Widex EVOKE E-IM 440 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
INSTRUCCIONES DE USO
FAMILIA WIDEX EVOKE™
Modelos E-IM/E-IP
ITE
(de inserción en el oído)
SU AUDÍFONO
(A rellenar por el audioprotesista)
Canal de ventilación Sin canal de ventila-
ción
Cable de extracción Control de volumen Pulsador
Su serie de audífonos:
PROGRAMAS
Universal Extensor de audibilidad
Silencio Extensor de audibilidad
Confort Extensor de audibilidad
Transportes Extensor de audibilidad
Urbano Extensor de audibilidad
Impacto Extensor de audibilidad
Fiesta Extensor de audibilidad
Social Extensor de audibilidad
sica Extensor de audibilidad
2
PROGRAMAS ESPECIALES
Zen Extensor de audibilidad
Teléfono Extensor de audibilidad
PROGRAMAS SMARTTOGGLE
Zen+ Extensor de audibilidad
Teléfono+ Extensor de audibilidad
NOTA
Los nombres de programa indicados en la tabla son los predeterminados. Si eli-
ge utilizar otros nombres disponibles, apúntelos en la tabla. De este modo, siem-
pre podrá saber qué programas tiene en su audífono.
NOTA
Lea atentamente este manual antes de comenzar a utilizar su audífono.
NOTA
Este audífono es compatible con el control inalámbrico directo y la transmisión
de sonido desde smartphones y otros dispositivos. Para obtener ayuda e infor-
mación adicionales, comuníquese con su profesional de la audición o visite glo-
bal.widex.com/EVOKE.
Este audífono funciona de manera inalámbrica con la aplicación TONELINK. No
asumimos responsabilidad alguna si el audífono se utiliza con cualquier aplica-
ción de terceros o si la aplicación TONELINK se utiliza con un dispositivo diferen-
te.
3
ÍNDICE
CONOZCA SU AUDÍFONO...........................................................................6
Bienvenido........................................................................................................6
Su audífono...................................................................................................6
Información importante de seguridad..........................................................8
EL AUDÍFONO............................................................................................11
Indicaciones de uso.........................................................................................11
Utilización prevista..........................................................................................11
La pila................................................................................................................11
Indicación de que se está agotando la pila..............................................12
Cómo cambiar la pila..................................................................................12
Señales sonoras..............................................................................................13
Audífono opuesto perdido.........................................................................13
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo.................................................13
Cómo encender y apagar el audífono......................................................... 14
Cómo ponerse y quitarse el audífono..........................................................14
Cómo quitarse el audífono........................................................................ 15
Programas.......................................................................................................15
Programa Zen..............................................................................................17
El ajuste de programa y sonido....................................................................18
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO Y SMARTPHONE.................................21
4
LIMPIEZA..................................................................................................22
Herramientas..................................................................................................22
La limpieza......................................................................................................22
Cómo cambiar el filtro protector para los micrófonos..............................24
El filtro anticerumen......................................................................................26
ACCESORIOS............................................................................................29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................................30
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN.....................................................33
Directivas UE.................................................................................................. 33
Directiva 2014/53/UE................................................................................ 33
Información sobre cómo desechar el dispositivo.................................. 33
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED...........................................34
SÍMBOLOS................................................................................................37
5
CONOZCA SU AUDÍFONO
Bienvenido
Permítanos agradecerle su confianza en nuestros productos.
Utilice su audífono con regularidad, aunque al principio le cueste acostum-
brarse a llevarlo. De no usarlo con frecuencia, no obtendrá el beneficio máxi-
mo de su audífono.
NOTA
Su audífono y accesorios pueden ser distintos a los que se muestra en estas ins-
trucciones. Además, nos reservamos el derecho a hacer los cambios que consi-
deremos necesarios.
Su audífono
1
6
3
2
4
5
1. Aperturas del micrófono
2. Botón pulsador (opcional)
3. Control de volumen (opcional)
4. Venting (opcional)
5. Hilo de extracción (opcional)
6. Compartimento de la pila
6
7
8
9
10
7. Salida del sonido
8. Filtro anticerumen
9. Venting (opcional)
10. Identificación izquierdo/derecho Una etique-
ta azul indica el audífono izquierdo y una roja el
derecho.
7
Información importante de seguridad
Lea detenidamente estas páginas antes de comenzar a usar su audífono.
Los audífonos y las baterías pueden ser peligrosos si se tragan o utilizan
de forma inadecuada. Ingerirlo o usarlo indebidamente puede causar
lesiones graves o incluso la muerte. En caso de ingestión, llame inme-
diatamente al número de emergencias o a su hospital más cercano.
Quítese los audífonos cuando no los esté usando. Así se podrá ventilar el
conducto auditivo y prevenir infecciones de oído.
Póngase en contacto de inmediato con su médico o audioprotesista si
sospecha que puede tener una infección de oído o una reacción alérgica.
Póngase en contacto con su audioprotesista si el audífono le resulta incó-
modo, no se ajusta bien o le causa irritación, enrojecimiento o alguna mo-
lestia similar.
Quítese los audífonos antes de ducharse, nadar o usar un secador de pelo.
No se aplique perfumes, aerosoles, geles, lociones ni cremas con los audí-
fonos puestos.
No seque su audífono en un microondas; lo estropearía.
Nunca utilice los audífonos de otras personas ni deje a otros usar los su-
yos, ya que podría dañar su audición.
No utilice nunca los audífonos en sitios donde pueda haber gases explosi-
vos, como en minas o lugares similares.
8
Mantenga los audífonos, junto con sus partes, accesorios y baterías,
fuera del alcance de los niños y de personas con discapacidad mental.
Nunca intente abrir o reparar el audífono usted mismo. Póngase en con-
tacto con su audioprotesista cuando sea necesario reparar el audífono.
Sus audífonos tienen integrada una tecnología de comunicación de radio.
Tenga siempre en cuenta el entorno donde los está utilizando. Donde
exista alguna restricción pertinente, deberá tomar las precauciones debi-
das para cumplirla.
Su dispositivo ha sido diseñado para cumplir con los estándares interna-
cionales de compatibilidad electromagnética. Sin embargo, no se puede
descartar que pueda causar interferencias con otros equipos eléctricos. Si
experimenta interferencias, mantenga una distancia entre los audífonos y
otros equipos eléctricos.
No exponga sus audífonos a temperaturas extremas ni a mucha hume-
dad, y séquelos rápidamente si se mojan o si usted transpira mucho.
Tenga en cuenta que transmitir sonido a sus audífonos con un volumen
muy alto puede impedirle oír otros sonidos importantes, como alarmas y
el ruido del tráfico. En este tipo de situaciones, mantenga siempre el volu-
men del sonido transmitido a un nivel adecuado.
Los audífonos deben guardarse y transportarse en las siguientes condiciones:
temperatura de −20 °C a +55 °C (−4 °F a 131 °F) y humedad relativa de 10 % a
95 %.
Los audífonos están diseñados para funcionar en las siguientes condiciones: tem-
peratura de 0 °C a 50 °C (32 °F a 122 °F), humedad relativa de 10 % a 95 % y
presión atmosférica de 750 a 1060 mbar.
9
Puede encontrar las fichas técnicas e información adicional sobre los audífonos en
https://global.widex.com.
10
EL AUDÍFONO
Indicaciones de uso
Estos audífonos son indicados para personas con pérdida auditiva de míni-
ma (10 dB HL) a severa (90 dB HL) y todas las configuraciones de pérdida
auditiva.
Los dispositivos deben ser programados por profesionales de la audición
(audioprotesistas, especialistas de la audición y otorrinolaringólogos) espe-
cializados en la (re)habilitación auditiva.
Utilización prevista
Los audífonos están pensados como dispositivos de amplificación de con-
ducción aérea para su uso en entornos de escucha cotidianos. Los audífonos
pueden estar equipados con el programa Zen. El objetivo del programa Zen
es proporcionar un fondo sonoro relajante (es decir, una fuente de música/
ruido) para adultos que deseen escuchar sonidos de este tipo en ambientes
silenciosos.
La pila
Utilice una pila de cinc-aire del tipo 312 para su audífono.
Utilice siempre una pila nueva del tipo recomendado por su audioprotesista.
NOTA
Compruebe que la pila está completamente limpia y libre de residuos antes de
introducirla en el audífono. De no ser así, el audífono puede no funcionar bien.
11
No intente nunca recargar una pila de cinc-aire, ya que pueden explotar.
No deje nunca una pila agotada en el audífono. Ésta podría tener fugas y
dañar su audífono.
Deshágase de las pilas agotadas según lo indicado en el embalaje y tenga
en cuenta la fecha de caducidad.
Indicación de que se está agotando la pila
Cuando la pila está agotada, el audífono emite una señal sonora. No obstan-
te, puede no escuchar un aviso de pila agotada su la pila se agota repentina-
mente. Recomendamos tener siempre pilas adicionales a mano.
Cómo cambiar la pila
Haga lo siguiente: Retire la etiqueta adhesiva de la pila nueva y com-
pruebe que no quedan restos de pegamento en la
pila. Permita que la pila se ventile durante 60 se-
gundos.
Utilice el uñero para abrir con cuidado el comparti-
mento de pila y retirar la pila agotada. Coloque la
pila nueva en el compartimento de pila con el signo
"+" en la misma dirección que el signo "+" de la ta-
pa del compartimento de pila, como se indica en la
ilustración.
12
Cierre el compartimento de la pila. Si no es fácil ce-
rrar el compartimento de pila, ésta no está bien co-
locada.
Si no va a utilizar el audífono durante varios días,
deje abierto el compartimento de pila.
NOTA
Evite que se le caiga el audífono al suelo. Cambie siempre la pila encima de una
superficie blanda.
Señales sonoras
Su audífono emite sonidos para informarle de que se han activado ciertas
funciones o de que ha cambiado de programa. Estos sonidos pueden ser
mensajes de voz o tonos.
Pida a su audioprotesista que desactive estos sonidos si no los necesita.
Audífono opuesto perdido
(*Sólo en modelos seleccionados)
Su audioprotesista puede activar una función que le avisa si uno de los audí-
fonos pierde el contacto con el otro. Oirá un mensaje.
Cómo distinguir entre derecho e izquierdo
El audífono derecho tiene una marca roja. El izquierdo tiene una azul.
13
Cómo encender y apagar el audífono
Para encender el audífono, cierre el compartimento
de la pila. El audífono emitirá una señal sonora para
indicar que está encendido, a no ser que el audiopro-
tesista haya desactivado esta función.
Abra el compartimento de pila para apagar el audífo-
no.
NOTA
Para verificar si está encendido, coloque el audífono en la palma de la mano y
ciérrela. Si está encendido, el audífono pitará. No olvide apagar el audífono
cuando no lo use.
Cómo ponerse y quitarse el audífono
Cierre completamente la tapa del compartimento de la
pila. Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice e
introdúzcalo con cuidado en el oído hasta notar algo de
resistencia.
Después, con la punta del dedo, empuje con cuidado el
audífono en el oído hasta que quede bien colocado.
A veces, tirar del pabellón auditivo hacia arriba y atrás
al mismo tiempo puede facilitar el proceso.
14
Cómo quitarse el audífono
Sujete el audífono con los dedos pulgar e índice y tire del
audífono con cuidado.
NOTA
Si le parece difícil sacar el audífono de oído, muévalo con cuidado de un lado a
otro.
Programas
PROGRAMAS USO
Universal Para uso diario.
Silencio Programa especial para escucha en entornos
silenciosos
Comodidad Programa especial para escuchar en entor-
nos ruidosos
Transportes Para escucha en situaciones con ruido de co-
ches, trenes, etc.
Impacto Use este programa si prefiere un sonido cla-
ro y agudo
15
PROGRAMAS USO
Urbano Para escucha en situaciones con niveles de
sonido cambiantes (supermercados, puestos
de trabajo ruidosos o similares)
Fiesta Para escucha en situaciones en las que mu-
chas personas hablan al mismo tiempo
Social Use este programa cuando se encuentre en
reuniones sociales pequeñas, por ejemplo en
comidas familiares
Música Para oír música
PROGRAMAS ESPECIALES USO
Zen Reproduce tonos o sonidos para crear un
fondo sonoro relajante.
Teléfono Programa diseñado para oír conversaciones
telefónicas
PROGRAMAS SMARTTOGGLE USO
Zen+ Se trata de un programa similar a Zen que le
permite escuchar diferentes tipos de tonos
o sonidos.
16
PROGRAMAS SMARTTOGGLE USO
Teléfono+ Este programa le permite escuchar el teléfo-
no y evitar los sonidos del entorno. Uno de
los audífonos transmite la conversación te-
lefónica al otro, de modo que puede escu-
char por ambos oídos.
NOTA
Los nombres indicados en la lista de programas son los predeterminados. Su au-
dioprotesista también puede elegir un nombre de programa alternativo de una
lista preseleccionada. Así, le resultará incluso más sencillo elegir el programa
adecuado en cada situación de escucha.
NOTA
Solo puede tener un programa SmartToggle en su audífono.
Dependiendo de su pérdida auditiva, el profesional de la audición puede activar
la función Extensor de audibilidad. Pregunte a su audioprotesista si es posible
para usted beneficiarse de esta función. Si sus necesidades y preferencias cam-
bian al cabo de un tiempo, su profesional de la audición puede cambiar fácil-
mente su selección de programas.
Programa Zen
Su audífono puede contar con un programa de escucha opcional único denomi-
nado Zen. Zen reproduce tonos musicales (o un sonido zumbante) de fondo.
Si percibe una reducción de la intensidad, su tolerancia hacia los sonidos,
si el habla es menos clara o si el tinnitus empeora, póngase en contacto
con el audioprotesista.
17
El uso del programa Zen puede afectar a la audición de los sonidos que le
rodean, incluida el habla. No debe utilizarlo cuando sea importante poder
escuchar estos sonidos. En situaciones de este tipo, seleccione un progra-
ma que no sea Zen.
El ajuste de programa y sonido
Cómo ajustar el nivel de sonido con el control de volumen
Su audífono ajusta el nivel de sonido automáticamente según el ambiente
sonoro en el que se encuentra, pero también puede ajustarlo manualmente
según sus necesidades y preferencias. Para hacerlo, gire el control de volu-
men hacia el frente para incrementar el volumen, y hacia atrás para reducir-
lo.
Cada vez que utilice el control de volumen, oirá un tono bip, a no ser que el
audioprotesista haya desactivado esta función. Cuando llegue al ajuste má-
ximo o mínimo, oirá un tono continuo.
NOTA
Su audífono emite un sonido al alcanzar el nivel de sonido programado por el
audioprotesista. De este modo, siempre puede volver fácilmente al mejor ajuste
para la mayoría de las situaciones de escucha.
Si lo desea, también puede silenciar el audífono. Haga lo siguiente:
Continúe girando el control de volumen hacia atrás hasta oír un tono
continuo.
Para activar de nuevo el sonido:
Gire el control de volumen hacia el frente o
18
Cambie de de programa
Cualquier ajuste de volumen se anulará al apagar el audífono o al cambiar
de programa.
Cómo utilizar el botón pulsador para cambiar programas o ajustar el nivel
de sonido:
Si utiliza dos audífonos, su audiprotesista puede programar el selector del
audífono de dos modos diferentes:
Como selector de programa dedicado:
Cambie de programa pulsando brevemente el botón pulsador. Para acceder
a los programas SmartToggle, mantenga pulsado el selector durante más de
un segundo (esta función es opcional). Una vez que haya accedido a su pro-
grama SmartToggle, puede cambiar de estilo Zen pulsando brevemente el
selector.
Para que solo funcione como control del sonido:
Pulse el botón de su audífono si desea incrementar la audibilidad y el volu-
men del sonido. Si desea reducir el volumen o que el sonido sea más confor-
table, pulse el selector del audífono.
Una pulsación larga del selector de cualquiera de los audífonos silenciará y
volverá a activar el sonido (esta función es opcional).
19
Para que funcione tanto como ajuste del sonido, como de programa:
Si cuenta con esta opción, pulse el selector de su audífono si desea incre-
mentar la audibilidad y el volumen del sonido. Si desea reducir el volumen o
que el sonido sea más confortable, pulse el botón del audífono. Una pulsa-
ción larga del selector de cualquiera de los audífonos cambiará de progra-
ma.
Si solo tiene un audífono, una pulsación larga del selector cambiará de pro-
grama, mientras que una larga le permitirá acceder a los programas Smart-
Toggle.
NOTA
También puede usar la aplicación para cambiar de programa y ajustar el sonido
de los audífonos.
20
CÓMO EMPAREJAR SU AUDÍFONO Y SMARTPHONE
Para emparejar sus audífonos con su smarphone, debe iniciar los audífonos.
Haga lo siguiente:
1. Reinicie los audífonos abriendo y cerrando el compartimento de pila.
2. Mantenga los audífonos cerca de su teléfono y siga las instrucciones en
la pantalla del teléfono.
3. Ahora, los audífonos y su smartphone están listos para su uso.
NOTA
Los audífonos solo permanecen en el modo de emparejamiento durante
tres minutos después de haberlos reiniciado. Si no los empareja a tiempo,
puede ser necesario volver a reiniciarlos.
21
LIMPIEZA
Herramientas
Recibirá las siguientes herramientas con su audífono:
1. 2. 3. 4. 5.
1. Paño
2. Cepillo
3. Herramienta anticerumen larga
4. Herramienta anticerumen corta
5. Imán para la pila
La limpieza
La limpieza diaria del audífono hará que funcione con mayor eficacia y que
su uso sea más cómodo.
Audífono Para limpiarlo, pase un paño suave (por ejemplo, el
que le haya dado su audioprotesista).
22
Salida de sonido Limpie con el cepillo pequeño o el paño todo el ce-
rumen que encuentre alrededor de la salida de so-
nido. Nunca intente limpiar el protector anticeru-
men.
NOTA
Si no puede limpiar la salida de sonido, póngase en contacto con su audioprote-
sista. Nunca introduzca ningún objeto en la salida de sonido, ya que podría es-
tropear su audífono.
Canal de ventilación
Limpie a diario el canal de ventilación pasando la herramienta larga para eli-
minar cerumen (núm. 4) por toda la extensión del canal. Cuando no es
utilizando el audífono, déjelo abierto para ventilarlo.
NOTA
Para que el audífono funcione correctamente es importante que no haya ceru-
men, suciedad ni nada parecido en el canal de ventilación. Después de usarlo,
límpielo todos los días y consulte a su audioprotesista si el canal de ventilación
está obstruido.
Seque el audífono rápidamente si se moja o si usted transpira mucho. Algu-
nas personas usan un deshumidificador especial, como el Widex PerfectDry
Lux, para mantener sus audífonos limpios y secos. Pregunte a su audiopro-
tesista si esta opción es adecuada para usted.
23
No utilice ningún tipo de líquido o desinfectante para limpiar el audífono.
Después de usarlo, limpie y revise el audífono todos los días para com-
probar que no esté roto. Si el audífono se rompe mientras lo lleva puesto
y quedan fragmentos pequeños en el conducto auditivo, comuníquese
con su médico. Nunca intente quitar los fragmentos usted mismo.
Cómo cambiar el filtro protector para los micrófonos
Los filtros para el micrófono ayudan a proteger los micró-
fonos del audífono contra la suciedad y el cerumen. Utili-
ce siempre filtros para micrófono suministrados por Wi-
dex para su audífono.
Abra la cajita como se muestra en la ilustración.
El sistema de filtro para el micrófono consiste en las par-
tes siguientes:
1. Gancho de extracción
2. Filtro protector nuevo
24
Introduzca el gancho de extracción en el filtro usado.
Mantenga el bastoncito en un ángulo recto.
Tire del filtro usado hacia fuera, en línea recta.
Introduzca el filtro nuevo en la apertura del micrófono.
Tire del bastoncito en línea recta mientras lo gira ligera-
mente para asegurarse de que el filtro permanece en su
sitio.
Consulte a su audioprotesista si tiene dudas sobre la frecuencia con la que
debe cambiar el filtro protector para los micrófonos.
25
Los filtros solo se pueden utilizar una vez y no debe intentar limpiarlos.
Si el filtro no queda bien fijo, tírelo e introduzca uno nuevo.
El filtro anticerumen
El protector de cera le ayuda a proteger el audífono de la cerilla. Utilice
siempre los protectores de cera suministrados por Widex con el audífono.
Cómo cambiar el protector de cera
Abra el protector de cera, como muestra la ilus-
tración.
2
El protector de cera consta de las siguientes par-
tes:
1. Gancho para extracción
2. Protector de cera nuevo
26
Introduzca el gancho para extracción en el pro-
tector de cera utilizado.
Mantenga el tubo en ángulo recto.
Tire del protector de cera usado para sacarlo.
27
Introduzca el nuevo protector de cera por la
apertura de la salida de sonido y empújelo con
cuidado.
Tire del tubo para sacarlo.
Pregunte a su profesional de la audición con qué frecuencia tiene que cam-
biar el protector de cera.
El protector de cera es de un solo uso y no hay que limpiarlo.
Si el protector de cera queda demasiado suelto, tírelo y use uno nuevo.
Si el protector de cera se cae dentro de su oído, póngase en contacto con
su médico o profesional de la audición para que se lo saquen. NO intente
quitarse el protector de cera usted mismo.
28
ACCESORIOS
Puede utilizar una gran variedad de accesorios con su audífono. Pregunte a
su profesional de la audición si podría beneficiarse del uso de estos acceso-
rios.
Nombre Uso
RC-DEX control remoto
TV-DEX para escuchar televisión y audio
PHONE-DEX 2 para facilitar el uso de la telefonía fija
FM+DEX para transmitir señales de audio y FM.
UNI-DEX para conectar los audífonos a teléfonos móviles
CALL-DEX para facilitar la conexión inalámbrica a teléfonos móvi-
les
COM-DEX para establecer una conexión inalámbrica con teléfo-
nos móviles y otros dispositivos a través de Bluetooth
Remote Mic COM-
DEX para ayudar a los usuarios de audífonos a oír el habla
en situaciones de escucha difíciles
Disponible solo en algunos países.
29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En estas páginas puede ver consejos sobre qué hacer si su audífono deja de
funcionar, o si no funciona como es debido. Si persiste el problema, contacte
con su audioprotesista
Problema Causa posible Solución
No hay sonido en el
audífono No está encendido Asegúrese de que la pila es-
tá colocada correctamente y
que la tapa del comparti-
mento de pila está cerrada
como es debido.
La pila no funciona Introduzca una pila nueva en
el audífono
La salida del sonido es-
tá bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
La apertura del micró-
fono está bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
El volumen del audí-
fono no es lo suficien-
temente fuerte
La salida del sonido es-
tá bloqueada Vea la sección sobre la lim-
pieza del audífono
Su oído está bloquea-
do por cerumen Póngase en contacto con el
médico
Su audición puede ha-
ber cambiado Contacte con su audioprote-
sista
30
Problema Causa posible Solución
El audífono pita conti-
nuamente Su oído está bloquea-
do por cerumen Póngase en contacto con el
médico
No está colocado co-
rrectamente en el ca-
nal auditivo.
Retírelo y vuelva a ponérse-
lo.
No se adapta bien en el
canal auditivo. Póngase en contacto con el
audioprotesista
No es cómodo llevar
el audífono puesto No está colocado co-
rrectamente en el ca-
nal auditivo.
Póngase en contacto con el
audioprotesista
No se adapta bien a su
canal auditivo Póngase en contacto con el
audioprotesista
Su oído externo o el
canal auditivo están
doloridos
Para los usuarios nuevos de
audífonos, es importante
empezar llevándolo puesto
durante periodos de tiempo
breves. Tómese 2-3 sema-
nas para acostumbrarse po-
co a poco al audífono. Si
persiste esta sensación de
dolor, póngase en contacto
con el audioprotesista
31
Problema Causa posible Solución
Sus dos audífonos no
están sincronizados Se ha perdido la cone-
xión entre los dos au-
dífonos
Apáguelos y vuelva a encen-
derlos
El audífono no res-
ponde cuando se ha-
cen cambios con el
dispositivo de control
a. El dispositivo es
fuera de su radio de
transmisión
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entor-
no
c. El dispositivo y los
audífonos no están ali-
neados
a. Acerque el dispositivo a
los audífonos
b. Aléjese de la fuente de in-
terferencias electromagnéti-
cas
Consulte al audioprotesista
para ver si el dispositivo está
alineado con los audífonos
Oye habla interrumpi-
da o intermitente de
los audífonos, o no
oye habla desde el
audífono opuesto
a. Se ha agotado la pila
de uno de los audífo-
nos
b. Hay interferencias
electromagnéticas im-
portantes en el entor-
no
a. Cambie las pilas de los au-
dífonos
b. Aléjese de la fuente de in-
terferencias electromagnéti-
cas
32
INFORMACIÓN DE REGLAMENTACIÓN
Directivas UE
Directiva 2014/53/UE
Widex A/S declara que los audífonos modelo E-IM/E-IP cumplen con los re-
quisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva
2014/53/UE.
El audífono E-IM/E-IP trae incorporado un transmisor de radio que funciona
a 10,6 MHz, -54 dBμA/m y presenta un alcance de 10 m.
Puede consultar una copia de la declaración de conformidad según la direc-
tiva 2014/53/UE en:
http://global.widex.com/doc
N26346
Información sobre cómo desechar el dispositivo
No deseche los audífonos, los accesorios de audífonos ni las baterías con los
residuos domésticos.
Los audífonos, las baterías y los accesorios de audífonos deben desecharse
en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben
entregarse a un audioprotesista para su eliminación segura.
33
Declaraciones de conformidad de FCC e ISED
FCC ID: TTY-UI
IC: 5676B-UI
Hardware Version Identification Number (HVIN): E-IP L, E-IP R, E-IM L, E-IM
R
Declaración de la Comisión Federal de Telecomunicaciones
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the ins-
tructions, may cause harmful interference to radio communications. Howe-
ver, there is no guarantee that interference will not occur in a particular ins-
tallation. If this equipment does cause harmful interference to radio or tele-
34
vision reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
— Reorient or relocate the receiving antenna.
— Increase the separation between the equipment and receiver.
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
— Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an
uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or ope-
rating in conjunction with any other antenna or transmitter.
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Wi-
dex could void the user’s authority to operate the equipment.
Declaración de ISED/Déclaration d’ISED
This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply
with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-
exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause interference.
(2) This device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device.
35
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est conforme aux CNR d’Innovation, Sciences et Développement économi-
que Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploita-
tion est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT:
This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for
an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or
operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED EXPOSITION AUX RADIATIONS:
Cet équipement est conforme avec ISED les limites d’exposition aux rayon-
nements défi nies pour un contrôlé environnement. Cet émetteur ne doit
pas être co-localisés ou fonctionner en conjonction avec une autre antenne
ou émetteur.
36
SÍMBOLOS
Estos son los símbolos utilizados habitualmente por Widex A/S para el etique-
tado de los dispositivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.)
Símbolo Denominación/Descripción
Fabricante
El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto
al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación.
Número de catálogo
El número de catálogo (artículo) del producto.
Consulte las instrucciones de uso
Las instrucciones de uso incluyen información preventiva importante
(advertencias y precauciones) y deben leerse antes de usar el produc-
to.
Advertencia
Antes de usar el producto, se debe leer todo el texto marcado con un
símbolo de advertencia.
Marca WEEE
“No tire el dispositivo a la basura”. A la hora de desechar un producto,
se debe enviar a un punto de recogida específico para su reciclaje y re-
cuperación a fin de evitar el riesgo de dañar el medioambiente o la sa-
lud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas.
37
Símbolo Denominación/Descripción
Marca CE
El producto cumple con los requisitos establecidos en las directivas eu-
ropeas de marcado CE.
Marca RCM
El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléctrica,
compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos su-
ministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda.
38
39
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Dinamarca
https://global.widex.com
Número de manual:
9 514 0427 004 02
Fecha de emisión:
2020-07 9 514 0427 004 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Widex EVOKE E-IM 440 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario