Transcripción de documentos
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Description:
SADDLEBAG SUPPORT
Applications Model(s): VZ800L0/M50
Part Number:
Installation Time:
F
Description:
Applications:
SUPPORT DE SACOCHE
VZ800L0/M50
Code:
99000-99074-86N
Temps d’installation: 0.5 hr(s)
D
Beschreibung:
Verwendungen:
SATTELTASCHENABSTANDSHALTER
VZ800L0/M50
Teil-Nr.:
Montagezeit:
I
Descrizione:
Applicazione:
SUPPORTO DELLE SACCHE
VZ800L0/M50
Nºdi codice:
99000-99074-86N
Tempo di montaggio: 0.5 hr(s)
E
Descripción:
Aplicación:
SOPORTE DE LA ALFORJA
VZ800L0/M50
Nºde código:
99000-99074-86N
Tiempo de instalación: 0.5 hr(s)
GB
CONTENTS
99000-99074-86N
0.5 hr(s)
99000-99074-86N
0.5 hr(s)
NOTE: It is necessary to obtain Suzuki P/N 99000-99074-85N BACKREST
MOUNT or 99000-99074-87N SADDLEBAG PLATE prior to assembly.
This can be obtained from your authorized Suzuki dealer.
P.No
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
99000-99074-86N
Description
SADDLEBAG SUPPORT, LEFT
SADDLEBAG SUPPORT, RIGHT
MOUNTING BRACKET
PLATE
PAD
BUTTON HEAD BOLT (M8x30mm)
BUTTON HEAD BOLT (M8x40mm)
BUTTON HEAD BOLT (M8x50mm)
BUTTON HEAD BOLT (M8x60mm)
CAP NUT (M8)
BRACKET SET, SADDLEBAG SUPPORT
99000-99074-A29
( ③ x2, ④ x2, ⑤ x2)
BOLT SET, SADDLEBAG SUPPORT
99000-99074-A30
( ⑥ x2, ⑦ x2, ⑧ x2, ⑨ x2, ⑩ x4)
1 of 15
Q.ty
1
1
2
2
2
2
2
2
2
4
1
1
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
CONTENU
REMARQUE: Il est nécessaire de se procurer la MONTURE DE DOSSIER
Suzuki P/N 99000-99074-85N ou la PLAQUE DE SACOCHE
99000-99074-87N avant de procéder à l’assemblage. Ils peuvent
être obtenus auprès de votre concessionnaire Suzuki.
Réf.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
INHALT
Description
Q.té
SUPPORT DE SACOCHE, GAUCHE
1
SUPPORT DE SACOCHE, DROIT
1
APPLIQUE DE MONTAGE
2
PLAQUE
2
COUSSINET
2
BOULON À TÊTE RONDE (M8x30mm)
2
BOULON À TÊTE RONDE (M8x40mm)
2
2
BOULON À TÊTE RONDE (M8x50mm)
2
BOULON À TÊTE RONDE (M8x60mm)
4
ÉCROU BORGNE (M8)
JEU D’APPLIQUE, SUPPORT DE SACOCHE
99000-99074-A29
1
( ③ x2, ④ x2, ⑤ x2)
JEU DE BOULONS, SUPPORT DE SACOCHE
99000-99074-A30
1
( ⑥ x2, ⑦ x2, ⑧ x2, ⑨ x2, ⑩ x4)
HINWEIS: Der Verbau kann nur in Verbindung mit der
RÜCKENLEHNENBEFESTIGUNG, Suzuki-Teil Nr.
99000-99074-85N, oder der SATTELTASCHENABSTANDSHALTE
RPLATTE, Suzuki-Teil Nr. 99000-99074-87N, erfolgen. Dieses Teil
kann über Ihren autorisierten Suzuki-Händler bezogen werden.
Nr.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
99000-99074-86N
Beschreibung
SATTELTASCHENABSTANDSHALTER, LINKS
SATTELTASCHENABSTANDSHALTER, RECHTS
EINBAUHALTERUNG
PLATTE
POLSTER
INNENSECHSKANT LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x30mm)
INNENSECHSKANT LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x40mm)
INNENSECHSKANT LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x50mm)
INNENSECHSKANT LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x60mm)
HUTMUTTER (M8)
HALTERUNGSSATZ, SATTELTASCHENABSTANDSHALTER
99000-99074-A29
( ③ x2, ④ x2, ⑤ x2)
SCHRAUBENSATZ, SATTELTASCHENABSTANDSHALTER
99000-99074-A30
( ⑥ x2, ⑦ x2, ⑧ x2, ⑨ x2, ⑩ x4)
2 of 15
Stck
1
1
2
2
2
2
2
2
2
4
1
1
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
IMBALLO
NOTA: Prima di procedere con il montaggio è necessario ottenere l'INNESTO
DELLO SCHIENALE Suzuki P/N 99000-99074-85N o la PIASTRA
DELLO SCHIENALE P/N 99000-99074-87N. Essi possono venire
ottenuti da un concessionario autorizzato Suzuki.
Rif.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
CONTENIDO
Descrizione
Q.tà
SUPPORTO DELLE SACCHE, SINISTRO
1
SUPPORTO DELLE SACCHE, DESTRO
1
STAFFE DI INSTALLAZIONE
2
PIASTRE
2
IMBOTTITURA
2
BULLONI A TESTA TONDA (M8x30mm)
2
BULLONI A TESTA TONDA (M8x40mm)
2
2
BULLONI A TESTA TONDA (M8x50mm)
2
BULLONI A TESTA TONDA (M8x60mm)
4
DADI A CAPPELLO (M8)
99000-99074-A29 SET STAFFE, SUPPORTO DELLE SACCHE
1
( ③ x2, ④ x2, ⑤ x2)
99000-99074-A30 SET BULLONI, SUPPORTO DELLE SACCHE
1
( ⑥ x2, ⑦ x2, ⑧ x2, ⑨ x2, ⑩ x4)
NOTA: Antes de efectuar el montaje, es necesario obtener la MONTURA
DEL RESPALDO N.° de pieza 99000-99074-85N o la PLACA DE LA
ALFORJA, N.° de pieza 99000-99074-87N de Suzuki. Podrá obtenerlo
en el centro de su concesionario autorizado Suzuki.
Ref.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
⑩
99000-99074-86N
Descripción
Cant.
SOPORTE DE LA ALFORJA, IZQUIERDO
1
SOPORTE DE LA ALFORJA, DERECHO
1
MÉNSULA DE MONTAJE
2
PLACA
2
ALMOHADILLA
2
PERNO DE CABEZA REDONDEADA (M8x30mm)
2
PERNO DE CABEZA REDONDEADA (M8x40mm)
2
2
PERNO DE CABEZA REDONDEADA (M8x50mm)
2
PERNO DE CABEZA REDONDEADA (M8x60mm)
4
TUERCA DE TAPA (M8)
JUEGO DE MÉNSULAS, SOPORTE DE LA ALFORJA
99000-99074-A29
1
( ③ x2, ④ x2, ⑤ x2)
JUEGO DE PERNOS, SOPORTE DE LA ALFORJA
99000-99074-A30
1
( ⑥ x2, ⑦ x2, ⑧ x2, ⑨ x2, ⑩ x4)
3 of 15
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
③
①
⑥
⑦
④
⑩
②
⑧
⑤
TOOLS
REQUIRED
P.No
1.
2.
3.
4.
Description
Hex Bit Socket (4,5mm)
Offset Wrench (10,12mm)
Ratchet
Torque Wrench
OUTILS
NÉCESSAIRES
Réf.
1.
2.
3.
4.
Description
Douille hexagonale (4,5mm)
Clé coudée (10,12mm)
Clé à cliquet
Clé dynamométrique
NOTWENDIGE
WERKZEUGE
Nr.
1.
2.
3.
4.
Beschreibung
Sechskant-Stecknuss (4,5mm)
Gekröpfter Ringschlüssel (10,12mm)
Ratsche
Drehmomentschlüssel
ATTREZZATURA
RICHIESTA
Rif.
1.
2.
3.
4.
Descrizione
Chiave a bussola esagonale da (4,5mm)
Chiave a stella da (10,12mm)
Chiave a cricchetto
Chiave torsiometrica
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Ref.
1.
2.
3.
4.
Descripción
Cabezal de broca hexagonal de (4,5mm)
Llave acodada de (10,12mm)
Trinquete
Llave dinamométrica
1.
99000-99074-86N
⑨
2.
4 of 15
3.
4.
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
IMPORTANT
Please read this manual and follow its instructions carefully. To emphasize
special information, the symbol and the words WARNING, CAUTION
and NOTICE have special meanings. Pay special attention to the messages
highlighted by these signal words.
WARNING
Indicates a potential hazard that could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potential hazard that could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicate a potential hazard that could result in vehicle or equipment damage.
NOTE: indicates special information to make maintenance easier or instructions
clearer.
IMPORTANT
Veuillez lire ce manuel et respecter strictement les instructions y comprises.
Afin de souligner des informations particulières, le symbole et les termes
AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS ont des significations particulières.
Accordez une attention particulière aux informations mises en relief à l’aide de
ces mots signaux.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Indique un danger potentiel qui peut entraîner des blessures légères ou
moyennes.
AVIS
Indique un danger potentiel qui peut entraîner des dommages au véhicule ou
à l'équipement.
REMARQUE: attire votre attention sur des informations spéciales qui servent à
faciliter l’entretien ou à clarifier les instructions.
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anleitung und befolgen Sie ihre Anweisungen sorgfältig.
Um besondere Informationen hervorzuheben, haben das Symbol sowie
die Wörter WARNUNG, VORSICHT und ZUR BEACHTUNG besondere
Bedeutungen. Achten Sie besonders auf die Textstellen, die durch diese
Signalwörter hervorgehoben sind.
WARNUNG
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die eine leichte bis mittlere
Verletzung zur Folge haben kann.
ZUR BEACHTUNG
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die einen Sachschaden am
Fahrzeug oder an Ausrüstung zur Folge haben kann.
HINWEIS: weist auf spezielle Informationen hin, um die Wartung sicherer oder
die Anleitung verständlicher zu machen.
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
99000-99074-86N
200906
5 of 15
IMPORTANTE Si consiglia di leggere e seguire le presente istruzioni molto attentamente. Per
dare particolare rilievo a determinate informazioni, vengono impiegati il simbolo
e le parole ATTENZIONE e PRECAUZIONE e NOTA BENE hanno significati
particolari.Si prega di prestare molta attenzione alle parti del testo dove sono
contenute queste parole.
ATTENZIONE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in decessi o infortuni seri.
PRECAUZIONE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in ferimenti minori o
moderati.
NOTA BENE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in danni al veicolo o ad
attrezzature.
NOTA: indica un’informazione particolare per rendere la manutenzione più
facile o leinformazioni più chiare.
IMPORTANTE Por favor, lea el presente manual y siga las instrucciones al pie de la letra. Con
el fin de destacar la información más relevante se utilizan el símbolo y las
palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO. Preste especial atención a
los mensajes encabezados por estas indicaciones.
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial que puede causar la muerte o heridas.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial que puede causar heridas leves o de mediana
gravedad.
AVISO
Indica un peligro potencial que puede causar daños en el vehículo o en el
equipo.
NOTA: indica información importante para facilitar el mantenimiento o aclarar
las instrucciones.
PREPARATION 1. Check that the kit has all the parts as listed in the "CONTENTS" section.
2. Check each part in the kit for scratches or any form of damage.
BEFORE
INSTALLATION 3. Park the vehicle on a level surface.
4. Remove the ignition key from the switch and store it in a safe place.
5. Protect any items removed or to be installed from scratches by placing them
on a soft cloth before putting them aside.
6. Use care not to cause any damage to the body of the vehicle during
installation of the accessory.
99000-99074-86N
6 of 15
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
1. Vérifiez que le kit contient bien toutes les pièces de la liste “CONTENU”.
PRÉPARATION
2. Vérifiez chaque pièce et assurez-vous qu’il n’y a pas de rayure ou d’autres
AVANT
formes de dommages.
L’INSTALLATION
3. Garer le véhicule sur un sol plat et où l’on dispose de suffisamment de place
pour travailler autour du véhicule.
4. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage et rangez-la dans un
endroit sûr.
5. Protégez toutes les pièces déposées des rayures en les mettant d’abord dans
un chiffon doux avant de les poser sur le sol.
6. Faites attention de ne pas endommager le corps du véhicule pendant l’
installation de l’accessoire.
VORBEREITUNGEN 1. Sicherstellen, dass der Lieferumfang alle im Abschnitt “INHALT” aufgeführten
Teile enthält.
VOR DER
2. Jedes Teil im Lieferumfang auf eventuelle Kratzer und andere Schäden
INSTALLATION
untersuchen.
3. Das Fahrzeug sicher auf ebenem Untergrund abstellen.
4. Den Zündschlüssel abziehen und sicher aufbewahren.
5. Ausgebaute bzw. einzubauende Teile zunächst auf einem weichen Tuch
ablegen, damit keine Kratzer entstehen.
6. Beim Einbau des Zubehörs vorsichtig arbeiten, um Kratzer in der
Fahrzeugverkleidung zu vermeiden.
PREPARAZIONE 1. Controllare che il KIT in dotazione includa tutte le parti elencate nella sezione
"IMBALLO".
PER
L’INSTALLAZIONE 2. Controllare che nessuna parte del KIT abbia graf fi o danni.
3. Parcheggiare il veicolo in un punto in piano.
4. Rimuovere la chiave di accensione dall’interruttore e conservarla in un luogo
sicuro.
5. Proteggere tutti i pezzi tolti o da installare da danni e graf fi posandoli su di un
panno morbido prima di metterli a terra.
6. Fare attenzione a non danneggiare la carrozzeria del veicolo durante
l'installazione dell'accessorio.
PREPARACIÓN
ANTES DE LA
INSTALACIÓN
1. Compruebe que el juego contenga todas las partes enumeradas en la
sección “CONTENIDO”.
2. Compruebe cada parte del juego para verificar que no estén rayadas ni
dañadas de ninguna forma.
3. Estacione el vehículo sobre un piso plano con espacio suficiente para poder
trabajar en torno al vehículo.
4. Extraiga la llave de encendido del interruptor y guárdela en un lugar seguro.
5. Proteja todas las piezas extraídas o que deban instalarse contra rayadas,
poniéndolas primero sobre un paño suave antes de ponerlas en el suelo.
6. Tenga cuidado para no dañar de ningún modo la carrocería del vehículo
durante la instalación del accesorio.
99000-99074-86N
7 of 15
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
INSTALLATION
MONTAGE
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALACIÓN
GB
F
D
SADDLEBAG SUPPORT ONLY
1.
Temporarily fit SADDLEBAG SUPPORT,
LEFT ① to BACKREST MOUNTING
BRACKET, LEFT (or SADDLEBAG
PLATE, LEFT(A)) using BUTTON HEAD
BOLT (M8x30mm) ⑥ , BUTTON HEAD
BOLT (M8x50mm) ⑧ and CAP NUT (M8)
⑩. Repeat for right side. (Fig 1)
Fig 1
Left side
Côté gauche
Linke Seite
Lato sinistro
Lado izquierdo
SUPPORT DE SACOCHE
UNIQUEMENT
1.
Fixez temporairement le SUPPORT DE
SACOCHE, GAUCHE ① à l'APPLIQUE
DE MONTAGE DU DOSSIER, GAUCHE
(ou à la PLAQUE DE SACOCHE,
GAUCHE (A)) en utilisant un BOULON
À TÊTE RONDE (M8x30mm) ⑥ , un
BOULON À TÊTE RONDE (M8x50mm) ⑧
et un ÉCROU BORGNE (M8) ⑩. Répétez
cette procédure pour le côté droit. (Fig 1)
⑩
⑧
⑥
Front
(A)
①
NUR SATTELTASCHENABSTANDSHALTER
1.
Den SATTELTASCHENABSTANDSHALTER, LINKS ① mit
einer INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE
(M8x30mm) ⑥, INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x50mm)
⑧ und HUTMUTTER (M8) ⑩
provisorisch an der RÜCKENLEHNENEINBAUHALTERUNG, LINKS (oder der
SATTELTASCHENPLATTE, LINKS (A))
befestigen. Den Vorgang an der anderen
Seite wiederholen. (Fig 1)
99000-99074-86N
8 of 15
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
I
E
SOLO SUPPORTO DELLE SACCHE
1.
Installare temporaneamente il
SUPPORTO DELLE SACCHE SINISTRO
① sulla STAFFA DI INSTALLAZIONE
DELLO SCHIENALE SINISTRA (o sulla
PIASTRA DELLE SACCHE SINISTRA
(A)) usando i BULLONI A TESTA TONDA
(M8x30mm) ⑥, i BULLONI A TESTA
TONDA (M8x50mm) ⑧ ed i DADI A
CAPPELLO (M8) ⑩. Ripetere l'operazione
sul lato destro. (Fig 1)
SÓLO EL SOPORTE DE LA ALFORJA
1.
Acople provisionalmente el SOPORTE
DE LA ALFORJA, IZQUIERDO ①
en la MÉNSULA DE MONTAJE DEL
RESPALDO, IZQUIERDA (o PLACA
DE LA ALFORJA, IZQUIERDA (A))
empleando un PERNO DE CABEZA
REDONDEADA (M8x30mm) ⑥, un
PERNO DE CABEZA REDONDEADA
(M8x50mm) ⑧ y una TUERCA DE TAPA
(M8) ⑩. Repita el procedimiento para el
lado derecho. (Fig 1)
GB
F
D
I
E
99000-99074-86N
9 of 15
2.
Tightening torque
BUTTON HEAD BOLT ⑥⑧: 23N·m (17lb-ft).
NOTE: Check the tightening torque of
each bolt on a regular basis and
tighten as needed.
2.
Couple de serrage du
BOULON À TÊTE RONDE ⑥⑧: 23N·m
REMARQUE: Vérifiez le couple de
serrage de chaque boulon
de façon régulière et serrez
si nécessaire.
2.
Anzugsdrehmoment für
INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE ⑥⑧: 23Nm
HINWEIS: Das Anzugsdrehmoment
der einzelnen Schrauben
regelmäßig kontrollieren
und die Schrauben ggf.
nachziehen.
2.
Coppia di serraggio
BULLONI A TESTA TONDA ⑥⑧: 23 N·m.
NOTA: Controllare periodicamente la
coppia di serraggio di ciascun
bullone, stringendo come
necessario.
2.
Torsión de apriete
PERNO DE CABEZA REDONDEADA ⑥ y ⑧:
23 N.m.
NOTA: Compruebe regularmente la
torsión de apriete de cada perno
y apriételos como sea necesario.
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
GB
F
SADDLEBAG SUPPORT WITH
GENUINE SOFT BAG
(Step 1 is Only for US Market)
1.
Remove the genuine reflector (B) from the
rear side, according to the service manual.
(Fig 2)
NOTE: The rear side reflector is limited
to only one piece for each side
by law. The reflectors mounted
on the left and right accessory
soft bag will replace the genuine
reflector. Please reinstall
the genuine reflectors if the
saddlebags are removed from
the motorcycle.
Fig 2
Left side
Côté gauche
Linke Seite
Lato sinistro
Lado izquierdo
(B)
SUPPORT DE SACOCHE AVEC SAC
SOUPLE D’ORIGINE
(L’étape 1 est uniquement pour le
marché américain)
1.
Retirez le réflecteur d’origine (B) du côté
arrière en vous reportant au manuel de
service. (Fig 2)
REMARQUE: Le réflecteur latéral arrière
est limité à une seule pièce
pour chaque côté par la
loi. Les réflecteurs montés
sur le sac souple gauche
et droit remplaceront
les réflecteurs d’origine.
Veuillez réinstaller les
réflecteurs d’origine si vous
retirez les sacoches de la
moto.
99000-99074-86N
10 of 15
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
D
SATTELTASCHENTRÄGER MIT
ORIGINAL-TASCHE
(Schritt 1 bezieht sich nur auf den USMarkt)
1.
Den Original-Reflektor (B) den
Anweisungen im Werkstatthandbuch
gemäß vom Heck ausbauen. (Fig 2)
HINWEIS: Heckreflektoren sind durch
gesetzliche Auflagen auf ein
Stück pro Seite beschränkt.
Die an der linken und rechten
Tasche angebrachten
Reflektoren ersetzen den
Original-Reflektor.
Der Original-Reflektor muss
wieder eingebaut werden,
wenn die Satteltaschen vom
Motorrad entfernt werden.
I
SUPPORTO DELLE SACCHE CON
SACCA MORBIDA GENUINA
(La fase 1 riguarda il solo mercato
statunitense)
1.
Rimuovere il catarifrangente genuino
(B) dal retro seguendo le indicazioni del
manuale di servizio. (Fig 2)
NOTA: Il numero di catarifrangenti
laterali posteriori è limitato ad
un solo pezzo per legge. I
catarifrangenti installati sulle
sacche morbide opzionali sinistra
e destra sostituiranno quelli
genuini originali. Reinstallare i
catarifrangenti genuini originali
se le sacche vengono tolte dalla
motocicletta.
99000-99074-86N
E
11 of 15
SOPORTE DE LA ALFORJA CON
BOLSA BLANDA GENUINA
(El paso 1 sólo es para el mercado de
EE.UU.)
1.
Extraiga el reflector genuino (B) del lado
trasero de acuerdo con el manual de
servicio. (Fig 2)
NOTA: La ley limita el reflector del
lado trasero a una sola pieza
para cada lado. Los reflectores
montados en la bolsa blanda
accesoria izquierda y derecha
reemplazarán al reflector
genuino.
Vuelva a instalar los reflectores
genuinos si extrae las alforjas de
la motocicleta.
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
GB
F
D
I
2.
Temporarily fit SADDLEBAG SUPPORT,
LEFT ① to BACKREST MOUNTING
BRACKET, LEFT (or SADDLEBAG
PLATE, LEFT (A)) using BUTTON HEAD
BOLT (M8x40mm) ⑦ ,BUTTON HEAD
BOLT (M8x60mm) ⑨ and CAP NUT (M8)
⑩. Repeat for the right side. (Fig 4)
2.
Fixez temporairement le SUPPORT DE
SACOCHE, GAUCHE ① à l'APPLIQUE
DE MONTAGE DU DOSSIER, GAUCHE
(ou à la PLAQUE DE SACOCHE,
GAUCHE (A)) en utilisant un BOUTON À
TÊTE RONDE (M8x40mm) ⑦ ,BOUTON
À TÊTE RONDE (M8x60mm) ⑨ et un
ÉCROU BORGNE (M8) ⑩. Répétez cette
procédure pour le côté droit. (Fig 4)
2.
Den SATTELTASCHENABSTANDSHALTER, LINKS ① mit
einer INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE
(M8x40mm) ⑦ ,INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x60mm)
⑨ und HUTMUTTER (M8) ⑩
provisorisch an der RÜCKENLEHNENEINBAUHALTERUNG, LINKS (oder der
SATTELTASCHENPLATTE, LINKS (A))
befestigen. Den Vorgang an der anderen
Seite wiederholen. (Fig 4)
2.
Installare temporaneamente il
SUPPORTO DELLE SACCHE SINISTRO
① sulla STAFFA DI INSTALLAZIONE
DELLO SCHIENALE SINISTRA (o sulla
PIASTRA DELLE SACCHE SINISTRA
(A)) usando i BULLONI A TESTA TONDA
(M8x40mm) ⑦ ,BULLONI A TESTA
TONDA (M8x60mm) ⑨ ed i DADI A
CAPPELLO (M8) ⑩. Ripetere l'operazione
sul lato destro. (Fig 4)
99000-99074-86N
E
12 of 15
2.
Acople provisionalmente el SOPORTE
DE LA ALFORJA, IZQUIERDO ①
en la MÉNSULA DE MONTAJE DEL
RESPALDO, IZQUIERDA (o PLACA
DE LA ALFORJA, IZQUIERDA (A))
empleando un PERNO DE CABEZA
REDONDEADA (M8x40mm) ⑦ ,PERNO
DE CABEZA REDONDEADA (M8x60mm)
⑨ y una TUERCA DE TAPA (M8) ⑩.
Repita el procedimiento para el lado
derecho. (Fig 4)
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
GB
F
D
I
E
3.
Peel off release paper of PAD ⑤ and
adhere it to MOUNTING BRACKET ③.
(Fig 3)
3.
Décollez le papier protecteur du
COUSSINET ⑤ et collez-le à l'APPLIQUE
DE MONTAGE ③. (Fig 3)
3.
Das Schutzpapier vom POLSTER
⑤ abziehen und dieses an die
EINBAUHALTERUNG ③ kleben. (Fig 3)
3.
Togliere la carta dal retro
dell'IMBOTTITURA ⑤ ed applicare
quest'ultima alla STAFFA DI
INSTALLAZIONE ③. (Fig 3)
3.
Pele el papel protector de la
ALMOHADILLA ⑤ y adhiérala a la
MÉNSULA DE MONTAJE ③. (Fig 3)
99000-99074-86N
Fig 3
13 of 15
③
⑤
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
Fig 4
Left side
Côté gauche
Linke Seite
Lato sinistro
Lado izquierdo
(C)
①
⑩
⑨
③
④
(A)
⑦
(D)
GB
F
D
4.
Temporarily fit lower side accessory
softbag (C) to SADDLEBAG SUPPORT,
LEFT ① using MOUNTING BRACKET
③, PLATE ④, and hardware included with
accessory softbag set (D). (Fig 4)
4.
Fixez temporairement le sac souple
accessoire inférieur latéral (C) au
SUPPORT DE SACOCHE, GAUCHE ①
en utilisant l'APPLIQUE DE MONTAGE
③, la PLAQUE ④ et les éléments fournis
avec le jeu du sac souple accessoire (D).
(Fig 4)
4.
Die Zubehör-Tasche (C) unten mit Hilfe
der EINBAUHALTERUNG ③, der PLATTE
④ und der mit der Zubehör-Tasche
gelieferten Kleinteile provisorisch am SAT
TELTASCHENABSTANDSHALTER, LINKS
① befestigen (D). (Fig 4)
99000-99074-86N
I
E
14 of 15
4.
Installare temporaneamente la sacca
accessoria inferiore (C) sul SUPPORTO
DELLE SACCHE SINISTRO ① usando
la STAFFA DI INSTALLAZIONE ③, la
PIASTRA ④, e gli elementi di fissaggio
acclusi al set delle sacche morbide
accessorie (D). (Fig 4)
4.
Acople provisionalmente la bolsa
blanda accesoria del lado inferior (C)
en el SOPORTE DE LA ALFORJA,
IZQUIERDO ① empleando la MÉNSULA
DE MONTAJE ③, la PLACA ④, y los
accesorios incluidos en el juego de bolsas
blandas accesorias (D). (Fig 4)
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
GB
5.
Repeat steps 2 through 4 for the right
side.
F
5.
Répétez les étapes 2 à 4 pour le côté
droit.
D
5.
Schritte 2 bis 4 für die rechte Seite
wiederholen.
I
5.
Ripetere le fasi da 2 a 4 per il lato destro.
E
5.
Repita los pasos 2 al 4 para el lado
derecho.
GB
F
6.
Tightening torque BUTTON HEAD BOLT ⑦⑨:
23N·m (17lb-ft)
accessory softbag bolt: 10N·m (7.0lb-ft).
NOTE: Check the tightening torque of
each bolt on a regular basis and
tighten as needed.
NOTE: Pillion passenger comfort may
be improved by the addition
of Accessory passenger
floorboards.
D
6.
Anzugsdrehmoment für
INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE ⑦⑨: 23Nm
Schraube der Zubehör-Tasche: 10Nm
HINWEIS: Das Anzugsdrehmoment
der einzelnen Schrauben
regelmäßig kontrollieren
und die Schrauben ggf.
nachziehen.
HINWEIS: Der Soziuskomfort läßt sich
durch den Einbau verbessern.
Zusätzlich lieferbare SoziusFußstützen verbessern dies.
I
6.
Coppia di serraggio BULLONI A TESTA TONDA ⑦⑨:
23 N·m.
Bulloni sacche laterali morbide: 10 N·m.
NOTA: Controllare periodicamente la
coppia di serraggio di ciascun
bullone, stringendo come
necessario.
NOTA: Il comfort del passeggero può
venire aumentato aggiungendo
delle pedane accessorie.
E
6.
Torsión de apriete
PERNO DE CABEZA REDONDEADA ⑦ y ⑨:
23 N.m.
Perno de la bolsa blanda accesoria: 10 N.m.
NOTA: Compruebe regularmente la
torsión de apriete de cada perno
y apriételos como sea necesario.
NOTA: Podrá mejorar el confort del
pasajero del asiento trasero
añadiendo las plataformas de los
pies del pasajero accesorias.
6.
Couple de serrage BOULON À TÊTE RONDE ⑦⑨:
23N·m
Boulon du sac souple accessoire: 10N·m
REMARQUE: Vérifiez le couple de
serrage de chaque boulon
de façon régulière et serrez
si nécessaire.
REMARQUE: Le confort du second
passager peut être
amélioré en ajoutant des
pédales accessoires
passager.
99000-99074-86N
15 of 15
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906