies, de hardwarehandleiding (www.abb.com/drives
: Kies Document
Library en zoek document nummer 3AUA0000099663 [Engels]).
Volg de veiligheidsvoorschriften
Het materiaal van de vloer onder de omvormer dient onbrandbaar te zijn.
Kies de vermogenskabels
Dimensioneer de vermogenskabels volgens de plaatselijke regelgeving om de
nominale stroom te voeren die gegeven is op het typeplaatje van uw omvormer.
Zorg voor de koeling
Zie tabel 1 op pagina 5 voor de verliezen en de koelluchtstroom door de omvormer.
Het toegestane bedrijfstemperatuurbereik van de omvormer zonder derating is -15 tot
+40 °C.
Beveilig de omvormer en de voedingskabel
Zie tabel 1 op pagina 5.
WAARSCHUWING! Het niet opvolgen van deze instructies kan verwonding
of dodelijk letsel veroorzaken of schade aan de apparatuur:
De installatie en het onderhoud van de frequentie-omvormer mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens.
Voer nooit werkzaamheden uit aan de frequentie-omvormer, de motorkabel of
de motor als ze onder spanning staan. Na het uitschakelen van de
voedingsspanning moet u altijd 5 minuten wachten om de tussenkring-
condensatoren voldoende te laten ontladen voordat u werkzaamheden aan de
frequentie-omvormer, de motorkabel of de motor mag uitvoeren.
Voer geen werkzaamheden uit aan besturingskabels als de frequentie-
omvormer of externe besturingsnetwerken onder spanning staan.
Zorg bij de installatie dat er geen boor- of slijpstof in de omvormer binnendringt.
Sluit de omvormer niet aan op een spanning die hoger is dan de spanning
aangegeven op het typeplaatje van de omvormer.
48 NL – Beknopte installatiegids
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
Installeer de omvormer aan de wand
Zie figuur A op pagina 3.
Controleer de isolatie van de ingangs- en motorkabels en
van de motor
Controleer de isolatie van de ingangskabel volgens plaatselijke regelgeving alvorens
de omvormer aan te sluiten op het voedingsnet.
Controleer de isolatie van de motorkabel en motor wanneer de kabel losgekoppeld is
van de omvormer. Meet de isolatieweerstand tussen elke fasegeleider en de
veiligheidsaardegeleider door een meetspanning van 500 V DC te gebruiken. De
isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100 Mohm
(referentiewaarde bij 25 °C of 77 °F). Voor de isolatieweerstand van andere motors
moet u de instructies van de fabrikant raadplegen. Opmerking: Vocht in de
motorbehuizing zal de isolatieweerstand verlagen. Als u vocht vermoedt, moet u de
motor drogen en de meting herhalen.
Sluit de vermogenskabels aan
Zie figuren B, C, D, E en F. Gebruik symmetrisch afgeschermde kabel voor de
motorbekabeling.
1. Verwijder de frontkap door. IP21:
Met een schroevendraaier de bevestigingsklem
in te drukken (a) en de kap aan de onderkant naar voren en omhoog te tillen (b).
2. IP21
: Verwijder het deksel van het kabelingangsblok door de montageschroef los
te draaien.
3. Bevestig de waarschuwingssticker tegen restspanning in de plaatselijke taal vlak
bij de stuurkaart.
4. Verwijder de zijplaten van het kabelingangsblok door de montageschroeven los te
draaien.
5. Verwijder de afdekking op de vermogenskabelklemmen door de clips aan de
zijkanten los te maken met een schroevendraaier en de afdekking op te tillen (a).
Als er parallelle kabels geïnstalleerd worden,
druk dan gaten uit voor de kabels
(b).
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
NL – Beknopte installatiegids 49
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
6. Druk de afdekking op de vermogenskabelklemmen uit zodat de kabels
geïnstalleerd kunnen worden.
7. Verwijder de rubber doorvoertules van de doorvoerplaat om de kabels aan te
sluiten. Snij geschikte gaten in de rubber doorvoertules. Schuif de doorvoertules
op de kabels. Maak de kabeluiteinden gereed. Schuif de kabels door de gaten
van de bodemplaat en bevestig de doorvoertules in de gaten.
8. Aard de kabelafschermingen over 360 graden onder de aardklemmen.
9. Sluit de getwiste kabelafschermingen aan op de aardklemmen.
10. Sluit de geleiders van de ingangs- en motorkabels aan. Draai de schroeven vast.
11. Units met optie +D150:
Sluit de geleiders van de remweerstandskabel aan op de
klemmen R+ en R-.
12. Als er parallelle kabels geïnstalleerd worden
, installeer dan de aardingsplaten
hiervoor. Herhaal de stappen 7 tot 12.
13. Zet de afdekking op de vermogensklemmen terug.
14. Zet de zijplaten van het kabelingangsblok terug.
15. Installeer de aardingsplaat voor de besturingskabels in het kabelingangsblok.
16. Zet de kabels buiten de unit mechanisch vast.
17. Aard de motorkabelafscherming aan de motorzijde. Maak, om interferentie te
minimaliseren, een aarding van 360 graden bij de kabeldoorvoer, of houd de
pigtail kort.
Sluit de besturingskabels aan
Zie figuur G.
1. Snij voldoende grote gaten in de rubberen doorvoertules en schuif de
doorvoertules op de kabels. Schuif de kabels door de gaten van de bodemplaat
en bevestig de doorvoertules in de gaten.
2. Strip de kabeluiteinden en snijd deze tot een geschikte lengte (houd rekening met
de extra lengte van de aardgeleiders).
3. Aard de buitenste afschermingen van alle besturingskabels over 360 graden aan
een aardingsklem in het kabelinvoerblok.
4. Aard de kabelpaar-afschermingen aan een aardklem onder het besturingspaneel.
Sluit het andere uiteinde van de afschermingen niet aan of aard deze indirect via
een hoogfrequente condensator van enkele nanofarad, bijvoorbeeld 3,3 nF /
630 V).
5. Sluit de geleiders op de juiste klemmen van de besturingskaart aan (zie pagina
51).
50 NL – Beknopte installatiegids
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
6. Bedraad de optionele modules, indien meegeleverd.
7. Zet de frontkap terug.
Standaard I/O aansluitingen
Standaard I/O-aansluitingen van het ACS880 basis-besturingsprogramma worden
hieronder getoond.
NL – Beknopte installatiegids 51
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
52 NL – Beknopte installatiegids
NL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
PL – Skrócona instrukcja montażu 53
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
PL – Skrócona instrukcja montażu
Ten dokument zawiera skrócon instrukcj montau przemiennika czstotliwoci.
Bardziej szczegóowe wskazówki, wytyczne i dane techniczne oraz pene instrukcje
bezpieczestwa zawiera podrcznik uytkownika (www.abb.com/drives
: naley
wybra opcj Document Library [Biblioteka dokumentów] oraz wyszuka dokument w
jzyku angielskim o numerze 3AUA0000099663).
Instrukcje bezpieczeństwa
Materia znajdujcy si na pododze pod przemiennikiem czstotliwoci musi by
niepalny.
Dobór kabli zasilania
Kable zasilania naley zwymiarowa zgodnie z obowizujcymi przepisami
lokalnymi, tak aby zapewni przepyw prdu znamionowego podanego na tabliczce
znamionowej przemiennika czstotliwoci.
OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie nastpujcych instrukcji grozi
obraeniami ciaa lub mierci bd uszkodzeniem sprztu:
•Do montau i konserwacji przemiennika czstotliwoci uprawnieni s wycznie
wykwalifikowani elektrycy.
Nie mona wykonywa adnych prac przy przemienniku czstotliwoci, kablu
silnika lub silniku, jeli podczone jest ródo zasilania. Po odczeniu da
zasilania naley zawsze poczeka 5 minut, aby kondensatory obwodu
poredniego zdyy si rozadowa przed przyst
pieniem do prac przy
przemienniku czstotliwoci, kablu silnika lub silniku.
Nie mona wykonywa adnych prac przy kablach sterowania, jeli do
przemiennika czstotliwoci lub zewntrznych obwodów sterowania
doprowadzone jest napicie zasilania.
Podczas montau naley uwaa, aby opiki powstajce w trakcie wiercenia i
szlifowania nie przedostay si do wntrza przemiennika czstotliwoci.
Nie mona podcza przemiennika czstotliwoci do napicia wyszego ni
podane na tabliczce znamionowej.
54 PL – Skrócona instrukcja montażu
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
Zapewnianie chłodzenia
W tabeli 1 na stronie 5 zawarto informacje o stratach oraz przepywie powietrza
chodzcego przez przemiennik czstotliwoci. Dozwolony zakres temperatury pracy
przemiennika czstotliwoci bez obnienia jego wartoci znamionowych wynosi od
-15 do +40°C.
Ochrona przemiennika częstotliwości i kabla zasilania
wejściowego
Odpowiednie informacje zawiera tabela 1 na stronie 5.
Montaż przemiennika częstotliwości na ścianie
Patrz rysunek A na stronie 3.
Kontrola izolacji kabla wejściowego i kabla silnika oraz
samego silnika
Przed podczeniem kabla wejciowego do przemiennika czstotliwoci naley
sprawdzi, czy jego izolacja jest zgodna z lokalnymi przepisami.
Izolacj kabla silnika oraz izolacj silnika naley sprawdzi, gdy kabel jest odczony
od przemiennika czstotliwoci. Naley zmierzy rezystancj izolacji pomidzy
poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym przy uyciu
napicia pomiarowego 500 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi przekracza
100 M (warto odniesienia w temperaturze 25 °C lub 77 °F). Wymagania
dotyczce rezystancji izolacji innych silników zostay podane w instrukcjach
dostarczonych przez producenta. Uwaga: Wilgo wewntrz obudowy silnika
zmniejsza rezystancj izolacji. Jeli istnieje prawdopodobiestwo obecnoci wilgoci,
naley wysuszy silnik i powtórzy pomiar.
om
M
3~
U1
V1
W1
PE
PL – Skrócona instrukcja montażu 55
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
Podłączanie kabli zasilania
Patrz rysunki B, C, D, E i F. W okablowaniu silnika naley uywa symetrycznego
kabla ekranowanego.
1. Zdejmij oson przedni. Jednostki IP21
: Zwolnij zaczep za pomoc wkrtaka (a)
i podnie oson od dou na zewntrz (b).
2. Jednostki IP21: Zdj oson skrzynki kablowej, odkrcajc wkrty montaowe.
3. Przyklei naklejk z ostrzeeniem o napiciu szcztkowym w odpowiednim
jzyku obok jednostki sterujcej.
4. Zdj pyty boczne skrzynki kablowej, odkrcajc wkrty montaowe.
5. Zdj oson zacisków kabla zasilania, zwalniajc zaczepy po bokach wkrtakiem
i podnoszc je (a). Jeli s zainstalowane kable równolege, przygotowa otwory
dla kabli (b).
6. Przygotowa w osonie zacisków kabla zasilania otwory dla kabli, które bd
podczane.
7. Wytnij odpowiednie otwory w gumowych dawikach. Nasu dawiki na kable.
Przygotuj kocówki kabli. Przecignij kable przez otwory w pycie dolnej i zamocuj
dawiki w tych otworach.
8. Wykonaj uziemienie ekranu kabla na caym obwodzie kabla przy uyciu zacisku
uziomowego.
9. Podcz skrcane ekrany kabli do zacisków uziomowych.
10. Podcz przewody kabla wejciowego oraz kabla silnika. Dokr ruby.
11. Jednostki z opcj +D150:
Podcz przewody kabla rezystora hamowania do
zacisków R+ i R-.
12. Jeli s zainstalowane kable równolege
, zamontowa listwy uziemieniowe dla
tych kabli. Powtórzy kroki od 7 do 12.
13. Zamontuj oson zacisków zasilania.
14. Zamontowa ponownie pyty boczne skrzynki kablowej.
15. Zamontowa listw uziemieniow kabla sterowania w skrzynce kablowej.
16. Zabezpiecz kable mechanicznie na zewntrz jednostki.
17. Wykonaj uziemienie ekranu kabla silnika po stronie silnika. W celu ograniczenia
zakóce naley uziemi ekran na caym obwodzie kabla na przepucie kabla lub
postara si, aby jego kocówka bya jak najkrótsza.
56 PL – Skrócona instrukcja montażu
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
Podłączanie kabli sterowania
Patrz rysunek G.
1. Wytnij odpowiednie otwory w gumowych dawikach i nasu je na kable.
Przecignij kable przez otwory w pycie dolnej i zamocuj dawiki w tych otworach.
2. cignij izolacj z kocówek kabli i przytnij je do odpowiedniej dugoci
(pamitajc o wikszej dugoci przewodów uziomowych).
3. Wykonaj uziemienia zewntrznych ekranów wszystkich kabli sterowania na caym
obwodzie przy uyciu zacisku uziomowego w skrzynce kablowej.
4. Wykonaj uziemienia ekranów kabli dwuyowych przy uyciu zacisku
uziomowego pod tablic rozdzielcz. Drugi koniec ekranu powinien pozosta
niepodczony lub uziemiony porednio poprzez kondensator
wysokoczstotliwociowy o pojemnoci kilku nanofaradów, np. 3,3 nF/630 V.
5. Podcz przewody do odpowiednich zacisków tablicy rozdzielczej (patrz strona
57).
6. Podcz moduy opcjonalne, jeli znajduj si w opakowaniu.
7. Zaó oson przedni.
Domyślne połączenia we/wy
Poniej przedstawiono domylne poczenia we/wy makra fabrycznego dla
standardowego oprogramowania przemiennika czstotliwoci ACS880.
PL – Skrócona instrukcja montażu 57
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
58 PL – Skrócona instrukcja montażu
PL
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
PL
TR
CN
PT – Guia rápido de instalação 59
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
PT – Guia rápido de instalação
Este guia contém instruções sobre como instalar o conversor. Para instruções mais
detalhadas, indicações de engenharia, dados técnicos e instruções de segurança
completas, consulte o manual de hardware em (www.abb.com/drives
: Selecione
Document Library e aceda ao documento número 3AUA0000099663 [English]).
Siga as instruções de segurança
O material do piso por baixo do acionamento deve ser não inflamável.
Selecione os cabos de potência
Dimensione os cabos de potência de acordo com os regulamentos locais para
cumprir a corrente nominal apresentada na etiqueta de designação tipo do seu
conversor.
Assegure uma refrigeração adequada
Consulte a tabela 1 na página 5 sobre as perdas e o fluxo de ar de refrigeração
através do conversor A gama de temperatura de operação permitida para o
conversor sem desclassificação é -15 para +40 °C.
Proteja o conversor e o cabo de entrada de potência
Veja a tabela 1 na página 5.
AVISO! A não observância das seguintes instruções pode provocar
ferimentos ou morte, ou danificar o equipamento:
Apenas eletricistas qualificados estão autorizados a instalar e a reparar o
acionamento.
Nunca trabalhe no acionamento, no cabo do motor ou no motor com a
alimentação aplicada. Depois de desligar a alimentação, espere sempre 5
minutos para deixar os condensadores do circuito intermédio descarregarem
antes de começar a trabalhar no acionamento, no cabo do motor ou no motor.
Não manipule os cabos de controlo quando a alimentação está aplicada ao
conversor de frequência ou aos circuitos de controlo externos.
Certifique-se que as poeiras das perfurações não entra no acionamento
quando o instalar.
Não ligue o acionamento a uma tensão superior à assinalada na etiqueta de
designação de tipo.
60 PT – Guia rápido de instalação
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
Instale o conversor na parede
Veja a figura A na página 3.
Verificar o isolamento do cabo de entrada e dos cabos do
motor
Verifique o isolamento do cabo de entrada de acordo com os regulamentos locais
antes de o ligar ao acionamento.
Verificar o isolamento do cabo do motor e do motor quando o cabo está desligado do
conversor de frequência. Meça a resistência de isolamento entre cada condutor de
fase e o condutor de Proteção de Terra usando a tensão de medida de 500 V DC. A
resistência de isolamento de um motor da ABB deve exceder 10 Mohm (valor de
referência a 25 °C ou 77 °F). Para a resistência do isolamento de outros motores,
consulte as instruções do fabricante. Nota: A presença de humidade no interior da
caixa do motor reduz a resistência do isolamento. Se suspeitar da presença de
humidade, seque o motor e volte a efetuar a medição.
Ligar os cabos de alimentação
Veja as figuras B, C, D, E e F. Use cabo de motor blindado simétrico para a
cablagem do motor.
1. Retire a tampa frontal. Unidades IP21
: Liberte o clipe de retenção com uma
chave de parafusos (a) e levante a tampa a partir do fundo (b).
2. Unidades IP21
: Remova a tampa da caixa de entrada de cabos desapertando os
parafusos demontagem.
3. Cole o autocolante de aviso de tensão residual no idioma local próximo da carta
de controlo.
4. Remova as placas laterais da caixa de entrada de cabos desapertando os
parafusos de montagem.
5. Remova o acrílico dos terminais do cabo de potência, libertando os clipes laterais
com chave de parafusos e levantando (a). Se forem instalados cabos paralelos
,
faça os furos para os cabos (b).
6. Faça os furos nos acrílicos dos terminais do cabo de potência para os cabos a
serem instalados.
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
PT – Guia rápido de instalação 61
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
7. Corte os furos adequados nos bucins de borracha. Faça deslizar os bucins para
os cabos. Prepare as pontas do cabo. Passe os cabos através dos orifícios da
placa inferior e fixe os bucins aos orifícios.
8. Ligue à terra a 360 graus as blindagens do cabo por baixo dos grampos de
ligação à terra.
9. Ligue as blindagens entrançadas do cabo aos terminais de terra.
10. Ligue os condutores dos cabos de entrada e do motor. Aperte os parafusos.
11. Unidades com opção +D150:
Ligue os condutores da resistência de travagem
aos terminais R+ e R-.
12. Se forem instalados cabos em paralelo
, instale as prateleiras de ligação à terra
para as mesmas. Repita os passos 7 a 12.
13. Reinstale a blindagem nos terminais de potência.
14. Reinstale as placas laterais da caixa de entrada de cabos.
15. Instale a prateleira de ligação à terra do cabo de controlo na caixa de entrada de
cabos.
16. Fixe mecanicamente os cabos no exterior da unidade.
17. Ligue à terra a blindagem do cabo do motor no lado do motor. Para interferência
mínima, efetue uma ligação à terra a 360-graus na placa guia de cabos, ou
mantenha a espiral curta.
Ligue os cabos de controlo
Veja a figura G.
1. Faça os furos adequados nos bucins de borracha e faça os mesmos deslizar
sobre os cabos. Passe os cabos através dos orifícios da placa inferior e fixe os
bucins aos orifícios.
2. Descarne as extremidades do cabo e corte ao comprimento pretendido
(considerar o comprimento extra dos condutores de ligação à terra).
3. Ligue à terra as blindagens exteriores de todos os cabos de controlo a 360 graus
no grampo de ligação à terra na caixa da entrada de cabo.
4. Ligue à terra as blindagens do par de cabo ao grampo de ligação à terra por
baixa da carta de controlo. Deixe a outra extremidade das blindagens desligadas
ou ligue-as à terra indiretamente através de um condensador de alta frequência
com alguns nanofarads, ex.: 3.3 nF / 630 V.
5. Ligue os condutores aos terminais apropriados da placa de controlo (ver a página
63).
62 PT – Guia rápido de instalação
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
6. Ligue os módulos opcionais, se incluídos na entrega.
7. Reinstale a tampa frontal.
Ligações E/S de fábrica
As ligações de E/S por defeito da macro Factory do programa de controlo primário do
ACS800, são apresentadas abaixo.
PT – Guia rápido de instalação 63
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
64 PT – Guia rápido de instalação
PT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PT
PT
TR
CN
RU – Руководство по быстрому монтажу 65
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
RU – Руководство по быстрому
монтажу
       .
  ,  ,  
     .   
(www.abb.com/drives
:  Библиотеку документов  
  3AUA0000099663 [  ]).
Соблюдайте инструкции по технике безопасности
 ,    ,   .
Выберите силовые кабели
      
   ,     .
Обеспечьте надлежащее охлаждение
     .  1  . 5.
       
   -15  +40 °C.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
    
   ,    
:
       
   .
   ,    
  .   , 
   ,   ,
   5 ,    
 .

      
    .
 ,      
,      .
   ,   
    .
66 RU – Руководство по быстрому монтажу
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
Защите привод и силовой питающий кабель от
повреждений
.  1  . 5.
Закрепите привод на стене
. . A  . 3.
Проверьте сопротивление изоляции питающего кабеля,
кабеля электродвигателя и самого электродвигателя
 ,     ,  
   .
    ,    
.       
      
 500 . .    ABB 
  100  (   25 °C  77 °F).
    .  .
Примечание.
     
 .     , 
  .
Подключите силовые кабели
. . B, C, D, E F.     
  .
1.   . IP21: O    
 ()    (b).
2. IP21:    ,   .
3.       (
 )   .
4.      ,  
.

M
3~
U1
V1
W1
PE
PE -  
RU – Руководство по быстрому монтажу 67
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
5.     ,    
       (a). 
  ,     
(b).
6.        .
7.     .  
  .    . 
 .      
   .
8.  
  .
9.      .
10.      . 
.
11.   +D150:
   
  R+ R-.
12.    ,    
.  . 7 – 12.
13.     .
14.        .
15.        .
16.     .
17.       .  
        
     .
Подключите кабели управления
. . G.
1.       
  .      
  .
2.     ,    
(      
).
3.  360-  
  
     .
68 RU – Руководство по быстрому монтажу
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
4.
     .  
       
    (, 3,3  / 630 )
.
5.      
(. . 69).
6.   ,    
.
7.   .
Подключение вводов/выводов по умолчанию
 /     
 ACS880  .
RU – Руководство по быстрому монтажу 69
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
70 RU – Руководство по быстрому монтажу
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
RU
TR
CN
SV – Snabbguide för installation 71
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
SV – Snabbguide för installation
Denna guide beskriver i korthet hur frekvensomriktaren installeras. För mera
detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga
säkerhetsinstruktioner, se Beskrivning av hårdvara. (www.abb.se/frekvensomriktare
:
Välj Dokumentbibliotek och sök dokumentnummer: 3AUA0000099663 [engelska].
Följ säkerhetsinstruktionerna
Golvet/ytan under frekvensomriktaren måste vara av icke brännbart material.
Anslutning av kraftkablar
Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges
på frekvensomriktarens typbeteckningsetikett.
Kontrollera att kylningen är tillfredsställande
Se tabell 1 på sid 5 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom
frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan
nedstämpling är -15 till +40°C.
Skydda frekvensomriktaren och matningskablarna
Se tabell på 1 på sid 5.
VARNING! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador
och dödsfall samt utrustningsskador:
Endast kvalificerad personal får installera och underhålla frekvensomriktaren.
Arbeta aldrig med frekvensomriktaren, motorkabeln eller motorn när
nätspänning är applicerad. När matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter
för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur innan något arbete utförs på
frekvensomriktaren, motor eller motorkabel.
Arbeta aldrig med styrkablarna om frekvensomriktaren eller dess externa
manöverkretsar är spänningssatta.
Var noga med att inga borr- eller slipspån kommer in i frekvensomriktaren i
samband med installationen.
Anslut inte frekvensomriktaren till en spänning högre än vad som anges på
typbeteckningsetiketten.
72 SV – Snabbguide för installation
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
Installera frekvensomriktaren på vägg
Se figur A på sid 3.
Kontrollera isolationen hos nätkabel, motor och
motorkabel
Kontrollera nätkabelns isolation enligt lokala föreskrifter innan den ansluts till
frekvensomriktaren.
Kontrollera isolationen hos motorkabel och motor när kabeln är frånkopplad
frekvensomriktaren. Mät isolationsresistansen mellan varje fas och skyddsjordledare
med en mätspänning på 500 V DC. Isolationsresistansen hos en ABB-motor måste
överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25°C). För isolationsresistans hos andra
motorer, se respektive tillverkares instruktioner. Obs: Fukt inuti motorkapslingen
minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka motorn och upprepa
mätningen.
Anslut matningskablarna
Se figurerna B, C, D, E och F. Använd symmetrisk skärmad kabel för
motoranslutning.
1. Ta av frontkåpan. IP21:
Loss spärren med en skruvmejsel (a) och för ut kåpans
underdel (b).
2. IP21:
Ta bort locket från anslutningsboxen genom att lossa fästskruvarna.
3. Sätt en varningsetikett för restspänningar på lokalt språk intill styrkortet.
4. Ta bort kabelingångslådans sidoplattor genom att lossa fästskruvarna.
5. Ta bort kåpan över kraftkabelanslutningarna genom att lossa klämmorna på
sidorna med en skruvmejsel och lyfta (a). Om parallella kablar ska anslutas
,
öppna motsvarande genomföringshål för kablarna (b).
6. Ta bort kåporna över de kraftkabelplintar där kablar ska anslutas.
7. Skär lämpliga hål genom gummikragarna. För upp kragarna på kablarna.
Förbered kabeländarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst
kragarna i hålen.
8. Jorda kabelskärmarna 360° runtom under jordningsklämmorna.
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
SV – Snabbguide för installation 73
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
9. Anslut de tvinnade skärmstumparna till jordanslutningarna.
10. Anslut ledarna i matnings- och motorkablarna. Dra åt skruvarna.
11. Enheter med tillval +D150: Anslut ledarna i motståndskabeln till plintarna R+ och
R.
12. Om parallella kablar ansluts
, montera jordningsplåtar för dem. Upprepa steg 7 till
12.
13. Sätt tillbaka kåpan över kraftanslutningarna.
14. Sätt tillbaka sidoplattorna på kabelingångslådan.
15. Montera styrkablarnas jordningsplåt i kabelingångslådan.
16. Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten.
17. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera störningarna, gör en
360° runtomgående jordning vid skåpgenomföringen, eller håll skärmstumpen
kort som möjligt.
Anslut styrkablarna
Se figur G.
1. Skär lämpliga hål i gummikragarna i anslutningsboxens underdel och skjut upp
kragarna på kablarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst kragarna
i hålen.
2. Skala kabeländarna och kapa ledarna till lämplig längd. Observera att jordledarna
behöver vara något längre.
3. Jorda alla yttre skärmar på styrkablar 360° runtom vid en jordklämma i
anslutningsboxen.
4. Jorda ledarparskärmarna till en jordklämma under styrkortet. Den andra änden av
skärmen skall lämnas oansluten eller jordas indirekt via en högfrekvens-
högspänningskondensator, t.ex. 3,3 nF / 630 V.
5. Anslut ledarna till respektive plintar på styrkortet (se sid 74).
6. Anslut tillvalsmodulerna om sådana ingår i leveransen.
7. Sätt tillbaka frontkåpan.
Förvalda I/O-anslutningar
Förvalda I/O-anslutningar till det primära styrprogrammet i ACS880 visas nedan.
74 SV – Snabbguide för installation
SV
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
SV
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 75
EN
EN
DA
DE
ES
DE
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
TR
TR
TR – Hızlı kurulum kılavuzu
Bu kılavuz sürücüyü nasıl kuracaınız hakkında kısa talimatlar verir. Daha ayrıntılı
talimatlar, mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve tam güvenlik talimatları için donanım
kılavuzuna bakın (www.abb.com/drives
: Document Library (Belge Kütüphanesi)
öesini seçin ve 3AUA0000099663 [ngilizce] numaralı belgeyi arayın).
Güvenlik talimatlarını izleyin
Sürücünün altındaki zemin malzemesi yanmaz nitelikte olmalıdır.
Güç kablolarını seçin
Sürücünüzün tip belirleme etiketinde verilen nominal akımı taımak için güç
kablolarını yerel yönetmeliklere uygun olarak boyutlandırın.
Soğutmayı sağlayın
Kayıplar ve sürücünün içinden geçen soutma hava akıı için, bkz. tablo 1 sayfa 5.
Deer kaybı olmadan sürücünün izin verilen iletim sıcaklıı aralıı -15 ile +40°C
arasındadır.
Sürücü ve giriş güç kablosunu koruyun.
Bkz. tablo 1, sayfa 5.
UYARI! Aaıdaki talimatlara uyulmaması, fiziksel yaralanmalar veya
ölümlere yol açabilir ya da ekipman hasar görebilir:
Sürücünün bakımı ve kurulumu sadece yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından
yapılmalıdır.
Ana güç uygulanmı durumdayken, kesinlikle sürücü, motor kablosu ve motor
üzerinde hiçbir ilem yapmayın. Giri gücünü kestikten sonra sürücü, motor
veya motor kablosu üzerinde ilem yapmadan önce ara devre
kondansatörlerinin yükü boaltmaları için mutlaka 5 dakika bekleyin.
Sürücü veya harici kontrol devrelerine güç uygulanmı durumdayken, kontrol
kabloları üzerinde ilem yapmayın.
Delik ve frezelerdeki kalıntıların kurulum sırasında sürücü içine girmemesine
dikkat edin.
Sürücüyü tip belirleme etiketinde belirtilen gerilim deerinden yüksek bir
gerilime balamayın.
76 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
EN
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
Sürücüyü duvara kurun
Bkz. ekil A , sayfa 3.
Giriş ve motor kablolarının yalıtımını ve motoru kontrol edin
Sürücüye balamadan önce yerel yönetmeliklere uygun olarak giri kablosunun
yalıtımını kontrol edin.
Kablo sürücüden ayrılmı durumdayken, motor kablosunun ve motorun yalıtımını
kontrol edin. 500 V DC ölçüm gerilimi ile her bir faz iletkeni ile Koruyucu Toprak
iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100 Mohm
deerinin üzerinde olmalıdır (referans deer 25 °C veya 77 °F'de). Dier motorların
yalıtım direnci için, lütfen üreticinin talimatlarına bakın. Not: Motor muhafazası
içindeki nem yalıtım direncini düürür. Eer nem olduu düünülüyorsa, motoru
kurulayın ve ölçümü tekrarlayın.
Güç kablolarını bağlayın
Bkz. ekil B, C, D, E ve F. Motor kablosu için simetrik blendajlı kablo kullanın.
1. Ön kapaı çıkarın. IP21 üniteleri
: Tutma klipsini bir tornavida (a) ile ayırın ve
kapaı alt kısı mdan dıarı doru (b) kaldırın.
2. IP21 üniteleri
: Montaj vidalarýný sökerek kablo giriþ kutusunun kapaðýný
çýkarýn.
3. Yerel dildeki kaçak gerilim uyarý etiketini kontrol panelinin yan tarafýna
yapýþtýrýn.
4. Montaj vidalarýný sökerek kablo giriþ kutusunun yan plakalarýný çýkarýn.
5. Bir tornavida ile yan taraflardaki klipsleri açýp kaldýrarak güç kablosu
terminallerinin üzerindeki kapaðý çýkarýn (a). Paralel kablolar takýlacaksa,
kablolar için delikler açýn (b).
6. Takýlacak kablolar için güç kablosu terminalleri üzerindeki kapakta delikler açýn.
7. Lastik rondelaların içine yeterli sayıda delik açın. Rondelaları kabloların üzerine
doru kaydırın. Kablo uçlarını hazırlayın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine
kaydırın ve rondelaları deliklere takın.
8. Kablo blendajlarını topraklama kelepçelerinin altına 360 derece topraklayın.
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
TR – Hızlı kurulum kılavuzu 77
EN
EN
DA
DE
ES
DE
FR
IT
NL
PT
RU
SV
SV
TR
TR
9. Bükümlü kablo blendajlarını topraklama terminallerine balayın.
10. Giri ve motor kablolarının iletkenlerini balayın. Vidaları sıkın.
11. +D150 seçeneine sahip üniteler: Fren direnci kablosunun iletkenlerini R+ ve R-
terminallerine balayın.
12. Paralel kablolar takýlacaksa,
bunlar için topraklama raflarýný takýn. 7 - 12 arasý
adýmlarý tekrarlayýn.
13. Kapaı terminallere tekrar takın.
14. Kablo giriþ kutusunun yan plakalarýný tekrar takýn.
15. Kontrol kablosu topraklama rafýný kablo giriþ kutusuna takýn.
16. Ünitenin dıında yer alan kabloları mekanik olarak sabitleyin.
17. Motor kablo blendajını motor tarafında topraklayın. Mümkün olan en az parazit
için, kablo geçiinde 360 derece topraklama yapın veya saç örgüsünü kısa tutun.
Kontrol kablolarını bağlayın
Bkz. ekil G.
1. Lastik rondelaların içine yeterli sayıda delik açın ve rondelaları kabloların üzerine
doru kaydırın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine kaydırın ve rondelaları
deliklere takın.
2. Kablo uçlarını soyun ve uygun uzunlukta kesin (topraklama iletkenlerinin ilave
uzunluuna dikkat edin).
3. Tüm kontrol kablolarının dı blendajlarını kablo giri kutusundaki bir topraklama
kelepçesine 360 derece topraklayın.
4. Çift kablo blendajlarını kontrol paneli altındaki bir topraklama kelepçesine
topraklayın. Blendajların dier ucunu bota bırakın veya birkaç nanofarad yüksek
frekanslı kondansatör üzerinden dolaylı olarak topraklayın (örn. 3,3 nF / 630 V).
5. letkenleri kontrol panelinin ilgili terminallerine (bkz. sayfa 78) balayın.
6. Teslimata dahil olmaları halinde opsiyonel modüllerin kabloları
nı balayın.
7. Ön kapaı tekrar takın.
Varsayılan G/Ç bağlantıları
ACS880 birincil kontrol programı Fabrika makrosunun varsayılan G/Ç balantıları
aaıda gösterilmitir.
78 TR – Hızlı kurulum kılavuzu
EN
EN
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
ZH –
快速安装指南
79
EN
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
ZH
ZH – 快速安装指南
本指南简要的介绍了如何安装传动。更多详细说明、工程指导、技术数据和完整的安
全指导,请参考硬件手册 (www.abb.com/drives
: 选择 Document Library 并搜索文档
代码 3AUA0000099663 [ 英文 ])
遵守以下安全指导
放置传动的地板材料必须为不易燃材料。
选择功率电缆
根据当地规则选择功率电缆,满足传动上的型号指定标签给出的额定电流。
确保冷却
传动的热量损耗和冷却空气流量,请参见第
5
页中的表格 1。在无需降容的情况下,
允许的传动运行温度范围为 -15 +40 °C
保护传动和电源电缆
参见第
5
页中的表 1
壁挂式安装传动
参见第 3 页中的图 A
警告 ! 忽略以下安全指导会导致人身伤害或伤亡事故、或损坏设备。
只有具备资质的电气工程师才可以对传动进行安装和维护。
不能对带电的传动、电机电缆或电机进行任何操作。对传动、电机或电机电缆
进行操作前,要断开电源后等待 5 分钟,使中间电路电容器放电。
当传动或外部控制电路带电时,不要对控制电缆进行操作。
安装时 , 确保钻孔或摩擦的灰尘不能进入传动内部。
不要将传动连接到高于传动的型号指定标签给出的电压。
80 ZH
快速安装指南
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
ZH
检查电机、输入电缆和电机电缆的绝缘性
连接传动前,根据当地规则检查输入电缆的绝缘性。
当断开传动电缆时,检查电机电缆和电机的绝缘性。使用 500 V 直流测量电压测量每
个相导体和保护接地导体之间的绝缘电阻。 ABB 电机的绝缘电阻必须超过 100 Mohm
( 参考值在 25 °C 77 °F )其它电机的绝缘电阻,请参考其制造说明书。注意
机壳内潮湿会降低绝缘电阻。如果潮湿,将电机进行干燥,并重新测量。
连接功率电缆
参见图 B, C, D, E F。电机电缆使用对称屏蔽电缆。
1. 去掉盖板。 IP21
单元 : 用螺丝刀松开固定夹 (a),并从底部向外提起盖板 (b)
2. IP21
单元:松开安装螺钉,去掉电缆进线盒盖。
3. 将剩余的标有当地语言的电压警告标签粘贴到控制单元上。
4. 松开安装螺钉,去掉电缆进线盒的侧板。
5. 用螺丝起子和提升 (a) 松开侧面的夹子,去掉功率电缆端子的屏蔽层。如果安装了
并行电缆,那么在电缆 (b) 上打孔。
6. 安装电缆时,需要在功率电缆端子的屏蔽层上打孔。
7. 在橡胶垫圈上打足够大的孔。将橡胶垫圈套到电缆上。准备电缆末端。将电缆穿
过底板上的孔,并将橡胶垫圈贴在孔上。
8. 在接地夹下,将电缆屏蔽层 360 度接地。
9. 将电缆双绞屏蔽层连接到接地端子。
10. 连接输入电缆和电机电缆的导线。紧固螺丝。
11. 单元带有可选件
+D150: 将制动电阻电缆的导线连接到 R+ R- 端子。
12. 如果安装了并行电缆
,那么需要安装电缆接地支架。重复步骤 7 12
13. 重新安装电源端子的盖板。
14. 重新安装电缆进线盒的侧板。
15. 安装电缆进线盒的控制电缆接地支架。
16. 确保电缆安装在传动外部。
ohm
M
3~
U1
V1
W1
PE
ZH –
快速安装指南
81
EN
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
ZH
17. 将电机电缆屏蔽层在电机端接地。 基于最小干扰,将电缆引线 360 度接地,或者使
引线尽量短。
连接控制电缆
参见图 G
1. 在橡胶垫圈上打足够大的孔,将橡胶垫圈套到电缆上。将电缆穿过底板上的孔,
并将橡胶垫圈贴在孔上。
2. 将电缆末端剥开,切成适当的长度 ( 注意接地导体的额外长度 )
3. 将分线盒中接地夹子下的所有控制电缆的外部屏蔽层 360 度接地。
4. 将电缆双绞线的屏蔽层与控制板下的接地夹子连接接地。将屏蔽层的另一端断开
或通过一些毫微法高频电容将其间接接地,如 3.3 nF / 630 V
5. 将导体连接到控制板上相对应的端子 ( 参见第 82 )
6. 将可选模块进行接线 ( 如果发货中包含可选模块 )。
7. 重新安装盖板。
默认 I/O 连接
ACS880 主控制程序工厂宏的默认 I/O 连接如下所示。
82 ZH
快速安装指南
EN
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
TR
ZH
Further information
Product and service inquiries
Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting
the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales,
support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/drives
and
selecting Sales, Support and Service network.
Product training
For information on ABB product training, navigate to www.abb.com/drives and select
Training courses.
Providing feedback on ABB Drives manuals
Your comments on our manuals are welcome. Go to www.abb.com/drives and select
Document LibraryManuals feedback form (LV AC drives).
Document library on the Internet
You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet.
Go to www.abb.com/drives and select Document Library. You can browse the library
or enter selection criteria, for example a document code, in the search field.
Contact us
www.abb.com/drives
www.abb.com/drivespartners
3AUA0000099689 Rev B (MUL) EFFECTIVE: 2013-01-18

Transcripción de documentos

ABB industrial drives Quick installation guide ACS880-01 drives Frames R6 to R9 English. . . . . . . . 7 EN English – USA . 11 USA Dansk . . . . . . . 13 DA Deutsch . . . . . . 19 DE Español . . . . . . 25 ES Suomi . . . . . . . 31 FI Français. . . . . . 35 FR Italiano . . . . . . . 41 IT Nederlands . . . 47 NL Polski . . . . . . . . 59 PL Português . . . . 59 PT Русский . . . . . 65 RU Svenska. . . . . . 71 SV Türkçe . . . . . . . 75 TR 中文 . . . . . . . . . 79 ZH List of related manuals in English Drive hardware manuals and guides ACS880-01 hardware manual ACS880-01 quick installation guide for frames R6 to R9 ACS880-01 assembly drawings for cable entry boxes of IP21 frames R5 to R9 ACS-AP assistant control panel user’s manual Code (English) 3AUA0000078093 3AUA0000099689 3AUA0000119627 3AUA0000085685 Drive firmware manuals and guides ACS880 primary control program firmware manual 3AUA0000085967 ACS880 drives with primary control program quick start- 3AUA0000098062 up guide Option manuals and quides Manuals and quick guides for I/O extension modules, fieldbus adapters, etc. You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. See section Document library on the Internet on the inside of the back cover. For manuals not available in the Document library, contact your local ABB representative. The QR code below opens an online listing of the manuals applicable to this product. ACS880-01 manuals 3AUA0000099689 Rev B MUL EFFECTIVE: 2013-01-18 © 2013 ABB Oy. All Rights Reserved. Figures A B 3 C c ACS880-01 M8 L1 L2 L1 L2 L3 R- UDC+ R+ UDC- T1/U T2/V T3/W a b PE 2 3 IP55 4 1a 1 a (mm) b (mm) c (mm) R6 571 531 213 R7 623 583 245 R8 701 658 263 R9 718 658 345 V1 1b PE L3 U1 W1 3~M 2 IP21 200 mm PE 6 5a 7 3 5 5b 4 < 40 °C 300 mm PE 7 D E G 0.5 N·m 10 11 10 5 5 12 4 9 9 9 8 15 3 L1, L2, L3, T1/U, T2/V, T3/W R-, R+/UDC+, UDC- 1.5 N·m 3AUA0000099689 Rev B 4 Table 1 5 Table 1 Drive type Air flow Losses (m3/h) (W) aR ACS880-01-105A-3 435 1295 170M1569 ACS880-01-145A-3 435 1440 170M1570 ACS880-01-169A-3 450 1940 170M3817 ACS880-01-206A-3 450 2310 170M3817 ACS880-01-246A-3 550 3300 170M3818 ACS880-01-293A-3 550 3900 170M3819 ACS880-01-363A-3 1150 4800 170M5811 ACS880-01-430A-3 1150 6000 170M5812 UN = 380…415 V DA DA DE UN = 380…500 V ACS880-01-096A-5 435 1295 170M1569 ACS880-01-124A-5 435 1440 170M1570 ACS880-01-156A-5 450 1940 170M3817 ACS880-01-180A-5 450 2310 170M3817 ACS880-01-240A-5 550 3300 170M3818 ACS880-01-260A-5 550 3900 170M3819 ACS880-01-302A-5 1150 4200 170M5811 ACS880-01-361A-5 1150 4800 170M5811 ACS880-01-414A-5 1150 6000 170M5812 NL ACS880-01-061A-7 435 1295 170M1568 PT ACS880-01-084A-7 435 1440 170M1569 ACS880-01-098A-7 450 1940 170M1569 ACS880-01-119A-7 450 2310 170M3815 ACS880-01-142A-7 550 3300 170M3816 ACS880-01-174A-7 550 3900 170M3817 ACS880-01-210A-7 1150 4200 170M5808 ACS880-01-271A-7 1150 4800 170M5808 UN = 660…690 V 3AUA0000099689 Rev B ES FI FR IT RU SV TR CN 6 Table 1 DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN EN – Quick installation guide 7 EN – Quick installation guide This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions, engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the hardware manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for document number 3AUA0000099689 [English]). Follow the safety instructions WARNING! Ignoring the following instructions can cause physical injury or death, or damage to the equipment: • Only qualified electricians are allowed to install and maintain the drive. • Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied. After disconnecting the input power, always wait for 5 min to let the intermediate circuit capacitors discharge before you start working on the drive, motor or motor cable. • Do not work on the control cables when power is applied to the drive or to the external control circuits. • Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when installing. • Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type designation label. The floor material below the drive must be non-flammable. EN DA DE ES FI FR IT NL PT Select the power cables RU Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current given on the type designation label of your drive. SV Ensure the cooling TR See table 1 on page 5 for the losses and the cooling air flow through the drive. The allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C. CN Protect the drive and input power cables See table 1 on page 5. Install the drive on the wall See figure A on page 3. 8 EN – Quick installation guide Check the insulation of the input and motor cables and the motor Check the insulation of the input cable according to local regulations before connecting it to the drive. Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected from the drive. Measure the insulation resistance between each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm (reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors, please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor casing will reduce the EN insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor and repeat the measurement. DA U1 DE ES V1 ohm W1 M 3~ PE FI FR IT Connect the power cables See figures B, C, D, E and F. Use symmetrical shielded cable for the motor cabling. NL 1. Remove the front cover. IP21 units: Release the retaining clip with a screwdriver (a) and lift the cover from the bottom outwards (b). PT 2. IP21 units: Remove the cable entry box cover by undoing the mounting screws. RU 3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language next to the control unit. SV 4. Remove the side plates of the cable entry box. TR 5. Remove the shroud on the power cable terminals by releasing the clips on the sides with a screwdriver and lifting (a). If parallel cables are installed, knock out holes for the cables (b). CN 6. Knock out the shrouds on the power cable terminals for the cables to be installed. 7. Cut adequate holes into the rubber grommets. Slide the grommets onto the cables. Prepare the cable ends. Slide the cables through the holes of the bottom plate and attach the grommets to the holes. 8. Ground the cable shields 360 degrees under the grounding clamps. 9. Connect the twisted cable shields to the grounding terminals. EN – Quick installation guide 9 10. Connect the conductors of the input and motor cables. Tighten the screws. 11. Units with option +D150: Connect the conductors of the brake resistor cable to the R+ and R- terminals. 12. If parallel cables are installed, install the grounding shelf for them. Repeat steps 7 to 12. 13. Reinstall the shroud on the power terminals. 14. Reinstall the side plates of the cable entry box. 15. Install the control cable grounding shelf in the cable entry box. 16. Secure the cables outside the unit mechanically. EN 17. Ground the motor cable shield at the motor end. For minimal interference, make a 360-degree grounding at the cable lead-through, or keep the pig tail short. DA Connect the control cables DE See figure G. ES 1. Cut adequate holes into the rubber grommets and slide the grommets onto the cables. Slide the cables through the holes of the bottom plate and attach the grommets to the holes. FI 2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the grounding conductors). 3. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in the cable entry box. 4. Ground the pair-cable shields to a grounding clamp below the control board. Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V. FR IT NL PT RU 5. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see page 10). SV 6. Wire the optional modules if included in the delivery. TR 7. Reinstall the front cover. Default I/O connections The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control program are shown below. CN 10 EN – Quick installation guide Wire sizes: 0.5 … 2.5 mm2 (24…12 AWG) Tightening torques: 0.5 N·m (5 lbf·in) for both stranded and solid wiring. EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN 1) Total load capacity of these outputs is 4.8 W (200 mA / 24 V) minus the power taken by DIO1 and DIO2. Fault XPOW External power input 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Reference voltage and analog inputs 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Ground 4 AI1+ Speed reference 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ By default not in use. 0(4)…20 mA, Rin > 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 current/voltage selection jumper J2 J2 AI2 current/voltage selection jumper XAO Analog outputs 1 AO1 Motor speed rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Drive-to-drive link 1 B Drive-to-drive link 2 A 3 BGND J3 J3 Drive-to-drive link termination switch XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs 1 NC Ready 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Running 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Faulted(-1) 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO XD24 Digital interlock 1 DIIL By default not in use. 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Digital input ground 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Digital input/output ground J6 Ground selection switch XDIO Digital input/outputs 1 DIO1 Output: Ready 2 DIO2 Output: Running XDI Digital inputs 1 DI1 Stop (0) / Start (1) 2 DI2 Forward (0) / Reverse (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Acceleration & deceleration select 5 DI5 Constant speed 1 (1 = On) 6 DI6 By default not in use. XSTO Safe torque off 1 OUT1 2 SGND Safe torque off. Both circuits must be closed for the drive to start. 3 IN1 4 IN2 X12 Safety functions module connection X13 Control panel connection X205 Memory unit connection EN – USA quick installation guide 11 EN – USA quick installation guide UL checklist • The drive is to be used in a heated, indoor controlled environment. The drive must be installed in clean air according to enclosure classification. Cooling air must be clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust. See the hardware manual. • The maximum ambient air temperature is 40 °C (104 °F) at rated current. The current is derated for 40 to 55 °C (104 to 131 °F). • The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than 100,000 rms symmetrical amperes, 500 V maximum. The ampere rating is based on tests done according to UL 508C. USA • The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C (167 °F) in UL-compliant installations. DA • The input cable must be protected with fuses. Circuit breakers must not be used without fuses in the USA. Suitable IEC (class aR) fuses and UL (class T) fuses are listed in the hardware manual. For suitable circuit breakers, contact your local ABB representative. • For installation in the United States, branch circuit protection must be provided in accordance with the National Electrical Code (NEC) and any applicable local codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses. • For installation in Canada, branch circuit protection must be provided in accordance with the Canadian Electrical Code and any applicable provincial codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses. • The drive provides overload protection in accordance with the National Electrical Code (NEC). DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN 12 EN – USA quick installation guide DA USA DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN DA – Hurtig installationsvejledning 13 DA – Hurtig installationsvejledning Denne guide er en kortfattet vejledning i, hvordan man installerer frekvensomformeren. Hvis du vil have mere detaljerede instruktioner, tekniske retningslinjer, tekniske data og komplette sikkerhedsinstruktioner, kan du se hardwaremanualen (www.abb.com/drives: Vælg Document Library, og søg efter dokumentnummer 3AUA0000099663 (på engelsk). Følg sikkerhedsinstruktionerne ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre fysiske skader eller dødsfald eller skade på udstyret: • • • • • Kun autoriserede elinstallatører må udføre installation og vedligeholdelse af frekvensomformeren. EN DA Undlad at arbejde med frekvensomformeren, motorkablet eller motoren, når tilslutning til nettet er foretaget. Vent 5 minutter, efter at netspændingen er frakoblet, så mellemkredskondensatorerne kan aflades, inden arbejdet med frekvensomformeren, motoren eller motorkablet påbegyndes. DE Der må ikke arbejdes med signalkablerne, når netspændingen er tilsluttet frekvensomformeren eller de eksterne styrekredse. FI Undgå, at der trænger smuds fra boringer og sliberester ind i frekvensomformeren under installation. Tilslut ikke frekvensomformeren til en større spænding end der er angivet på mærkatet med typebetegnelse. ES FR IT NL Gulvmaterialet under frekvensomformeren skal være ikke-brandbart. PT Vælg effektkabler RU Vælg en størrelse til kablerne i henhold til lokale forskrifter til at bære den nominelle strøm, der er anført på mærket med typebetegnelsen på din frekvensomformer. SV Sørg for kølingen Se tabel 1 på side 5 for tabene og frekvensomformeren gennemstrømning af kølende luft. Frekvensomformerens tilladte driftstemperaturområde uden reduktion er -15 til +40 °C. TR CN 14 DA – Hurtig installationsvejledning Beskyt frekvensomformeren og netkablet Se tabellen 1 på side 5. Kontrollér, at reaktionstiden for sikringen er under 0,5 sekunder. Installer frekvensomformeren på væggen Se figuren A på side 3. Kontroller isoleringen på input- og motorkabler samt motoren EN EN Kontrollér isoleringen af indgangskablet i overensstemmelse med de nationale forskrifter, inden det tilsluttes frekvensomformeren. Kontroller isoleringen af motorkabler og motor, når kablet er koblet fra DA frekvensomformeren. Mål isolationsmodstanden mellem hver faseleder og beskyttelsesjordlederen med en målespænding på 500 V DC. Isolationsmodstanden DE på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm (referenceværdi ved 25 °C eller 77 °F). Oplysninger om isolationsmodstanden på andre motorer kan findes i ES producentens vejledninger. Bemærk! Fugt inden i motorhuset vil reducere isolationsmodstanden. Hvis der er mistanke om fugt, skal motoren tørres, og FI målingen gentages. FR IT U1 V1 ohm W1 M 3~ PE NL PT RU Tilslut netkablerne. Se figurerne B, C, D, E og F. Anvend et skærmet symmetrisk kabel til SV motorkablingen. TR 1. Fjern frontdækslet. IP21-enheder: Løsn låsesplitten med en skruetrækker (a) og løft dækslet ud fra bunden (b). CN 2. IP21-enheder: Fjern kabelindgangskassens dæksel ved at løsne monteringsskruerne. 3. Fastgør advarselsmærkatet om restspænding på det lokale sprog ved siden af styrekortet. 4. Fjern sidepladerne på kabelindgangskassen ved at løsne monteringsskruerne. DA – Hurtig installationsvejledning 15 5. Fjern afskærmningen på effektkabelterminalerne ved at løsne splitterne i siderne med en skruetrækker og løfte (a). Hvis der monteres parallelle kabler, trykkes huller ud til kablerne (b). 6. Slå afskærmningerne ud på effektkabelterminalerne til de kabler, som skal installeres. 7. Skær tilstrækkeligt store huller i gummimufferne. Træk gummimufferne på kablerne. Forbered kabelenderne. Før kablerne gennem hullerne på bundpladen, og sæt mufferne fast i hullerne. 8. Jord kabelskærmene 360 grader under jordforbindelsesaflastningerne. 9. Forbind de snoede kabelskærme til de jordede terminaler. EN 10. Forbind lederne på indgangs- og motorkablerne. Stram skruerne. 11. Enheder med valgmulighed +D150: Forbind modstandskablets lederne til terminalerne R+ og R-. DA 12. Hvis der monteres parallelle kabler, monteres jordingsplinterne til dem. Gentag trin 7–12. DE 13. Genmonter afskærmningen til strømterminalerne. ES 14. Montér sidepladerne på kabelindgangskassen. 15. Installér styrekablets jordingsplinte i kabelindgangens kasse. FI 16. Fastgør kablerne uden for enheden mekanisk. FR 17. Tilslut motorkabelskærmen i motorenden. Opnå minimal interferens ved at lave en 360 graders jording ved kabelgennemføringen eller holde den snoede kobberskærm kort. IT Tilslut styrekablerne Se figuren G. NL PT RU 1. Klip passende huller i gummimufferne, og skub mufferne på kablerne. Før kablerne gennem hullerne på bundpladen, og sæt mufferne fast i hullerne. SV 2. Afisoler kabelenderne, og skær dem af i en passende længde (bemærk jordledernes ekstra længde). TR 3. Jord de ydre skærme på alle kabler 360 grader ved en jordingsklemme i kabelindgangens kasse. CN 4. Jord de skærmede, snoede kabler til en jordklemme under styrekortet. Lad den anden ende af skærmene være utilkoblet, eller slut dem indirekte til jord med en højfrekvenskondensator på nogle få nanofarad (f.eks. 3,3 nF / 630 V). 5. Forbind kablets ledere til de korrekte klemmer på styrekortet (se side 17). 16 DA – Hurtig installationsvejledning 6. Forbind de valgfrie moduler, hvis de indgår i leverancen. 7. Genmonter frontdækslet. I/O-standardtilslutninger I/O-standardtilslutninger til fabriksmakroen for det primære styreprogram for ACS880 er vist herunder. EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN DA – Hurtig installationsvejledning 17 Ledningsstørrelse: 0,5 … 2,5 mm2 Fastspændingsmomenter: 0,5 N·m til både trådledere og stive ledere. 1) Den totale belastningskapacitet for disse udgange er 4,8 W (200 mA / 24 V) minus den strøm, der går til DIO1 og DIO2. Fejl XPOW Ekstern indgangseffekt 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Referencespænding og analoge indgange 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Jord 4 AI1+ Hastighedsreference 0(2)…10 V, Ri > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Som standardindstilling ubenyttet. 0(4)…20 mA, Ri > 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 jumper til valg af strøm/spænding J2 J2 AI2 jumper til valg af strøm/spænding XAO Analog udgang 1 AO1 Motorhastighed o/min 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Motorstrøm 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Drev til drev-forbindelse 1 B Drev til drev-forbindelse 2 A 3 BGND J3 J3 Afbryder til drev til drev-link XRO1, XRO2, XRO3 Relæudgange 1 NC Startklar 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Kører 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Fejl(-1) 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO XD24 Digital interlock 1 DIIL Som standardindstilling ubenyttet. 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Jording af digital indgang 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Jording af digital indgang/udgang J6 Afbryder til valg af jord XDIO Digitale indgange/udgange 1 DIO1 Output: Startklar 2 DIO2 Output: Kører XDI Digital indgang 1 DI1 Stop (0) / Start (1) 2 DI2 Forlæns (0) / Baglæns (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Acceleration og deceleration vælg 5 DI5 Konstant hastighed 1 (1 = On) 6 DI6 Som standardindstilling ubenyttet. XSTO Safe torque off 1 OUT1 Safe torque off. Begge kredse skal være 2 SGND lukkede, for at frekvensomformeren kan 3 IN1 starte. 4 IN2 X12 Modulforbindelse med sikkerhedsfunktioner X13 Tilslutning til betjeningspanel X205 Tilslutning til hukommelsesenhed EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN 18 DA – Hurtig installationsvejledning EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR CN DE – Kurzanleitung für die Installation 19 DE – Kurzanleitung für die Installation Diese Anleitung beschreibt in Kurzform die Installation des Frequenzumrichters. Eine detaillierte Beschreibung der Installation, Hinweise für die Planung, die technischen Daten und die kompletten Sicherheitsvorschriften enthält das Hardware-Handbuch (www.abb.com/drives: Wählen Sie Hier finden Sie alle Dokumente zum Download und suchen Sie das Dokument mit der Nummer 3AUA0000099663 [Englisch]). Die Sicherheitsanweisungen müssen beachtet werden WARNUNG! Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften kann zu schweren Verletzungen, tödlichen Unfällen oder Schäden an Geräten führen: • • Installation und Wartung des Frequenzumrichters dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Am Frequenzumrichter, dem Motorkabel oder dem Motor dürfen keinerlei Arbeiten ausgeführt werden, solange die Netzspannung anliegt. Warten Sie nach dem Abschalten der Spannungsversorgung stets 5 Minuten, bis die Zwischenkreis-Kondensatoren entladen sind, bevor Sie mit der Arbeit am Frequenzumrichter, dem Motor oder dem Motorkabel beginnen. DE DA DE DE FI FR • Führen Sie keine Arbeiten an den Steuerkabeln durch, wenn Spannung am Frequenzumrichter oder externen Steuerkreisen anliegt. IT • Stellen Sie sicher, dass bei der Installation keine Bohrspäne und Staub in den Frequenzumrichter eindringen. NL • Der Frequenzumrichter darf nicht an eine höhere Spannung angeschlossen werden, als die, die auf dem Typenschild angegeben ist. Der Boden/das Material unterhalb des Geräts muss nicht entflammbar sein. Auswahl der Leistungskabel Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem Typenschild des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend bemessen sein. Ausreichende Kühlung sicherstellen Siehe Tabelle 1 auf Seite 5, die Angaben zu den Verlustleistungen und dem erforderlichen Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter enthält. Der zulässige Umgebungstemperaturbereich für den Betrieb des Frequenzumrichters ohne Leistungsminderung ist -15 bis +40 °C. PT RU SV TR CN 20 DE – Kurzanleitung für die Installation Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel Siehe Tabelle 1 auf Seite 5. Wandmontage des Frequenzumrichters Siehe Abbildung A auf Seite 3. Prüfung der Isolation der Einspeisekabel sowie des Motorkabels und des Motors DE Die Isolation der Einspeisekabel nach den örtlichen Vorschriften vor Anschluss an den Frequenzumrichter prüfen. DA Die Isolation des Motorkabels und des Motors prüfen wenn das Motorkabel vom Frequenzumrichter getrennt ist. Die Isolationswiderstände zwischen jeder Phase und DE dem Schutzleiter (PE) mit einer Messspannung von 500 V DC messen. Der Isolationswiderstand des ABB-Motors muss mehr als 100 MOhm betragen DE (Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer Motoren entnehmen Sie bitte der Anleitung des Herstellers. FI Hinweis: Feuchtigkeit im Motorgehäuse reduziert den Isolationswiderstand. Bei Verdacht auf Feuchtigkeit den Motor trocknen und die Messung wiederholen. FR U1 IT NL PT RU SV TR CN V1 Ohm W1 M 3~ PE DE – Kurzanleitung für die Installation 21 Anschluss der Leistungskabel Siehe Abbildungen B, C, D, E und F. Ein symmetrisch geschirmtes Kabel als Motorkabel verwenden. 1. Abnehmen der Frontabdeckung. IP21: Lösen des Halteclips mit einem Schraubendreher (a) und Abheben der Abdeckung unten nach außen (b). 2. IP21: Den Kabelanschlusskasten nach Lösen der Befestigungsschrauben entfernen. 3. Den Restspannungs-Warnaufkleber in der erforderlichen lokalen Sprache neben der Regelungseinheit anbringen. 4. Die Seitenverkleidungen des Kabelanschlusskastens entfernen. 5. Die Abdeckung von den Leistungskabelklemmen entfernen; hierzu die Clips an den Seiten lösen und die Abdeckung mit einem Schraubendreher (a) loshebeln. Wenn Parallelkabel installiert werden, die Kunststoffteile losbrechen, um Öffnungen für die Kabel (b) zu schaffen. 6. Die Kunststoffteile an der Abdeckung für die Leistungskabelklemmen losbrechen, um Öffnungen für die anzuschließenden Kabel zu schaffen. DE DA DE DE FI 7. Passende Öffnungen in die Gummidichtungen schneiden. Dichtungen auf die Kabel schieben. Die Kabel durch die Öffnungen des unteren Abschlussblechs stecken und die Dichtungen in die Öffnungen drücken. FR 8. Für Kabelschirme eine 360-Grad-Erdung unter den Erdungsschellen herstellen. IT 9. Die verdrillten Schirme der Kabel an die PE-Anschlüsse anschließen. NL 10. Die Phasenleiter der Einspeise- und Motorkabel anschließen. Die Schrauben der Anschlüsse festziehen. PT 11. Einheiten mit Option +D150: Leiter der Widerstandskabel der optionalen Bremswiderstände an die Klemmen R+ und R- anschließen. RU 12. Wenn Parallelkabel installiert werden, die Erdungsschellenschienen anbringen. Die Schritte 7 bis 12 wiederholen. SV 13. Die Abdeckung der Leistungskabelklemmen wieder montieren. 14. Die Seitenverkleidungen des Kabelanschlusskastens wieder anbringen. 15. Die Steuerkabel-Erdungsschellenschiene im Kabelanschlusskasten installieren. 16. Sichern Sie die Kabel außerhalb der Einheit mechanisch. 17. Die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE anschließen. Zur Minimierung von Hochfrequenzstörungen eine 360-Grad-Erdung an den Kabeldurchführungen herstellen oder die verdrillten Schirme möglichst kurz halten. TR CN 22 DE – Kurzanleitung für die Installation Anschluss der Steuerkabel Siehe Abbildung G. 1. Eine passende Öffnung in die Gummidurchführungsdichtungen schneiden und die Dichtungen auf die Kabel schieben. Die Kabel durch die Öffnungen des unteren Abschlussblechs stecken und die Dichtungen in die Öffnungen drücken. 2. Die Kabel auf die passende Länge abschneiden (die erforderliche Länge der Erdleiter berücksichtigen) und die Leiterenden abisolieren. DE 3. Für die äußeren Schirme aller Steuerkabel im Kabelanschlusskasten eine 360Grad-Erdung an einer Erdungsklemme herstellen. 4. Die Schirme der zweiadrigen Steuerkabel an die Erdungsklemme anschließen. Das andere Ende der Schirme nicht anschließen oder indirekt über einen DA Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3 nF / 630 V) erden. DE 5. Die Kabel an die entsprechenden Klemmen der Regelungseinheit anschließen (siehe Seite 23). DE 6. Die optionalen Module, falls mitgeliefert, anschließen. FI 7. Die Frontabdeckung wieder montieren. FR Standard E/A-Anschlüsse IT Die Standard-E/A-Anschlüsse des ACS880 Primary Control Program sind unten dargestellt. NL PT RU SV TR CN DE – Kurzanleitung für die Installation 23 Leitergrößen: 0,5 … 2,5 mm2 Anzugsmomente: 0,5 Nm für Litzen und einadrige Leiter. 1) Gesamtbelastbarkeit dieser Ausgänge 4,8 W (200 mA / 24 V) minus der Leistung, die von DIO1 und DIO2 verbraucht wird. Störung XPOW Externer Spannungseingang 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Referenzspannungs- und Analogeingänge 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kOhm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kOhm 3 AGND Masse 4 AI1+ Drehzahl-Sollwert 0(2)…10 V, Rin > 200 kOhm 5 AI16 AI2+ Standardmäßig nicht benutzt 0(4)…20 mA, Rin > 100 Ohm 7 AI2J1 J1 AI1 Jumper Auswahl Strom/Spannung J2 J2 AI2 Jumper Auswahl Strom/Spannung XAO Analogausgänge 1 AO1 Motordrehzahl U/min ‚ 2 AGND 0…20 mA, RL < 500 Ohm 3 AO2 Motorstrom 4 AGND 0…20 mA, RL < 500 Ohm XD2D Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D) 1 B Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D) 2 A 3 BGND J3 J3 Schalter f. Abschluss D2D-Verbindung XRO1, XRO2, XRO3 Relaisausgänge 1 NC Bereit 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Läuft 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Störung(-1) 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO XD24 Digital-Startsperre 1 DIIL Standardmäßig nicht benutzt 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Digitaleingang Masse 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Digitaleingang/-ausgang Masse J6 Schalter Masse-Auswahl XDIO Digitaleingänge/-ausgänge 1 DIO1 Ausgang: Startbereit 2 DIO2 Ausgang: Läuft XDI Digitaleingänge 1 DI1 Stopp (0) / Start (1) 2 DI2 Vorwärts (0) /Rückwärts (1) 3 DI3 Quittierung 4 DI4 Auswahl Beschleun./Verzög.-Rampen 5 DI5 Konstantdrehzahl 1 (1 = Ein) 6 DI6 Standardmäßig nicht benutzt XSTO Safe Torque Off = Sicher abgeschalt. Drehmoment 1 OUT1 Sicher abgeschaltetes Drehmoment 2 SGND (STO). Beide Kreise müssen für den Start des Frequenzumrichters 3 IN1 geschlossen sein. 4 IN2 X12 Anschluss für das Sicherheitsfunktionsmodul X13 Anschluss für das Bedienpanel X205 Anschluss für die Memory Unit DE DA DE DE FI FR IT NL PT RU SV TR CN 24 DE – Kurzanleitung für die Installation DE DA DE DE FI FR IT NL PT RU SV TR CN ES – Guía rápida de instalación 25 ES – Guía rápida de instalación Esta guía ofrece unas breves instrucciones para la instalación del convertidor de frecuencia. Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería, datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el manual de hardware (www.abb.com/drives: seleccione Biblioteca de documentos y busque el número de documento 3AUA0000099663 [inglés]). Siga las instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Si no se siguen las siguientes instrucciones, pueden producirse lesiones físicas o la muerte, o daños en el equipo: • Sólo podrá efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor un electricista cualificado. • No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la alimentación principal conectada. Tras desconectar la alimentación de entrada, espere siempre 5 minutos a que se descarguen los condensadores del circuito intermedio antes de trabajar en el convertidor de frecuencia, el motor o el cable de motor. • • • No manipule los cables de control cuando el convertidor o los circuitos de control externo reciban alimentación. Asegúrese de que el polvo resultante de practicar orificios y rectificaciones no entre en el convertidor de frecuencia durante la instalación. No conecte el convertidor de frecuencia a una tensión superior a la indicada en la etiqueta de designación de tipo. El material del suelo situado bajo el convertidor debe ser de un material no inflamable. Seleccione los cables de potencia Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para el transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de su convertidor de frecuencia. Garantice la refrigeración Véase la tabla 1 de la página 5 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin pérdidas de potencia es de -15 a +40 °C. ES DA DE ES ES FR IT NL PT RU SV TR CN 26 ES – Guía rápida de instalación Proteja el convertidor y el cable de potencia de entrada Véase la tabla 1 en la página 5. Monte el convertidor de frecuencia en la pared Véase la figura A de la página 3. Compruebe el aislamiento de los cables de entrada y motor y del propio motor ES Compruebe el aislamiento del cable de entrada de conformidad con la normativa local antes de conectarlo al convertidor de frecuencia. DA Compruebe el aislamiento del cable de motor y del motor mientras el cable esté desconectado del convertidor. Mida la resistencia de aislamiento entre el conductor DE de cada fase y el conductor a tierra con una tensión de medición de 500 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor ABB debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F). En cuanto a la resistencia de aislamiento de ES otros motores, véanse las instrucciones del fabricante. Nota: La humedad en el ES interior de la carcasa del motor reduce la resistencia de aislamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el motor y repita la medición. FR U1 IT NL V1 ohmio W1 M PE PT RU Conecte los cables de potencia SV Véanse las figuras B, C, D, E y F. Use cable apantallado simétrico para el cableado al motor. TR 1. Retire la cubierta anterior. IP21: Liberando la presilla de sujeción con un destornillador (a) y levantando la cubierta de abajo hacia fuera (b). CN 2. IP21: Retire la cubierta de la caja de entrada de cables aflojando los tornillos de montaje. 3. Pegue el adhesivo de advertencia de tensión residual en el idioma local junto a la tarjeta de control. 4. Retire las placas laterales de la caja de entrada de cables aflojando los tornillos de montaje. ES – Guía rápida de instalación 27 5. Retire la protección de los bornes de los cables de potencia, liberando las presillas de los lados con un destornillador y levantándolas (a). Si se instalan cables en paralelo, practique orificios para los cables (b). 6. Practique orificios en las protecciones situadas sobre los bornes de cables de potencia de los cables a instalar. 7. Retire las arandelas de goma de la placa de acceso al interior para los cables que desee conectar. Corte orificios adecuados en las arandelas de goma. Deslice las arandelas por los cables. Prepare los extremos de los cables. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior y fije las arandelas a los orificios. 8. Conecte a tierra los apantallamientos de los cables en 360 grados bajo las abrazaderas de conexión a tierra. ES 9. Conecte los apantallamientos trenzados de los cables a los bornes de conexión a tierra. DA 10. Conecte los conductores de los cables de entrada y de motor. Apriete los tornillos. DE 11. Unidades con la opción +D150: Conecte los conductores del cable de la resistencia de frenado a los bornes R+ y R-. 12. Si se instalan cables en paralelo, instale pletinas de conexión a tierra para ellos. Repita los pasos del 7 al 12. 13. Reinstale la protección a los bornes de alimentación. ES ES FR IT 14. Reinstale las placas laterales de la caja de entrada de cables. 15. Instale la pletina de conexión a tierra para cables de control en la caja de entrada de cables. NL PT 16. Fije los cables fuera de la unidad de forma mecánica. 17. Conecte a tierra el apantallamiento del cable de motor en el extremo del motor. Para unas mínimas interferencias, realice una conexión a tierra de 360 grados en el acceso de cables al interior o mantenga el mallado corto. RU SV TR CN 28 ES – Guía rápida de instalación Conecte los cables de control Véase la figura G. 1. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior y fije las arandelas a los orificios. 2. Pele los extremos de los cables y corte a una longitud adecuada (recuerde la longitud adicional de los conductores de conexión a tierra). ES 3. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de todos los cables de control en 360 grados a la abrazadera de conexión a tierra de la caja de entrada de cables. 4. Conecte a tierra el apantallamiento del par de cables en la abrazadera de tierra. Deje el otro extremo de los apantallamientos sin conectar o conéctelos a tierra de DA forma indirecta a través de un condensador de alta frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF / 630 V. DE 5. Conecte los conductores a los terminales adecuados de la tarjeta de control ES (véase la página 29). ES 6. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro. 7. Vuelva a colocar la cubierta anterior. FR IT Conexiones de E/S por defecto A continuación se muestran las conexiones de E/S por defecto del programa de NL control primario ACS880. PT RU SV TR CN ES – Guía rápida de instalación 29 Tamaños de hilos: 0,5 … 2,5 mm2 Pares de apriete: 0,5 N·m tanto para los cables multifilares como para los macizos. 1) La capacidad total de estas salidas es de 4,8 W (200 mA / 24 V) menos la potencia consumida por DIO1 y DIO2. Fallo XPO Entrada de alimentación externa 1 +24VI 24 V CC, 2 A 2 GND XAI Tensión de referencia y entradas analógicas 1 +VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm 3 AGND Tierra 4 AI1+ Ref. velocidad 0(2)…10 V, Ren > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Por defecto no se usa. 0(4)…20 mA, Ren > 100 ohm 7 AI2J1 J1 Puente de selección de intensidad/tensión J2 J2 Puente de selección de intensidad/tensión XAO Salidas analógicas 1 AO1 Régimen de motor rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Intensidad de motor 0…20 mA, RL < 4 AGND 500 ohm XD2D Enlace de convertidor a convertidor 1 B Enlace de convertidor a convertidor 2 A 3 BGND J3 J3 Terminador enlace convertidor - convertidor XRO1, XRO2, XRO3 Salidas de relé 1 NC Listo 250 V CA / 30 V CC 2 COM 2A 3 NO 1 NC En marcha 250 V CA / 30 V CC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Fallo(-1) 250 V CA / 30 V CC 2 COM 2A 3 NO XD24 Enclavamiento digital 1 DIIL Por defecto no se usa. 2 +24VD +24 V CC 200 mA 1) 3 DICOM Tierra de entrada digital 4 +24VD +24 V CC 200 mA 1) 5 DIOGND Tierra de entrada/salida digital J6 Interruptor de selección de tierra XDIO Entradas/salidas digitales 1 DIO1 Salida: Listo 2 DIO2 Salida: En marcha XDI Entradas digitales 1 DI1 Paro (0) / Marcha (1) 2 DI2 Avance (0) / Retroceso (1) 3 DI3 Restaurar 4 DI4 Selección de aceleración y deceleración 5 DI5 Velocidad constante 1 (1 = Sí) 6 DI6 Por defecto no se usa. XSTO Safe torque off 1 OUT1 Función "Safe torque off". Ambos circuitos 2 SGND deben estar cerrados para que el 3 IN1 convertidor pueda ponerse en marcha. 4 IN2 X12 Conexión de módulo de funciones de seguridad X13 Conexión del panel de control X205 Conexión de la unidad de memoria ES DA DE ES ES FR IT NL PT RU SV TR CN 30 ES – Guía rápida de instalación ES DA DE ES ES FR IT NL PT RU SV TR CN FI – Asennuksen pikaopas 31 FI – Asennuksen pikaopas Tässä oppaassa on taajuusmuuttajan lyhyet asennusohjeet. Yksityiskohtaisemmat ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät laiteoppaasta (www.abb.com/drives: valitse Document Library ja kirjoita hakukenttään dokumentin numero 3AUA0000099663 [englanninkielinen]). Noudata turvaohjeita VAROITUS! Seuraavien ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa fyysisen vamman tai hengenvaaran tai vaurioittaa laitetta: • • Taajuusmuuttajan asennus- ja huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu sähköalan ammattilainen. Tee kaikki taajuusmuuttajan, moottorikaapelin ja moottorin asennus- ja huoltotyöt jännitteen ollessa katkaistuna. Kun verkkojännite on katkaistu, anna jännitteen purkautua tasajännitevälipiirin kondensaattoreista vähintään viiden minuutin ajan ennen taajuusmuuttajan, moottorin tai moottorikaapelin käsittelyä. FI DA DE ES FI • Älä käsittele ohjauskaapeleita verkkojännitteen ollessa kytkettynä taajuusmuuttajaan tai ulkoisiin ohjauspiireihin. FI • Varmista, ettei porauspöly pääse laitteen sisään asennuksen yhteydessä. IT • Älä kytke taajuusmuuttajaa suurempaan jännitteeseen kuin tyyppikilpeen merkitty jännite. NL Taajuusmuuttajan alla olevan lattiamateriaalin tulee olla palamatonta. PT Valitse tehokaapelit RU Mitoita tehokaapelit paikallisten säännösten mukaisesti siirtämään taajuusmuuttajan tyyppikilvessä ilmoitettua nimellisvirtaa. SV Varmista jäähdytys Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta sivulla 5 olevasta taulukosta 1. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue ilman kertoimia on -15 – +40 °C. Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapelit Katso taulukko 1 sivulla 5. TR CN 32 FI – Asennuksen pikaopas Asenna taajuusmuuttaja seinälle Katso kuva A sivulla 3. Tarkista syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin eristys Tarkista syöttökaapelin eristys paikallisten määräysten mukaisesti ennen kaapelin kytkemistä taajuusmuuttajaan. Varmista moottorikaapelin ja moottorin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta. Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen välinen eristysvastus 500 V DC:n FI mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden eristysvastuksen tulee olla yli 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C). Lisätietoja muiden moottorien DA eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa. Huomautus: Moottorin kotelon sisällä oleva kosteus pienentää eristysvastusta. Jos epäilet, että kotelon sisällä on kosteutta, DE kuivata moottori ja toista toimenpide. ES FI U1 V1 ohm W1 M 3~ PE FI IT NL PT Kytke tehokaapelit Katso kuvat B, C, D, E ja F. Käytä suojattua symmetristä moottorikaapelia. 1. Irrota etukansi. IP21 laitteet: Vapauta kiinnitysvipu ruuvimeisselillä (a) ja nosta kantta sen alaosasta (b). RU SV 2. IP21 laitteet: Irrota kaapelien läpivientikotelon kansi avaamalla kiinnitysruuvit. 3. Kiinnitä oikeankielinen jäännösjännitteen varoitustarra ohjausyksikön viereen. TR 4. Irrota kaapelien läpivientikotelon sivulevyt irrottamalla kiinnitysruuvit. CN 5. Irrota tehokaapeliliittimien päällä oleva suoja vapauttamalla sivulla olevat pidikkeet ruuvitaltalla ja nostamalla suojaa (a). Jos rinnakkaisia kaapeleita asennetaan, katko niille reiät (b). 6. Katko suojat asennettavien tehokaapelien liittimistä. 7. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset reiät. Vedä tiivisteet kaapeleiden päälle. Valmistele kaapelien päät. Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä kumitiivisteet reikiin. 8. Maadoita kaapelien suojavaipat 360 astetta maadoitusliittimien alle. FI – Asennuksen pikaopas 33 9. Kytke kaapelien kierretyt suojavaipat maadoitusliittimiin. 10. Kytke syöttö- ja moottorikaapelien johtimet. Kiristä ruuvit. 11. Laitteet, jossa on lisävaruste +D150: Kytke jarruvastuskaapelin johtimet liittimiin R+ ja R–. 12. Jos asennetaan rinnakaisia kaapeleita, asenna niille maadoitushylly. 13. Asenna teholiittimien suoja takaisin paikalleen. 14. Asenna kaapelien läpivientikotelon sivulevyt takaisin paikoilleen. 15. Asenna ohjauskaapelien maadoitushylly kaapelien läpivientikoteloon. 16. Kiinnitä kaapelit laitteen ulkopuolella mekaanisesti. FI 17. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä. Jotta häiriöt voitaisiin minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai pidä kierretty johdin lyhyenä. DA Kytke ohjauskaapelit ES Katso kuva G. FI 1. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset aukot ja vedä kumitiivisteet kaapeleihin. Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä kumitiivisteet reikiin. FI 2. Kuori kaapelien päät, ja leikkaa ne sopivaan pituuteen (huomaa maadoitusjohtimien ylimääräinen pituus). 3. Maadoita kaikkien ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapelien läpivientikotelossa olevan maadoituskiinnikkeen kohdalla. 4. Maadoita parikaapelien vaipat ohjauskortin alla olevaan maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla, esim. 3,3 nF / 630 V. DE IT NL PT RU SV 5. Liitä johtimet oikeisiin ohjauskortin liittimiin (katso sivu 34). 6. Kaapeloi lisävarustemoduulit (jos niitä sisältyy toimitukseen). 7. Kiinnitä etukansi paikalleen. Oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät ACS880 ensisijaisen ohjausohjelman oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät on esitetty seuraavassa kaaviossa. TR CN 34 FI – Asennuksen pikaopas Johdinkoot: 0,5 … 2,5 mm2 Kiristysmomentit: 0,5 Nm yksilankaisille ja kerratuille johtimille. FI DA DE ES FI FI IT NL PT RU SV TR CN 1) Näiden lähtöjen kokonaiskuormitettavuus on 4,8 W (200 mA / 24 V), josta vähennetään DIO1:n ja DIO2:n kuluttama teho. Vika XPOW Ulkoinen syöttö 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Ohjejännite ja analogiatulot 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 –VREF –10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Maa 4 AI1+ Nopeusohje 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI1– 6 AI2+ Tehdasasetus, ei ohjelmoitu. 0(4)…20 mA, Rin > 100 ohm 7 AI2– J1 J1 AI1 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin J2 J2 AI2 virran/jännitteen valinnan siirtoliitin XAO Analogialähdöt 1 AO1 Moottorin nopeus (rpm) 0…20 mA, RL 2 AGND < 500 ohm 3 AO2 Moottorin virta 0…20 mA, RL 4 AGND < 500 ohm XD2D Taajuusmuuttajien välinen liitäntä 1 B Taajuusmuuttajien välinen liitäntä 2 A 3 BGND J3 J3 Liitännän päätevastuksen valintakytkin XRO1, XRO2, XRO3 Relelähdöt 1 NC Valmis 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Käy 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Vika(–1) 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO XD24 Digitaalinen lukitus 1 DIIL Oletusarvoisesti ei käytössä. 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Digitaalitulon maa 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Digitaalitulon/-lähdön maa J6 Maadoituksen valintakytkin XDIO Digitaalitulot/-lähdöt 1 DIO1 Lähtö: valmius 2 DIO2 Lähtö: käynnissä XDI Digitaalitulot 1 DI1 Seis (0) / Käy (1) 2 DI2 Eteen (0) / Taakse (1) 3 DI3 Kuittaus 4 DI4 Kiihdytyksen ja hidastuksen valinta 5 DI5 Vakionopeus 1 (1 = Käytössä) 6 DI6 Oletusarvoisesti ei käytössä. XSTO Safe torque off -toiminto 1 OUT1 Safe torque off -toiminto. Molempien 2 SGND piirien on oltava suljettuina, jotta 3 IN1 taajuusmuuttaja käynnistyy. 4 IN2 X12 Turvatoimintomoduulin liitäntä X13 Ohjauspaneelin liitäntä X205 Muistiyksikön liitäntä FR – Guide d'installation 35 FR – Guide d'installation Ce guide vous explique brièvement comment installer le variateur. Pour des consignes détaillées, des directives d'ingénierie, les caractéristiques techniques ou les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d'installation (www.abb.com/drives : Sélectionnez Document Library (vous devrez peut-être afficher la page en anglais pour voir cette rubrique) et recherchez le document anglais de référence 3AUA0000099663. Respectez les consignes de sécurité ATTENTION ! Le non-respect des consignes suivantes est susceptible de provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. • Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à procéder à l'installation et la maintenance du variateur. • N'intervenez jamais sur le variateur, le moteur ou son câblage sous tension. Après sectionnement de l’alimentation réseau, vous devez toujours attendre les 5 minutes nécessaires à la décharge des condensateurs du circuit intermédiaire avant d’intervenir sur le variateur, le moteur ou son câblage. FR DA DE ES FI FR • Vous ne devez pas intervenir sur les câbles de commande lorsque le variateur ou les circuits de commande externes sont sous tension. FR • En cas de perçage ou de rectification d’un élément, évitez toute pénétration de poussières dans le variateur. NL • Vous ne devez pas raccorder le variateur sur une tension supérieure à la valeur indiquée sur sa plaque signalétique. La surface (sol) sous l'appareil doit être en matériau ininflammable. Sélection des câbles de puissance Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation locale pour supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du variateur. Refroidissement Cf. tableau 1 page 5 pour les pertes et le débit d'air de refroidissement dans le variateur. Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible va de -15 à +40 °C. PT RU SV TR CN 36 FR – Guide d'installation Protection du variateur et du câble réseau Cf. tableau 1 page 5. Montage mural du variateur Cf. figure A page 3. Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau, du moteur et de son câblage FR Mesurez la résistance d'isolement du câble réseau avant de le brancher sur le variateur conformément à la réglementation en vigueur. DA Mesurez la résistance d'isolement du moteur et de son câblage lorsqu'il est sectionné du variateur. Mesurez la résistance d’isolement entre chaque phase et le conducteur DE PE du moteur avec une tension de mesure de 500 Vc.c. Les valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohms (valeur de référence à 25 °C ou ES 77 °F). Pour la résistance d'isolement des autres moteurs, prière de consulter les consignes du fabricant. N.B. : La présence d'humidité à l'intérieur de l'enveloppe du FI moteur réduit sa résistance d'isolement. Si vous soupçonnez la présence d'humidité, séchez le moteur et recommencez la mesure. FR U1 FR NL V1 ohm W1 M 3~ PE PT RU Raccordement des câbles de puissance SV Cf. figures B, C, D, E et F. Utilisez un câble moteur symétrique blindé. TR 1. Déposez le capot supérieur. IP21: Débloquez l'attache de fixation avec un tournevis (a) et soulevez le capot du bas vers l'extérieur (b). CN 2. IP21: Retirez les vis de fixation du capot du coffret d'entrée des câbles et ôtez le capot. 3. Vous devez fixer une étiquette de mise en garde contre les tensions résiduelles dans votre langue à côté de la carte de commande. 4. Retirez les vis de fixation des plaques latérales du boîtier d'entrée des câbles pour les libérer. FR – Guide d'installation 37 5. Ôtez la protection des bornes de puissance en enfonçant les clips latéraux avec un tournevis pour la soulever (a). Pour poser des câbles en parallèle, enfoncez les perçages destinés à les recevoir (b). 6. Ôtez les protections des bornes de puissance pour les câbles à poser. 7. Ôtez les passe-câbles en caoutchouc de la plaque passe-câbles afin d'y raccorder les câbles. Découpez des ouvertures appropriées dans les passecâbles en caoutchouc et glissez ces derniers sur les câbles. Dénudez les extrémités de câble. Glissez les câbles dans les perçages de la tôle de fond et fixez les passe-câbles aux perçages. 8. Effectuez une reprise de masse sous 360° des blindages de câble sous les colliers de mise à la terre. FR 9. Raccordez les blindages torsadés des câbles sur les bornes de terre. DA 10. Raccordez les conducteurs des câbles réseau et moteur. Serrez les vis. 11. Appareils équipés de l'option +D150 : Raccordez les conducteurs du câble de la résistance de freinage sur les bornes R+ et R-. DE ES 12. Pour poser des câbles en parallèle, montez leurs platines de mise à la terre. Répétez les étapes 7 à 12. FI 13. Remontez les protections sur les bornes de puissance. FR 14. Remontez les plaques latérales du boîtier d'entrée des câbles. 15. Montez la platine de mise à la terre des câbles de commande dans le boîtier d'entrée des câbles. FR NL 16. Fixez mécaniquement les câbles à l’extérieur du variateur. 17. Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur. Pour minimiser les interférences, effectuez une reprise de masse sur 360 degrés au niveau du passe-câbles ou faites une queue de cochon aussi courte que possible. Raccordement des câbles de commande PT RU SV Cf. figure G. TR 1. Découpez des ouvertures appropriées dans les passe-câbles en caoutchouc et glissez ces derniers sur les câbles. Glissez les câbles dans les perçages de la tôle de fond et fixez les passe-câbles aux perçages. CN 2. Dénudez les extrémités de câbles et coupez à la longueur adéquate (vous remarquerez que les conducteurs de terre sont plus longs). 3. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages extérieurs de tous les câbles de commande au niveau du collier de mise à la terre du boîtier d'entrée de câbles. 38 FR – Guide d'installation 4. Mettez à la masse les blindage de câbles au niveau d'un collier de mise à la terre sous la carte de commande. L'autre extrémité des blindages doit être laissée non connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un condensateur haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V). 5. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de la carte de commande. (cf. page 39). 6. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison. 7. Remontez le capot avant. FR Raccordement des signaux d'E/S (préréglages) Le schéma suivant illustre les préréglages usine des signaux d'E/S du programme de DA commande primaire de l'ACS880. DE ES FI FR FR NL PT RU SV TR CN FR – Guide d'installation 39 Section des câbles : 0,5 … 2,5 mm2 Couples de serrage : 0,5 Nm pour câbles monobrins ou à brins multiples 1) La capacité de charge totale des sorties est de 4,8 W (200 mA / 24 V) moins la puissance consommée par par DIO1 et DIO2. Défaut XPOW Entrée alimentation externe 1 +24VI 24 Vc.c., 2 A 2 GND XAI Tension de référence et entrées analogiques 1 +VREF 10 Vc.c., RC 1…10 kohm 2 -VREF -10 Vc.c., RC 1…10 kohm 3 AGND Masse 4 AI1+ Référence vitesse 0(2) à 10 V, Ren > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Non utilisée par défaut. 0(4)…20 mA, Ren > 100 ohm 7 AI2Sélection courant/tension AI1 par cavalier J1 J1 Sélection courant/tension AI2 par cavalier J2 J2 XAO Sorties analogiques 1 AO1 Vitesse moteur tr/min 0…20 mA, RC < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Courant moteur 0…20 mA, RC < 4 AGND 500 ohm XD2D Liaison multivariateurs (D2D) 1 B Liaison multivariateurs (D2D) 2 A 3 BGND Cavalier de terminaison de la liaison D2D J3 J3 XRO1, XRO2, XRO3 Sorties relais 1 NC Prêt 250 Vc.a. / 30 Vc.c. 2 COM 2A 3 NO 1 NC En marche 250 Vc.a. / 30 Vc.c. 2 COM 2A 3 NO 1 NC En défaut(-1) 250 Vc.a. / 30 Vc.c. 2 COM 2A 3 NO XD24 Verrouillage logique 1 DIIL Par défaut, non utilisée 2 +24VD +24 Vc.c. 200 mA 1) 3 DICOM Masse entrées logiques 4 +24VD +24 Vc.c. 200 mA 1) 5 DIOGND Masse entrées/sorties logiques J6 Cavalier de sélection de masse XDIO Entrées/sorties logiques 1 DIO1 Sortie : Prêt 2 DIO2 Sortie : En Marche XDI Entrées logiques 1 DI1 Arrêt (0) / Démarrage (1) 2 DI2 Avant (0) / Arrière (1) 3 DI3 Réarmement 4 DI4 Sélection accélération & décélération 5 DI5 Vitesse constante 1 (1 = On) 6 DI6 Par défaut, non utilisée XSTO Interruption sécurisée du couple (Safe torque off). 1 OUT1 Interruption sécurisée du couple STO 2 SGND (Safe torque off). Les deux circuits doivent être fermés pour le démarrage 3 IN1 du variateur. 4 IN2 X12 Raccordement module de sécurité X13 Raccordement micro-console X205 Raccordement unité mémoire FR DA DE ES FI FR FR NL PT RU SV TR CN 40 FR – Guide d'installation FR DA DE ES FI FR FR NL PT RU SV TR CN IT – Guida rapida all'installazione 41 IT – Guida rapida all'installazione Questa guida illustra brevemente la procedura di installazione del convertitore di frequenza. Per istruzioni più dettagliate, linee guida ingegneristiche, dati tecnici e norme di sicurezza complete, si rimanda al Manuale hardware (www.abb.com/drives: selezionare Document Library e cercare il numero del documento 3AUA0000099663 [inglese]). Norme di sicurezza AVVERTENZA! Il mancato rispetto delle seguenti norme può mettere a repentaglio l'incolumità delle persone, con rischio di morte, o danneggiare le apparecchiature. • • • • • L'installazione e la manutenzione del convertitore di frequenza devono essere effettuate solo da elettricisti qualificati. IT DA DE Non operare mai sul convertitore, sul cavo motore o sul motore quando è inserita l'alimentazione. Dopo avere scollegato l'alimentazione, prima di intervenire sul convertitore, sul motore o sul cavo motore attendere sempre 5 minuti per consentire la scarica dei condensatori del circuito intermedio. ES Non lavorare sui cavi di controllo quando il convertitore o i circuiti di controllo esterni sono alimentati. FR Assicurarsi che la polvere generata da forature e smerigliature non si infiltri nell'unità durante l'installazione. Non collegare il convertitore a una tensione superiore rispetto all'etichetta di identificazione. Il pavimento sottostante all'unità deve essere di materiale non infiammabile. FI IT IT PT RU Selezione dei cavi di potenza SV Dimensionare i cavi di potenza in base alle normative locali. I cavi devono essere adatti a condurre la corrente nominale indicata sull'etichetta identificativa del convertitore. TR Raffreddamento Vedere la tabella 1 a pag. 5 per i dati relativi alle perdite e al flusso d'aria attraverso il convertitore di frequenza. Il range di temperatura operativa del convertitore, senza declassamento, è -15 ... +40 °C. CN 42 IT – Guida rapida all'installazione Protezione del convertitore e del cavo di alimentazione di ingresso Vedere la tabella 1 a pag. 5. Montaggio del convertitore di frequenza a parete Vedere la figura A a pag. 3. IT Controllo dell'isolamento di cavo di ingresso, motore e cavo motore Verificare che l'isolamento del cavo di ingresso sia conforme alle normative locali DA prima di collegarlo al convertitore di frequenza. Controllare l'isolamento del cavo motore e del motore quando il cavo è scollegato dal DE convertitore. Misurare la resistenza di isolamento tra ogni conduttore di fase e il conduttore di protezione di terra (PE) con una tensione di misura di 500 Vcc. La ES resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere superiore a 100 Mohm (valore di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di isolamento di altri motori, FI consultare le istruzioni del produttore. Nota: la presenza di umidità all'interno dell'alloggiamento del motore riduce la resistenza di isolamento. In caso di umidità, FR asciugare il motore e ripetere la misurazione. IT IT U1 V1 ohm W1 M 3~ PE PT RU SV Collegamento dei cavi di alimentazione Vedere le figure B, C, D, E e F. Utilizzare un cavo schermato di tipo simmetrico per il TR motore. CN 1. Rimuovere il coperchio anteriore. IP21: Sganciando la clip di fermo con un cacciavite (a) e sollevando il coperchio dal basso verso l'esterno (b). 2. IP21: Rimuovere il coperchio della cassetta di ingresso dei cavi allentando le viti di montaggio. 3. Applicare l'adesivo con il messaggio di avvertenza per tensione residua (nella lingua locale) vicino alla scheda di controllo. 4. Rimuovere le piastre laterali della cassetta di ingresso dei cavi allentando le viti di montaggio. IT – Guida rapida all'installazione 43 5. Rimuovere la schermatura sui morsetti dei cavi di potenza sganciando le clip ai lati con un cacciavite e sollevandola (a). Se sono installati cavi paralleli, praticare i fori per i cavi (b). 6. Aprire dei fori nella schermatura dei morsetti dei cavi di potenza in corrispondenza dei cavi da installare. 7. Rimuovere i gommini dalla piastra passacavi per il passaggio dei cavi che si intendono collegare. Praticare fori adeguati nei gommini. Far scivolare i gommini sui cavi. Preparare le estremità dei cavi. Inserire i cavi nei fori della piastra inferiore e fissare i gommini ai fori. 8. Mettere a terra le schermature dei cavi a 360° sotto i morsetti di terra. 9. Collegare le schermature intrecciate dei cavi ai morsetti di terra. IT 10. Collegare i conduttori del cavo di ingresso e del cavo del motore. Serrare le viti. DA 11. Unità con opzione +D150: collegare i conduttori del cavo della resistenza di frenatura ai morsetti R+ e R-. DE 12. Se sono installati cavi paralleli, installare le relative piastre di messa a terra. Ripetere i punti da 7 a 12. ES 13. Reinstallare la protezione sui morsetti di potenza. FI 14. Reinstallare le piastre laterali della cassetta di ingresso dei cavi. FR 15. Installare la piastra di messa a terra dei cavi di controllo nella cassetta di ingresso dei cavi. IT 16. Assicurare meccanicamente i cavi all'esterno dell'unità. IT 17. Mettere a terra la schermatura del cavo del motore sul lato motore. Per ridurre al minimo le interferenze, eseguire una messa a terra a 360° in corrispondenza della piastra passacavi, o ridurre al minimo la lunghezza del fascio intrecciato. PT Collegamento dei cavi di controllo Vedere la figura G. 1. Praticare fori di dimensioni idonee nei gommini e fare scivolare i gommini sui cavi. Inserire i cavi nei fori della piastra inferiore e fissare i gommini ai fori. 2. Spellare le estremità dei cavi e tagliarle a una lunghezza adeguata (tenendo conto della lunghezza extra dei conduttori di terra). 3. Mettere a terra le schermature esterne di tutti i cavi di controllo a 360° sotto un morsetto di terra nella cassetta di ingresso dei cavi. 4. Mettere a terra le schermature dei doppini in corrispondenza di un morsetto di terra sotto la scheda di controllo. Lasciare scollegata l'altra estremità delle RU SV TR CN 44 IT – Guida rapida all'installazione schermature o metterla a terra indirettamente utilizzando un condensatore ad alta frequenza di pochi nanofarad (es. 3.3 nF / 630 V). 5. Collegare i conduttori ai morsetti corrispondenti della scheda di controllo (vedere pag. 45). 6. Collegare i moduli opzionali, se inclusi nella fornitura. 7. Reinstallare il coperchio anteriore. Collegamenti di I/O di default IT DA DE ES FI FR IT IT PT RU SV TR CN La figura seguente illustra i collegamenti di I/O di default del programma di controllo primario dell'ACS880. IT – Guida rapida all'installazione 45 Dimensioni fili: 0.5 … 2.5 mm2 Coppie di serraggio: 0.5 N·m per cavi intrecciati e pieni. 1) La capacità di carico totale di queste uscite è 4.8 W (200 mA / 24 V) meno la potenza assorbita da DIO1 e DIO2. Guasto XPOW Ingresso alimentazione esterna 1 +24VI 24 Vcc, 2 A 2 GND XAI Ingressi analogici e tensione di riferimento 1 +VREF 10 Vcc, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 Vcc, RL 1…10 kohm 3 AGND Terra 4 AI1+ Riferimento velocità 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Di default non utilizzato. 0(4)…20 mA, Rin > 100 ohm 7 AI2J1 J1 Ponticello di selezione corrente/tensione AI1 J2 J2 Ponticello di selezione corrente/tensione AI2 XAO Uscite analogiche 1 AO1 Velocità motore rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Corrente motore 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Collegamento drive-to-drive 1 B Collegamento drive-to-drive 2 A 3 BGND J3 J3 Interruttore terminazione coll. drive-to-drive XRO1, XRO2, XRO3 Uscite relè 1 NC Pronto 250 Vca / 30 Vcc 2 COM 2A 3 NO 1 NC In marcia 250 Vca / 30 Vcc 2 COM 2A 3 NO 1 NC Guasto(-1) 250 Vca / 30 Vcc 2 COM 2A 3 NO XD24 Interblocco digitale 1 DIIL Di default non utilizzato. 2 +24VD +24 Vcc 200 mA 1) 3 DICOM Terra ingressi digitali 4 +24VD +24 Vcc 200 mA 1) 5 DIOGND Terra ingressi/uscite digitali J6 Interruttore di selezione terra XDIO Ingressi/uscite digitali 1 DIO1 Uscita: pronto 2 DIO2 Uscita: in marcia XDI Ingressi digitali 1 DI1 Arresto (0) / Marcia (1) 2 DI2 Avanti (0) / Indietro (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Selezione accelerazione e decelerazione 5 DI5 Velocità costante 1 (1 = ON) 6 DI6 Di default non utilizzato. XSTO Safe Torque Off 1 OUT1 2 SGND Safe Torque Off. Per avviare il convertitore entrambi i circuiti devono essere chiusi. 3 IN1 4 IN2 X12 Collegamento modulo funzioni di sicurezza X13 Collegamento pannello di controllo X205 Collegamento unità di memoria IT DA DE ES FI FR IT IT PT RU SV TR CN 46 IT – Guida rapida all'installazione IT DA DE ES FI FR IT IT PT RU SV TR CN NL – Beknopte installatiegids 47 NL – Beknopte installatiegids Deze gids geeft een beknopte beschrijving van het installeren van de omvormer. Zie, voor nadere instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en complete veiligheidsinstructies, de hardwarehandleiding (www.abb.com/drives: Kies Document Library en zoek document nummer 3AUA0000099663 [Engels]). Volg de veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Het niet opvolgen van deze instructies kan verwonding of dodelijk letsel veroorzaken of schade aan de apparatuur: • De installatie en het onderhoud van de frequentie-omvormer mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde elektriciens. • Voer nooit werkzaamheden uit aan de frequentie-omvormer, de motorkabel of de motor als ze onder spanning staan. Na het uitschakelen van de voedingsspanning moet u altijd 5 minuten wachten om de tussenkringcondensatoren voldoende te laten ontladen voordat u werkzaamheden aan de frequentie-omvormer, de motorkabel of de motor mag uitvoeren. NL DA DE ES FI • Voer geen werkzaamheden uit aan besturingskabels als de frequentieomvormer of externe besturingsnetwerken onder spanning staan. FR • Zorg bij de installatie dat er geen boor- of slijpstof in de omvormer binnendringt. IT • Sluit de omvormer niet aan op een spanning die hoger is dan de spanning aangegeven op het typeplaatje van de omvormer. NL Het materiaal van de vloer onder de omvormer dient onbrandbaar te zijn. Kies de vermogenskabels Dimensioneer de vermogenskabels volgens de plaatselijke regelgeving om de nominale stroom te voeren die gegeven is op het typeplaatje van uw omvormer. Zorg voor de koeling Zie tabel 1 op pagina 5 voor de verliezen en de koelluchtstroom door de omvormer. Het toegestane bedrijfstemperatuurbereik van de omvormer zonder derating is -15 tot +40 °C. Beveilig de omvormer en de voedingskabel Zie tabel 1 op pagina 5. NL RU SV TR CN 48 NL – Beknopte installatiegids Installeer de omvormer aan de wand Zie figuur A op pagina 3. Controleer de isolatie van de ingangs- en motorkabels en van de motor Controleer de isolatie van de ingangskabel volgens plaatselijke regelgeving alvorens de omvormer aan te sluiten op het voedingsnet. Controleer de isolatie van de motorkabel en motor wanneer de kabel losgekoppeld is van de omvormer. Meet de isolatieweerstand tussen elke fasegeleider en de NL veiligheidsaardegeleider door een meetspanning van 500 V DC te gebruiken. De isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan 100 Mohm DA (referentiewaarde bij 25 °C of 77 °F). Voor de isolatieweerstand van andere motors moet u de instructies van de fabrikant raadplegen. Opmerking: Vocht in de DE motorbehuizing zal de isolatieweerstand verlagen. Als u vocht vermoedt, moet u de motor drogen en de meting herhalen. ES U1 FI FR V1 ohm W1 M 3~ PE IT NL Sluit de vermogenskabels aan NL Zie figuren B, C, D, E en F. Gebruik symmetrisch afgeschermde kabel voor de motorbekabeling. RU 1. Verwijder de frontkap door. IP21: Met een schroevendraaier de bevestigingsklem in te drukken (a) en de kap aan de onderkant naar voren en omhoog te tillen (b). SV TR 2. IP21: Verwijder het deksel van het kabelingangsblok door de montageschroef los te draaien. CN 3. Bevestig de waarschuwingssticker tegen restspanning in de plaatselijke taal vlak bij de stuurkaart. 4. Verwijder de zijplaten van het kabelingangsblok door de montageschroeven los te draaien. 5. Verwijder de afdekking op de vermogenskabelklemmen door de clips aan de zijkanten los te maken met een schroevendraaier en de afdekking op te tillen (a). Als er parallelle kabels geïnstalleerd worden, druk dan gaten uit voor de kabels (b). NL – Beknopte installatiegids 49 6. Druk de afdekking op de vermogenskabelklemmen uit zodat de kabels geïnstalleerd kunnen worden. 7. Verwijder de rubber doorvoertules van de doorvoerplaat om de kabels aan te sluiten. Snij geschikte gaten in de rubber doorvoertules. Schuif de doorvoertules op de kabels. Maak de kabeluiteinden gereed. Schuif de kabels door de gaten van de bodemplaat en bevestig de doorvoertules in de gaten. 8. Aard de kabelafschermingen over 360 graden onder de aardklemmen. 9. Sluit de getwiste kabelafschermingen aan op de aardklemmen. 10. Sluit de geleiders van de ingangs- en motorkabels aan. Draai de schroeven vast. 11. Units met optie +D150: Sluit de geleiders van de remweerstandskabel aan op de klemmen R+ en R-. 12. Als er parallelle kabels geïnstalleerd worden, installeer dan de aardingsplaten hiervoor. Herhaal de stappen 7 tot 12. 13. Zet de afdekking op de vermogensklemmen terug. 14. Zet de zijplaten van het kabelingangsblok terug. NL DA DE ES 15. Installeer de aardingsplaat voor de besturingskabels in het kabelingangsblok. FI 16. Zet de kabels buiten de unit mechanisch vast. FR 17. Aard de motorkabelafscherming aan de motorzijde. Maak, om interferentie te minimaliseren, een aarding van 360 graden bij de kabeldoorvoer, of houd de pigtail kort. IT Sluit de besturingskabels aan NL NL Zie figuur G. 1. Snij voldoende grote gaten in de rubberen doorvoertules en schuif de doorvoertules op de kabels. Schuif de kabels door de gaten van de bodemplaat en bevestig de doorvoertules in de gaten. RU SV 2. Strip de kabeluiteinden en snijd deze tot een geschikte lengte (houd rekening met de extra lengte van de aardgeleiders). TR 3. Aard de buitenste afschermingen van alle besturingskabels over 360 graden aan een aardingsklem in het kabelinvoerblok. CN 4. Aard de kabelpaar-afschermingen aan een aardklem onder het besturingspaneel. Sluit het andere uiteinde van de afschermingen niet aan of aard deze indirect via een hoogfrequente condensator van enkele nanofarad, bijvoorbeeld 3,3 nF / 630 V). 5. Sluit de geleiders op de juiste klemmen van de besturingskaart aan (zie pagina 51). 50 NL – Beknopte installatiegids 6. Bedraad de optionele modules, indien meegeleverd. 7. Zet de frontkap terug. Standaard I/O aansluitingen Standaard I/O-aansluitingen van het ACS880 basis-besturingsprogramma worden hieronder getoond. NL DA DE ES FI FR IT NL NL RU SV TR CN NL – Beknopte installatiegids 51 Ader-afmetingen: 0,5 … 2,5 mm2 Aanhaalmomenten: 0,5 N·m voor zowel gevlochten als massieve bedrading. 1) Totale belastingcapaciteit van deze uitgangen is 4,8 W (200 mA / 24 V) minus het vermogen dat door DIO1 en DIO2 opgenomen wordt. Fout XPOW Externe voedingsingang 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Referentiespanning en analoge ingangen 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Aarde 4 AI1+ Toerentalreferentie 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Standaard niet in gebruik. 0(4)…20 mA, Rin > 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 stroom/spanning selectiejumper J2 J2 AI2 stroom/spanning selectiejumper XAO Analoge uitgangen 1 AO1 Motortoerental rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Motorstroom 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Drive-to-drive link 1 B Drive-to-drive link 2 A 3 BGND J3 J3 Afsluitingsschakelaar drive-to-drive link XRO1, XRO2, XRO3 Relais-uitgangen 1 NC Gereed 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC In bedrijf 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Fout(-1) 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO XD24 Digitale blokkering 1 DIIL Standaard niet in gebruik. 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Aarde digitale ingang 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Aarde digitale ingang/uitgang J6 Aarde selectiejumper XDIO Digitale ingang/uitgangen 1 DIO1 Uitgang: Gereed 2 DIO2 Uitgang: In bedrijf XDI Digitale ingangen 1 DI1 Stop (0) / Start (1) 2 DI2 Voorwaarts (0) / Achterwaarts (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Acceleratie & deceleratie keuze 5 DI5 Constant toerental 1 (1 = Aan) 6 DI6 Standaard niet in gebruik. XSTO Safe torque off 1 OUT1 Safe torque off. Beide circuits moeten 2 SGND gesloten zijn voordat de omvormer kan 3 IN1 starten. 4 IN2 X12 Aansluiting veiligheidsfuncties-module X13 Aansluiting bedieningspaneel X205 Aansluiting geheugenunit NL DA DE ES FI FR IT NL NL RU SV TR CN 52 NL – Beknopte installatiegids NL DA DE ES FI FR IT NL NL RU SV TR CN PL – Skrócona instrukcja montażu 53 PL – Skrócona instrukcja montażu Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości. Bardziej szczegółowe wskazówki, wytyczne i dane techniczne oraz pełne instrukcje bezpieczeństwa zawiera podręcznik użytkownika (www.abb.com/drives: należy wybrać opcję Document Library [Biblioteka dokumentów] oraz wyszukać dokument w języku angielskim o numerze 3AUA0000099663). Instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Nieprzestrzeganie następujących instrukcji grozi obrażeniami ciała lub śmiercią bądź uszkodzeniem sprzętu: • • • • • Do montażu i konserwacji przemiennika częstotliwości uprawnieni są wyłącznie wykwalifikowani elektrycy. Nie można wykonywać żadnych prac przy przemienniku częstotliwości, kablu silnika lub silniku, jeśli podłączone jest źródło zasilania. Po odłączeniu źródła zasilania należy zawsze poczekać 5 minut, aby kondensatory obwodu pośredniego zdążyły się rozładować przed przystąpieniem do prac przy przemienniku częstotliwości, kablu silnika lub silniku. Nie można wykonywać żadnych prac przy kablach sterowania, jeśli do przemiennika częstotliwości lub zewnętrznych obwodów sterowania doprowadzone jest napięcie zasilania. Podczas montażu należy uważać, aby opiłki powstające w trakcie wiercenia i szlifowania nie przedostały się do wnętrza przemiennika częstotliwości. Nie można podłączać przemiennika częstotliwości do napięcia wyższego niż podane na tabliczce znamionowej. Materiał znajdujący się na podłodze pod przemiennikiem częstotliwości musi być niepalny. Dobór kabli zasilania Kable zasilania należy zwymiarować zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi, tak aby zapewnić przepływ prądu znamionowego podanego na tabliczce znamionowej przemiennika częstotliwości. PL DA DE ES FI FR IT NL PT PL PL TR CN 54 PL – Skrócona instrukcja montażu Zapewnianie chłodzenia W tabeli 1 na stronie 5 zawarto informacje o stratach oraz przepływie powietrza chłodzącego przez przemiennik częstotliwości. Dozwolony zakres temperatury pracy przemiennika częstotliwości bez obniżenia jego wartości znamionowych wynosi od -15 do +40°C. Ochrona przemiennika częstotliwości i kabla zasilania wejściowego Odpowiednie informacje zawiera tabela 1 na stronie 5. PL DA DE ES FI Montaż przemiennika częstotliwości na ścianie Patrz rysunek A na stronie 3. Kontrola izolacji kabla wejściowego i kabla silnika oraz samego silnika Przed podłączeniem kabla wejściowego do przemiennika częstotliwości należy sprawdzić, czy jego izolacja jest zgodna z lokalnymi przepisami. FR Izolację kabla silnika oraz izolację silnika należy sprawdzić, gdy kabel jest odłączony od przemiennika częstotliwości. Należy zmierzyć rezystancję izolacji pomiędzy IT poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym przy użyciu napięcia pomiarowego 500 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi przekraczać NL 100 MΩ (wartość odniesienia w temperaturze 25 °C lub 77 °F). Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w instrukcjach PT dostarczonych przez producenta. Uwaga: Wilgoć wewnątrz obudowy silnika zmniejsza rezystancję izolacji. Jeśli istnieje prawdopodobieństwo obecności wilgoci, PL należy wysuszyć silnik i powtórzyć pomiar. PL TR CN U1 V1 om W1 M 3~ PE PL – Skrócona instrukcja montażu 55 Podłączanie kabli zasilania Patrz rysunki B, C, D, E i F. W okablowaniu silnika należy używać symetrycznego kabla ekranowanego. 1. Zdejmij osłonę przednią. Jednostki IP21: Zwolnij zaczep za pomocą wkrętaka (a) i podnieś osłonę od dołu na zewnątrz (b). 2. Jednostki IP21: Zdjąć osłonę skrzynki kablowej, odkręcając wkręty montażowe. 3. Przykleić naklejkę z ostrzeżeniem o napięciu szczątkowym w odpowiednim języku obok jednostki sterującej. 4. Zdjąć płyty boczne skrzynki kablowej, odkręcając wkręty montażowe. 5. Zdjąć osłonę zacisków kabla zasilania, zwalniając zaczepy po bokach wkrętakiem i podnosząc je (a). Jeśli są zainstalowane kable równoległe, przygotować otwory dla kabli (b). 6. Przygotować w osłonie zacisków kabla zasilania otwory dla kabli, które będą podłączane. 7. Wytnij odpowiednie otwory w gumowych dławikach. Nasuń dławiki na kable. Przygotuj końcówki kabli. Przeciągnij kable przez otwory w płycie dolnej i zamocuj dławiki w tych otworach. 8. Wykonaj uziemienie ekranu kabla na całym obwodzie kabla przy użyciu zacisku uziomowego. 9. Podłącz skręcane ekrany kabli do zacisków uziomowych. PL DA DE ES FI FR IT 10. Podłącz przewody kabla wejściowego oraz kabla silnika. Dokręć śruby. NL 11. Jednostki z opcją +D150: Podłącz przewody kabla rezystora hamowania do zacisków R+ i R-. PT 12. Jeśli są zainstalowane kable równoległe, zamontować listwy uziemieniowe dla tych kabli. Powtórzyć kroki od 7 do 12. PL 13. Zamontuj osłonę zacisków zasilania. PL 14. Zamontować ponownie płyty boczne skrzynki kablowej. TR 15. Zamontować listwę uziemieniową kabla sterowania w skrzynce kablowej. CN 16. Zabezpiecz kable mechanicznie na zewnątrz jednostki. 17. Wykonaj uziemienie ekranu kabla silnika po stronie silnika. W celu ograniczenia zakłóceń należy uziemić ekran na całym obwodzie kabla na przepuście kabla lub postarać się, aby jego końcówka była jak najkrótsza. 56 PL – Skrócona instrukcja montażu Podłączanie kabli sterowania Patrz rysunek G. 1. Wytnij odpowiednie otwory w gumowych dławikach i nasuń je na kable. Przeciągnij kable przez otwory w płycie dolnej i zamocuj dławiki w tych otworach. 2. Ściągnij izolację z końcówek kabli i przytnij je do odpowiedniej długości (pamiętając o większej długości przewodów uziomowych). 3. Wykonaj uziemienia zewnętrznych ekranów wszystkich kabli sterowania na całym obwodzie przy użyciu zacisku uziomowego w skrzynce kablowej. PL 4. Wykonaj uziemienia ekranów kabli dwużyłowych przy użyciu zacisku uziomowego pod tablicą rozdzielczą. Drugi koniec ekranu powinien pozostać niepodłączony lub uziemiony pośrednio poprzez kondensator DA wysokoczęstotliwościowy o pojemności kilku nanofaradów, np. 3,3 nF/630 V. DE 5. Podłącz przewody do odpowiednich zacisków tablicy rozdzielczej (patrz strona 57). ES 6. Podłącz moduły opcjonalne, jeśli znajdują się w opakowaniu. FI 7. Załóż osłonę przednią. FR Domyślne połączenia we/wy IT Poniżej przedstawiono domyślne połączenia we/wy makra fabrycznego dla standardowego oprogramowania przemiennika częstotliwości ACS880. NL PT PL PL TR CN PL – Skrócona instrukcja montażu 57 Rozmiary przewodów: 0,5 … 2,5 mm2 Momenty dokręcania: 0,5 Nm dla przewodów jedno- i wielodrutowych. 1) Całkowita obciążalność tych wyjść wynosi 4,8 W (200 mA/24 V) minus moc zuzywana przez DIO1 oraz DIO2. Błąd XPOW Wejście zasilania zewnętrznego 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Napięcie odniesienia i wejścia analogowe 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kΩ 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kΩ 3 AGND Masa obwodów wejść analogowych 4 AI1+ Zadawanie prędkości 0(2)…10 V, Rin > 200 kΩ 5 AI16 AI2+ Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA, Rin > 100 Ω 7 AI2J1 J1 Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI1 J2 J2 Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI2 XAO Wyjścia analogowe 1 AO1 Prędkość silnika w obrotach na 2 AGND minutę 0…20 mA, RL < 500 Ω 3 AO2 Prąd silnika 0…20 mA, RL < 500 Ω 4 AGND XD2D Łącze drive-to-drive 1 B Łącze drive-to-drive 2 A 3 BGND J3 J3 Przełącznik terminacji łącza drive-toXRO1, XRO2, XRO3 Wyjścia przekaźnikowe 1 NC Stan gotowości 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Praca 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC Błąd (-1) 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO XD24 Blokada cyfrowa 1 DIIL Domyślnie nieużywane. 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Masa wejścia cyfrowego 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Masa wejścia/wyjścia cyfrowego J6 Przełącznik wyboru masy XDIO Wejścia/wyjścia cyfrowe 1 DIO1 Wyjście: Stan gotowości 2 DIO2 Wyjście: Praca XDI Wejścia cyfrowe 1 DI1 Stop (0)/Start (1) 2 DI2 Do przodu (0)/Do tyłu (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Wybór czasów przyspieszenia i 5 DI5 Stała prędkość 1 (1 = Wł.) 6 DI6 Domyślnie nieużywane. XSTO Bezpieczne wyłączanie momentu 1 OUT1 Bezpieczne wyłączanie momentu. Oba 2 SGND obwody muszą być zamknięte, aby było możliwe uruchomienie przemiennika 3 IN1 częstotliwości. 4 IN2 X12 Złącze modułu funkcji bezpieczeństwa X13 Złącze panelu sterowania X205 Złącze pamięci PL DA DE ES FI FR IT NL PT PL PL TR CN 58 PL – Skrócona instrukcja montażu PL DA DE ES FI FR IT NL PT PL PL TR CN PT – Guia rápido de instalação 59 PT – Guia rápido de instalação Este guia contém instruções sobre como instalar o conversor. Para instruções mais detalhadas, indicações de engenharia, dados técnicos e instruções de segurança completas, consulte o manual de hardware em (www.abb.com/drives: Selecione Document Library e aceda ao documento número 3AUA0000099663 [English]). Siga as instruções de segurança AVISO! A não observância das seguintes instruções pode provocar ferimentos ou morte, ou danificar o equipamento: PT • Apenas eletricistas qualificados estão autorizados a instalar e a reparar o acionamento. • Nunca trabalhe no acionamento, no cabo do motor ou no motor com a alimentação aplicada. Depois de desligar a alimentação, espere sempre 5 minutos para deixar os condensadores do circuito intermédio descarregarem antes de começar a trabalhar no acionamento, no cabo do motor ou no motor. DE Não manipule os cabos de controlo quando a alimentação está aplicada ao conversor de frequência ou aos circuitos de controlo externos. FI • • • Certifique-se que as poeiras das perfurações não entra no acionamento quando o instalar. Não ligue o acionamento a uma tensão superior à assinalada na etiqueta de designação de tipo. O material do piso por baixo do acionamento deve ser não inflamável. Selecione os cabos de potência DA ES FR IT NL PT PT Dimensione os cabos de potência de acordo com os regulamentos locais para cumprir a corrente nominal apresentada na etiqueta de designação tipo do seu conversor. PT Assegure uma refrigeração adequada CN Consulte a tabela 1 na página 5 sobre as perdas e o fluxo de ar de refrigeração através do conversor A gama de temperatura de operação permitida para o conversor sem desclassificação é -15 para +40 °C. Proteja o conversor e o cabo de entrada de potência Veja a tabela 1 na página 5. TR 60 PT – Guia rápido de instalação Instale o conversor na parede Veja a figura A na página 3. Verificar o isolamento do cabo de entrada e dos cabos do motor Verifique o isolamento do cabo de entrada de acordo com os regulamentos locais antes de o ligar ao acionamento. Verificar o isolamento do cabo do motor e do motor quando o cabo está desligado do conversor de frequência. Meça a resistência de isolamento entre cada condutor de PT fase e o condutor de Proteção de Terra usando a tensão de medida de 500 V DC. A resistência de isolamento de um motor da ABB deve exceder 10 Mohm (valor de DA referência a 25 °C ou 77 °F). Para a resistência do isolamento de outros motores, consulte as instruções do fabricante. Nota: A presença de humidade no interior da DE caixa do motor reduz a resistência do isolamento. Se suspeitar da presença de humidade, seque o motor e volte a efetuar a medição. ES U1 FI FR V1 ohm W1 M 3~ PE IT NL Ligar os cabos de alimentação PT Veja as figuras B, C, D, E e F. Use cabo de motor blindado simétrico para a cablagem do motor. PT 1. Retire a tampa frontal. Unidades IP21: Liberte o clipe de retenção com uma chave de parafusos (a) e levante a tampa a partir do fundo (b). PT TR 2. Unidades IP21: Remova a tampa da caixa de entrada de cabos desapertando os parafusos demontagem. CN 3. Cole o autocolante de aviso de tensão residual no idioma local próximo da carta de controlo. 4. Remova as placas laterais da caixa de entrada de cabos desapertando os parafusos de montagem. 5. Remova o acrílico dos terminais do cabo de potência, libertando os clipes laterais com chave de parafusos e levantando (a). Se forem instalados cabos paralelos, faça os furos para os cabos (b). 6. Faça os furos nos acrílicos dos terminais do cabo de potência para os cabos a serem instalados. PT – Guia rápido de instalação 61 7. Corte os furos adequados nos bucins de borracha. Faça deslizar os bucins para os cabos. Prepare as pontas do cabo. Passe os cabos através dos orifícios da placa inferior e fixe os bucins aos orifícios. 8. Ligue à terra a 360 graus as blindagens do cabo por baixo dos grampos de ligação à terra. 9. Ligue as blindagens entrançadas do cabo aos terminais de terra. 10. Ligue os condutores dos cabos de entrada e do motor. Aperte os parafusos. 11. Unidades com opção +D150: Ligue os condutores da resistência de travagem aos terminais R+ e R-. 12. Se forem instalados cabos em paralelo, instale as prateleiras de ligação à terra para as mesmas. Repita os passos 7 a 12. 13. Reinstale a blindagem nos terminais de potência. PT DA 14. Reinstale as placas laterais da caixa de entrada de cabos. DE 15. Instale a prateleira de ligação à terra do cabo de controlo na caixa de entrada de cabos. ES 16. Fixe mecanicamente os cabos no exterior da unidade. FI 17. Ligue à terra a blindagem do cabo do motor no lado do motor. Para interferência mínima, efetue uma ligação à terra a 360-graus na placa guia de cabos, ou mantenha a espiral curta. FR Ligue os cabos de controlo NL Veja a figura G. 1. Faça os furos adequados nos bucins de borracha e faça os mesmos deslizar sobre os cabos. Passe os cabos através dos orifícios da placa inferior e fixe os bucins aos orifícios. 2. Descarne as extremidades do cabo e corte ao comprimento pretendido (considerar o comprimento extra dos condutores de ligação à terra). 3. Ligue à terra as blindagens exteriores de todos os cabos de controlo a 360 graus no grampo de ligação à terra na caixa da entrada de cabo. 4. Ligue à terra as blindagens do par de cabo ao grampo de ligação à terra por baixa da carta de controlo. Deixe a outra extremidade das blindagens desligadas ou ligue-as à terra indiretamente através de um condensador de alta frequência com alguns nanofarads, ex.: 3.3 nF / 630 V. 5. Ligue os condutores aos terminais apropriados da placa de controlo (ver a página 63). IT PT PT PT TR CN 62 PT – Guia rápido de instalação 6. Ligue os módulos opcionais, se incluídos na entrega. 7. Reinstale a tampa frontal. Ligações E/S de fábrica As ligações de E/S por defeito da macro Factory do programa de controlo primário do ACS800, são apresentadas abaixo. PT DA DE ES FI FR IT NL PT PT PT TR CN PT – Guia rápido de instalação 63 Tamanhos cabo: 0.5 … 2.5 mm2 Binários de aperto: 0.5 N·m para ambos os cabos entrançados e sólidos. 1) A capacidade de carga total destas saídas é 4.8 W (200 mA / 24 V) menos a potência tomada por DIO1 e DIO2. Falha XPOW Entrada de potência externa 1 +24VI 24 V CC, 2 A 2 GND XAI Tensão de referência e entradas analógicas 1 +VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm 3 AGND Terra 4 EA1+ Referência velocidade 0(2)…10 V, Rem > 200 kohm 5 EA16 EA2+ Por defeito não usada. 0(4)…20 mA, Rem > 100 ohm 7 EA2J1 J1 Jumper seleção corrente/tensão EA1 J2 J2 Jumper seleção corrente/tensão EA2 XAO Saídas analógicas 1 SA1 Velocidade motor rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 SA2 Corrente motor 0…20 mA, RL < 4 AGND 500 ohm XD2D Ligação acionamento-para-acionamento 1 B Ligação acionamento-para-acionamento 2 A 3 BGND J3 J3 Interruptor de ligação de terminação XRO1, XRO2, XRO3 Saídas a relé 1 NC Pronto 250 V CA / 30 V CC 2 COM 2A 3 NA 1 NF Operação 250 V CA / 30 V CC 2 COM 2A 3 NA 1 NF Falha(-1) 250 V CA / 30 V CC 2 COM 2A 3 NA XD24 Interlock digital 1 DIIL Por defeito não usada. 2 +24VD +24 V CC 200 mA 1) 3 DICOM Terra entrada digital 4 +24VD +24 V CC 200 mA 1) 5 DIOGND Terra entrada/saída digital J6 Interruptor de seleção de terra XDIO Entradas/saídas digitais 1 ESD1 Saída: Pronto 2 ESD2 Saída: Operação XDI Entradas digitais 1 ED1 Parar (0) / Arrancar (1) 2 ED2 Direto (0) / Inverso (1) 3 ED3 Repor 4 ED4 Seleção aceleração & desaceleração 5 ED5 Velocidade constante 1 (1 = On) 6 ED6 Por defeito não usada. XSTO Binário seguro off 1 OUT1 Binário de segurança off. Ambos os 2 SGND circuitos devem estar fechados para o 3 IN1 acionamento arrancar. 4 IN2 X12 Ligação do módulo de funções de segurança X13 Ligação da consola de programação X205 Ligação da unidade de memória PT DA DE ES FI FR IT NL PT PT PT TR CN 64 PT – Guia rápido de instalação PT DA DE ES FI FR IT NL PT PT PT TR CN RU – Руководство по быстрому монтажу 65 RU – Руководство по быстрому монтажу Настоящее руководство содержит краткие инструкции по монтажу привода. Более подробную информацию, технические указания, технические данные и полные инструкции по технике безопасности см. в руководстве по аппаратуре (www.abb.com/drives: Выберите Библиотеку документов и найдите документ под номером 3AUA0000099663 [на английском языке]). Соблюдайте инструкции по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение инструкций по технике безопасности может стать причиной травмы, смертельного увечья или повреждения оборудования: • • Все работы по монтажу и техническому обслуживанию привода должны выполняться только квалифицированными электриками. Никогда не работайте с приводом, кабелями или электродвигателем при включенном сетевом питании. После отключения электропитания, прежде чем приступить к работе с приводом, кабелями или электродвигателем, подождите не менее 5 минут, чтобы дать разрядиться конденсаторам промежуточной цепи. EN EN DA DE ES FI FR • Не работайте с кабелями системы управлению при включенном питании привода или внешних цепей управления. • Перед тем, как приступить к монтажу исключить возможность попадания стружки, мусора и иных посторонних материалов внутрь привода. NL Не подсоединяйте привод к напряжению, значение которого выше указанного на табличке с обозначением типа. PT • IT Материал пола, на котором устанавливается привод, должен быть негорючим. RU Выберите силовые кабели RU Сечение кабелей следует выбрать в соответствии с местными нормами и величиной номинального тока привода, указанной на его паспортной табличке. TR Обеспечьте надлежащее охлаждение Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в таблице 1 на стр. 5. Допустимый диапазон рабочих температур привода без снижения рабочих характеристик составляет от -15 до +40 °C. CN 66 RU – Руководство по быстрому монтажу Защите привод и силовой питающий кабель от повреждений См. таблицу 1 на стр. 5. Закрепите привод на стене См. Рис. A на стр. 3. EN Проверьте сопротивление изоляции питающего кабеля, кабеля электродвигателя и самого электродвигателя Перед тем, как подключить питающий кабель к приводу, проверьте сопротивление EN его в соответствии с местными нормами. Проверьте сопротивление изоляции кабеля двигателя, когда он отсоединен от DA привода. Измерьте сопротивление изоляции между каждым фазным проводом и проводом защитного заземления при помощи мегомметра с рабочим DE напряжением 500 В пост. тока. Сопротивление изоляции двигателя ABB должно быть более 100 МОМ (значение при температуре 25 °C или 77 °F). Сопротивление изоляции других двигателей см. в инструкциях изготовителей. ES Примечание. Присутствие влаги в корпусе двигателя вызовет снижение FI сопротивления изоляции. Если вы подозреваете присутствие влаги, просушите двигатель и повторите измерение. FR U1 IT V1 Ом NL W1 M 3~ PE PE - Защитное заземление PT RU Подключите силовые кабели RU См. Рис. B, C, D, E и F. В качестве кабеля двигателя следует использовать симметричный экранированный кабель. TR 1. Снимите переднюю крышку. IP21: Oсвободив зажим крепления при помощи отвертки (а) и оттянув крышку наружу (b). CN 2. IP21: Удалите коробку ввода кабелей, отвернув крепежные винты. 3. Прикрепите наклейку с предупреждением об остаточных напряжениях (на местном языке) на плату управления. 4. Удалите боковые пластины коробки ввода кабелей, открутив крепежные винты. RU – Руководство по быстрому монтажу 67 5. Удалите щиток с клемм силовых кабелей, для чего освободите зажимы с боковых сторон щиток отверткой с боковых сторон и поднимите (a). Если монтируются параллельные кабели, пробейте отверстия для этих кабелей (b). 6. Удалите щитки с клемм силовых кабелей для монтируемых кабелей. 7. Снимите резиновые втулки с проходной пластины. Прорежьте в резиновых втулках надлежащие отверстия. Наденьте втулки на кабели. Разделайте концы кабелей. Проведите кабели через отверстия в нижней пластине и вставьте в отверстия резиновые втулки. 8. Подсоедините экраны кабелей к зажимам заземления. 9. Подсоедините экраны витых кабелей к клеммам заземления. EN 10. Подключите проводники питающего кабеля и кабеля двигателя. Затяните винты. EN 11. Устройства с опцией +D150: Подключите проводники кабеля тормозного резистора к клеммам R+ и R-. DA 12. Если монтируются параллельные кабели, установите для них полки заземления. Повторите пп. 7 – 12. 13. Установите кожух на силовые клеммы. 14. Установите на место боковые пластины коробки ввода кабелей. DE ES FI 15. Вставьте полку заземления кабелей управления в коробку ввода кабелей. FR 16. Механически закрепите кабели снаружи блока. IT 17. Заземлите экран кабеля двигателя со стороны двигателя. С целью сведения к минимуму помех выполните заземление по всей окружности на вводе кабеля или оставьте короткий отрезок экрана. NL Подключите кабели управления См. Рис. G. 1. Прорежьте отверстия требуемого размера в резиновых втулках и наденьте втулки на кабели. Пропустите кабели сквозь отверстия в нижней плате и закрепите втулки в отверстиях. 2. Зачистите концы кабелей и отрежьте кабель, чтобы получить нужную длину (обратите внимание на необходимость дополнительной длины проводников заземления). 3. Произведите 360-градусное заземление наружных экранов всех кабелей управления у заземляющего зажима в коробке ввода кабелей. PT RU RU TR CN 68 RU – Руководство по быстрому монтажу 4. Присоедините экраны пар кабелей к заземляющему зажиму. Другой конец экранов оставьте неподключенным или заземлите его через высокочастотный конденсатор емкостью несколько нанофарад (например, 3,3 нФ / 630 В). 5. Подсоедините проводники к соответствующим клеммам платы управления (см. стр. 69). 6. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект поставки. 7. Установите переднюю крышку. EN Подключение вводов/выводов по умолчанию Подключение вводов/выводов по умолчанию для основной программы EN управления ACS880 показаны ниже. DA DE ES FI FR IT NL PT RU RU TR CN RU – Руководство по быстрому монтажу 69 Сечения проводов: 0,5 – 2,5 мм2 Моменты затяжки: 0,5 Н·м как для одножильных, так и для многожильных проводов. 1) Неисправность Общая нагрузочная способность этих выходов 4,8 Вт (200 мА / 24 В) минус мощность, потребляемая дополнительными модулями, установленными на плате XPOW Ввод внешнего питания 1 +24VI 24 В пост. тока, 2 A 2 ЗЕМЛЯ XAI Опорное напряжение и аналоговые входы 1 +VREF 10 В пост. тока, RL 1 – 10 кОм 2 -VREF -10 В пост. тока, RL 1 – 10 кОм 3 AGND Земля 4 AI1+ Задание скорости 0(2) – 10 В, Rвх. > 200 кОм 5 AI16 AI2+ По умолчанию не используются. 0(4) – 20 мА, Rвх. > 100 Ом 7 AI2J1 J1 AI1 перемычка выбора J2 J2 AI2 перемычка выбора XAO Аналоговые выходы 1 AO1 Скорость вращения двигателя, 2 AGND об/мин 0 – 20 мА, RL < 500 Ом 3 AO2 Ток двигателя 0 – 20 мА, RL < 500 Ом 4 AGND XD2D Связь между приводами 1 B Связь между приводами 2 A 3 BGND J3 J3 Оконечный выключатель связи между XRO1, XRO2, XRO3 Релейные выходы 1 Н.З. Готовность ~250 В / 30 В пост. тока 2 ОБЩ 2A 3 Н.О. 1 Н.З. Работа ~250 В / 30 В пост. тока 2 ОБЩ 2A 3 Н.О. 1 Н.З. Неисправность (-1) ~250 В / 30 В пост. тока 2 ОБЩ 2A 3 Н.О. XD24 Цифровая блокировка 1 DIIL По умолчанию не используются. 2 +24VD +24 В пост. тока, 200 мА 1) 3 DICOM Земля для цифровых входов 4 +24VD +24 В пост. тока, 200 мА 1) 5 DIOGND Земля для цифровых входов/выходов J6 Переключатель выбора земли XDIO Цифровые входы/выходы 1 DIO1 Выход: Готовность 2 DIO2 Выход: Работа XDI Цифровые входы 1 DI1 Стоп (0) / Пуск (1) 2 DI2 Вперед (0) / Назад (1) 3 DI3 Сброс 4 DI4 Выбор разгона и замедления 5 DI5 Постоянная скорость 1 (1 = On) 6 DI6 По умолчанию не используются XSTO Безопасное отключение крутящего момента 1 OUT1 Безопасное отключение крутящего 2 SGND момента Для запуска привода обе 3 IN1 цепи должны быть замкнуты. 4 IN2 X12 Подключение модуля защитных функций X13 Подключение панели управления X205 Подключение блока памяти EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU RU TR CN 70 RU – Руководство по быстрому монтажу EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU RU TR CN SV – Snabbguide för installation 71 SV – Snabbguide för installation Denna guide beskriver i korthet hur frekvensomriktaren installeras. För mera detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga säkerhetsinstruktioner, se Beskrivning av hårdvara. (www.abb.se/frekvensomriktare: Välj Dokumentbibliotek och sök dokumentnummer: 3AUA0000099663 [engelska]. Följ säkerhetsinstruktionerna VARNING! Underlåtenhet att följa instruktionerna kan medföra personskador och dödsfall samt utrustningsskador: SV • Endast kvalificerad personal får installera och underhålla frekvensomriktaren. DA • Arbeta aldrig med frekvensomriktaren, motorkabeln eller motorn när nätspänning är applicerad. När matningen har frånskilts, vänta alltid 5 minuter för att låta mellanledskondensatorerna ladda ur innan något arbete utförs på frekvensomriktaren, motor eller motorkabel. DE • Arbeta aldrig med styrkablarna om frekvensomriktaren eller dess externa manöverkretsar är spänningssatta. FI • Var noga med att inga borr- eller slipspån kommer in i frekvensomriktaren i samband med installationen. • Anslut inte frekvensomriktaren till en spänning högre än vad som anges på typbeteckningsetiketten. ES FR IT NL Golvet/ytan under frekvensomriktaren måste vara av icke brännbart material. PT Anslutning av kraftkablar RU Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges på frekvensomriktarens typbeteckningsetikett. SV Kontrollera att kylningen är tillfredsställande Se tabell 1 på sid 5 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan nedstämpling är -15 till +40°C. Skydda frekvensomriktaren och matningskablarna Se tabell på 1 på sid 5. SV SV 72 SV – Snabbguide för installation Installera frekvensomriktaren på vägg Se figur A på sid 3. Kontrollera isolationen hos nätkabel, motor och motorkabel Kontrollera nätkabelns isolation enligt lokala föreskrifter innan den ansluts till frekvensomriktaren. Kontrollera isolationen hos motorkabel och motor när kabeln är frånkopplad frekvensomriktaren. Mät isolationsresistansen mellan varje fas och skyddsjordledare SV med en mätspänning på 500 V DC. Isolationsresistansen hos en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25°C). För isolationsresistans hos andra DA motorer, se respektive tillverkares instruktioner. Obs: Fukt inuti motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka motorn och upprepa DE mätningen. ES FI U1 V1 ohm W1 M 3~ PE FR IT NL Anslut matningskablarna Se figurerna B, C, D, E och F. Använd symmetrisk skärmad kabel för PT motoranslutning. RU 1. Ta av frontkåpan. IP21: Loss spärren med en skruvmejsel (a) och för ut kåpans underdel (b). SV 2. IP21: Ta bort locket från anslutningsboxen genom att lossa fästskruvarna. SV 3. Sätt en varningsetikett för restspänningar på lokalt språk intill styrkortet. SV 4. Ta bort kabelingångslådans sidoplattor genom att lossa fästskruvarna. 5. Ta bort kåpan över kraftkabelanslutningarna genom att lossa klämmorna på sidorna med en skruvmejsel och lyfta (a). Om parallella kablar ska anslutas, öppna motsvarande genomföringshål för kablarna (b). 6. Ta bort kåporna över de kraftkabelplintar där kablar ska anslutas. 7. Skär lämpliga hål genom gummikragarna. För upp kragarna på kablarna. Förbered kabeländarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst kragarna i hålen. 8. Jorda kabelskärmarna 360° runtom under jordningsklämmorna. SV – Snabbguide för installation 73 9. Anslut de tvinnade skärmstumparna till jordanslutningarna. 10. Anslut ledarna i matnings- och motorkablarna. Dra åt skruvarna. 11. Enheter med tillval +D150: Anslut ledarna i motståndskabeln till plintarna R+ och R. 12. Om parallella kablar ansluts, montera jordningsplåtar för dem. Upprepa steg 7 till 12. 13. Sätt tillbaka kåpan över kraftanslutningarna. 14. Sätt tillbaka sidoplattorna på kabelingångslådan. 15. Montera styrkablarnas jordningsplåt i kabelingångslådan. 16. Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten. 17. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera störningarna, gör en 360° runtomgående jordning vid skåpgenomföringen, eller håll skärmstumpen så kort som möjligt. Anslut styrkablarna Se figur G. 1. Skär lämpliga hål i gummikragarna i anslutningsboxens underdel och skjut upp kragarna på kablarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst kragarna i hålen. 2. Skala kabeländarna och kapa ledarna till lämplig längd. Observera att jordledarna behöver vara något längre. 3. Jorda alla yttre skärmar på styrkablar 360° runtom vid en jordklämma i anslutningsboxen. 4. Jorda ledarparskärmarna till en jordklämma under styrkortet. Den andra änden av skärmen skall lämnas oansluten eller jordas indirekt via en högfrekvenshögspänningskondensator, t.ex. 3,3 nF / 630 V. 5. Anslut ledarna till respektive plintar på styrkortet (se sid 74). 6. Anslut tillvalsmodulerna om sådana ingår i leveransen. 7. Sätt tillbaka frontkåpan. Förvalda I/O-anslutningar Förvalda I/O-anslutningar till det primära styrprogrammet i ACS880 visas nedan. SV DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV SV SV 74 SV – Snabbguide för installation Ledardimensioner: 0,5 … 2,5 mm2 Åtdragningsmoment: 0,5 Nm för både mångtrådiga och massiva ledare. SV DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV SV SV 1) Total belastningskapacit et för dessa utgångar är 4,8 W (200 mA / 24 V) minus den effekt som krävs av DIO1 och DIO2. Fel XPOW Extern matning 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Referensspänning och analoga ingångar 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Jord 4 AI1+ Varvtalsreferens 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Används som förval ej. 0(4)…20 mA, Rin > 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 ström/spänning, valbygel J2 J2 AI2 ström/spänning, valbygel XAO Analoga utgångar 1 AO1 Varvtal 0…20 mA, RL < 500 ohm 2 AGND 3 AO2 Motorström 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Drift till drift-buss 1 B Drift till drift-buss 2 A 3 BGND J3 J3 Bygel för terminering av drift till drift-buss XRO1, XRO2, XRO3 Reläutgångar 1 NC Driftklar 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NEJ 1 NC Drift 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NEJ 1 NC Fel(-1) 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO XD24 Digital förregling 1 DIIL Används som förval ej 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Jord för digitala ingångar 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Jord för digitala in-/utgångar J6 Omkopplare för val av jord XDIO Digitala in-/utgångar 1 DIO1 Uteffekt: Driftklar 2 DIO2 Uteffekt: Drift XDI Digitala ingångar 1 DI1 Stopp (0) / Start (1) 2 DI2 Fram (0) / Back (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Val av accelerations-/retardationsramp 5 DI5 Konstant varvtal 1 (1 = On) 6 DI6 Används som förval ej XSTO Safe torque off 1 OUT1 Safe torque off. Båda kretsarna måste 2 SGND vara slutna för att frekvensomriktaren 3 IN1 ska starta. 4 IN2 X12 Säkerhetsfunktioner, modulanslutning X13 Anslutning för manöverpanel X205 Anslutning för minnesenhet TR – Hızlı kurulum kılavuzu 75 TR – Hızlı kurulum kılavuzu Bu kılavuz sürücüyü nasıl kuracağınız hakkında kısa talimatlar verir. Daha ayrıntılı talimatlar, mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve tam güvenlik talimatları için donanım kılavuzuna bakın (www.abb.com/drives: Document Library (Belge Kütüphanesi) öğesini seçin ve 3AUA0000099663 [İngilizce] numaralı belgeyi arayın). Güvenlik talimatlarını izleyin UYARI! Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, fiziksel yaralanmalar veya ölümlere yol açabilir ya da ekipman hasar görebilir: • Sürücünün bakımı ve kurulumu sadece yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır. • Ana güç uygulanmış durumdayken, kesinlikle sürücü, motor kablosu ve motor üzerinde hiçbir işlem yapmayın. Giriş gücünü kestikten sonra sürücü, motor veya motor kablosu üzerinde işlem yapmadan önce ara devre kondansatörlerinin yükü boşaltmaları için mutlaka 5 dakika bekleyin. EN EN DA DE ES • Sürücü veya harici kontrol devrelerine güç uygulanmış durumdayken, kontrol kabloları üzerinde işlem yapmayın. DE • Delik ve frezelerdeki kalıntıların kurulum sırasında sürücü içine girmemesine dikkat edin. FR • Sürücüyü tip belirleme etiketinde belirtilen gerilim değerinden yüksek bir gerilime bağlamayın. Sürücünün altındaki zemin malzemesi yanmaz nitelikte olmalıdır. IT NL PT Güç kablolarını seçin RU Sürücünüzün tip belirleme etiketinde verilen nominal akımı taşımak için güç kablolarını yerel yönetmeliklere uygun olarak boyutlandırın. SV Soğutmayı sağlayın SV Kayıplar ve sürücünün içinden geçen soğutma hava akışı için, bkz. tablo 1 sayfa 5. Değer kaybı olmadan sürücünün izin verilen işletim sıcaklığı aralığı -15 ile +40°C arasındadır. TR Sürücü ve giriş güç kablosunu koruyun. Bkz. tablo 1, sayfa 5. TR 76 TR – Hızlı kurulum kılavuzu Sürücüyü duvara kurun Bkz. şekil A , sayfa 3. Giriş ve motor kablolarının yalıtımını ve motoru kontrol edin Sürücüye bağlamadan önce yerel yönetmeliklere uygun olarak giriş kablosunun yalıtımını kontrol edin. Kablo sürücüden ayrılmış durumdayken, motor kablosunun ve motorun yalıtımını kontrol edin. 500 V DC ölçüm gerilimi ile her bir faz iletkeni ile Koruyucu Toprak iletkeni arasındaki yalıtım direncini ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100 Mohm EN değerinin üzerinde olmalıdır (referans değer 25 °C veya 77 °F'de). Diğer motorların yalıtım direnci için, lütfen üreticinin talimatlarına bakın. Not: Motor muhafazası EN içindeki nem yalıtım direncini düşürür. Eğer nem olduğu düşünülüyorsa, motoru kurulayın ve ölçümü tekrarlayın. DA U1 DE ES V1 ohm W1 M 3~ PE ES FR Güç kablolarını bağlayın IT Bkz. şekil B, C, D, E ve F. Motor kablosu için simetrik blendajlı kablo kullanın. NL 1. Ön kapağı çıkarın. IP21 üniteleri: Tutma klipsini bir tornavida (a) ile ayırın ve kapağı alt kısımdan dışarı doğru (b) kaldırın. PT 2. IP21 üniteleri: Montaj vidalarýný sökerek kablo giriþ kutusunun kapaðýný çýkarýn. RU 3. Yerel dildeki kaçak gerilim uyarý etiketini kontrol panelinin yan tarafýna yapýþtýrýn. SV 4. Montaj vidalarýný sökerek kablo giriþ kutusunun yan plakalarýný çýkarýn. TR 5. Bir tornavida ile yan taraflardaki klipsleri açýp kaldýrarak güç kablosu terminallerinin üzerindeki kapaðý çýkarýn (a). Paralel kablolar takýlacaksa, TR kablolar için delikler açýn (b). 6. Takýlacak kablolar için güç kablosu terminalleri üzerindeki kapakta delikler açýn. 7. Lastik rondelaların içine yeterli sayıda delik açın. Rondelaları kabloların üzerine doğru kaydırın. Kablo uçlarını hazırlayın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine kaydırın ve rondelaları deliklere takın. 8. Kablo blendajlarını topraklama kelepçelerinin altına 360 derece topraklayın. TR – Hızlı kurulum kılavuzu 77 9. Bükümlü kablo blendajlarını topraklama terminallerine bağlayın. 10. Giriş ve motor kablolarının iletkenlerini bağlayın. Vidaları sıkın. 11. +D150 seçeneğine sahip üniteler: Fren direnci kablosunun iletkenlerini R+ ve Rterminallerine bağlayın. 12. Paralel kablolar takýlacaksa, bunlar için topraklama raflarýný takýn. 7 - 12 arasý adýmlarý tekrarlayýn. 13. Kapağı terminallere tekrar takın. 14. Kablo giriþ kutusunun yan plakalarýný tekrar takýn. 15. Kontrol kablosu topraklama rafýný kablo giriþ kutusuna takýn. 16. Ünitenin dışında yer alan kabloları mekanik olarak sabitleyin. 17. Motor kablo blendajını motor tarafında topraklayın. Mümkün olan en az parazit için, kablo geçişinde 360 derece topraklama yapın veya saç örgüsünü kısa tutun. EN EN DA Kontrol kablolarını bağlayın DE Bkz. şekil G. ES 1. Lastik rondelaların içine yeterli sayıda delik açın ve rondelaları kabloların üzerine doğru kaydırın. Kabloları, alt plakanın deliklerinin içine kaydırın ve rondelaları deliklere takın. DE 2. Kablo uçlarını soyun ve uygun uzunlukta kesin (topraklama iletkenlerinin ilave uzunluğuna dikkat edin). 3. Tüm kontrol kablolarının dış blendajlarını kablo giriş kutusundaki bir topraklama kelepçesine 360 derece topraklayın. 4. Çift kablo blendajlarını kontrol paneli altındaki bir topraklama kelepçesine topraklayın. Blendajların diğer ucunu boşta bırakın veya birkaç nanofarad yüksek frekanslı kondansatör üzerinden dolaylı olarak topraklayın (örn. 3,3 nF / 630 V). FR IT NL PT RU 5. İletkenleri kontrol panelinin ilgili terminallerine (bkz. sayfa 78) bağlayın. 6. Teslimata dahil olmaları halinde opsiyonel modüllerin kablolarını bağlayın. SV 7. Ön kapağı tekrar takın. SV Varsayılan G/Ç bağlantıları TR ACS880 birincil kontrol programı Fabrika makrosunun varsayılan G/Ç bağlantıları aşağıda gösterilmiştir. TR 78 TR – Hızlı kurulum kılavuzu Kablo boyutları: 0,5 … 2,5 mm2 Sıkma momentleri: Hem telli hem som kablo için 0,5 N·m. EN EN DA DE ES ES FR IT NL PT RU SV TR TR 1) Bu çikislarin toplam yük kapasitesi, DIO1 ve DIO2 tarafindan çekilen gücün 4,8 W (200 mA / 24 V) degerinden çikarilmasiyla elde edilen degerdir Hata XPOW Harici güç girişi 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI Referans gerilimi ve analog girişler 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND Toprak 4 AI1+ Hız referansı 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ Varsayılan olarak kullanımda değildir. 0(4)…20 mA, Rin > 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 akım/gerilim seçim jumper'ı J2 J2 AI2 akım/gerilim seçim jumper'ı XAO Analog çıkışlar 1 AO1 Motor devri rpm 0…20 mA, RL < 2 AGND 500 ohm 3 AO2 Motor akımı 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D Sürücü - sürücü bağlantısı 1 B Sürücü - sürücü bağlantısı 2 A 3 BGND J3 J3 Sürücü - sürücü bağlantısı sonlandırma XRO1, XRO2, XRO3 Röle çıkışları 1 NC Hazır 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 HAYIR 1 NC Çalışıyor 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 HAYIR 1 NC Hatalı(-1) 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 HAYIR XD24 Dijital kilit 1 DIIL Varsayılan olarak kullanımda değildir. 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM Dijital giriş toprak hattı 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND Dijital giriş/çıkış toprak hattı J6 Toprak seçim anahtarı XDIO Dijital giriş/çıkışlar 1 DIO1 Çıkış: Hazır 2 DIO2 Çıkış: Çalışıyor XDI Dijital girişler 1 DI1 Durdur (0) / Başlat (1) 2 DI2 İleri (0) / Geri (1) 3 DI3 Reset 4 DI4 Hızlanma ve yavaşlama seçimi 5 DI5 Sabit hız 1 (1 = Açık) 6 DI6 Varsayılan olarak kullanımda değildir. XSTO Güvenli moment kapatma 1 OUT1 Güvenli moment kapatma. Sürücünün 2 SGND başlaması için her iki devre de 3 IN1 kapatılmalıdır. 4 IN2 X12 Güvenlik işlevleri modülü bağlantısı X13 Kontrol paneli bağlantısı X205 Bellek ünitesi bağlantısı ZH – 快速安装指南 79 ZH – 快速安装指南 本指南简要的介绍了如何安装传动。更多详细说明、工程指导、技术数据和完整的安 全指导,请参考硬件手册 (www.abb.com/drives: 选择 Document Library 并搜索文档 代码 3AUA0000099663 [ 英文 ])。 遵守以下安全指导 警告 ! 忽略以下安全指导会导致人身伤害或伤亡事故、或损坏设备。 EN • 只有具备资质的电气工程师才可以对传动进行安装和维护。 • 不能对带电的传动、电机电缆或电机进行任何操作。对传动、电机或电机电缆 进行操作前,要断开电源后等待 5 分钟,使中间电路电容器放电。 • 当传动或外部控制电路带电时,不要对控制电缆进行操作。 • 安装时 , 确保钻孔或摩擦的灰尘不能进入传动内部。 • 不要将传动连接到高于传动的型号指定标签给出的电压。 放置传动的地板材料必须为不易燃材料。 选择功率电缆 EN EN DA DE ES FI 根据当地规则选择功率电缆,满足传动上的型号指定标签给出的额定电流。 FR 确保冷却 IT 传动的热量损耗和冷却空气流量,请参见第 5 页中的表格 1。在无需降容的情况下, 允许的传动运行温度范围为 -15 至 +40 °C。 NL PT 保护传动和电源电缆 参见第 5 页中的表 1。 RU SV 壁挂式安装传动 参见第 3 页中的图 A 。 TR ZH 80 ZH – 快速安装指南 检查电机、输入电缆和电机电缆的绝缘性 连接传动前,根据当地规则检查输入电缆的绝缘性。 当断开传动电缆时,检查电机电缆和电机的绝缘性。使用 500 V 直流测量电压测量每 个相导体和保护接地导体之间的绝缘电阻。ABB 电机的绝缘电阻必须超过 100 Mohm ( 参考值在 25 °C 或 77 °F 下 )。其它电机的绝缘电阻,请参考其制造说明书。注意:电 机壳内潮湿会降低绝缘电阻。如果潮湿,将电机进行干燥,并重新测量。 U1 M 3~ V1 EN ohm W1 PE EN DA DE 连接功率电缆 参见图 B, C, D, E 和 F。电机电缆使用对称屏蔽电缆。 ES 1. 去掉盖板。IP21 单元 : 用螺丝刀松开固定夹 (a),并从底部向外提起盖板 (b)。 FI 2. IP21 单元:松开安装螺钉,去掉电缆进线盒盖。 3. 将剩余的标有当地语言的电压警告标签粘贴到控制单元上。 FR IT 4. 松开安装螺钉,去掉电缆进线盒的侧板。 5. 用螺丝起子和提升 (a) 松开侧面的夹子,去掉功率电缆端子的屏蔽层。如果安装了 并行电缆,那么在电缆 (b) 上打孔。 NL 6. 安装电缆时,需要在功率电缆端子的屏蔽层上打孔。 PT 7. 在橡胶垫圈上打足够大的孔。将橡胶垫圈套到电缆上。准备电缆末端。将电缆穿 过底板上的孔,并将橡胶垫圈贴在孔上。 RU 8. 在接地夹下,将电缆屏蔽层 360 度接地。 SV 9. 将电缆双绞屏蔽层连接到接地端子。 TR 10. 连接输入电缆和电机电缆的导线。紧固螺丝。 11. 单元带有可选件 +D150: 将制动电阻电缆的导线连接到 R+ 和 R- 端子。 TR 12. 如果安装了并行电缆,那么需要安装电缆接地支架。重复步骤 7 到 12。 ZH 13. 重新安装电源端子的盖板。 14. 重新安装电缆进线盒的侧板。 15. 安装电缆进线盒的控制电缆接地支架。 16. 确保电缆安装在传动外部。 ZH – 快速安装指南 81 17. 将电机电缆屏蔽层在电机端接地。 基于最小干扰,将电缆引线 360 度接地,或者使 引线尽量短。 连接控制电缆 参见图 G。 1. 在橡胶垫圈上打足够大的孔,将橡胶垫圈套到电缆上。将电缆穿过底板上的孔, 并将橡胶垫圈贴在孔上。 2. 将电缆末端剥开,切成适当的长度 ( 注意接地导体的额外长度 )。 3. 将分线盒中接地夹子下的所有控制电缆的外部屏蔽层 360 度接地。 4. 将电缆双绞线的屏蔽层与控制板下的接地夹子连接接地。将屏蔽层的另一端断开 或通过一些毫微法高频电容将其间接接地,如 3.3 nF / 630 V。 EN EN 5. 将导体连接到控制板上相对应的端子 ( 参见第 82 页 )。 6. 将可选模块进行接线 ( 如果发货中包含可选模块 )。 EN 7. 重新安装盖板。 DA 默认 I/O 连接 DE ACS880 主控制程序工厂宏的默认 I/O 连接如下所示。 ES FI FR IT NL PT RU SV TR ZH 82 ZH – 快速安装指南 电缆尺寸: 0.5 … 2.5 mm2 紧固力矩: 0.5 N·m 用于标 准和固体导线。 EN EN DA DE ES FI FR IT NL PT RU SV TR TR ZH 1) 这些输出的 总负载能力 为 4.8 W (200 mA / 24 V) 减去 DIO1 和 DIO2 的输出功率。 Fault XPOW 外部输入电源 1 +24VI 24 V DC, 2 A 2 GND XAI 参考电压和模拟输入 1 +VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm 2 -VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm 3 AGND 接地 4 AI1+ 速度给定 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm 5 AI16 AI2+ 默认未使用。 0(4)…20 mA, Rin > 100 ohm 7 AI2J1 J1 AI1 电流 / 电压选择跳线 J2 J2 AI2 电流 / 电压选择跳线 XAO 模拟输出 1 AO1 电机速度 rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm 2 AGND 3 AO2 电机电流 0…20 mA, RL < 500 ohm 4 AGND XD2D 传动对传动连接 1 B 传动对传动连接 2 A 3 BGND J3 J3 传动对传动连接终端跳线 XRO1, XRO2, XRO3 继电器输出 1 NC 准备 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC 运行 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO 1 NC 故障 (-1) 250 V AC / 30 V DC 2 COM 2A 3 NO XD24 数字互锁 1 DIIL 默认未使用。 2 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 3 DICOM 数字输入接地 4 +24VD +24 V DC 200 mA 1) 5 DIOGND 数字输入 / 输出接地 J6 接地选择开关 XDIO 数字输入 / 输出 1 DIO1 输出 : 准备 2 DIO2 输出 : 运行 XDI 数字输入 1 DI1 停止 (0) / 启动 (1) 2 DI2 正转 (0) / 反转 (1) 3 DI3 复位 4 DI4 加速 & 减速选择 5 DI5 恒速 1 (1 = On) 6 DI6 默认未使用。 XSTO 安全力矩中断 1 OUT1 2 SGND 安全力矩中断。两个电路必须闭合以备 传动启动。 3 IN1 4 IN2 X12 安全功能模块连接 X13 控制盘连接 X205 存储单元连接 Further information Product and service inquiries Address any inquiries about the product to your local ABB representative, quoting the type designation and serial number of the unit in question. A listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to www.abb.com/drives and selecting Sales, Support and Service network. Product training For information on ABB product training, navigate to www.abb.com/drives and select Training courses. Providing feedback on ABB Drives manuals Your comments on our manuals are welcome. Go to www.abb.com/drives and select Document Library – Manuals feedback form (LV AC drives). Document library on the Internet You can find manuals and other product documents in PDF format on the Internet. Go to www.abb.com/drives and select Document Library. You can browse the library or enter selection criteria, for example a document code, in the search field. Contact us www.abb.com/drives www.abb.com/drivespartners 3AUA0000099689 Rev B (MUL) EFFECTIVE: 2013-01-18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

ABB ACS880-01 Series Quick Installation Manual

Tipo
Quick Installation Manual