6Pull cotter pin from clevis
pin, remove clevis pin.
Note: Rack arms must be
in stowed position
Remove clevis pin
Quite el perno de presión
Retirez l'axe d'articulation
Rotate rack up to stop
position, insert pin into
lower hole, and insert cot-
ter pin into clevis pin.
Rack is now stowed.
Rotate rack and
replace clevis pin
Gire la rejilla y vuelva a
colocar el perno de presión.
Faites pivoter le porte-vélos
et replacez l'axe d'articula-
tion.
CAUTION:
1) Read and follow instructions carefully. Save owner's manual for future reference or parts information.
2) Be certain any future user of this carrier is aware of correct attachment and use.
3) Vehicle should be in good condition in the area at which the hitch is located.
4) Small bicycles must be loaded closest to vehicle. BICYCLES WITH 20” OR SMALLER WHEELS CAN NOT BE MOUNTED ON THE 4022
Add-On.
5) Upright arms must be folded in and slid into base when not in use.
6) This hitch mounted carrier is not recommended for off-road use.
7) If vehicles’ receiver is deeper than 3" from bumper, use caution when stowing rack in vertical position to avoid contact with vehicle.
8) Do not step on the rack.
9) Do not take the rack through the car wash.
10) It's the consumers responsibility to ensure that the use of this rack complies with local regulations, regarding issues such as dis-
tance of load behind vehicle and partial covering of license plate or taillights.
11) This rack is not suitable for use on any type of trailer or recreational vehicle.
WARNING AND DISCLAIMER:
This carrier has been designed to carry bicycles on specific vehicles. Before installation, user must read and follow current
Vehicle/Carrier Compatibility Guide recommendations (available through Saris dealer or the Saris Web site www.sarisproducts.com) and
enclosed instructions. Fit recommendations are based on vehicle's standard features; optional features may affect the fit recommenda-
tions. User must attach carrier correctly to the vehicle, check its attachment before each use, and inspect carrier parts for wear.
Carrier's attachment to the vehicle is critical and beyond the control of the manufacturer. Manufacturer and seller expressly disclaim
any and all liability for personal injury, property damage or loss, whether direct, indirect, or incidental, resulting from the incorrect
attachment, improper use, inadequate maintenance, or neglect of this carrier.
WARRANTY:
Saris Cycling Group, Inc. ("Saris") warrants that your Saris product will be free from defects in materials and workmanship for as long
as you own the product. (Please retain your sales slip for your records.) This warranty only extends to the original consumer buyer.
This warranty does not apply to parts that have worn out through normal use or been damaged through misuse, abuse, neglect, acci-
dent or unauthorized modifications. ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH THE BUYER MAY HAVE ARE LIMITED IN DURATION TO THE
TIME THAT THE ORIGINAL CONSUMER BUYER OWNS THE PRODUCT. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. At its option, Saris will repair or replace, or refund the purchase price of,
any Saris product which is defective or fails to conform with this warranty under normal use and service. To obtain service under this
warranty, return the defective Saris Product or part, freight prepaid, to Saris at the address below. Please contact our customer service
department prior to return to get a return authorization number. Repair or replacement of a defective Saris product or refund of the pur-
chase price, shall be the sole remedy of the buyer under this warranty, and in no event shall Saris be liable for incidental or consequen-
tial damages, losses or expenses. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Saque la claveta del perno
de presión, quite el perno
de presión
Nota: Los brazos de la rejil-
la deben estar en posición
guardada.
Gire la rejilla hasta que se
detenga, inserte el perno en
el agujero inferior e inserte
la claveta dentro del perno
de presión. La rejilla
quedará guardada.
Ôtez la goupille de l'axe
d'articulation, puis retirez
celui-ci.
Remarque : Les bras du
porte-vélos doivent être en
position d'arrimage
Faites pivoter le porte-vélos
vers le haut jusqu'en butée,
insérez l'axe dans le trou
inférieur, puis insérez la
goupille dans l'axe d'articu-
lation. Le porte-vélos est
désormais arrimé.