Honeywell CO60PM Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Portable Evaporative Air Cooler
User Manual
Read and save these instructions before use
EN
Przenosny Parowy Klimator
Instrukcja obsługi
Przeczytaj i zachowaj tę instrukcję przed użyciem
PL
Draagbare Verdamping Luchtkoelers
Gebruiksaanwijzing
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar deze goed
NL
Raffrescatori Evaporativi Portatili
Manuale Utente
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo dell'apparecchio
IT
Portátil por Evaporação Ventilador do Ar
Manual do Utilizador
Leia e guarde estas instruções antes da
utilização
PT
Portabel Evaporativ Luftkylare
Luftkylare Användarmanual
Läs och spara dessa instruktioner innan användning
SE
Transportabel Fordampende Luftkøler
Brugervejledning
Læs og gemme disse instrukser inden brug
DK
Rafraîchisseur d'air par évaporation portatif
Mode d'emploi
Lire ces instructions avant l'utilisation et
les conserver
FR
Taınabilir Buharlı Sogutucu Kullanma
Kılavuzu
Kullanmadan önce bu talimatları okuyun ve
saklayın
TR
Tragbare Verdunstungs Luftkühler
Benutzerhandbuch
Lesen sie die anleitung vor dem gebrauch
und heben sie sie auf
DE
Enfriador de Aire Evaporativo Portátil
Manual de Instrucciones
Lea y guarde estas instrucciones antes
de usar la unidad
ES
Мобильная Климатическая Установка
Руководство пользователя
Прочтите и сохраните эту инструкцию перед
использованием
RU
Siirrettävät Höyrystävät Ilmanjäähdyttimet
Käyttäjän Opas
Lue ohjeet ennen käyttöä ja säästä ne
FI
Model / Modèle / Modelo / Modello /
Mallien / Modeller / Modell / Мoдэль :
CL60PM/ CO60PM Series
1
PARTS DESCRIPTION
EN
1) Control Panel 10) Water Fill Door
2) Water Level Indicator 11) Power Cord & Plug
3) Water Inlet Hole 12) Rear Grill
4) Handle 13) Drain Plug
5) Left Side Grill 14) Rear Grill Screws
6) Lever for Horizontal Louvers 15) Right Side Grill
7) Water Tank 16) Water Inlet Valve
8) Casters 17) Honeycomb Cooling Media
(Media is on 3 sides)
9) Louvers
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
WARNING -- READ AND SAVE THE AIR COOLER SAFETY & MAINTENANCE GUIDE AND USER
MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS MAY
DAMAGE AND/ OR IMPAIR ITS OPERATION AND VOID THE WARRANTY. IN CASE THERE IS
ANY INCONSISTENCY OR CONFLICT BETWEEN THE ENGLISH VERSION AND ANY OTHER
LANGUAGE VERSION OF THE CONTENT OF THIS MATERIAL, THE ENGLISH VERSION SHALL
PREVAIL.
WARNING: FOR OUTDOOR MODEL CO60PM (in USA), USE ONLY ON GFCI PROTECTED
RECEPTACLES.
2
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
USE & OPERATION
EN
CONTROL PANEL
FUNCTION BUTTONS
SPEED / ON - OFF
Connect to the power supply and turn the SPEED knob. The fan will start. Change the speed from 3 to
1 (1 for Low, 2 for Medium and 3 for High fan speed). To switch OFF the unit, turn the SPEED knob to 0.
COOL
You must add water before operating the unit on Cool mode. Turn the COOL knob to the ON position
to activate evaporative cooling. The water pump will operate and you will feel the cooler air after the
Honeycomb Cooling Media is completely wet.
SWING
Turn the SWING knob to the ON position to activate the movement of the louvers. The louvers will begin
to move left to right automatically. Vertical Air Flow - You can manually adjust the lever located at the
front of the unit to change vertical air flow.
Make sure to position the air cooler correctly before you set up and start using the product. Please
refer to the COOLER LOCATION section of the separate Safety & Maintenance Guide.
COOLER LOCATION
3
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
It is ideal to use the Continuous Water Supply Connection to run the unit for long periods of time
without refilling the tank. This also helps prevent pump failure in case the cooler is running with
inadequate water in the tank.
CAUTION: Unplug the unit from the electrical power outlet before filling or emptying the water tank.
Continuous Water Supply Connection:
For a continuous water supply, you will need a garden hose that is connected to a main water supply.
Note: The garden hose is not included. Please make use of a garden hose which is compatible with
the unit connection.
Manual Water Tank Refill:
FILLING WITH WATER
Locate the male connector at one end of the garden hose.
Insert the garden hose connector into the water inlet valve of
the cooler. Screw and tighten the water inlet valve onto the
threaded part of the garden hose connector, making sure the
hose connector is secured to ensure there will be no leaks. If
there is leakage, the hose and the water inlet valve may not be
connected properly. Try to disconnect, replace and tighten the
water inlet valve again.
When the connection is secured, turn ON the water supply and
the water will flow into the water tank of the cooler.
The cooler is now set so the water refills automatically.
When the water tank is full, the water inlet valve will
automatically stop the water supply from overflowing.
Please open the water valve for minimum flow as too much
pressure could damage the inlet pressure control system.
WARNING: The maximum water inlet pressure is 0.5 MPa.
Using a portable container or a garden hose, you can refill the water tank manually by pouring
water into the water tank through the water inlet hole located at the top of the air cooler.
Check the water level indicator to know when the water tank is full. Do not fill water above the
"Max." water level mark to avoid water droplets collecting on the louvers.
Note: The water capacity refers to the total volume of water that can be contained within the air
cooler water tank and water distribution system. The water capacity in the tank at the “Max.” indicator
level may be lower than the actual water capacity of the air cooler.
WARNING: Do not fill water tank with dirty water or salt water. This can damage the unit and
Honeycomb media.
WARNING: Always ensure the water in the water tank is above the minimum (Min.) water level mark
for both Continuous & Manual Water Refill. Running the unit in Cool mode with inadequate water
may cause pump failure.
Garden Hose
Water inlet value
Water Fill Door
Water Inlet Hole
4
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
If the cooler will not be used for a long period of time, please refer to the STORAGE & MAINTENANCE
GUIDELINES located in the separate Safety & Maintenance Guide.
CLEANING & DRAINING THE WATER TANK
WARNING:
Before cleaning the unit, switch the unit OFF and disconnect from the electrical socket.
Move the unit to a location where the water can be drained. Remove the cap from the Drain plug
located at the bottom of the unit. Allow the tank to empty.
Refill the water tank with clean water, up to the maximum level and drain it completely.
Use a damp cloth to remove the dirt and dust from the surface of the unit. Never use corrosive
elements or chemicals to clean this product.
When the product is not in use, store the unit in a dry place away from direct sunlight.
CLEANING THE HONEYCOMB COOLING MEDIA
The appliance is supplied with three Honeycomb Cooling Media pads.
The Honeycomb Cooling Media are located inside the Rear and Side Grills. Follow Steps 1 to 5 for
instructions on how to remove them from the unit for cleaning and maintenance.
Do not run the unit in COOL mode with stale water in the tank. You must empty the water tank
and refill with fresh water, especially if the tank has not been cleaned in a long time.
The cleaning frequency for the Honeycomb media depends on local air and water conditions.
In areas where the mineral content of water is high, mineral deposits may build up on the
Honeycomb Cooling Media and restrict air flow. Draining the water tank and refilling with fresh
water at least once a week will help reduce mineral deposits. If mineral deposits remain on the
Honeycomb Cooling Media, the media should be removed and washed under fresh water. The
media should be cleaned every two months or sooner, depending on your needs.
For best results allow the Honeycomb Cooling Media to dry after each use by turning off the cool
function 15 minutes before turning the unit off.
LOW WATER PUMP CUTOFF*
In Cooling Mode, when water in the tank is below the minimum indicator level, the air cooler water
pump will automatically turn off. This helps to protect the water pump from running without water in
the tank. When the water pump is turned off, the air coolers stops evaporative cooling.
To reactivate the water pump and restart the unit in Cooling Mode, first switch OFF the unit and
unplug from the power outlet. Fill the water tank with fresh water above the minimum level mark.
Plug in and switch the unit ON again.
*Applicable for models with Low Water Pump Cut-off only.
5
USE & OPERATION (CONTINUED)
EN
Remove the screws from the Rear Grill of the Air Cooler.
Carefully pull out the Rear Grill from the Air Cooler.
The Honeycomb Cooling Pad is secured on the Rear Grill by two Horizontal Bars that are fixed in
place by two screws on the Left and Right Sides of these Horizontal Bars. Remove these screws
to release the Horizontal Bars.
Pull out the Honeycomb Cooling Pad by sliding it out from the Rear Grill. Replace with the new
Honeycomb Cooling Pad by sliding into the grooves of the Rear Grill until it fits comfortably and
securely in place on the grill. Replace the Horizontal Bars back onto the Rear Grill by replacing the
Left and Right Side screws and tightening them in place. This secures the Honeycomb Cooling
Pad in place on the Rear Grill.
Repeat steps 1 to 4 to remove the Honeycomb Cooling Pad on the Left and Right Side Grills.
1.
2.
3.
4.
5.
Removing the Honeycomb Cooling Media:
WARNING: DO NOT operate the Air Cooler when any or all of the Rear or Side Grills are removed
from the Air Cooler, or if there is a loose-fitting Rear or Side Grill. Doing so can cause serious injury or
dangerous electrical shock.
Step 2:
Rear Grill
Step 1:
Rear Grill
Rear Grill
Screws
Step 3:
Rear
Honeycomb Pad
Screws
Horizontal
Bars
Step 4:
Rear
Honeycomb
Pad
Rear Grill
CLEANING THE HONEYCOMB COOLING MEDIA (CONTINUED)
1
DESCRIPTION DES PIÈCES
FR
1) Panneau de commande 10) Porte pour le remplissage
2) Indicateur de niveau d’eau 11) Cordon électrique et prise
3) Orifice d’entrée d’eau 12) Grille arrière
4) Poignée 13) Bouchon de vidange
5) Grille latérale gauche 14) Vis de la grille arrière
6) Levier pour les grilles
d’aération verticales
15) Grille latérale droite
7) Réservoir d’eau 16) Vanne de l’entrée d’eau
8) Roulettes 17) Système de refroidissement en
nid d’abeilles (Des plaques de
refroidissement en nid d’abeilles
se trouvent sur trois côtés de
l’appareil.)
9) Grille d’aération
MANUEL DE L’UTILISATEUR DU REFROIDISSEUR D’AIR AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
NE PAS SUIVRE CES CONSIGNES POURRAIT ENDOMMAGER ET/OU PERTURBER SON
FONCTIONNEMENT ET ANNULER LA GARANTIE. EN CAS D'INCOHERENCE OU DE CONFLIT
ENTRE LA VERSION ANGLAISE ET TOUT AUTRE VERSION LINGUISTIQUE DU CONTENU DE CE
MATERIEL, LA VERSION ANGLAISE PRÉVAUDRA.
AVERTISSEMENT: Uniquement pour les modèles d’extérieur CO60PM, Utiliser uniquement avec des
prises protégées par des disjoncteurs de fuite de terre.
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
2
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT
FR
PANNEAU DE COMMANDE
BOUTONS DE FONCTION
SPEED (VITESSE) / ON - OFF (MARCHE - ARRÊT)
Brancher dans la prise électrique et tourner le bouton de la SPEED. Le ventilateur démarrera. Changer
la vitesse de 1 à 3 (1 pour faible, 2 pour moyenne et 3 pour vitesse élevée de ventilation). Pour OFF
l’appareil, tourner le bouton de la VITESSE à 0.
COOL (REFROIDISSEMENT)
De l’eau doit être ajoutée avant d’utiliser l’appareil en mode COOL. Tourner le bouton COOL en position
ON pour activer le refroidissement par évaporation. La pompe à eau fonctionnera en propulsant de l’air
refroidi une fois que le système de refroidissement en nid d’abeilles sera complètement trempé.
SWING (OSCILLATION)
Tourner le bouton SWING en position ON pour activer le mouvement des persiennes.
Les grilles d’aération commenceront à osciller de gauche à droite automatiquement. Débit d’air verticalil
est possible de régler manuellement les grilles d’aération verticales pour modifier le débit d’air vertical.
Veiller à placer le refroidisseur d’air comme il se doit avant de l’installer et de l’utiliser. Il convient
de se reporter à la section POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR (IMPORTANT à LIRE) du Guide de
sécurité et d’entretien.
POSITION DU REFROIDISSEUR D’AIR
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
Pour utiliser l’appareil pendant de longues périodes sans en remplir le réservoir, l’utilisation du
raccord d’alimentation continue est idéale. Cela contribue aussi à éviter une panne de la pompe
pouvant survenir lorsque le réservoir du refroidisseur ne contient pas suffisamment d’eau.
ATTENTION: Débrancher l’appareil avant de vider ou de remplir le réservoir d’eau.
Connexion à un approvisionnement en eau continue:
Pour une alimentation en eau continue, un tuyau d’arrosage connecté à une alimentation en eau
principale est nécessaire.
Remarque: Le tuyau d'arrosage n'est pas inclus. Veuillez utiliser un tuyau d'arrosage compatible avec
le raccordement de l'appareil.
Remplissage manuel du réservoir d’eau:
REMPLISSAGE
Trouver le raccord mâle à un bout du tuyau d’arrosage. Insérer
le raccord du tuyau d’arrosage dans la vanne d’entrée d’eau du
refroidisseur. Visser et serrer la vanne de l’entrée d’eau sur la
partie filetée du raccord du tuyau d’arrosage en s’assurant qu’il
y est bien fixé afin d’éviter toute fuite. S’il y a une fuite, le tuyau
et la vanne d’entrée d’eau ne sont peut-être pas raccordés
correctement. Essayer de dévisser, de replacer et de visser à
nouveau la vanne d’entrée d’eau.
Lorsque le raccord ne fuit plus, OUVRIR l’alimentation en eau
et l’eau s’écoulera dans le réservoir d’eau du refroidisseur.
Le refroidisseur est maintenant prêt, donc l’eau est renouvelée
automatiquement.
Lorsque le réservoir d’eau est plein, la vanne d’entrée d’eau
empêche automatiquement le débordement du réservoir d’eau.
Il convient de régler la vanne d’eau à un débit minimal, puisque
trop de pression pourrait endommager le système de commande
de la pression d’entrée.
AVERTISSEMENT: La pression maximale d’entrée d’eau est
de 0,5 MPa.
En utilisant un contenant portatif ou un tuyau d’arrosage, il est possible de remplir le réservoir
d’eau manuellement en l’alimentant à partir d’un orifice qui se trouve sur le haut du refroidisseur d’air.
Vérifier l’indicateur de niveau d’eau pour savoir quand le réservoir d’eau est plein. Ne pas
dépasser la marque de niveau pour éviter les gouttelettes d'eau sur les grilles d'aération.
AVERTISSEMENT: Il convient de veiller à ce que le niveau d’eau dans le réservoir se situe toujours
au-dessus de l’indicateur du niveau minimal (Min.), et cela, qu’il soit alimenté en continu ou
manuellement. Faire fonctionner l’appareil en mode Refroidissement sans la quantité d’eau requise
risque de provoquer une panne de la pompe.
Tuyau
d’arrosage
Vanne de
l’entrée d’eau
Porte pour le
remplissage
Orifice d’entrée
d’eau
4
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
REMPLISSAGE (SUITE)
Si le refroidisseur n’est pas utilisé pendant une longue période, il convient de se reporter aux
DIRECTIVES D’ENTREPOSAGE ET D’ENTRETIEN du Guide de sécurité et d’entretien.
NETTOYER ET VIDANGER LE RÉSERVOIR D’EAU
AVERTISSEMENT:
Avant de nettoyer l’appareil, il convient de l’éteindre, puis de le débrancher de la prise électrique.
Déplacer l’appareil jusqu’à un endroit où l’eau peut être vidangée. Enlever le bouchon de vidange
situé dans la partie inférieure de l’appareil. Laisser le réservoir se vider.
Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau propre, jusqu’au niveau maximal, puis le vider complètement.
Utiliser un chiffon humide pour retirer la saleté et la poussière de la surface de l’appareil. Ne
jamais utiliser de produits corrosifs ou chimiques pour nettoyer cet appareil.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit sec à l’abri du soleil direct.
AVERTISSEMENT: Ne pas remplir le reservoir d'eau avec de l'eau sale ou de l'eau salée, cela peut
endommager le materiel et le Système de refroidissement en nid d’abeilles.
Remarque: La capacité d'eau correspond au volume total d'eau qui peut être contenu dans le
réservoir et le système de distribution d'eau du refroidisseur d'air. La capacité d'eau dans le réservoir
au niveau de l'indicateur « Max. » peut-être inférieure à la capacité d'eau réelle du refroidisseur d'air.
POMPE D'EAU A FLOTTEUR D'ARRÊT*
En mode Rafraîchissement, lorsque le niveau d’eau dans le réservoir descend en-dessous du niveau
minimum, la pompe à eau du rafraîchisseur d’air se coupera automatiquement. Ceci permet de
protéger la pompe à eau contre tout fonctionnement sans eau dans le réservoir. Lorsque la pompe à
eau est éteinte, le rafraîchisseur d’air arrête le rafraîchissement par évaporation.
Pour réactiver la pompe à eau et redémarrer l’appareil en mode Rafraîchissement, Éteindre en
premier lieu l’appareil et le débrancher de la prise électrique. Remplir le réservoir d’eau en dépassant
la marque de niveau minimal. Brancher et mettre en marche de nouveau.
*Applicable uniquement aux modèles avec coupure de la pompe en cas de faible niveau d’eau.
5
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
Utiliser un chiffon humide pour retirer la saleté et la poussière de la surface de l’appareil. Ne
jamais utiliser de produits corrosifs ou chimiques pour nettoyer cet appareil.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, le ranger dans un endroit sec à l’abri du soleil direct.
L’appareil est fourni avec trois plaques de nid d’abeilles.
Elles se trouvent derrière les grilles arrière et latérales. Voir les étapes 1 à 5 pour savoir comment
les retirer de l’appareil aux fins du nettoyage et de l’entretien.
Ne pas faire fonctionner l’unité en mode REFROIDISSEMEMT quand de l’eau stagnante se trouve
dans le réservoir. Vous devez vider l’eau et la remplacer par de l’eau propre, surtout si le réservoir n’a
pas été nettoyé depuis longtemps.
La fréquence de nettoyage du système en nid d’abeilles dépend de l’état de l’eau et de l’air. Dans
les régions où l’eau est riche en minéraux, des dépôts peuvent s’accumuler sur le système de
refroidissement en nid d’abeilles et nuire à la circulation d’air. Vider le réservoir d’eau et le remplir
d’eau propre au moins une fois par semaine contribueront à réduire les dépôts de minéraux. Si
les dépôts de minéraux subsistent sur le système de refroidissement en nid d’abeilles, le système
devra être retiré et lavé avec de l’eau propre. Le système devra être nettoyé tous les deux mois ou
plus souvent, selon le besoin.
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser sécher le système de refroidissement en nid d’abeilles
après chaque utilisation en éteignant la fonction REFROIDISSEMENT pendant 15 minutes avant
d’éteindre l’appareil.
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EN NID D’ABEILLES
6
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT (SUITE)
FR
Retirer les vis de la Grille arrière du refroidisseur d’air.
Retirer soigneusement la grille arrière du refroidisseur.
La plaque de refroidissement en nid d’abeilles est fixée sur la grille du panneau arrière par deux
barres horizontales qui sont fixées sur place par deux vis qui se trouvent de leurs côtés droit et
gauche.
Retirer la plaque de refroidissement en nid d’abeilles en la glissant hors la Grille arrière.
Remplacer avec la plaque de refroidissement en nid d’abeilles en la coulissant dans les rainures
de la grille du panneau arrière jusqu’à ce quelle soit mise en place correctement et solidement.
Replacer les barres horizontales sur la Grille arrière en réinstallant les vis à droite et à gauche et
en les serrant en place.
Cela fixe la plaque de refroidissement en nid d’abeilles sur la Grille arrière.
Répéter les étapes 1 à 4 pour retirer la plaque de refroidissement en nid d’abeilles sur les grilles
droite et gauche de Grille arrière.
1.
2.
3.
4.
5.
Pour retirer la plaque de refroidissement en nid d’abeilles:
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER le refroidisseur d’air lorsque la grille arrière est retirée du
refroidisseur d’air ou si la grille arrière ne tient pas en place correctement. Cela peut causer de
sérieuses blessures ou de dangereuses décharges électriques.
Étape 2:
Grille
arrière
Étape 1:
Grille
arrière
Vis de la
grille
arrière
Étape 3:
Plaque de nid
d’abeilles arrière
Vis
Horizontal
Grille arrière
Bars
Étape 4:
Panel Trasero
Honeycomb
Grille
arrière
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT EN NID D’ABEILLES (SUITE)
1
DESCRIPCIÓN DE PARTES
ES
1) Panel de Control 10) Puerta de Llenado de Agua
2) Indicador de Nivel de Agua 11) Cable de Alimentación y Enchufe
3) Entrada de Agua 12) Rejilla Trasera
4) Manija 13) Tapón de Agua
5) Parrilla Lado Izquierdo 14) Tornillos Parrilla Trasera
6) Palanca para Persianas
Horizontales 15) Parrilla Lado Derecho
7) Tanque de Agua 16) Válvula de Entrada de Agua
8) Ruedas 17) Filtro de Enfriamiento Honeycomb
(Filtro en tres lados)
9) Deflectores
ADVERTENCIA -- LEA Y GUARDE LA GUIA DE MANTENIMIENTO Y EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE DAÑAR Y / O PERJUDICAR SU FUNCIONAMIENTO E INVALIDAR LA
GARANTÍA. EN CASO DE EXISTIR ALGUNA DISCREPANCIA O CONFLICTO, EN EL CONTENIDO
DE ESTE MATERIAL, ENTRE LA VERSIÓN EN INGLÉS Y LA VERSIÓN EN CUALQUIER OTRO
IDIOMA PREVALECERÁ LA VERSIÓN EN INGLÉS.
ADVERTENCIA: ÚNICAMENTE PARA MODELOS DE EXTERIORES CO60PM, UTILICE ÚNICAMENTE
EN TOMA CORRIENTES Y ENCHUFES PROTEGIDOS GFCI.
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
2
USO Y FUNCIONAMIENTO
ES
PANEL DE CONTROL
BOTONES DE FUNCIONES
SPEED (VITESSE) / ON - OFF (MARCHE - ARRÊT)
Conecte a la fuente de alimentación y gire el mando VELOCIDAD. El ventilador comenzará a funcionar.
Cambie la velocidad de 3 a 1 (1 para Velocidad del ventilador Baja, 2 para Media y 3 para Alta). Para
apagar la unidad, gire la perilla de velocidad a 0.
COOL (FRÍO)
Gire el mando FRÍO a la posición ENC para activar la refrigeración por evaporación. La bomba de agua
funcionará y usted sentirá el aire más fresco después de que el filtro de enfriamiento Honeycomb es
completamente mojado.
SWING (OSCILADOR)
Gire el mando OSCILADOR a la posición ENC para activar el movimiento de las persianas. Las rejillas
comenzarán a moverse de izquierda a derecha de forma automática. Flujo de aire vertical - Puede
ajustar manualmente la palanca ubicada en la parte frontal de la unidad para cambiar el flujo de aire
vertical.
Asegúrese de colocar el refrigerador de aire correctamente antes de configurar y empezar a usar el
producto. Por favor, consulte la sección de la Guía de seguridad y de mantenimiento separada.
UBICACIÓN DEL ENFRIADOR
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
ES
Es Ideal usar la conexión de suministro agua continuo para operar la unidad por largos periodos de
tiempo sin volver a llenar de agua. Esto también ayuda a prevenir el fallo de la bomba en caso de que
el enfriador de aire esté funcionando con agua insuficiente en el tanque.
PRECAUCIÓN: Desenchufe la unidad de la toma de corriente eléctrica antes de vaciar o llenar el
depósito de agua.
Conexión del Suministro de Agua Continuo:
Para obtener un suministro continuo de agua, necesitará que una manguera esté conectada a un
suministro de agua de la red.
Nota: La manguera de jardín no está incluida. Por favor utilice una manguera de jardín que sea
compatible con la conexión de la unidad.
LLENADO CON AGUA
Manguera
Válvula de
Entrada de Agua
Puerta de
Llenado de Agua
Entrada de Agua
Orificio
Ubique el conector macho en un extremo de la manguera.
Inserte el conector de la manguera a la válvula de entrada
de agua del enfriador. Atornille y ajuste la válvula de entrada
de agua en la parte roscada del conector de la manguera,
asegurándose de que el conector de la manguera esté fijo para
asegurar que no haya perdidas. Si hay una perdida, es posible
que la manguera y la válvula de entrada de agua no estén
conectados correctamente. Trate de desconectar, sustituir y
ajustar la válvula de entrada de agua nuevamente.
Cuando se asegure la conexión, encienda el suministro de
agua y el agua fluirá hacia el tanque de agua del enfriador.
Ahora, el enfriador está configurado para que el agua se
recargue de forma automática.
Cuando el tanque está lleno de agua, la válvula de entrada de
agua detendrá automáticamente el suministro de agua para
evitar que el tanque desborde.
Por favor abra la llave/válvula de agua con un flujo mínimo,
ya que mucha presión podría dañar el sistema de control de
presión de la conexión de agua.
ADVERTENCIA: La presión máxima de entrada de agua es de 0,5 MPa.
4
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
ES
Recarga Manual del Tanque de Agua:
LLENADO CON AGUA (CONTINUACIÓN)
Para recargar el tanque de agua manualmente, utilice un recipiente portátil o una manguera y
vierta el agua desde el orificio ubicado en la parte superior del enfriador de aire.
Compruebe el indicador de nivel de agua para saber cuando el tanque de agua esté lleno. No
colocar agua por encima de la marca de “Max” del indicador de nivel de agua, para evitar que
gotas de agua se acumulen en las rejillas.
ADVERTENCIA: No llenar con agua sucia o salada. Esto puede dañar la unidad y el panel Honeycomb.
NOTA: La capacidad de agua se refiere a la cantidad total que el depósito de agua y el sistema de
distribución del enfriador pueden contener. La capacidad del depósito en nivel MAX puede estar por
debajo de la capacidad de contención real del enfriador.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre que el agua en el depósito de agua está por encima del mínimo
(Min.), tanto para continua como manual. La ejecución de la unidad en modo de FRIO con la
cantidad de agua inadecuada o rancia puede causar fallos en la bomba.
CORTE DE BOMBA DE AGUA POR NIVEL DE AGUA BAJO*
En modo Frío, cuando el agua en el tanque está por debajo del nivel mínimo, la bomba de agua se
apagará automáticamente. Esto ayuda a proteger la bomba de agua evitando que funcione sin
agua en el tanque.Cuando la bomba de agua está apagada, la unidad deja de funcionar en modo
enfriamiento evaporativo.
Para reactivar la bomba de agua y reiniciar la unidad en modo enfriamiento evaporativo, apague
la unidad y desenchufe desde la toma de corriente. Llene el depósito de agua con agua fresca por
encima de la marca de nivel mínimo. Enchufe y encienda la unidad de nuevo.
*Aplica únicamente para los modelos con función corte de bomba de agua por nivel de agua bajo.
5
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
ES
Si el Enfriador no se usara por un largo período de tiempo, por favor, consulte las instrucciones de
almacenamiento y mantenimiento situadas en la Guía de seguridad y de mantenimiento separada.
LIMPIEZA Y VACIADO DEL TANQUE DE AGUA
ADVERTENCIA:
Antes de limpiar la unidad, apague la unidad y desconecte de la toma de corriente.
Mueva la unidad a un lugar donde el agua pueda ser drenada. Retire el tapón de drenaje
situado en la parte inferior de la unidad. Permita que el tanque se vacíe.
Vuelva a llenar el tanque de agua con agua limpia hasta el nivel máximo y drene completamente.
Use un paño húmedo para eliminar la suciedad y el polvo de la superficie de la unidad. Nunca
utilice elementos corrosivos o productos químicos para limpiar este producto.
Cuando el producto no está en uso, almacene la unidad en un lugar seco fuera de la luz solar
directa.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENFRIAMIENTO HONEYCOMB
El aparato se suministra con tres almohadillas de filtro de enfriamiento Honeycomb.
Los Medios de filtro de enfriamiento Honeycomb se encuentran dentro de las parrillas traseras y
laterales. Siga las instrucciones mencionadas en los Pasos 1 al 5 para removerlos de la unidad
para limpieza y mantenimiento.
No haga funcionar la unidad en modo FRIO con agua estancada en el tanque. Debe vaciar el
depósito de agua y volver a llenarlo con agua, sobre todo si el tanque no se ha limpiado en mucho
tiempo.
La frecuencia de limpieza de los filtros de enfriamiento Honeycomb depende de las condiciones
del aire y del agua local. En las zonas donde el contenido mineral del agua es alto, depósitos
minerales pueden acumularse en los filtros de enfriamiento Honeycomb y restringir el flujo de
aire. El vaciado del depósito de agua y el rellenado de agua fresca por lo menos una vez por
semana le ayudará a reducir los depósitos de minerales. Si los depósitos minerales permanecen
en el filtro de enfriamiento Honeycomb, los filtros de enfriamiento deben ser retirados y
lavados con agua fresca. Los medios de enfriamiento deben limpiarse cada dos meses, o antes,
dependiendo de sus necesidades.
Para obtener los mejores resultados y cuidar el filtro de enfriamiento Honeycomb deje secar
después de cada uso desactivando la función de frío 15 minutos antes de apagar la unidad.
6
USO Y FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
ES
Quite los tornillos de la Parrilla del Panel Trasero del Enfriador de Aire.
Saque cuidadosamente la Parrilla del Panel Trasero del Enfriador de Aire.
El panel de enfriamiento Honeycomb está asegurado en la parrilla del panel trasero por dos
barras horizontales, las cuales están fijadas con dos tornillos a cada lado de las mismas. Retire
estos tornillos para soltar las barras horizontales.
Saque el panel de enfriamiento Honeycomb deslizándolo hacia fuera de la parrilla del panel
trasero. Coloque el nuevo Panel de Enfriamiento Honeycomb deslizándolo en las ranuras de la
Parrilla del Panel Trasero hasta que esté bien ubicado y de forma segura en la parrilla. Vuelva
a colocar las barras horizontales en la Parrilla del Panel Trasero, reemplazando los tornillos de
ambos lados y fijándolos en su lugar. Esto asegura el Panel de Enfriamiento Honeycomb en su
lugar en la Parrilla del Panel Trasero.
Repita los pasos 1 a 4 para retirar el Panel de Enfriamiento Honeycomb de las Parrillas de
Paneles Laterales de ambos lados.
1.
2.
3.
4.
5.
Retirar el filtro de enfriamiento Honeycomb:
ADVERTENCIA: NO ponga en funcionamiento el Enfriador de Aire cuando se retiren una o todas las
parrillas traseras o laterales del enfriador de aire, o si alguna de ellas no está bien sujetada. Si lo
hace, puede causar lesiones graves o una descarga eléctrica peligrosa.
Paso 2:
Rejilla
Trasera
Paso 1:
Rejilla
Trasera
Tornillos
Parrilla
Trasera
Paso 3:
Panel Trasero
Honeycomb
Tornillos
Barras
Horizontales
Paso 4:
Panel Trasero
Honeycomb
Rejilla
Trasera
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENFRIAMIENTO HONEYCOMB (CONTINUACIÓN)
1
OMSCHRIJVING ONDERDELEN
NL
1) Controle Paneel 10) Vuldeur Water
2) Waterniveau Indicator 11) Snoer en Stekker
3) Water Toevoer 12) Achterkant Rooster
4) Handvat 13) Aftapplug
5) Rooster Links 14)
Schroeven Voor Het Rooster
Aan de Achterkant Van Het
Apparaat.
6) Hendel Voor de Horizontale
Ventilatiejaloezieën 15) Rooster Rechts
7) Water Tank 16) Klep Voor Water Toevoer
8) Wielen 17) Honeycomb Koeling Media
(Media is aan 3 zijden)
9) Ventilatie
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
LET OP -- LEES EN BEWAAR DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN,ONDERHOUDSVOORSCHIFT
EN EN DE GEBRUIKSAANWIJZING ALVORENS U DIT PRODUCT GAAT GEBRUIKEN. ALS U DIT
NIET DOET EN DE VOORSCHRIFTEN NIET IN ACHT NEEMT KAN DIT SCHADE AANRICHTEN
AAN HET APPARAAT EN VERVALT UW GARANTIE. ONVERMINDERD HET VOORGAANDE IS
DE ENGELSE VERSIE EN INTERPRETATIE GELDIG IN HET GEVAL ER SPRAKE IS VAN EEN
CONFLICT OF INCONSISTENTIE TUSSEN DE ENGELSE VERSIE VAN DEZE OVEREENKOMST EN
EEN ANDERE, VERTAALDE VERSIE VAN DEZE OVEREENKOMST.
LET OP: Buiten (enkel voor modellen CO60PM die geschikt zijn voor gebruik buiten). Gebruik enkel
stopcontacten die GFCI beschermd zijn.
2
GEBRUIK EN WERKING
NL
CONTROLE PANEEL
FUNCTIE TOESTEN
SPEED (SNELHEID) / ON - OFF (AAN - UIT)
Verbind met stroom en draai de SPEED-knop. De ventilator zal beginnen te draaien. Verander de
snelheid van 3 tot 1 (1 voor Lage, 2 voor Medium en 3 voor Hoge ventilator-snelheid). Draai de
SPEED-knop naar 0 om het apparaat uit te schakelen.
COOL (KOEL)
Draai de COOL-knop in de ON-positie om verdampingskoeling te activeren. De waterpomp zal werken
en je zal de koelere lucht voelen nadat Honeycomb Cooling Media is volledig nat is.
SWING (DRAAI)
Draai de SWING-knop in de ON positie om de beweging van de jaloezieën te activeren. De lamellen
zullen automatisch beginnen te bewegen van links naar rechts. Verticale lucht stroming - U kunt de
hendel die zich aan de voorzijde van het apparaat bevind handmatig aanpassen om zo de verticale
luchtstroom aan te passen.
Zorg ervoor dat de lucht koeler op een juiste en veilige positie staat voordat u het het product in
gebruik gaat nemen. Wij verwijzen wij u hiervoor naar hoofdstuk " locatie van uw luchtkoeler" deel van
de Handleiding voor veiligheid en onderhoud.
LOCATIE AIRCOOLER
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
NL
Het is ideaal om de waterleiding continue aan te sluiten om het apparaat voor lange tijd te gebruiken
zonder bij te vullen van de tank. Dit helpt ook het falen van de pomp indien de koeler draait met te
weinig water in de tank.
LET OP: Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de watertank leeg maakt of vult met water
Continue Verbinding van Water Toevoer:
Voor een continue toevoer van water moet u beschikken over een tuinslang die met een waterbron
verbonden is.
OPMERKING: De tuinslang is niet inbegrepen. Gelieve een tuinslang gebruiken die compatibel is
met de apparaataansluiting.
VULLEN MET WATER
Vind de correctie verbinding aan het uiteinde van de tuinslang.
Verbind de tuinslang aan de water toevoer klep van de koeler.
Draai het verbindingstuk van de tuinslang met de schroefdraad
aan de watertoevoer klep, zorg ervoor dat het verbindingsstuk
van de tuinslang goed vast zit zonder te lekken. Wanneer
er sprake is van lekkage kan het zijn dat de tuinslang en de
watertoevoer klep niet goed verbonden zijn. Verwijder de
tuinslang, vervang en verzoek nogmaals de water toevoer klep
aan te draaien.
Wanneer de verbinding verzekerd is draait u de kraan open en
water zal in Watertank van de koeler lopen.
De koeler is nu zo ingesteld dat water automatisch zal worden
toegevoegd wanneer de Tank leeg is of wanneer het
waterniveau onder een bepaald punt geraakt.
Wanneer de Watertank vol is, zal de watertoevoer klep
automatisch de water toevoer stoppen om de Watertank niet te
doen overstromen.
Open a.u.b. de waterklep voor minimale waterdebiet aangezien
teveel druk de drukcontrolesysteem kan beschadigen.
WAARSCHUWING: De maximale druk voor watertoevoer is 0,5
MPa.
Tuinslang
Klep Voor Water
Toevoer
Vuldeur Water
Water Toevoer
4
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
NL
Handmatig vullen van de Watertank:
VULLEN MET WATER (VERVOLG)
Gebruik een draagbare container of een tuinslang om de watertank handmatig te vullen door
water in de watertank te gieten door middel van het gat voor watertoevoer dat zich aan de
bovenkant van de lucht-koeler bevindt.
Controleer de indicator voor het waterniveau om vast te stellen at de watertank vol is. Stop met de
watertoevoer wanneer het waterniveau de „Max” markering van de indicator voor het waterniveau
bereikt.
OPMERKING: De waterinhoud heeft betrekking op de totale hoeveelheid water die kan worden
opgenomen in de lucht koeler water tank en water distributiesysteem. De waterinhoud in de tank de
"Max." Indicator niveau kan lager zijn dan de werkelijke waterinhoud van de lucht koeler.
WAARSCHUWING: Vul de watertank niet met vuil water of zout water. Dit kan schade veroorzaken
aan de unit en de Honeycomb media.
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor het water in het waterreservoir is boven het minimum (min.)
Waterpeil voor zowel Continuous & Manual Water bijvullen. Het uitvoeren van de eenheid in de
Cool-modus met onvoldoende water kan falen van de pomp veroorzaken.
LAAG WATERPOMP AFSLUITING*
In Koelmodus, wanneer het water in de tank onder de minimum niveau-indicator is, zal de waterpomp
van de luchtkoeler automatisch uitschakelen. Dit voorkomt dat de waterpomp draait zonder water in
de tank. Wanneer de waterpomp is uitgezet, houden de luchtkoelers verdampingskoeling tegen.
Om de waterpomp te reactiveren en het apparaat opnieuw te starten in Koelmodus, schakel eerst
het apparaat UIT en haal de stekker uit het stopcontact.Vul de watertank met schoon water tot boven
de markering van het minimum niveau. Plaats de stekker in het stopcontact en schakel opnieuw het
apparaat AAN.
*Alleen van toepassing voor modellen met een Laag waterpomp afsluiting.
5
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
NL
Als u het apparaat voor langere periode niet gebruikt wordt verwijzen wij u naar hoofdstuk
OPSLAAN/ONDERHOUD in de gebruiksaanwijzing.
SCHOONMAKEN EN LEEG LATEN LOPEN WATER TANK
WAARSCHUWING:
Alvorens de aircooler schoon te maken zet u deze in de OFF positie en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
Verplaats de aircooler naar een ruimte waar u het water makkelijk uit de tank kan laten lopen.
Verwijder de stop van afvoerplug aan de onderkant van de aircooler en laat al het water er uit
lopen.
Vul het waterreservoir met schoon water tot het maximum aangegeven niveau en laat het volledig
draineren.
Gebruik een vochtige doek om vuil en stof van de aircooler te verwijderen. Gebruik geen
aggresieve schoonmaakmiddelen of schoonmaakmiddelen die chemicalien bevatten.
Als de aircooler niet in gebruik is bewaar deze dan op een droge plek en vermijd direct zonlicht.
DE HONEYCOMB COOLING MEDIA SCHOONMAKEN
Het apparaat is voorzien van drie Honeycomb Cooling Media pads.
De Honeycomb Cooling Media bevind zich aan de binnenkant van het roosters aan de achterkant
en aan de zijkant van het apparaat. Zie stap 1 tot 5 voor instructies hoe u deze voor het
schoonmaken of voor onderhoud uit het apparaat kunt verwijderen.
Gebruik uw aircooler niet in de cool modus als de watertank vuil is en/of voorzien is van vies en
oud water. U laat de watertank eerst leeglopen en vult deze met vers schoon water. Vooral als de
tank voor langere tijd niet is schoon gemaakt!
De reinigingsfrequentie voor de Honeycomb cooling media hangt af van de lokale water kwaliteit.
In een omgeving waar het water veel minerale en kalk bevat kunnen deze zich gaan opbouwen
op de Honeycomb cooling media en wordt de luchtstroming hier door beperkt. De watertank
leeg laten lopen en vullen met schoon water zal dan zeker 1 x per week nodig zijn om dit tot een
minimum te brengen. Als ze zich blijven hechten aan de Honeycomb cooling media dient u ook
deze tenminste minimaal 1 maal in de twee maanden te reinigen
Voor het beste resultaat laat uw de Honeycomb cooling media volledig drogen na elk gebruik. U
doet dit heel eenvoudig door de koel functie 15 minuten voordat u het apparaat uitschakelt uit te
zetten.
6
GEBRUIK EN WERKING (VERVOLG)
NL
Verwijder de schroeven van het achterkant rooster van de Lucht-koeler.
Verwijder het achterkant rooster voorzichtig van de Lucht-koeler.
De Honeycomb Cooling Pad is door middel van 2 staven bevestigd aan het achterkant rooster die
verbonden zijn met 2 schroeven aan de linker en rechterkant van de staven.
Schuif de Honeycomb Cooling Pad uit het achterkant rooster. Vervang met een nieuw
Honeycomb Cooling Pad door deze in de groeven achterkant rooster te schuiven totdat deze
zeker op zijn plaats zit. Plaats de horizontale staven terug op het achterkant rooster door de
schroeven terug te plaatsen en deze op hun plaats te bevestigen. Deze handelingen verzekeren u
ervan dat de Honeycomb Cooling Pad op de juiste manier op het achterkant rooster bevestigd is.
Herhaal de stappen 1 tot 4 om de Honeycomb Cooling Pads aan de linker en aan de rechterkant
van het rooster te vervangen.
1.
2.
3.
4.
5.
De Honeycomb Cooling Media Verwijderen:
WAARSCHUWING: Gebruik de Lucht-koeler NIET wanneer een of enkele van de roosters aan de
achter- of zijkant verwijdert zijn, of wanneer deze niet op een juiste manier bevestigd zijn. Dit kan
leiden tot ongevallen of een gevaarlijke elektrische shock.
Stappen 2:
Achterkant
Rooster
Stappen 1:
Achterkant
Rooster
Schroeven Voor
Het Rooster Aan
de Achterkant
Van Het Apparaat.
Stappen 3:
Honeycomb Pad
aan de Achterkant
Schroeven
Horizontale
Staven
Stappen 4:
Honeycomb Pad
Aan de Achterkant
Achterkant
Rooster
DE HONEYCOMB COOLING MEDIA SCHOONMAKEN
1
TEIL-BESCHREIBUNG
DE
1) Bedienfeld 10) WasserfüllTür
2) Wasserstandanzeige 11) Netzkabel & Stecker
3) Wasserzulauf 12) Hinterer Grill
4) Griff 13) Ablasshahn
5) Linkes Schutzgitter 14) Hinterer Grill Schrauben
6) Hebel für horizontale Luftschlitze 15) Rechtes Schutzgitter
7) Wassertank 16) Wassereinlassventil
8) LaufrollenV 17) Honeycomb Kühlmittel
(Medien ist auf 3 Seiten)
9) Lüftungsschlitze
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
WARNUNG - LESEN SIE DIE SICHERHEITS & WARTUNGSANLEITUNG UND DAS
BENUTZERHANDBUCH FÜR DEN LUFTKÜHLER VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH. WENN SIE DIE
ANLEITUNG NICHT BEFOLGEN, KANN ES ZU SCHÄDEN BEIM BETRIEB UND ZUM WEGFALL
DER GARANTIEANSPRÜCHE FÜHREN. SOLLTEN DIE ENGLISCHE UND DIE UNGARISCHE
FASSUNG DER UNTERLAGEN VONEINANDER ABWEICHEN, SO HAT DIE ENGLISCHE FASSUNG
VORRANG.
WARNUNG: FÜR AUSSENMODELLE CO60PM, VERWENDEN SIE NUR MIT FISCHALTERN
GESCHÜTZTE.
2
GEBRAUCH & EINSATZ
DE
BEDIENFELD
FUNKTIONSKNÖPFE
SPEED (GESCHWINDIGKEIT) ON - OFF (EIN - AUS)
Stellen Sie eine Verbindung mit der Stromversorgung her und drehen Sie den Regler für SPEED. Der
Ventilator wird starten. Ändern Sie die Geschwindigkeit von 1 bis 3 (1 für niedrige, 2 für mittlere und 3
für hohe Geschwindigkeit).Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den SPEED auf 0.
COOL (KÜHLEN)
Drehen Sie den COOL Regler auf die ON Position um die Verdunstungskühlung zu aktivieren. Dadurch
wird die Verdampfungskühlung aktiviert. Die Wasserpumpe wird in Gang gesetzt, und sobald das
HoneycombKühlmittel befeuchtet ist, fühlen Sie die kühlere Luft.
SWING (SCHWINGEN)
Drehen Sie den SWING Regler auf die ON Position um die Bewegung der Lüftungsschlitze zu aktivieren.
Die Lüftungsschlitze bewegen sich automatisch beginnen von links nach rechts. Die Einstellung des
vertikalen Luftstroms erfolgt manuell, indem Sie die vertikalen Lüftungsschlitze auf die entsprechende
Höhe einstellen.
Stellen Sie sicher, dass der Luftkühler richtig positioniert ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
Berücksichtigen Sie dabei bitte das Kapitel POSITIONIERUNG DES KÜHLERS (WICHTIG ZU LESEN),
in der Sicherheits-& Wartungsanleitung.
POSITIONIERUNG DES KÜHLGERÄTS
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
FÜLLUNG MIT WASSER
Suchen Sie den Stecker an einem Ende des Gartenschlauches.
Stecken Sie den GartenschlauchAnschluss in das
Wassereinlassventil des Kühlers. Schrauben Sie das
Wassereinlassventil auf den Gewindeteil des Gartenschlauch-
Anschlusses und ziehen Sie es fest, sodass eine sichere
Verbindung entsteht um Wasseraustritt zu verhindern. Wenn
es Wasseraustritt gibt, dann ist das Wassereinlassventil nicht
ordentlich verbunden. Versuchen Sie es abzunehmen und
schrauben Sie das Wassereinlassventil nochmals fest.
Wenn die Verbidung gesichert ist, drehen Sie das Wasser auf
damit das Wasser in den Tank fließen kann.
Der Kühler ist nun so eingestellt dass das Wasser automatisch
nachgefüllt wird wenn der Tank leer ist oder der Wasserstand
das Minimum erreicht.
Wenn der Wassertank voll ist, wird die Wasserzufuhr durch das
Wassereinlassventil automatisch gestoppt, um ein Überfließen
zu verhindern.
Bitte öffnen Sie das Wasserventil für minimalen Durchfluss, da
zu viel Druck das EingangsdruckRegelsystem beschädigen
könnte.
WARNUNG: Der maximale Wassereintrittsdruck ist 0,5 MPa.
Gartenschlauch
Wassereinlassventil
WasserFüllkappe
Wasser Einfüllöffnung
Bei Langzeitgebrauch des Luftkühlers ist es ideal diesen an einen fixen Wasseranschluss
anzuschließen. Dadurch wird zusätzlich der Ausfall des Gerätes bei zu geringer Wassermenge im
Tank verhindert.
WARNUNG: Entfernen Sie das Gerät vom Stromanschluss, bevor Sie den Wassertank entleeren oder
Nachfüllen.
Dauerhafter Wasseranschluss:
Für dauerhafte Wasserversorgung benötigen sie einen Gartenschlauch der mit einer
Hauptwasserleitung verbunden ist.
HINWEIS: Der Gartenschlauch ist nicht inbegriffen. Bitte verwenden Sie einen Gartenschlauch, der
mit dem Anschluss des Gerätes kompatibel ist.
DE
4
GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
Manuelle Wassertankbefüllung:
FÜLLUNG MIT WASSER (FORTFÜHREN)
Mit einem tragbaren Behälter oder einem Gartenschlauch können Sie den Wassertank manuell
durch Nachgießen in die Einfüllöffnung, die an der Oberseite des Luftkühlers liegt, auffüllen.
Überprüfen Sie die Wasserstandsanzeige zu sehen, wann der Wassertank mit Wasser gefüllt ist.
Stoppen Sie die Wasserzufur wenn die Wasserstandanzeige das "Maximum" erreicht hat.
HINWEIS: Die Wasserkapazität bezieht sich auf die gesamte Wassermenge, die im Wassertank und
Wasserverteilungssystem des Luftkühlers enthalten sein kann. Auch bei maximaler
Wasserstandsanzeige, kann die Wassermenge im Tank niedriger sein als der tatsächliche
Wasserinhalt des Luftkühlers.
ADVERTENCIA: Füllen Sie kein verschmutztes Wasser oder Salzwasser in den Wassertank. Dies kann
das Gerät und das Honeycomb Medium beschädigen.
ADVERTENCIA: Achten Sie immer darauf, dass das Wasser im Wassertank oberhalb der minimalen
Wasserstandsmarke (Min.) bleibt. Sowohl bei manuellem Nachfüllen als bei fixem Wasseranschluss.
Läuft das Gerät im Kühlmodus ohne unzureichende Wassermenge, kann das einen Ausfall der
Pumpe verursachen.
PUMPENABSCHALTAUTOMATIK BEI NIEDRIGEM WASSERSTAND*
Wenn der Wasserstand im Kühlmodus unter die Mindestfüllstandsmarkierung sinkt, schaltet sich
die Wasserpumpe des Luftkühlers automatisch aus. Dies schützt die Wasserpumpe davor, ohne
Wasser im Tank zu laufen.Wenn die Wasserpumpe ausgeschaltet ist, stoppt der Luftkühler den
Verdunstungskühlvorgang.
Um die Wasserpumpe und das Gerät im Kühlmodus wieder einzuschalten, schalten Sie das Gerät
erst AUS und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Füllen Sie den Wassertank bis über die
Mindestfüllstandsmarkierung mit Süßwasser. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose und
schalten Sie es wieder EIN.
*Gilt nur für Modelle mit WasserpumpenAbschaltautomatik bei niedrigem Wasserstand.
DE
5
GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
DE
Wenn der Kühler für einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, berücksichtigen Sie bitte die
Anleitung zur LAGERUNG & WARTUNG in der Sicherheits-& Wartungsanleitung.
REINIGUNG & TROCKENLEGUNG DES WASSERTANKS
WARNUNG:
Vor der Reinigung des Geräts, schalten Sie es aus und entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Bringen Sie das Gerät an einen Ort, an dem das Wasser trocknen kann. Entfernen Sie die Kappe
vom Abfluss, der sich an der Unterseite des Geräts befindet. Lassen Sie den Tank leer laufen.
Füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser auf und trocknen Sie ihn vollständig.
Verwenden Sie einen feuchten Lappen, um Schmutz und Staub von der Oberäche des Geräts zu
entfernen. Verwenden Sie nie ätzende Mittel oder Chemikalien, um dieses Produkt zu reinigen.
Wenn das Gerät nicht im Gebrauch ist, stellen Sie es an einen trockenen Platz außerhalb direkten
Sonnenlichts.
REINIGUNG DES HONEYCOMB KÜHLMITTELS
Das Gerät ist mit drei Honeycomb Kühlmedien ausgestattet.
Die Honeycomb Kühlmedien befinden sich zwischen dem hinteren und den seitlichen
Schutzgittern. Sehen Sie Schritt 1 bis Schritt 5 für Anweisungen für die Entfernung zwecks
Reinigung und Wartung.
Starten Sie das Gerät nicht im KühlModus, wenn sich noch altes Wasser im Tank befindet. Sie
sollten den Wassertank vorher entleeren und frisch wieder auffüllen, insbesondereWasser, wenn
der Tank lange nicht gereinigt wurde.
Wei oft Sie das HoneycombMittel reinigen müssen, hängt ab von den Luft- und
Wasserbedingungen vor Ort ab. In Gebieten, wo der Mineralinhalt von Wasser hoch ist, können
sich Mineralablagerungen auf den HoneycombKühlmitteln entwickeln und den Luftstrom
einschränken. Unter diesen Bedingungen muss der Wassertank einmal wöchentlich getrocknet
und mit frischem Wasser gefüllt werden, um Mineralablagerungen zu reduzieren. Wenn
Mineralablagerungen auf den HoneycombKühlmittel bleiben, sollte das Mittel unter fließendem
Wasser abgewaschen werden. Grundsätzlich sollte das Kühlmittel mindestens alle zwei Monate
gereinigt werden.
Um das bestmögliche Ergebnis zu erhalten, lassen Sie das HoneycombKühlmittel nach jedem
Gebrauch 15 Minuten lang trocknen, indem Sie die Kühlfunktion ausschalten. Erst dann schalten
Sie das Gerät aus.
6
GEBRAUCH & EINSATZ (FORTFÜHREN)
DE
Entfernen Sie die Schrauben vom Rückwandgitter des Luftkühlers.
Ziehen Sie das Rückwandgitter vorsichtig vom Luftkühler weg.
Das Honeycomb Kühlmedium ist am Rückwandgitter durch zwei horizontale Riegel gesichert, die
mit zwei Schrauben an der linken und rechten Seite dieser horizontalen Riegel fixiert sind.
Ziehen Sie das Honeycomb Kühlmedium heraus, indem Sie es aus dem Rückwandgitter
herausgleiten lassen. Ersetzen Sie es durch ein neues Honeycomb Kühlmedium durch
Einschieben in die Rillen des Rückwandgitters, bis es sicher fixiert ist. Setzen Sie die horizontalen
Riegel wieder auf das Rückwandgitter indem Sie die Schrauben links und rechts wieder platzieren
und fest anziehen. Das hält das Honeycomb Kühlmedium auf dem Rückwandgitter fest.
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 um die Honeycomb Kühlmedien auf der linken und rechten
Seite zu ersetzen.
1.
2.
3.
4.
5.
Das Honeycomb Kühlmedium entfernen:
WARNUNG: Verwenden Sie den Luftkühler NICHT wenn eines der Schutzgitter hinten oder auf der
Seite entfernt sind, oder wenn eine dieser locker sitzt. Das könnte ernsthafte Verletzungen oder
gefährliche elektrische Schläge nach sich ziehen.
Schritt 2:
Rear Grill
Schritt 1:
Hinteres
Schutzgitter
Schrauben Für
Hinteres
Schutzgitter
Schritt 3:
Hintere
Honeycomb
Platte
Schrauben
Horizontale
Riegel
Schritt 4:
Hintere
Honeycomb
Platte
Hinteres
Schutzgitter
REINIGUNG DES HONEYCOMB KÜHLMITTELS (FORTFÜHREN)
1
DESCRIZIONE COMPONENTI
IT
1) Pannello di Controllo 10) Sportello per Riempimento
Acqua
2) Indicatore Livello Acqua 11) Cavo Alimentazione e Spina
3) Ingresso Acqua 12) Griglia Posteriore
4) Maniglia 13) Tappo di Scarico
5) Griglia Lato SX 14) Viti Griglia Posteriore
6) Leva per Alette Orizzontali 15) Griglia Lato DX
7) Serbatoio Acqua 16) Valvola Ingresso Acqua
8) Rotelle per Trasporto 17)
Pannello Evaporativo a Nido
d'Ape honeycomb (Media è
su 3 lati)
9) Alette
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
ATTENZIONE -- LEGGERE IL MANUALE DI SICUREZZA E MANUTENZIONE DEL
RAFFRESCATORE E IL MANUALE D'USO PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO. LA MANCATA
OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI PUO' CAUSARE INCIDENTI E/O DANNEGGIARE IL
SUOCORRETTO FUNZIONAMENTO E INVALIDARE LA GARANZIA. IN CASO DI INCONGRUENZE
O DISCREPANZE TRA LA VERSIONE INGLESE E UNA QUALSIASI ALTRA VERSIONE LINGUISTICA
DELLA PRESENTE PUBBLICAZIONE, FARÀ FEDE LA VERSIONE INGLESE.
ATTENZIONE: SOLO PER I MODELLI PER USO ESTERNO CO60PM, USARE SOLO PRESE/
INTERRUTTORI PER USO ESTERNO.
2
TASTI FUNZIONE (CONTINUAZIONE)
IT
PANNELLO CONTROLLO
TASTI FUNZIONE
SPEED (VELOCITÀ) / ON OFF (ONOFF)
Collegare alla presa elettrica e ruotare la manopola della velocità. La ventola entrerà in funzione.
Modificare la velocità da 3 a 1 (1 per velocità Bassa, 2 per Media e 3 per Alta). Per spegnere
l'apparecchio, posizionare la manopola della Velocità su 0.
COOL (RAFFRESCAMENTO)
È necessario aggiungere acqua prima di utilizzare l'apparecchio in modalità Freddo. Posiziona la
manopola COOL su ON per attivare il raffrescamento evaporativo. Questo attiva il raffrescamento
evaporativo. La pompa dell'acqua andrà in funzione
SWING (ALETTE OSCILLANTI)
Posizionare la manopola SWING su ON per azionare il movimento delle alette. Le alette inizieranno a
muoversi automaticamente da sinistra a destra. Flusso Aria Verticale - È possibile regolare
manualmente la leva posizionata davanti all'apparecchio per modificare il flusso verticale dell'aria.
Assicurarsi che il raffrescatore sia posizionato correttamente prima dell'installazione e dell'uso.
Leggere la sezione POSIZIONAMENTO RAFFRESCATORE del manuale Sicurezza & Manutenzione.
UBICAZIONE RAFFRESCATORE
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
TASTI FUNZIONE (CONTINUAZIONE)
IT
Si consiglia di utilizzare il Cavo di Connessione di Riempimento Automatico dell'Acqua in caso di uso
prolungato dell'apparecchio, per evitare di riempire il serbatoio manualmente. In tal modo si
eviteranno danni alla pompa, dovuti alla mancanza accidentale di acqua.
ATTENZIONE: Rimuovere la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica prima di riempire o svuotare
il serbatoio.
Collegamento a Rete Idrica:
Per l'erogazione continua dell'acqua, sarà necessario un tubo in gomma collegato alla rete idrica.
Nota: Il tubo da giardino non è incluso. Si prega di utilizzare un tubo da giardino compatibile con il
collegamento del dispositivo.
UBICAZIONE RAFFRESCATORE
Installare il raccordo maschio ad un'estremità del tubo in
gomma. Inserire il raccordo del tubo nella valvola d'ingresso
dell'acqua del raffrescatore. Avvitare la valvola alla parte
filettata del raccordo del tubo, assicurandosi che sia fissata
bene onde evitare perdite di acqua. Se si verifica una perdita,
probabilmente il tubo e la valvola d'ingresso dell'acqua non
sono stati collegati in maniera adeguata. Scollegare sostituire
e avvitare nuovamente la valvola d'ingresso dell'acqua.
Quando il collegamento è fissato bene, aprire il rubinetto e
l'acqua defluirà nel serbatoio del raffrescatore.
Il raffrescatore è impostato in maniera tale che il serbatoio si
riempirà automaticamente quando sarà vuoto, o quando il suo
livello sarà al di sotto di quello minimo.
Quando il serbatoio sarà pieno, la valvola d'ingresso si chiuderà
automaticamente per interrompere l'erogazione dell'acqua nel
serbatoio.
Aprire la valvola dell'acqua per garantire un flusso minimo, in
quanto troppa pressione potrebbe danneggiare il sistema di
controllo della pressione di alimentazione.
ATTENZIONE: La pressione massima dell'ingresso dell'acqua è
pari a 5 bar.
Valvola Ingresso
Acqua
Tubo Gomma
Sportello Riempimento
Acqua
Ingresso Acqua
4
TASTI FUNZIONE (CONTINUAZIONE)
IT
Riempimento Manuale del Serbatoio d'Acqua:
UBICAZIONE RAFFRESCATORE (CONTINUAZIONE)
Usando un contenitore oppure un tubo in gomma, puoi riempire il serbatoio d'acqua
manualmente versando l'acqua nel serbatoio attraverso il foro sulla sommità del raffrescatore.
Controllare l'indicatore di livello dell'acqua per sapere quando il serbatoio è pieno. Terminare
quando il livello dell'acqua raggiunge la tacca "Max" sull'indicatore di livello.
Nota: La capacità d'acqua si riferisce al volume totale dell'acqua che può essere contenuta all'interno
del serbatoio e del sistema di distribuzione dell'apparecchio. Il livello dell'acqua indicato sulla tacca
MAX del serbatoio potrebbe essere inferiore alla capacità effettiva dell'apparecchio.
ATTENZIONE: riempire il serbatoio con acqua pulita o acqua salata; le impurità possono
danneggiare l'unità e il supporto a nido d'ape.
ATTENZIONE: Il livello dell’acqua deve sempre essere mantenuto sopra il livello MIN in caso di
Riempimento sia Automatico che Manuale. Il funzionamento dell'unità in modalità Raffreddamento
senza la quantità sufficiente di acqua potrebbe causare danni alla pompa.
LIMITE POMPA ACQUA BASSO*
In modalità di raffreddamento, quando l'acqua in serbatoio è al di sotto del livello minimo, la pompa
dell'acqua si spegnerà automaticamente. Questo fa sì che la pompa dell'acqua non funzioni quando
non vi è acqua in serbatoio. Quando la pompa dell'acqua è spenta, il condizionatore arresta il
raffreddamento con evaporazione.
Per riattivare la pompa e riavviare il dispositivo in modalità di raffreddamento, prima spegnere il
dispositivo e staccare dalla presa elettrica. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca oltre il
livello minimo. Attaccare alla spina e accendere nuovamente il dispositivo.
*Applicabile ai modelli con solo Limite pompa dell'acqua basso.
5
TASTI FUNZIONE (CONTINUAZIONE)
IT
Se il raffrescatore non viene utilizzato per un lungo periodo, si prega di fare riferimento alle
LINEE GUIDA della CONSERVAZIONE & MANUTENZIONE all'interno del manuale Sicurezza &
Manutenzione.
PULIZIA & DRENAGGIO DEL SERBATOIO
ATTENZIONE:
Prima di procedere alla pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica.
Posizionare l'apparecchio in un luogo in cui l'acqua può essere drenata. Rimuovere il tappo di
scarico che si trova alla base dell'apparecchio. Lasciare che il serbatoio si svuoti completamente.
Riempire il serbatoio di acqua pulita e scaricarla completamente.
Usare un panno umido per rimuovere lo sporco e la polvere dalla superficie dell'apparecchio. Non
utilizzare prodotti contenenti sostanze chimiche o corrosive per la pulizia dell'apparecchio.
Quando l'apparecchio non è utilizzato riporlo in un luogo asciutto lontano dalla luce diretta del
sole.
PULIZIA DEL PANNELLO EVAPORATIVO
L'apparecchio è dotato di un Pannello Evaporativo a Nido d'Ape.
I Pannelli a Nido d'Ape si trovano all'interno della Griglia Posteriore e delle Griglie Laterali. Guarda
i passaggi da 1 a 5 per le istruzioni su come rimuoverli dall'apparecchio per procedere alla loro
pulizia e manutenzione.
Non avviare l'apparecchio in modalidà COOL in presenza di acqua stantia nel serbatoio. È
necessario svuotare il serbatoio e riempirlo con acqua pulita, specialmente se il serbatoio non è
stato pulito per molto tempo.
La frequenza della pulizia del pannello evaporativo dipende dall'aria e dall'acqua. Nelle zone in
cui l'acqua è ricca di calcare, i depositi di calcare potrebbero annidarsi sul pannello e ridurre il
getto d'aria. Svuotare completamente il serbatoio e riempirlo con acqua fresca almeno una volta
a settimana aiuterà a ridurre i depositi di calcare. Se il calcare resta sul pannello, quest'ultimo
dovrebbe essere estratto e lavato sotto l'acqua corrente. Il pannello deve essere lavato ogni due
mesi, o meno, a seconda delle necessità.
Per una prestazione ottimale lasciare asciugare il pannello evaporativo dopo ogni utilizzo,
disattivando la funzione di raffrescamento 15 minuti prima di spegnere l'apparecchio.
6
TASTI FUNZIONE (CONTINUAZIONE)
IT
Rimuovere le viti dalla Griglia del Pannello Posteriore del Raffrescatore.
Sfilare con cautela la griglia del Pannello Posteriore dal Raffrescatore.
Il Pannello Evaporativo è fissato sulla Griglia Posteriore con due Barre Orizzontali tenute salde da
due viti sui lati Sinistro e Destro di queste Barre Orizzontali. Rimuovere le viti per allentare le Barre
Orizzontali.
Estrarre il Pannello Evaporativo lasciandolo scivolare dalla Griglia del Pannello Posteriore.
Sostituire con il nuovo Pannello Evaporativo, lasciandolo scivolare nelle scanalature della Griglia
del Pannello Posteriore finché sia ben fissato sulla stessa. Rimettere le Barre Orizzontali sulla
Griglia del Pannello Posteriore, avvitando le viti con cura. Ciò fissa il Pannello Evaporativo a Nido
d'Ape sulla Griglia.
Ripetere i passaggi da 1 a 4 per estarre il Pannello Evaporativo dalle Griglie Laterali.
1.
2.
3.
4.
5.
Rimuovere il Pannello Evaporativo a Nido d'Ape:
ATTENZIONE: Onde evitare lesioni personali o scosse elettriche, NON azionare il Raffrescatore
quando una o tutte le Griglie Posteriori o Laterali sono state rimosse dal Raffrescatore, oppure se
non sono state fissate bene.
Passaggio 2:
Griglia
Posteriore
Passaggio 1:
Griglia
Posteriore
Viti Griglia
Posteriore
Passaggio 3:
Pannello
Evaporativo
Posteriore
Viti
Barre
Orizzontali
Passaggio 4:
Pannello
Evaporativo
Posteriore
Griglia
Posteriore
PULIZIA DEL PANNELLO EVAPORATIVO (CONTINUAZIONE)
1
BESKRIVNING DELAR
SE
1) Kontrollpanel 10) Lucka till vattenfyllningen
2) Vattennivå mätare 11) Elsladd och kontakt
3) Vattenintag 12) Bakre grill
4) Handtag 13) Dräneringsplugg
5) Vänster sida galler 14) Bakre gallrets skruvar
6) Handtag för vågräta
ventilationsgaller 15) Höger sida galler
7) Vattentank 16) Vatten intag ventil
8) Hjul 17) Honeycomb kyl media filter
9) Lameller
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
VARNING -- LÄS OCH SPARA LUFTKYLARENS SÄKERHETS & UNDERHÅLLS GUIDE OCH
ANVÄNDARMANUAL INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT. BORTSEENDE FRÅN DESSA
INSTRUKTIONER KAN LEDA TILL SKADA OCH/ELLER FÖRSÄMRA DESS FUNKTION OCH
OGILTIGGÖRA GARANTIN.
VARNING: ENDAST FÖR UTOMHUS MODELLER CO60PM, ANVÄND ENDAST GFCI SÄKRA UTTAG.
2
ANVÄNDNING & FUNKTION
SE
KONTROLLPANEL
FUNKTIONS KNAPPAR
HASTIGHET / PÅ - AV (SPEED / ON - OFF)
Sätt i sladden och vrid på SPEED knappen. Fläkten kommer att starta. Ändra hastigheten från 3 till 1 (1
för Låg, 2 för Medium och 3 för Hög fläkt hastighet). För att stänga av enheten, vrid SPEED knappen
till 0.
COOL (COOL)
Vrid COOL knappen till ON för att aktivera evaporativ kylning. Vattenpumpen aktiveras och du kommer
att känna den kyligare luften efter det att Honeycomb Kyl Media är helt fuktig.
SWING (SWING)
Vrid SWING knappen till ON för att aktivera ventilgallrets rörelser. Laminellerna kommer att börja
röra sig från vänster till höger automatiskt. Vertikalt Luftflöde - Du kan justera manuellt med hjälp av
handtaget på framsidan av enheten, för att ändra det vertikala luftflödet.
Var säker på att luftkylaren har rätt position innan du kör igång och använder apparaten. Som
referens, vänligen läs igenom KYLAR POSITION delen i den separata Säkerhets & Underhålls Guiden.
KYLAR POSITION
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)
SE
Det är idealiskt att använda en kontinuerlig vattenförsörjningsanslutning för att kunna köra enheten
under långa perioder utan att behöva fylla på tanken. Detta hjälper även till att förhindra pumpfel
som kan uppstå om kylaren körs med otillräcklig mängd vatten i tanken.
VARNING: Dra ur sladden för apparaten innan du tömmer eller fyller vattentanken.
Kontinuerlig Vattenflödes Förbindelse:
För att ha ett kontinuerligt (permanent) vattenflöde, behöver du en slang som är kopplad till ett
permanent vattenlås.
Notera: Trädgårdsslangen ingår ej. Använd en trädgårdsslang som är kompatibel med enhetens
anslutning.
Manuell påfyllning av vattentanken:
VATTENPÅFYLLNING
Sätt fast hankontakten i ena ändan av slangen. Fäst slangens
kontakt i vattenintagsventilen kylaren. Skruva fast och
säkra vattenintagsventilen på den slang kontakten, kontrollera
att det inte finns någon läcka när slangförbindelsen har satts
fast ordentligt. Om det finns läckage, så kan det vara så att
slangen och vattenintagsventilen inte är ihopsatta ordentligt.
Försök med att ta bort, ersätta och säkra vattenintagsventilen
igen.
När förbindelsen är tät, sätt på vattnet och vattnet kommer att
fylla tanken på kylaren.
Kylaren har nu ställts in så att vatten automatiskt fylls när
vattentanken är tom, eller när vattnet går under minimum
nivån.
När vattentanken är fylld, kommer vattenintagsventilen
automatiskt att stänga av vattenflödet så att vattentanken inte
svämmar över.
Öppna vattenventilen för miniflöde eftersom för högt tryck kan
skada kontrollsystemet för inloppstrycket.
VARNING: Max vattenintag tryck är 0.5 MPa.
Genom att använda en bärbar container eller en slang, så kan du fylla på vattentanken manuellt
genom att hälla vatten i vattentanken genom vatten påfyllningshålet som finns på översidan av
luftkylaren.
Kontrollera vattennivå indikatorn så att du vet när vattentanken är full. Avsluta påfyllningen när
vattennivån når "Max" märket på vattennivåindikatorn.
OBS: Vattenkapaciteten hänvisar till den totala volymen av vatten som luftkylningsvattentanken och
vattendistributionssystemet innehåller totalt. Vattenkapaciteten i tanken vid “Max.” indikatornivå kan
vara lägre än den vattenkapaciteten som luftkylaren har.
VARNING: Fyll inte vattentanken med smutsigt vatten eller saltvatten. Det kan skada enheten och
Honeycomb-mediet.
VARNING: Se alltid till att vattennivån i vattentanken är över minimivattenvån (Min.) för både
kontinuerlig och manuell vattenpåfyllning. Att köra enheten i Kylläge med otillräcklig vattennivå kan
orsaka pumpfel
Trädgårdsslang
Vatten Intag Ventil
Lucka till
Vattenfyllningen
Vattenintag
4
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)
SE
Om kylaren inte ska användas för en längre tidsperiod, referar vi till LAGRINGS & UNDERHÅLLS
RIKTLINJERNA i den separate Säkerhets & Underhålls Guiden.
RENGÖRING & TÖMNING AV VATTENTANKEN
VARNING:
Innan du rengör apparaten, stäng av den helt och dra ur sladden.
Flytta apparaten till ett ställe där du kan tömma vatten. Ta bort dräneringsplugg som finns i
botten av apparaten. Vänta tills tanken har tömts.
Fyll vattentanken igen med rent vatten, upp till max nivån och låt det rinna ut helt och hållet.
Använd en fuktig duk att ta bort smuts och damm från apparatens utsida. Använd aldrig
kemikalier för att rengöra denna apparat.
När apparaten inte används, lagra den på ett torrt ställe i skydd från direkt solljus.
RENGÖRING AV HONEYCOMB KYLMEDIA
Apparaten har tre Honeycomb kylmedia filter.
Honeycomb Kylmedian finns på insidan av bakre och sidgallren. Se Steg 1 till 5 för instruktioner
om hur man tar bort dem från enheten för rengöring och underhåll.
Använd inte apparaten med vatten som inte är färskt. Du måste tömma vattentanken och fylla på
nytt färskt vatten, speciellt om tanken inte har rengjorts på senaste tiden.
Hur ofta du rengör Honeycomb median beror på luften och vattnet i det lokala område. I områden
där mineralhalterna i vattnet är höga, kan mineralerna fastna på Honeycomb kyl media och
blockera luftflödet. Om du tömmer vattentanken och fyller färskt vatten åtminstone en gång i
veckan reduceras ihopsamlade mineraler. Om mineralerna samlas på kyl median, bör kyl median
tas bort och tvättas med färskvatten. Median måste rengöras varannan månad eller oftare,
beroende på omständigheterna.
För bästa resultat, låt Honeycomb kyl media torka efter varje användning genom att stänga av
kylfunktionen 15 minuter innan du stänger av apparaten.
AVSTÄNGNING AV PUMP VID LÅG VATTENNIVÅ*
I Kylläget, när vattennivån i tanken ligger under miniminivåindikatorn, stängs luftkylarens
vattenpump automatiskt av. Detta hjälper till att skydda vattenpumpen från att köras utan vatten i
tanken. När vattenpumpen är avstängd, stannar förångningskylningen.
För att återaktivera vattenpumpen och starta om enheten i Kylläge ska du först stänga AV enheten
och koppla ur vägguttaget. Fyll vattentanken med färskt vatten över miniminivån. Anslut och slå PÅ
enheten igen.
*Gäller endast modeller med Avstängning av pump vid låg vattennivå.
5
ANVÄNDNING & FUNKTION (FORTSÄTTNING)
SE
Ta bort skruvarna från bakre panel gallret på Luftkylaren.
Ta försiktigt bort bakre panel gallret från Luftkylaren.
Honeycomb Kyl Dyna är fastsatt på det bakre panel gallret med två vågräta galler som sitter fast
med två skruvar på den vänstra och högra sidan om dessa vågräta galler. Ta bort dessa skruvar
för att lösgöra de vågräta gallren.
Ta bort Honeycomb kyl dyna genom att låta den glida ut från det bakre panel gallret.
Ersätt med den nya Honeycomb kyl dynan genom att låta den glida in spåren på bakre panel
gallret till den sitter bra och säkert på plats på gallret. Sätt tillbaka den vågräta gallren på
baksidan av bakre panel gallret genom att sätta tillbaka vänster och höger sidskruvar och skruva
fast dem. Detta gör så att Honeycomb kyl dyna sätts fast på det bakre panel gallret.
Upprepa steg 1 till 4 för att ta bort Honeycomb kyl dyna på vänster och höger sidopanels galler.
1.
2.
3.
4.
5.
Ta bort Honeycomb Kylmedia Filter:
VARNING: SÄTT INTE PÅ Luftkylaren när något eller samtliga av de bakre eller sidgallren är
borttagna från Luftkylaren, eller om något av bakre eller sidgallren inte är säkert fästade. Om du gör
detta så kan det åstadkomma skada eller vådlig elektrisk stöt.
Steg 2:
Bakre Grill
Steg 1:
Bakre Grill
Bakre Gallrets
Skruvar
Steg 3:
Bakre
Honeycomb Dyna
Skruvar
Vågräta
Galler
Steg 4:
Bakre
Honeycomb
Dyna
Bakre Grill
RENGÖRING AV HONEYCOMB KYLMEDIA (FORTSÄTTNING)
1
BESKRIVELSE AF DELE
DK
1) Kontrolpanel 10) Vand Påfyldnings Dør
2) Vandstandsviser 11) Strømledning & Prop
3) Påfyldning af vand 12) Bag Rist
4) Håndtag 13) Bundprop
5) Venstre Side rist 14) Skruer til bagerste rist
6) Håndtag til de Horisontale lameller 15) Højre Side rist
7) Vandbeholder 16) Vandtilløbs ventil
8) Hjul 17) Honeycomb Køle Medie
9) Lameller
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
ADVARSEL -- LÆS OG GEM LUFT KØLER SIKKERHED & VEDLIGEHOLDELSE VEJLEDNING OG
BRUGERVEJLEDNING, INDEN DU BRUGER PRODUKTET. MANGLENDE OVERHOLDELSE
AF DISSE INSTRUKSER KAN SKADE OG/ELLER FORRINGE DRIFTEN OG UGYLDIGGØRE
GARANTIEN. UDEN BEGRÆNSNING AF FORANSTÅENDE GÆLDER DET, AT HVIS DER ER EN
KONFLIKT ELLER UOVERENSSTEMMELSE MELLEM DEN ENGELSKE SPROGVERSION AF
DENNE AFTALE OG EN ANDEN OVERSAT VERSION AF DENNE AFTALE, ER DEN ENGELSKE
SPROGVERSION OG FORTOLKNING GÆLDENDE.
ADVARSEL: KUN FOR UDENDØRS MODELLER CO60PM, BRUG KUN ELEKTRISKE KONTAKTER
MED JORDFORBINDELSE.
2
BRUG & BETJENING
DK
KONTROLPANEL
FUNKTIONSKNAPPER
SPEED (HASTIGHED) / ON - OFF (TÆND - SLUK)
Tilslut strømforsyningen og drej SPEED knappen. Viften starter. justér hastigheden fra 3 til 1 (1 for
lav, 2 for Medium og 3 for høj ventilatorhastighed). For at slukke apparatet, drej SPEED knappen til 0.
COOL (COOL)
Drej COOL knappen til positionen ON for at aktivere fordampnings afkøling. Vandpumpen vil fungere,
og du vil føle den køligere luft efter Honeycomb Køling Media er helt våd.
SWING (SWING)
Drej SWING knappen til positionen ON for at aktivere bevægelse af lamellerne. Lamellerne vil begynde
at bevæge sig fra venstre mod højre automatisk. Lodret Air Flow - Du kan manuelt bruge håndtaget
placeret på forsiden af apparatet til at ændre den lodrette luftstrøm.
Sørg for at placere luftkøleren korrekt, før du stiller op og begynder at bruge produktet. Der henvises
til COOLER PLACERING delen af den separate Sikkerhed & Vedligeholdelsesvejledning.
COOLER PLACERING
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
BRUG & BETJENING (FORTSAT)
DK
Hvis det er passende, kan man bruge den Sammenhængende Vandtilførsel for at holde enheden
kørende i længere perioder ad gangen uden at skulle genopfylde tanken. Dette forebygger også, at
pumpen slår fra i tilfælde af, at der ikke er nok vand i tanken.
ADVARSEL: Tag stikket ud fra den elektriske stikkontakt, før tømning og opfyldning af
vandbeholderen.
Kontinuerlig vandforsyning:
For en kontinuerlig vandforsyning, skal du bruge en haveslange, der er tilsluttet vandforsyningen.
Note: Haveslangen er ikke inkluderet. Brug venligst en haveslange, der er kompatibel med enhedens
tilslutning.
Manuel fyldning af vandtank:
VAND PÅFYLDNING
For en kontinuerlig vandforsyning, skal du bruge en haveslange,
der er tilsluttet vandforsyningen. Find HAN stikket i den ene ende
af haveslangen. Sæt haveslangens stik i vandtilløbsventilen
af køleren. Skru og stram vandindløbsventilen på den
gevindskårne del af haveslangen, og sørg for at slangen er
sikkert fastgjort, for at undgå utætheder. Hvis der er en lækage,
er slangen og vandindløbsventilen ikke tilsluttet korrekt.
Prøv at afbryde forbindelsen, udskifte og stramme
vandindløbsventilen igen.
Når forbindelsen er sikret, tænd for vandforsyningen og vandet
vil strømme ind i kølerens vandtank.
Køleren er nu indstillet, så vandet genfyldes automatisk,
når vandbeholderen er tom, eller når vandet når under et
minimumsniveau.
Når vandtanken er fuld af vand, vil vandindløbsventilen
automatisk stoppe vandtilførslen så vandet ikke flyder over.
Åben vandventilen for minimum gennemstrømning, da for
meget tryk kan beskadige indløbstrykstyringssystemet.
ADVARSEL: Det maksimale vandtryk er 0,5 MPa.
Brug en bærbar beholder eller en haveslange, til at fylde vandtanken manuelt ved at hælde vand
i vandbeholderen fra påfyldningshullet placeret på toppen af Air Cooler.
Kontrollér vandstandsviser får at se, hvornår vandtanken er fuld. Stop når vandstanden når op til
"Max" -mærket på vandstandsviseren.
ADVARSEL: Vær altid sikker på, at der er vand over Minimums (Min.) mærket - både når man bruger
Sammenhængende Tilførsel eller Manuel Tilførsel ift. genopfyldning af vand. Benyttes
Sammenhængende Tilførsel uden tilstrækkelig vand, mens enheden køler, kan det føre til at pumpen
bryder ned.
Haveslange
Vandtilløbs ventil
Vand Påfyldnings
Dør
Påfyldning af vand
4
BRUG & BETJENING (FORTSAT)
DK
VAND PÅFYLDNING (FORTSAT)
Hvis køleren ikke skal bruges i en længere periode, henvises til RETNINGSLINJER for OPBEVARING
& VEDLIGEHOLDELSE som er placeret i Sikkerhed & Vedligeholdelsesvejledning.
RENGØRING og TØMNING AF VANDBEHOLDEREN
ADVARSEL:
Inden rengøring af enheden,sluk for apparatet og afbryd forbindelsen til stikkontakten.
Flyt apparatet til et sted, hvor vandet kan tømmes. Fjern hætten fra Aftapningsproppen placeret i
bunden af enheden. Vanbeholderen kan nu tømmes.
Genfyld vandbeholderen med rent vand til det maksimale niveau, tøm den derefter fuldstændigt.
Brug en fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra overfladen af enheden. Brug ikke ætsende
elementer eller kemikalier til at rengøre dette produkt.
Hvis produktet ikke er i brug, opbevar apparatet i et tørt sted væk fra direkte sollys.
Note: Vandkapaciteten refererer til den samlede mængde af vand, der kan være i luftkølertanken og
distributionssystemet. Vandkapaciteten i tanken ved "Maks" mærket er måske lavere end den faktiske
kapacitet i luftkøleren.
ADVARSEL: Undgå at bruge beskidt vand eller saltvand til at fylde vandbeholderen. Dette kan skade
enheden og Honeycomb Media.
PUMPE SLUKKES VED LAV VANDSTAND*
I køletilstand, når vand i tanken er under minimum indikatorniveau, slukkes luftkølerpumpen
automatisk. Dette hjælper med at beskytte vandpumpen mod at køre uden vand i tanken. Når
vandpumpen er slukket, stopper luftkølerne deres fordampningskøling.
For at genaktivere vandpumpen og genstarte apparatet i køletilstand, skal du først slukke
for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten. Fyld vandbeholderen med ferskvand over
minimumsniveauet. Sæt stikket i og tænd enheden igen.
*Gælder kun for modeller med pumpe der slukkes ved lav vandstand.
5
BRUG & BETJENING (FORTSAT)
DK
RENGØRING AF HONEYCOMB KØLE MEDIE
Apparatet leveres med tre Honeycomb køle medier pads.
Honeycomb køle medier pads er placeret inde i bagerste og side ristene. Se trin 1 til trin 5 for
instruktioner om, hvordan de fjernes fra enheden for rengøring og vedligeholdelse.
Kør ikke enheden på AFKØLINGSTILSTAND med gammelt vand i beholderen. Du skal tømme
vandbeholderen, og genopfylde med frisk vand, især hvis beholderen ikke er blevet renset i lang
tid.
Rengørings frekvensen for Honeycomb medie afhænger af de lokale luft og vandforhold. I
områder, med højt mineralindhold i vandet, kan mineralforekomster bygges op i Honeycomb Køle
Medie og begrænse luftstrømmen. Tømning af vandbeholderen og påfyldning med frisk vand
mindst én gang om ugen vil hjælpe med at reducere mineralforekomster. Hvis mineralforekomster
forbliver i Honeycomb Køle Medier, bør medierne fjernes og vaskes under ferskvand. Medierne
bør rengøres hver anden måned eller oftere, afhængigt af dine behov.
For de bedste resultater giv da Honeycomb Køle Medie mulighed for at tørre efter hver brug, ved
at slukke cool funktionen 15 minutter før du tænder for apparatet.
6
BRUG & BETJENING (FORTSAT)
DK
Fjern skruerne fra bagerste rist.
Træk forsigtigt Bagerste rist fra Air Cooleren.
The Honeycomb køle medier pad holdes fast med 2 vandrette stænger, der er fastsat i begge
sider med to skruer. Fjern disse skruer for at løsne de vandrette bjælker.
Honeycomb køle medier pad trækkes sidelæns ud fra skinnen. Udskift med en ny Honeycomb
køle medier pad ved at trække det ind i skinnen, indtil det sidder behageligt og sikkert på plads
på risten. Sæt de vandrette bjælker tilbage ved at skrue venstre og højre side på igen og stramme
dem på plads.
Gentag trin 1 til 4 for at fjerne Honeycomb køle medier pad på venstre og højre side panel Grills.
1.
2.
3.
4.
5.
Fjernelse af Honeycomb Køle Medie:
ADVARSEL: Air Cooler må IKKE benyttes, når nogen af eller alle af ristene mangler fra Air Cooler, eller
hvis der er en løstsiddende rist.Hvis du gør det, kan det medføre alvorlige personskader eller elektrisk
stød.
Trin 2:
Bag Rist
Trin 1:
Bag Rist
Skruer til
bagerste
rist
Trin 3:
Bagerste
Honeycomb Pad
Skruer til
Vandrette
Bag Rist
stænger
Trin 4:
Bagerste
Honeycomb Pad
Bag Ristl
RENGØRING AF HONEYCOMB KØLE MEDIE (FORTSAT)
1
OSIEN KUVAUKSET
FI
1) Ohjauspaneeli 10) Veden täyttöaukko
2) Veden määrän indikaattori 11) Virtajohto & liitin
3) Veden sisääntulo 12) Takasäleikkö
4) Kädensija 13) Tyhjennystulppa
5) Vasen sivuristikko 14) Takaosan ristikon ruuvit
6) Taso vaakatasoisille säleiköille 15) Oikea sivuristikko
7) Vesitankki 16) Veden sisääntulo venttiili
8) Pyörät 17) Jäähdytin
9) Säleikkö
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
HUOMIO -- LUE ILMANKOSTUTTIMEN TURVALLISUUS JA KÄYTTÖOHJEET ENNEN LAITTEEN
KÄYTTÖÄ. OHJEIDEN NOUDATTAMATTA JÄTTÄMINEN VOI AIHEUTTAA VAURIOITA JA
HEIKENTÄÄ KONEEN TOIMINTOJA SEKÄ MITÄTÖIDÄ LAITTEEN TAKUUN. JOS NÄIDEN
OHJEIDEN ENGLANNINKIELISEN VERSION JA MINKÄ TAHANSA MUUN KIELISEN VERSION
VÄLILLÄ ON RISTIRIITAISUUKSIA, ENGLANNINKIELINEN VERSIO ON ENSISIJAISESSA
ASEMASSA.
VAROITUS: AINOASTAAN ULKOTILAMALLEILLE CO60PM, KÄYTÄ AINOASTAAN GFCI SUOJATUISSA
LÄHTEISSÄ.
2
KÄYTTÖ & TOIMINNOT
FI
OHJAUSPANEELI
TOIMINTOJEN PAINIKKEET
SPEED (NOPEUS) / ON - OFF (PÄÄLLÄ - SULJETTU)
Yhdistä virtalähteeseen ja käännä NOPEUS-nuppia Tuuletin aloittaa. Vaihda nopeutta 3:stä 1:een (1 on
Matala, 2 Keskinopeus ja 3 Korkea tuulettimen nopeus) Vaihtaaksesi laitteen tilaan SULJETTU, käännä
nopeus 0:aan.
COOL (JÄÄHDYTYS)
Käännä JÄÄHDYTYS nappi asentoon PÄÄLLÄ aktivoidaksesi höyrystinviilennyksen. Vesipumppu lähtee
päälle ja ilma on kylmää kun jäähdytin on täysin märkä.
SWING (LAVAT)
Käännä LAVAT nappi asentoon PÄÄLLÄ aktivoidaksesi ritilöiden pyörimisen.Lavat alkavat liikkumaan
automaattisesti vasemmalta oikealle. Vertikaalinen ilmanvirtaus - Voit manuaalisesti muokata vipua
joka on sijoitettu laitteen etuosaan vaihtaaksesi pystysuuntaiseen ilmavirtaan.
Varmista, että jäähdytin on paikallaan ennen laitteen käyttöä. Tarkista sen paikka Turvallisuus- ja
huolto -osiosta.
ÄHDYTTIMEN ASENTO
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
FI
On suositeltavaa käyttää Jatkuvaa Vedenjakelujärjestelmän Yhteyttä kun laite on päällä pitkiä aikoja
ilman säiliön täydentämistä. Tämä ehkäisee myös pumpun toimintahäiriöitä siinä tapauksessa, jos
jäähdyttäjä on päällä kun tankissa on riittämätön määrä vettä.
HUOMIO: Varmista, että laite ei ole kytkettynä verkkovirtaan ennen vesitankin täyttöä.
Jatkuva vedensaanti -kytkös:
Jatkuvaan vedensaantiin tarvitset puutarhaletkun joka on yhdistetty vesilähteeseen.
Huomautus: Puutarhaletku ei sisälly toimitukseen. Käytä puutarhaletkua, joka on yhteensopiva
laitteen liitännän kanssa.
VEDELLÄ TÄYT
Sijoita liitin puutarhaletkun toiseen päähän. Aseta
puutarhaletkuliitin veden sisääntulo venttiiliin viilentäjässä.
Kierrä ja tiukkaa veden sisääntulo -venttiiliä kierteiseen
kohtaan puuatrhaletkun liittimessä, varmistaen ettei letkun
liittimessä ole vuotoja. Jos huomaat vuodon, letku sekä veden
sisääntulo-venttiili saattavat olla yhdistetty huonosti.
Yritä kytkeä irti, laita uudestaan ja tiukkaa veden sisääntulo
venttiili uudestaan.
Kun liitos on varmistettu, käännä PÄÄLLE vesilähde ja vesi
virtaa viilentäjän tankkiin.
ÄHDYTIN on nyt asennettu joten vesi täydentää
automaattisesti kun vesitankki on tyhjä, tai kun vesi menee alle
vähimmäistason.
Kun vesitankki on täynnä vettä, veden sisääntulo venttiili
automaattisesti pysäyttää vedensaannin tulvimisen
välttämiseksi vesitankissa.
Avaa vesiventtiili minimivirtauksen mahdollistamiseksi;
liiallinen paine voi vahingoittaa painejärjestelmää.
VAROITUS: Veden sisääntulon enimmäispaine on 0.5 Mpa.
Puutarhaletku
Veden sisääntulo
venttiili
Veden
sisääntulo
täyttöaukko
Veden
Veden sisääntulo
4
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
FI
Manuaalinen Vesitankin täyttö:
VEDELLÄ TÄYTTÖ (JATKUU)
Käyttäen siirrettävää astiaa tai puutarhaletkua, voit täyttää vesitankin manuaalisesti kaatamalla
vettä vesitankkiin vedentäyttöreiästä, joka on sijoitettu Ilmanjäähdytinn yläosaan.
Tarkista veden taso indikaattori nähdäksesi milloin vesitankki on täynnä. Älä täytä vettä yli
¨Max.¨ vesirajamerkin välttääksesi vesipisaroiden kerääntymisen säleiköiden päälle.
VAROITUS: älä kaada vesisäiliöön likaista tai suolaista vettä. Tämä voi vahingoittaa laitetta ja
jäähdytyskennoa.
Huomautus: Vesikapasiteetti tarkoittaa koko sitä vesimäärää, joka voi olla ilmanjäähdyttäjän
vesitankin ja vedenjakelijan sisällä. Veden kapasiteetti säiliön "Max." merkin kohdalla saattaa olla
alempana kuin ilmanjäähdyttäjän todellinen kapasiteetti.
VAROITUS: Huolehdi, että tankissa olevan veden määrä ylittää minimirajan (Min.) merkin sekä
Jatkuvassa - että Manuaalisessa vedentäytössä. Laitteen käyttäminen viileätoiminnolla
riittämättömällä vesimäärällä voi aiheuttaa pumpun toimintahäiriön.
ALHAINEN PUMPUN VESITASO SAMMUTUS*
Kun säiliössä oleva vesi on minimitason alapuolella jäähdytystilassa, ilmajäähdyttimen vesipumppu
sammuu automaattisesti. Tämä auttaa suojaamaan vesipumpun käyttöä, jos säiliössä ei ole vettä.
Kun vesipumppu on kytketty pois päältä, ilmanjäähdyttimet pysäyttävät haihtumisjäähdytyksen.
Kun haluat aktivoida vesipumpun uudelleen ja käynnistää laitteen uudelleen jäähdytystilassa, kytke
ensin laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta. Täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä minimitason
merkinnän yläpuolella. Kytke pistoke pistorasiaan ja kytke laite uudelleen päälle.
*Koskee vain malleja, joissa on alhainen pumpun vesitaso -sammutustoiminto.
5
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
FI
Alla on ohjeet, kuinka puhdistat ja huollat laitteen. Jos kostutinta ei käytetä pitkään aikaan katso
ohjeet osiosta VARASTOINTI & HUOLTO.
TANKIN TYHJENNYS JA PUHDISTUS
VAROITUS:
Ennen laitteen puhdistusta varmista, että koneessa ei ole virtaa ja että se on kytketty pois
verkkovirrasta.
Vie laite paikkaan jossa voit poistaa laitteesta veden. Avaa poistokorkki laitteen pohjasa ja
tyhjennä tankki.
Uudelleentäytä tankki puhtaalla vedellä maksimitasoon asti ja kuivaa kokonaan.
Pyyhi rätillä liat ja pölyt laitteen päälipuolelta. Älä koskaan käytä syövyttäviä aineita laitteen
puhdistamiseen.
Laitteen ollessa poissa käytöstä, säilytä se kuivassa paikassa auringonvalolta suojattuna.
PUHDISTAA KENNOJÄÄHDYTIN LAITETTA
Laite on varusteltu kolmella kennojäähdytysjärjestelmä-pehmusteella.
Kennojäähdytysjärjestelmät on sijoitettu taka- ja sivuristikoiden sisälle. Katso vaihe 1:stä 5:een
ohjeet kuinka siirtää ne laitteesta puhdistusta ja huoltoa varten.
Älä käytä kostutinta jos tankissa on ummehtunutta vettä. Tankki täytyy silloin tyhjentää ja täyttää
uudella vedellä, etenkin jos tankkia ei ole puhdistettu aikoihin.
Jäähdyttimen puhdistusväli riippuu paikallisesta veden ja ilman laadusta. Jos alueen veden
mineraalipitoisuus on korkea, mineraalit voivat tukkia jäähdyttimen ja huonontaa ilmanlaatua.
Vesitankki kannattaa tyhjentää ja putsata kerran viikossa jotta mineraalijäänteet vähenevät. Jos
jäähdyttimessä on mineraalijäänteitä, se tulee puhdistaa ja pestä juoksevan veden alla. Jäähdytin
tulisi puhdistaa vähintään joka toinen kuukausi tai aiemmin, jos tilanne niin vaati.
Sammuta jäähdytys 15 minuutiksi ennen laitteen sulkemista, jotta jäähdytin kuivuu kunnolla.
6
KÄYTTÖ TOIMINNOT (JATKUU)
FI
Poista Takapaneelin verkon ruuvit Ilmanjäáhdyttimestä.
Varovaisesti vedä ulos Takapaneelin verkko Ilmanjäähdyttimestä.
Kennojäähdytysjärjestelmä on varmistettu Takapaneelin verkossa kahdella Vaakasuuntaisella
pylväällä, jotka on laitettu paikalleen kahdella ruuvilla Vaakasuuntaisten pylväiden Vasemmalla ja
Oikealla puolella. Poista nämä ruuvit vapauttaaksesi Vaakasuuntaiset pylväät.
Vedä ulos kennojäähdytysjärjestelmän pehmuste liu'uttamalla se ulos Takapaneelin verkosta.
Vaihda uudella kennojäähdytysjärjestelmän pehmusteella liu'uttamalla se Takapaneelin verkon
uurteisiin kunnes se pysyy hyvin ja turvallisesti paikallaan verkossa. Vaihda Vaakasuuntaiset
pylväät Takapaneelin verkossa vaihtamalla Vasen- ja Oikeanpuoleiset ruuvit ja tiukkaamalla ne
paikoilleen. Tämä varmistaa kennojäähdytysjärjestelmän paikalleen Takapaneelin verkossa.
Toista vaiheet 1 - 4 siirtääksesi kennojäähdytysjärjestelmän pehmusteen vasen- ja
oikeanpuoleisten paneelien verkoissa.
1.
2.
3.
4.
5.
Kennojäähdytin järjestlemän siirtäminen:
VAROITUS: ÄLÄ operoi Ilman viilentäjää, kun yksi tai useampi Taka- tai Sivuverkoista on poistettu
Ilmanjäähdytinstä, tai Taka- tai Sivuverkon ollessa kiinni löyhästi. Tämä voi aiheuttaa vakavan
onnettomuuden tai vaarallisen sähköiskun.
Vaihe 2:
Takasäleikkö
Vaihe 1:
Takasäleikkö
Takaosan
ristikon
ruuvit
Vaihe 3:
Takaristikon
Kenno-pehmuste
Ruuvit
Vaakasuuntaiset
pylväät
Vaihe 4:
Takaristikon
Kenno-pehmuste
Takasäleikkö
PUHDISTAA KENNOJÄÄHDYTIN LAITETTA (JATKUU)
1
OPIS CZESCI
PL
1) Panel Sterowania 10) Klapka Wlewu Wody
2) Wskaznik Poziomu Wody 11) Przewód Zasilajacy i Wtyczk
3) Wejscie Wody 12) Tylna Kratka
4) Uchwyt 13) Korek Spustowy
5) Grill z Lewej Strony 14) Sruby Tylnego Grilla
6) Nizsze Poziome Zaluzje 15) Grill z Prawej Strony
7) Pojemnik Na Wode 16) Zawór Wejscia Wody
8) Walce 17) System Chłodzenia
HoneycombCooling Media
9) Wloty
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
UWAGA - PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ INSTRUKCJE OBSŁUGI I UZYCIA PAROWY KLIMATOR
PRZED JEGO UZYCIEM. NIESTOSOWANIE SIE DO TEJ INSTRUKCJI MOZE SPOWODOWAC
USZKODZENIE I/ LUB OGRANICZYC JEGO PRACE I SPOWODOWAC UTRATE GWARANCJI.
UWAGA: Na zewnatrz pomieszczen (wacznie dla modeli CO60PM do uzytkuzewnetrzengo)
Prosimy uzywac jedynie atestowanych gniazd.
2
STOSOWANIE I OBSŁUGA
PL
PANEL STEROWANIA
PRZYCISKI FUNKCYJNE
PREDKOSC / WŁACZONY - WYŁACZONY (SPEED / ON - OFF)
Podłacz do zasilania sieciowego i przekrec pokretłem PREDKOSC. Wiatrakzaczniedziałac. Zmien
predkosc z 3 na 1 (1 to Niska, 2 to Srednia a 3 to Wysoka predkosc wiatraka). Abywaczyc urzadzenie,
przekrec pokretło PREDKOSCI na 0.
CHŁODZENIE (COOL)
Przekrec pokretło COOL na pozycje WŁACZONY, aby właczyc chłodzenie odparowujace. Pompa wody
bedzie działac i napłynie chłodniejsze powietrze po tym, jak System Chłodzenia Honeycomb zostanie
całkowicie wilgotny.
AMPLITUDA (SWING)
Przekrec pokretło SWING na pozycje WŁACZONY, aby właczyc ruch zaluzji.Klapy zaczna sie przesuwac
z lewej do prawej strony automatycznie. Pionowy przepływ powietrza - Mozesz recznie dostosowac
dzwignie umiejscowiona na przodzie urzadzenia, aby zmienic pionowy przepływ powietrza.
Upewnij sie, aby umiescic parowy klimator prawidłowo przed instalacja i rozpoczeciem korzystania
z urzadzenia. Przeczytaj informacje PAROWY KLIMATOR MIEJSCE Sekcji o Bezpieczenstwie i
Konserwacji.
PAROWY KLIMATOR MIEJSCE
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA)
PL
Najlepiej stosować stałe przyłącze zasilania wodą, aby zapewnić działanie urządzenia przez dłuższy
czas bez konieczności napełniania zbiornika. Pomaga to również zapobiec awarii pompy, jeżeli
urządzenie chłodzące pracuje z nieodpowiednią ilością wody w zbiorniku.
UWAGA: Przed opróznianiem lub napełnieniem pojemnika na wode nalezy odłaczyc urzadzenie od
gniazdka elektrycznego.
Podłaczenie do Stałego Zródła Wody:
Dla ciagłego podłaczenia zródła wody, potrzebnybedziewaz ogrodowy podłaczony do stałego zródła
wody.
UWAGA: Wąż ogrodowy nie jest dołączony do zestawu. Korzystaj z węża ogrodowego, który jest
zgodny ze złączem urządzenia.
NAPEŁNIANIE WODA
Zlokalizuj złaczke na koncu weza ogrodowego.Podłacz waz
ogrodowy do zaworu wodnego parowy klimator.Przykrec i
przymocuj waz ogrodowy do złaczki przy zaworze chłodnicy,
tak by nieistniałyzadne przecieki.Jesli istnieje jakis przeciek,
waz i zawór przyłaczeniowymogabycnieprawidłowo połaczone.
Spróbuj odłaczyc, wymienic i ponownie przyłaczyc zawór
przyłaczeniowy.
Kiedy połaczenie jest zabezpieczone, włacz dopływ wody, a
woda wpłynie do zbiornika na wode.
Parowy klimator jest teraz ustawiona do uzupełniania wody
kiedy zbiornik wody jest pusty, lub kiedy woda jest ponizej
poziomu minimum.
Kiedy zbiornik jest pełny wody, zawór przyłaczeniowy
automatycznie odłaczy dopływ wody, tak by nie przelac
zbiornika.
Please open the water valve for minimum flow as too much
pressure could damage the inlet pressure control system.
OSTRZEZENIE: Maksymalne cisnienie wody w przyłaczy
wynosi 0.5Mpa.
Waz Ogrodowy
Zawór Wejscia
Wody
Klapka Wlewu
Wody
Wejscie Wody
4
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA)
PL
Reczne Napełnianie Zbiornika z Woda:
NAPEŁNIANIE WODA (KONTYNUACJA)
Uzywajac przenosnego pojemnika lub weza ogrodowego, mozesz recznie napełnic zbiornik
wlewajac wode do zbiornika przez otwór umiejscowiony na górze parowy klimator.
Sprawdz wskaznik poziomu wody, aby wiedziec kiedy zbiornik jest pełen wody.Przestan
napełniacwodekiedy poziom wody osiagnie poziom'Max'na wskazniku poziomu wody.
UWAGA: Pojemnosc wodna odnosi sie do całkowitej objetosci wody, która moze znajdowac sie w
zbiorniku na wode klimatora i w systemie rozprowadzania wody. Objetosc wody w zbiorniku na wode
wypełnionym do oznaczenia poziomu "Max." moze byc nizsza niz rzeczywista pojemnosc wodna
urzadzenia.
UWAGA: Nie napełniaj zbiornika na wode brudna lub słona woda. Moze to doprowadzic do
uszkodzenia urzadzenia i panelu chłodzacego.
OSTRZEŻENIE: Zawsze upewnij się, że woda w zbiorniku na wodę znajduje się powyżej minimalnego
oznaczenia poziomu wody dla stałego i ręcznego napełniania wodą. Eksploatacja urządzenia w trybie
chłodzenia z niedostateczną ilością wody może spowodować awarię pompy.
ODCIĘCIE DOPŁYWU WODY W POMPIE*
W trybie chłodzenia, gdy woda w zbiorniku znajduje się poniżej minimalnego poziomu wskaźnika,
pompa wody urządzenia chłodzącego automatycznie się wyłączy. Pomaga to chronić pompę wodną
przed uruchomieniem bez wody w zbiorniku. Gdy pompa wodna jest wyłączona, chłodzenie wyparne
w urządzeniu chłodzącym wącza się.
Aby ponownie uruchomić pompę wodną i urządzenie w trybie chłodzenia, najpierw wącz
urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.Napełnij zbiornik na wodę świeżą wodą powyżej
oznaczenia poziomu minimalnego. Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka elektrycznego i ponownie
włącz urządzenie.
*Dotyczy wyłącznie modeli z funkcją odcinania dopływu wody w pompie.
5
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA)
PL
Jesli parowy klimator nie bedzie uzywana przez dłuzszy okres, nalezy zapoznac sie z INSTRUKCJA O
PRZECHOWYWANIU I KONSERWACJI, która znajduje sie w Instrukcji Bezpieczenstwa i Konserwacji.
CZYSZCZENIE I OPRÓZNIANIE POJEMNIKA NA WODE
OSTRZEZENIE:
Przed czyszczeniem urzadzenia, wacz urzadzenie i odłacz go od gniazdka elektrycznego.
Przenies urzadzenie w miejsce, gdzie mozna wylac wode. Zdejmij pokrywe z korka spustowego,
umieszczonego w dolnej czesci urzadzenia. Wylej wode z pojemnika.
Napełnij zbiornik z woda czysta woda do maksymalnego poziomu i całkowicie go opróznij.
Za pomoca wilgotnej szmatki usun kurz i brud z powierzchni urzadzenia. Nigdy nie nalezy uzywac
zracych elementów lub chemikalia do czyszczenia tego urzadzenia.
Gdy produkt nie jest uzywany, nalezy go przechowywac w suchym miejscu, z dala od
bezposredniego swiatła słonecznego.
CZYSZCZENIE MODUŁU CHŁODZACEGOHOENYCOMB
Urzadzenie jestwyposazonew trzy wkładki Modułu ChłodzacegoHoneycomb.
Moduły Chłodzace sa ulokowane wsrodkuTylnego i Bocznych Grilli. Przejrzyj kroki 1 do 5, aby
dowiedziecsiejak je usunac z urzadzenia w celu czyszczenia i naprawy.
Nie uruchamiaj urzadzenia w trybie chłodzenia ze stechła woda w pojemniku. Nalezy opróznic
pojemnik na wode i napełnic go swieza woda, zwłaszcza gdy pojemnik nie został oczyszczony
przez długi czas.
Czestotliwosc czyszczenia Systemu Honeycomb zalezy od lokalnych warunków powietrza i
wody. W obszarach, gdzie zawartosc minerałów w wodzie jest wysoka, osady mineralne moga
nawarstwiac sie na Systemie Chłodzacym Honeycomb Medium i ograniczac przepływ powietrza.
Opróznianie i napełnianie pojemnika na wode swieza woda przynajmniej raz w tygodniu
pomoze zmniejszyc osady mineralne. Jesli osady mineralne pozostaja na Systemie Chłodzacym
Honeycomb Media, System powinny byc usuniety i spłukany swieza woda. System powinny byc
czyszczony co dwa miesiace lub czesciej, w zaleznosci od potrzeb.
Aby uzyskac najlepsze wyniki, zostaw System Chłodzacy Honeycomb Medium do ochłodzenia i
wyschniecia po kazdym uzyciu przez waczenie funkcji chłodzenia za 15 minut przed
wyłaczeniem urzadzenia.
6
STOSOWANIE I OBSŁUGA (KONTYNUACJA)
PL
Usun sruby z Tylna Kratka Parowy Klimator.
Ostroznie wyciagnij Tylna Kratka z Parowy Klimator.
Wkładka ChłodzacaHoenycombjest zabezpieczona na Tylna Kratka przez dwie Poziome Kratki,
które saunieruchomioneprzez dwie sruby na Lewej i Prawej Stronie tych Kratek. Usun tesruby, aby
uwolnic Poziome Kratki.
WyciagnijWkładkeChłodzacaHoneycombpoprzez wysuniecie jej z Tylna Kratka. Wstaw nowa
Wkładke ChłodzacaHoenycombpoprzez wsuniecie w rowki Tylna Kratka do momentu, az pewnie
i mocno pasuje do grilla.Wstaw ponownie Poziome Kratki do Tylna Kratka poprzez wstawienie
Lewej i Prawej sruby i dokrecenie ich.To zabezpiecza Wkładke ChłodzacaHoneycombw Tylna
Kratka.
Powtórz kroki 1 do 4 aby usunac Wkładke ChłodzacaHoneycombw Grillach Lewego i Prawego
Panelu.
1.
2.
3.
4.
5.
Usuwanie Modułu ChłodzacegoHoneycomb:
OSTRZEZENIE: nie korzystaj z urzadzenia kiedyktóryslub wszystkie Grille sa usuniete z Parowy
Klimator, lub gdy którys jest luzno przymocowany. Takie postepowanie moze spowodowac powazne
obrazenialubniebezpieczny szok elektryczny.
Krok 2:
Tylna
Kratka
Krok 1:
Tylna
Kratka
Sruby
Tylnego
Grilla
Krok 3:
Tylna Wkładka
Honeycomb
Sruby
Poziome
Kratki
Krok 4:
Tylna
Wkładka
Honeycomb
Tylna
Kratka
CZYSZCZENIE MODUŁU CHŁODZACEGOHOENYCOMB (KONTYNUACJA)
1
PARÇA AÇIKLAMALARI
TR
1) Kontrol Paneli 10) Su Doldurma Kapagı
2) Su Seviyesi Göstergesi 11) Elektrik Kablosu ve Priz
3) Su Girii 12) Arka Izgara
4) Tutacak 13) Tahliye Fii
5) Sol Izgara 14) Arka Izgara Vidaları
6) Yatay Panjurlar için Kol 15) Sag Izgara
7) Su Tankı 16) Su Girii Vanası
8) Arka Izgara 17) Petek Sogutma Ortamı
9) Havalandırma Panjuru
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
UYARI -- BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE SOGUTUCU GÜVENLIK VE BAKIM KILAVUZUNU
OKUYUN VE SAKLAYIN. TALIMATLARIN UYGULANMAMASI DURUMUNDA CIHAZ HASAR
GÖREBILIR YA DA ETKISI AZALABILIR VE GARANTI DII KALABILIR.
UYARI: Dı mekan (sadece dı mekan modelleri CO60PM için). Sadece GFCI korumalı prizlerle kullanın.
2
KULLANIM VE ÇALISMA
TR
KONTROL PANELI
FONKSIYON TULARI
HIZ / AÇIK - KAPALI (SPEED / ON - OFF)
Güç kaynagını baglayın ve SPEED dügmesini çevirin. Fan balayacaktır. Hızı 3 ile 1 arasında degitirin (
Düük için 1, Orta için 2, Yüksek için 3). Cihazı kapatın, SPEED dügmesini 0'a getirin.
SERIN (COOL)
Buharlı sogutmayı aktif hale getirmek için COOL dügmesini ON pozisyonuna getirin. Su pompası
çalımaya balar ve Petek Sogutma Ortamı tamamen ıslandıgında daha serin havayı hissedersiniz
DÖNME (SWING)
Panjurların hareketini aktif hale getirmek için SWING dügmesini ON pozisyonuna getirin. Hava
panjurları otomatik olarak sola ve saga hareket etmeye balayacaktır. Dikey Hava Akımı - Yatay hava
akıını degitirmek için cihazın ön bölümünde yer alan kolu manuel olarak ayarlayabilirsiniz.
Ürünü kurup kullanmaya balamadan önce ürünü dogru konumlandırdıgınıza emin olun. Lütfen
Güvenlik ve Bakım Kılavuzunun SOGUTUCU KONUMU bölümüne bavurun.
SOGUTUCU KONUMU
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
TR
Üniteyi uzun bir süre su haznesini doldurmadan çalıştırabilmek için Sürekli Su Temin bağlantısının
kullanılması ideal bir çözümdür. Bu aynı zamanda soğutucu çalışırken yetersiz su nedeniyle
pompanın arızalanmasını engeller.
DIKKAT: Su tankını doldurmadan ya da boaltmadan önce cihazın fiini prizden çıkarın.
Daimi Su Kaynagı Baglantısı:
Daimi su kaynagı için, ana su kaynagına baglı olan bir bahçe hortumu gereklidir.
UYARI: Bahçe hortumu dâhil değildir. Lütfen üniteni bağlantı noktası ile uyumlu bir bahçe hortumu
kullanın.
SU DOLDURMA
Bahçe hortumunun bir ucuna erkek birletiriciyi ekleyin.
Sogutucunun su giri vanasına bahçe hortumu birletiricisini
takın. Su giri vanasını bahçe hortumu birletiricisinin dili
tarafına vidalayın ve sıkın, birletiricinin sızıntı olmayacak ekilde
sabitlendiginden emin olun. Eger sızıntı varsa, hortum ve su giri
vanası düzgün ekilde baglanmamı olabilir. Baglantıyı çıkarmayı,
degitirmeyi ve su giri vanasını tekrar sıkmayı deneyin.
Baglantı sabitlendiginde, su kaynagını açın, sogutucunun su
tankına su akacaktır.
Sogutucu imdi su tankı boaldıgında ya da su minimum
seviyenin altına dütügünde otomatik olarak dolacak ekilde
ayarlanmıtır.
Su tankı suyla doldugunda, su giri vanası otomatik olarak
kaynaktan su akıını keserek fazla suyun tanka akmasını
engelleyecektir.
Lütfen su vanasını en düşük seviyede su akışı sağlayacak kadar
açın. Çok fazla basınç giriş basınç kontrol sistemine zarar
verebilir.
UYARI: Maksimum su girii basıncı 0.5 MPa'dır.
Bahçe Hortumu
Su Girisi Vanası
Su Doldurma
Kapagı
Su Girisi
4
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
TR
Su Tankının Manuel Doldurulması:
SU DOLDURMA (DEVAMI)
Taınabilir bir kap ya da bahçe hortumu kullanarak su tankını sogutucunun üstünde bulunan su
doldurma deliginden doldurabilirsiniz.
Su seviyesi göstergesini su tankının doldugunu görmek için kontrol edin. Su seviyesi
göstergesinde seviye "Max" iaretin geldiginde su doldurmayı bırakın.
NOT: Su kapasitesi, hava soğutucu su haznesinde ve su dağıtım sistemi içerisindeki toplam su
miktarı anlamına gelmektedir. Su haznesinin “Max.” ile işaretli kısmına kadar doldurulan su miktarı,
hava soğutucunun gerçek su kapasitesinin altında olabilir.
UYARI:Su haznesini kirli veya tuzlu su ile doldurmayın. Bu üniteye ve Honeycomb ortamına zarar
verebilir.
UYARI: Gerek Sürekli Su Dolumu gerekse Manüel Su Dolumu ile kullanımda, daima su haznesi
içindeki suyun, minimum su seviye işaretinin (Min.) üzerinde olduğundan emin olun. Ünitenin
yetersiz su ile Soğutma konumunda çalıştırılması pompa arızalarına neden olabilir.
DÜŞÜK SU SEVİYESİ POMPA KAPATMA*
Hazne içindeki suyun, soğutma modunda, en düşük gösterge seviyesinin altına inmesi durumunda,
hava soğutucu su pompası otomatik olarak kapanır. Böylelikle, hazne içinde su kalmadığında su
pompası koruma altına alınır. Su pompası kapatıldığında, hava soğutucu buharlı soğutma işlemini
durdurur.
Su pompasını ve üniteyi soğutma modunda yeniden çalıştırmak için ilk önce üniteyi kapatın ve fişini
prizden çekin. Su haznesini, en az su seviyesi işaretinin üzerine kadar suyla doldurun. Elektrik prizini
yeniden fişe takın ve üniteyi AÇIK konuma getirerek çalıştırın.
*Düşük Su Seviyesi Pompa Kapatma özelliğine sahip modeller için geçerlidir.
5
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
TR
Sogutucu uzun süre kullanılmayacaksa, lütfen Güvenlik ve Bakım Reheberindeki DEPOLAMA VE
BAKIM ÖNERILERI'ne bavurun.
SU TANKININ TEMIZLENMESI VE KURUTULMASI
UYARI:
Cihazı temizleden önce, cihazı kapatın ve elektrik prizi ile baglantısını kesin.
Suyun süzülebilecegi bir ortama geçin. Cihazın altında yer alan tahliye tamponunu çıkarın. Tankın
boalmasını bekleyin.
Su tankını maksimum seviyeye kadar temiz suyla doldurun ve tamamen boaltın.
Nemli bir bez kullanarak cihazın yüzeyindeki tozu ve kiri temizleyin. Bu ürünün temizliginde asla
aındırıcı ya da kimyasal maddeler kullanmayın.
Ürün kullanılmadıgında, direk güne ııgı almayan kuru bir ortamda muhafaza edin.
PETEK SOGUTMA ORTAMININ TEMIZLENMESI
Cihazda üç adet Petek Soguma Ortamı bulunur.
Petek Sogutma Ortamları Arka ve Yan Izgaraların içinde yer alır. Cihazdan çıkarılmaları
temizlenmeleri ve bakımlarına dair talimatlar için 1'den 5'e kadar olan adımları inceleyin.
Cihazı tankda beklemi su varken COOL modunda çalıtırmayın. Özellikle tank uzun süre
temizlenmemi se, tankı boaltmalı ve temiz suyla tekrar doldurmalısınız.
Petek birimini temizleme sıklıgı yerel hava ve su durumuna baglıdır. Suyun içindeki mineral
oranı yüksek olan yerlerde, Petek Sogutucu'nun içinde mineral artıkları birikebilir ve hava akıını
kısıtlayabilir. Su tankını en azından haftada bir boaltıp temiz suyla doldurmak mineral artıklarının
azalmasına yardımcı olur. Mineral artıkları Petek Sogutma Ortamı üzerinde kalıyorsa, birim
çıkarılmalı ve temiz suyla yıkanmalıdır. Birim, ihtiyaçlarınıza baglı olarak iki ayda bir ya da daha sık
temizlenmelidir.
En iyi sonuç için her kullanımdan sonra cihazı kapatmadan 15 dakika önce COOL fonksiyonu
kapatılarak Petek Sogutma Ortamı'nın kurumasını saglayın.
6
KULLANIM VE ÇALISMA (DEVAMI)
TR
Sogutucunun Arka Izgara Izgarasından vidaları çıkarın.
Arka Izgara Izgarasını dikkatlice çekere sogutucudan ayırın.
Petek Sogutma Arka Izgara üzerine sol ve sag tarafa vida ile sabitlenmi iki yatay çubukla
sabitlenmitir. Yatay Çubuklar çıkarmak için bu vidaları çıkarın.
Petek Sogutucuyu kaydırarak çekip Arka Izgara Izgarasından çıkarın. Yeni Petek Sogutucuyu Arka
Izgara Izgarasının yivlerine düzgün bir ekilde oturana ve ızgara üzerinde sabitlenene kadar
kaydırarak takın. Yatay çubukları Arka Izgara Izgarasına Sol ve Sag vidaları sıkarak sabitleyin. Bu
Petek Sogutucuyu Arka Izgara Izgarasındaki yerine sabitler.
Sol ve Sag Panel Izgaralarındaki Petek Sogutucuları çıkarmak için 1'den 4'e kadar olan adımları
tekrar edin.
1.
2.
3.
4.
5.
Petek Sogutma Ortamının çıkarılması:
UYARI: Sogutucuyu Yan ya da Arka Izgaralar çıkarılmıken ya da gevek bir panel ızgarası varken
çalıtırmayın. Bu ciddi yaralanmalara ya da elektrik çarpmasına yol açabilir.
Adım 2:
Arka Izgara
Adım 1:
Arka Izgara
Arka Izgara
Vidaları
Adım 3:
Arka Petek
Vidalar
Yatay
Çubuklar
Adım 4:
Arka Petek
Arka Izgara
PETEK SOGUTMA ORTAMININ TEMIZLENMESI (DEVAMI)
1
ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ
RU
1)   10)   

2)    11)   

3)    12)  
4)  13)  
5)   14)   

6)  
 15)  
7)    16)   
8)  17) C 
Honeycomb Cooling Media
9) 
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
ВНИМАНИЕ -- ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ РУКОВОДСТВО ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ И
ЭКСПЛУАТАЦИИ КЛИМАТИЧЕСКОЙ УСТАНОВКИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО
ПРИБОРА. НЕСОБЛЮДЕНИЕ ЭТИХ ИНСТРУКЦИЙ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЯМ
И/ИЛИ НЕИСПРАВНОСТЯМ В ЕГО РАБОТЕ И АННУЛИРОВАНИЮ ГАРАНТИИ.
ВНИМАНИЕ:    (    CO60PM) 
 ,    .
2
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
RU
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КНОПКИ
СКОРОСТЬ / Включить - Выключить (SPEED / ON - OFF)
       SPEED.  . 
  3  1 (1 — , 2 —   3 —   ). 
 ,   SPEED  0.
ОХЛАЖДЕНИЕ (COOL)
   ,   COOL  ON.  
 ,           Honeycomb
Cooling Media  .
АМПЛИТУДА (SWING)
   ,   SWING   ON.
    .    -  
   ,      .
,     ,   
   . ,   
  ( )     
   .
БОЛЕЕ ПРОХЛАДНОЕ МЕСТО
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
RU
         
    .     
,          
.
ВНИМАНИЕ:         
  .
Подключение непрерывного водоснабжения:
      ,  
.
Заметка:      . ,    
,      .
ЗАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ
     . 
     
. ,    
      ,
   .   , , 
       .
      
 .
    ,  ,
       .
    
  ,     
    .
   ,  
  ,   
 .
,     
 ,    
     
 .
ВНИМАНИЕ:      — 0,5
.
 
  
 
 
  
4
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
RU
Ручное заполнение водного резервуара:
ЗАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
          
 .        ,   
 .
   ,  ,    .
   ,      «Max» 
.
ПРИМЕЧАНИЕ:       ,  
         .
      Max.       
 .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:        .  
      .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:   ,       
    (Min.),   ,    
  .        
     .
ОТКЛЮЧЕНИЕ НАСОСА ПРИ НИЗКОМ УРОВНЕ ВОДЫ*
           
,      .  
      .    ,
    .
          
        . 
      .   
    .
*    ,   
     .
5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
RU
         , ,
     ,   
     .
ОЧИСТКА И СЛИВ ВОДИ В БАКЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
       .
   ,    .    
,     .    .
          .
  ,        .
         
 .
   ,         
.
ОЧИСТКА ИСПАРИТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРА
      .
       .  , 
       , .   1  5.
          . 
     , ,       .
  Honeycomb Media       . 
,    ,    
 Honeycomb      .      
  ,   ,       
.       Honeycomb, 
      .      
 ,     .
      Honeycomb  
   ,     15  
 .
6
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
RU
       .
     .
        
,    :       .
  ,    .
   ,    .  
        . ,
        .   
 ,          
.           .
   1  4,        
 .
1.
2.
3.
4.
5.
  :
ВНИМАНИЕ:    ,        
   ,   -    . 
        .
Шаг 2:Шаг 1:






Шаг 3:





Шаг 4:


ОЧИСТКА ИСПАРИТЕЛЬНОГО ФИЛЬТРА (ПРОДОЛЖЕНИЕ)




1
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
PT
1) Painel de Controle 10) Entrada de Água
2) Indicador do Nível de Água 11) Cabo de Alimentação
3) Entrada de Água 12) Grelha Traseira
4) Alças 13) Tampão de Drenagem
5) Grelha Lateral Esquerda 14) Parafusos da Grelha Traseira
6) Alavanca para Grelhas
Horizontais 15) Grelha Lateral Direita
7) Depósito de Água 16) Válvula de Entrada de Água
8) Rodas 17) Filtro Honeycomb
9) Grelhas
OFF
COOL
ON
OFF
ON
0
3
2
1
SPEEDSWING
3
7
8
4
9
1
5
15
16
13 17
11
10
12
2
14
6
AVISO -- LEIA E GUARDE O GUIA DE MANUTENÇÃO E SEGURANÇA DO CLIMATIZADOR E O
MANUAL DE UTILIZADOR ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO. O NÃO CUMPRIMENTO DAS
INSTRUÇÕES PODEM DANIFICAR E/OU PREJUDICAR O FUNCIONAMENTO E ANULAR A
GARANTIA. CASO HAJA QUALQUER DIVERGÊNCIA OU CONFLITO ENTRE A VERSÃO NO IDIOMA
INGLÊS OU QUALQUER OUTRO IDIOMA, NO CONTEÚDO DESTE MATERIAL, A VERSÃO INGLÊS
É A QUE DEVERÁ PREVALECER.
ADVERTÊNCIA: Exterior (apenas para modelos CO60PM de exterior). Use apenas tomadas
disjuntores diferenciais.
2
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO
PT
PAINEL DE CONTROLE
BOTÕES DE FUNÇÕES
VELOCIDADE LIGAR/DESLIGAR (SPEED / ON - OFF
Conecte à tomada e gire o botão SPEED. A ventoinha vai iniciar. Altere a velocidade da ventoinha de 3
a 1 (1 para Baixa, 2 para Média e 3 para velocidade Alta). Para desligar o aparelho, rode o botão SPEED
para 0.
ARREFECIMENTO (COOL)
Gire o botão COOL para a posição ON para activar o arrefecimento evaporativo. A bomba de água irá
funcionar e você vai sentir o ar mais fresco depois da filtro Honeycomb estar completamente molhado.
OSCILAÇÃO (SWING)
Rode o botão SWING para a posição ON para activar o movimento das grelhas. As grelhas vão começar
a mover-se da esquerda para a direita automaticamente. Fluxo de ar vertical - É possivel ajustar
manualmente a alavanca na frente do aparelho para mudar o fluxo de ar.
Certifique-se de posicionar o refrigerador de ar corretamente antes de configurar e começar a usar o
produto. Por favor, consulte a seção LOCALIZAÇÃO DO ARREFECEDOR do Guia de Segurança e
Manutenção.
LOCALIZAÇÃO DO ARREFECEDOR
COOL SPEED SWING
OFF
ON
ON
OFF
0
3
2
1
3
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
PT
É ideal usar a Ligação de Alimentação Contínua de Água para colocar a unidade em funcionamento
durante longos de tempo sem voltar a encher o Depósito. Isto também ajuda a evitar a falha da
bomba no caso de o refrigerador estar a funcionar com água inadequada no Depósito.
ATENÇÃO: Desligue o aparelho da tomada elétrica antes de esvaziar ou encher o depósito de água.
Conexão para Abastecimento de Água Contínuo:
Para um fornecimento contínuo de água, você vai precisar de uma mangueira de jardim conectada a
uma fonte de água corrente.
Nota: A mangueira de jardim não está incluída. Por favor, utilize uma mangueira de jardim que seja
compatível com a unidade.
ABASTECIMENTO COM ÁGUA
Localize o conector macho numa extremidade da mangueira
de jardim. Insira o conector da mangueira de jardim na válvula
de entrada de água do sistema de arrefecimento. Aparafuse
e aperte a válvula de entrada de água na parte roscada do
conector da mangueira de jardim, certificando-se que o
conector da mangueira está seguro para assegurar que não
há vazamentos. Se houver um vazamento, a mangueira e
a válvula de entrada de água podem não estar conectadas
corretamente. Tente desconectar, recolocar e apertar a válvula
de entrada de água novamente.
Quando a conexão estiver segura, ligue o abastecimento de
água e a água vai fluir para o depósito de água do sistema de
arrefecimento.
O arrefecedor está agora definido para que as recargas de
água se façam automaticamente quando o depósito de água
estiver vazio, ou quando a água estiver abaixo de um nível
mínimo.
Quando o depósito de água estiver cheio de água, a válvula de
entrada de água irá impedir automaticamente o fornecimento
de água.
Por favor, abra a válvula de água para um fluxo mínimo pois
pressão em demasia poderá danificar o sistema de controlo de
pressão da entrada.
AVISO: The maximum water inlet pressure is 0.5 MPa.
Mangueira de
Jardim
Válvula de Entrada
de Água
Entrada de Água
Entrada de Água
4
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
PT
Manual Water Tank Refill:
ABASTECIMENTO COM ÁGUA (CONTINUAÇÃO)
Usando um recipiente portátil ou uma mangueira de jardim, você pode encher o depósito de
água manualmente despejando água no depósito de água pelo buraco de abastecimento de
água localizado na parte superior do arrefecedor.
erifique o indicador de nível de água para saber quando o depósito de água está cheio. Pare de
encher quando o nível da água atingir a marca "Max" no indicador de nível de água.
Nota: A capacidade de água refere-se ao volume total de água que pode ser contido dentro do
sistema de tanque de arrefecimento do ar da água e de distribuição de água. A capacidade da água
no tanque no nível "Max." Indicador pode ser menor do que a capacidade real de água do
refrigerador de ar.
ATENÇÃO: Não abasteça o tanque com água suja ou salgada. Isso poderá danificar o sistema de
arrefecimento Favo de mel (HoneyComb).
AVISO: Verifique sempre se a água no Depósito está acima da marca do nível mínimo (Min.) de água,
tanto para reabastecimento de água contínuo como manual. Colocar a unidade em funcionamento
no modo de Fresco com água inadequada podem causar falha na bomba
CORTE PARA NÍVEL DE ÁGUA EM BAIXO NA BOMBA*
No Modo de Arrefecimento, quando a água no tanque fica abaixo do nível mínimo do indicador,
a bomba de água do refrigerador de ar desligar-se-á automaticamente. Isto ajuda a proteger a
bomba de água para não funcionar sem água no tanque. Quando a bomba de água é desligada, o
refrigerador de ar interrompe o arrefecimento evaporativo
Para reativar a bomba de água e reiniciar a unidade no Modo de arrefecimento, primeiro DESLIGUE
a unidade e retire a ficha da tomada de alimentação. Encha o reservatório com água fresca acima da
marca do nível mínimo. Ligue a tomada e volte a LIGAR a unidade.
*Aplicável apenas aos modelos com Corte por nível baixo da água na bomba.
5
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
PT
Se o aparelho não vai ser usado por um longo período de tempo, consulte as INSTRUÇÕES DE
ARMAZENAMENTO E MANUTENÇÃO no Guia de Segurança e Manutenção em separado.
LIMPAR E DRENAR O DEPÓSITO DE ÁGUA
AVISO:
Antes de limpar o aparelho, desligue-o e desconecte da tomada.
Mova a unidade para um local onde a água possa ser drenada. Remova a tampa do Tampão de
Drenagem localizada na parte inferior do aparelho. Permita que o depósito esvazie.
Abasteça o depósito com água limpa até ao nível máximo e drene-o completamente.
Use um pano molhado para limpar sujeira e pó da superfície do aparelho. Nunca use produtos
corrosivos ou químicos para limpar este produto.
Quando o produto não for usado, armazene-o num local seco e sem luz solar direta.
LIMPAR A FILTRO HONEYCOMB
O aparelho é fornecido com três matrizes de filtro Honeycomb.
As filtro Honeycomb esta localizado no interior das gelhas laterais e traseiras. Consulte a Etapa 1
a 5 para obter instruções sobre como removê-las do aparelho para limpeza e manutenção.
Não coloque o aparelho em modo COOL com água antiga no depósito. Deve esvaziar e voltar a
encher com água fresca, especialmente se o depósito não é limpo há muito tempo..
A frequência de limpeza do filtro depende das condições locais do ar e da água. Em áreas onde o
conteúdo mineral da água é elevado, depósitos minerais podem acumular-se no filtro e restringir
o fluxo de ar. Drenar o depósito de água e encher com água fresca, pelo menos uma vez por
semana vai ajudar a reduzir os depósitos minerais. Se os depósitos minerais permanecerem na
Matriz, ela deve ser retirada e lavada com água fresca. A matriz deve ser limpa a cada dois meses
ou antes, dependendo das necessidades.
Para melhores resultados, permita que filtro seque após cada utilização desligando a função de
arrefecimento 15 minutos antes de desligar o aparelho.
6PT
Remova todos os parafusos da Grelha Traseira do Arrefecedor.
Retire cuidadosamente a Grelha Traseira do aparelho.
A Matriz de Arrefecimento está presa na Grelha Traseira por duas barras horizontais que estão
fixas no lugar por dois parafusos no lado esquerdo e direito dessas barras horizontais. Retire
esses parafusos para tirar as barras horizontais.
Retire a Matriz em forma de favo de mel, deslizando-a para fora da Grelha Traseira. Coloque a
nova Matriz de Arrefecimento, deslizando para dentro das ranhuras da Grelha Traseira até que
encaixe confortavelmente e firmemente no lugar. Coloque as barras horizontais novamente
na Grelha Traseira, recolocando os parafusos Direito e Esquerdo e apertando-os no lugar. Isto
segura a Matriz de Arrefecimento no lugar na Grelha Traseira.
Repita as Etapas 1 a 4 para remover as Matrizes Laterais Esquerda e Direita.
1.
2.
3.
4.
5.
Remover a Filtro Honeycomb:
AVISO: NÃO coloque o arrefecedor a funcionar quando alguma das Grelhas Traseira ou Lateral
estiver retirada, ou se estiverem soltas ou mal colocadas. Fazer isso pode causar lesões graves ou
cheque elétrico.
Etapa 2:Etapa 1:
Grelha
Traseira
Parafusos da
Grelha Traseira
Etapa 3:
Matriz
Traseira
Parafusos
Barras
Horizontais
Etapa 4:
Matriz
Traseira
LIMPAR A FILTRO HONEYCOMB (CONTINUAÇÃO)
UTILIZAÇÃO E FUNCIONAMENTO (CONTINUAÇÃO)
Grelha
Traseira
Grelha
Traseira
Made in China
© 2021 JMATEK Limited. All rights reserved.
The Honeywell Trademark is used under license
from Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. makes no
representations or warranties with respect to this product.
This product is manufactured by Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiary of JMATEK Ltd.).
EN
Made in P.R.C.
© 2021 JMATEK Limited. Alle rechten voorbehouden.
De Honeywell handelsmerk wordt gebruikt onder licentie van
Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. doet geen verklaringen
of garanties met betrekking tot dit product.
Dit product wordt vervaardigd door Airtek Int'l Corp. Ltd.
(dochteronderneming van JMATEK Ltd.).
NL
Tillerkad i Kina
© 2021 JMATEK Limited. Alla rättigheter reserverade.
Honeywell Varumärket går under licens
från Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. är inte ansvariga för representation
eller garantier för denna produkt.
Denna produkt har konstruerats av Airtek Int’l Corp. Ltd.
(dotterbolag till JMATEK Ltd.).
SE
Çin'de üretilmiştir
© 2021 JMATEK Limited. Ltd. Her hakkı saklıdır.
The Honeywell markası, Honeywell International Inc.
lisansı altındadır. Honeywell International Inc.
bu ürünle ilgili temsil yada garanti vermez.
Bu ürün Airtek Int’l Corp. Ltd. tarafından üretilmiştir.
(JMATEK Uluslar Arası Şirketler Grubu)
TR
JMATEK UK Limited
Keizersgracht 62
1015 CS Amsterdam
Netherlands
Tel: +31 20 5207422
Model / Modèle / Modelo / Modello /
Mallien / Modeller / Modell / Мoдэль :
Fabriqué en Chine
© 2021 JMATEK Limited. Tous droits réservés.
La marque déposée Honeywell est utilisée en vertu d’une
licence de Honeywell International inc.
Honeywell International inc. ne fait aucune déclaration et
ne donne aucune garantie à l’égard de ce produit.
Ce produit est fabriqué par Airtek Int'l Corp. ltée
(une filiale de JMATEK Limited).
FR
Hergestellt in China
© 2021 JMATEK Limited. Alle Rechte vorbehalten.
Die Honeywell Handelsmarke wird laut Lizenz unter
Honeywell International Inc. Verwendet.
Honeywell International Inc. macht keine Darstellungen oder
Garantien in Bezug auf dieses Produkt.
Dieses Produkt ist durch Airtek Int'l Corp. Ltd.
(Tochtergesellschaft der JMATEK Ltd.).
DE
Fremstillet i Kina
© 2021 JMATEK Limited. Alle rettigheder forbeholdes.
Honeywell Trademark bruges under licens fra
Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. laver ingen forestillinger
eller garantier med hensyn til dette produkt.
Dette produkt er fremstillet af Airtek Int'l Corp Ltd
(datterselskab af JMATEK Ltd.).
DK
Сделано в Китае
© 2021 MATEK Limited. Ltd. Все права защищены.
Торговая марка Honeywell используется по лицензии
Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. не является
представителем или гарантом данного
продукта. Этот продукт изготовлен Airtek Int'l Corp. Ltd.
(JMATEK Международная группа компаний)
RU
Hecho en China
© 2021 JMATEK Limited. Todos los derechos reservados.
La marca Honeywell es usada bajo licencia de Honeywell
International Inc. Honeywell International Inc. no representa
ni garantiza este producto.
Este producto es fabricado por Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiaria de JMATEK Limited).
ES
Made in P.R.C.
© 2021 JMATEK Limited. Tutti i diritti riservati.
Il Marchio Honeywell è usato sotto licenza concessa da
Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. non rilascia alcuna dichiarazione
o garanzia relativamente a questo prodotto.
Questo prodotto è fabbricato da Airtek Int'l Corp. Ltd.
(filiale di JMATEK Ltd.).
IT
Wyprodukowano w Chinach
© 2021 JMATEK Limited. Wszystkie prawa zastrzeżone.
Honeywell Znak towarowy jest używany na
podstawie licencji Honeywell International Inc
Honeywell International Inc nie ponosi odpowiedzialności
lub gwarancji w odniesieniu do tego produktu.
Produkt ten wytwarzany jest przez Airtek Int'l Corp Ltd.
(zależną JMATEK Ltd.).
PL
Valmistettu Kiinassa
© 2021 JMATEK Limited. Ltd. Kaikki oikeudet pidätetään.
Honeywell on lisensioitu tuotemerkki Honeywell
International Inc:lle.
Honeywell International Inc. Ei vastaa laitteen takuusta.
Tuotteen on valmistanut Airtek Int'l Corp. Ltd.
(tytäryhtiö JMATEK Ltd.).
FI
Feito na china
© 2021 JMATEK Limited. todos os direitos reservados.
A marca comercial Honeywell é utilizada sob licença da
Honeywell International Inc.
Honeywell International Inc. não tem representação ou
garantia a respeito deste produto.
Este produto é fabricado pela Airtek Int'l Corp. Ltd.
(subsidiária da JMATEK Ltd.).
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Honeywell CO60PM Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario