36
6. Kann der Igel keine Rückwärtsrolle machen, folgen Sie dann diesen Schritten.
6.1 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 9 (S. 22) richtig ausgeführt haben.
6.2 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 4 (S. 19) richtig ausgeführt haben.
6.3 Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 17 und 18 (S. 11 und 12) richtig
ausgeführt haben. Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 25, 26 und 27 (S. 14
und 15) richtig ausgeführt haben.
6. If the Hedgehog cannot do backward roll properly, follow steps below to
complete the assembly process fully.
6.1 Ensure step 9 on page 22 is correctly executed.
6.2 Ensure step 4 on page 19 is correctly executed.
6.3 Ensure steps 17 and 18, shown on page 11 and page 12, are correctly
executed. Ensure steps 25 to 27, shown on page 14 and page 15, are
correctly executed.
6.
Si el erizo no puede efectuar una voltereta hacia atrás, siga los siguientes pasos.
6.1 Asegúrese de haber efectuado el paso 9 (p. 22) de manera correcta.
6.2 Asegúrese de haber efectuado el paso 4 (p. 19) de manera correcta.
6.3 Asegúrese de haber efectuado los pasos 17 y 18 (p. 11 y 12) de manera
correcta. Asegúrese de haber efectuado los pasos 25, 26 y 27 (p. 14 y 15)
de manera correcta.
6. Si le hérisson ne peut pas faire une roulade arrière, suivre les étapes
ci-dessous pour compléter le processus de montage.
6.1 S'assurer que l'étape 9 (page 22) a été effectuée correctement.
6.2 S'assurer que l'étape 4 (page 19) a été effectuée correctement.
6.3 S'assurer que les étapes 17 à 18 (pages 11-12) ont été effectuées
correctement. S'assurer que les étapes 25 à 27 (pages 14-15) ont été
effectuées correctement.
6. Se il riccio non riesce a fare correttamente una capriola indietro, bisogna
seguire i passi indicati sotto per compiere pienamente il processo
dell’assemblaggio.
6.1 Assicurarsi che il passaggio 9 sulla p. 22 è eseguito correttamente.
6.2 Assicurarsi che il passaggio 4 sulla p. 19 è eseguito correttamente.
6.3 Assicurarsi che i passaggi 17 e 18 presentati sulle pagine 11 e 12 sono
eseguiti correttamente. Assicurarsi che i passaggi 25 e 27 presentati sulle
pagine 14 e 15 sono eseguiti correttamente.
6. Als de egel geen correcte rolbewegingen maakt, volg dan de onderstaande
stappen op de montage te voltooien.
6.1 Zorg ervoor dat stap 9(pagina 22) correct is uitgevoerd.
6.2 Zorg ervoor dat stap 4 (pagina 19) correct is uitgevoerd.
6.3 Zorg ervoor dat de stappen 17-18 (zie pagina 11-12) correct zijn
uitgevoerd. Zorg ervoor dat de stappen 25-27 (zie pagina 14-15) correct
zijn uitgevoerd.
6. Jeśli jeżyk nie może prawidłowo wykonać przewrotu do tyłu, należy wykonać
poniższe kroki, aby w pełni ukończyć proces montażu.
6.1 Upewnić się, że wykonano prawidłowo krok 9 na str. 22.
6.2 Upewnić się, że wykonano prawidłowo krok 4 na str. 19.
6.3 Upewnić się, że wykonano prawidłowo kroki 17 i 18 przedstawione na
stronie 11 i 12. Upewnić się, że wykonano prawidłowo kroki od 25 do 27
przedstawione na stronach 14 i 15.
6. Se o Ouriço não conseguir fazer a cambalhota para trás como deve ser, siga
os passos abaixo para concluir o processo de montagem totalmente.
6.1 Certifique-se de que o passo 9, indicado na página 22, foi executado
corretamente.
6.2 Certifique-se de que o passo 4, indicado na página 19, foi executado
corretamente.
6.3 Certifique-se de que os passos 17 e 18, indicados nas páginas 11 e 12,
foram executados corretamente. Certifique-se de que os passos 25 e 27,
indicados nas páginas 14 e 15, foram executados corretamente.
7. Funktioniert der Hebel (Unterseite des Igels) nicht richtig, folgen Sie dann
diesen Schritten. Stellen Sie sicher, dass Sie Schritt 11, 12 und 13 (S. 9 und
10) richtig ausgeführt haben.
7. If the lever underneath the Hedgehog's abdomen does not lift properly,
follow steps below to complete the assombly propess fully. Ensure steps 11
to 13 , shown on page 9 and page 10, are correctly executed.
7. Si la palanca (parte inferior del erizo) no funciona correctamente, siga los
siguientes pasos. Asegúrese de haber efectuado los pasos 11, 12 y 13 (p. 9
y 10) de manera correcta.
7. Si le levier sur le ventre du hérisson ne fonctionne pas correctement, suivre
les étapes ci-dessous pour compléter le processus d'assemblage. S'assurer
que les étapes 11 à 13 (pages 9-10) ont été effectuées correctement.
7. Se la leva che si trova nella parte inferiore del riccio non si alza in modo
corretto, bisogna seguire i passaggi di cui sotto per compiere pienamente il
processo dell’assemblaggio. Assicurarsi che i passaggi da 11 a 13
presentati sulle pagine 9 e 10 sono eseguiti correttamente.
7. Functioneert de hendel aan de onderkant van de egel niet correct, volg dan
de onderstaande stappen om de montage te voltooien. Zorg ervoor dat de
stappen 11-13 (zie pagina 9-10) correct zijn uitgevoerd.
7. Jeżeli dźwignia znajdująca się na spodzie jeżyka nie podnosi się
prawidłowo, należy wykonać poniższe kroki, aby w pełni ukończyć proces
montażu. Upewnić się, że wykonano prawidłowo kroki od 11 do 13
przedstawione na stronach 9 i 10.
7. Se a alavanca por cima da barriga do Ouriço não levantar corretamente,
siga os passos abaixo para concluir devidamente o processo de montagem.
Certifique-se de que os passos 11 e 13, indicados nas páginas 9 e 10,
foram executados corretamente.
8. In den folgenden Fällen sind die Batterien leer. Siehe "Die Batterien
austauschen" (S. 27).
8.1 Der Igel schaltet automatisch aus.
8.2 Der Igel reagiert nicht auf einen Tastendruck.
8.3 Der Igel kehrt automatisch zum Standby-Modus zurück.
8.4 Der Igel kann sich weder zusammenrollen noch ganz ausstrecken.
8. Scenarios below refer to low battery. Please replace batteries according to
battery replacement steps on page 27.
8.1 The Hedgehog powers off automatically.
8.2 No response to the button.
8.3 The Hedgehog returns to “ Standby Mode ” automatically.
8.4 The Hedgehog cannot roll up or stretch out completely as usual.
8. En los siguientes casos, las pilas están agotadas. Consulte el capítulo
"Reemplazar las pilas" (p. 27).
8.1 El erizo se apaga automáticamente.
8.2 El erizo no reacciona después de haber pulsado el botón.
8.3 El erizo vuelve automáticamente al modo de espera (standby).
8.4 El erizo no puede enrollarse sobre sí mismo y no puede extenderse
completamente.
8. Les scénarios ci-dessous peuvent indiquer une pile faible. Pour remplacer
les piles, suivre les étapes à la page 27.
8.1 Le hérisson s'éteint automatiquement.
8.2 Pas de réaction à l'appui sur le bouton.
8.3 Le hérisson revient automatiquement en mode veille.
8.4 Le hérisson ne peut pas se dérouler ou s'enrouler en boule.
8. I problemi di cui sotto si riferiscono a un basso livello delle batterie.
Sostituire le batterie seguendo il procedimento della sostituzione delle
batterie sulla p. 27.
8.1 Il riccio si spegnerà automaticamente.
8.2 Mancata risposta alla pressione del tasto.
8.3 Il riccio ritorna al ‘modo Standby’ automaticamente.
8.4 I
l riccio non riesce ad appallottolarsi o estendersi pienamente come prima.
8. Scenario's bij lege batterijen. Vervang de batterijen (zie pagina 27).
8.1 De egel wordt automatisch uitgeschakeld.
8.2 Geen reactie bij het indrukken van de knop.
8.3 De egel keert automatisch terug naar de stand-bymodus.
8.4 De egel kan zich niet oprollen of ontrollen.
8. Poniższe problemy dotyczą niskiego poziomu baterii. Wymienić baterie
zgodnie z procedurą wymiany baterii na str. 27.
8.1 Jeżyk wyłącza się automatycznie.
8.2 Brak odpowiedzi po naciśnięciu przycisku.
8.3 Jeżyk powraca automatycznie do „trybu gotowości”.
8.4 Jeżyk nie może się zwijać ani całkowicie rozciągać jak dotychczas.
8. Os cenários abaixo referidos podem indicar pilha fraca. Volte a colocar as
pilhas seguindo os passos indicados na página 27.
8.1 O Ouriço desliga-se automaticamente.
8.2 Não responde ao botão.
8.3 O Ouriço volta ao "Modo Standby" automaticamente.
8.4 O Ouriço não consegue enrolar-se ou esticar-se completamente como
costumava fazer.
5.1 Assicurarsi che i passaggi da 6 a 8 presentati sulle pagine da 20 a 22
sono eseguiti correttamente.
5.2 Assicurarsi che il passaggio 7 sulla p. 21 è eseguito correttamente.
5. Als de stekels niet correct functioneren, volg dan de onderstaande stappen
om deze te bevestigen.
5.1 Zorg ervoor dat de stappen 6-8 (pagina 20-22) correct zijn uitgevoerd.
5.2 Zorg ervoor dat stap 7 (pagina 21) correct is uitgevoerd.
5. Jeśli kolce nie działają prawidłowo, należy wykonać poniższe kroki, aby
naprawić usterkę.
5.1 Upewnić się, że wykonano prawidłowo kroki od 6 do 8 przedstawione na
stronach od 20 do 22.
5.2 Upewnić się, że wykonano prawidłowo krok 7 na str. 21.
5. Se os espinhos não funcionam corretamente, siga os passos abaixo para
reparar a situação.
5.1 Certifique-se de que os passos 6 e 8, indicados nas páginas 20 a 22,
foram executados corretamente.
5.2 Certifique-se de que o passo 7, indicado na página 21, foi executado
corretamente.