AL-KO 167 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario
Caractéristiques techniques ; Accessoires
FRANÇAIS 12
7. Caractéristiques techniques
Taille-haies électrique 165 166 167
Vitesse à W 450 500 600
Tension nominale /
fréquence de la tension nominale V / Hz
240 AC / 50
Oscillations / mn
1
/
min
3200 3200 2400
Longueur de coupe nominale cm 45 55 65
Ouverture des lames mm 22 22 27
Dimensions Hauteur / Largeur / Longueur mm 215 / 225 / 910 215 / 225 / 1010 215 / 225 / 1110
Poids kg 4,0 4,1 4,2
Nivel de decibelios ( EN 50144 ) dB(A) 85 85 84
Valor efectivo de la aceleración ( EN 50144 ) m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
Classe de protection II / DIN EN 50144 / VDE 0740
- ESPAÑOL - Tijeras eléctricas para podar setos 165 / 166 / 167
ESPAÑOL 1
Manual de instrucciones
Manual original
¡Atención! Es indispensable leer con
mucha atención las instrucciones de manejo antes
de utilizarla por primera vez. ¡Preste especial
atención a las recomendaciones de seguridad!
Para mantener el rendimiento de la
desbrozadora, es necesario seguir las
instrucciones de mantenimiento.
Su distribuidor estará encantado de atender
cualquier consulta que tenga.
CE declaración de conformidad Î La
declaración de conformidad CE en una hoja
adjunta separada forma parte integrante del
presente manual de instrucciones.
Embalaje y eliminación de residuos
Guarde el embalaje original como protección
contra daños de transporte o para el caso que
deba ser enviado o transportado. Si no se
necesita el material de embalaje, este debe ser
desechado según las correspondientes
regulaciones locales. Los materiales de embalaje
de cartón son materias primas y por lo tanto
reutilizables o reciclables.
Una vez transcurrido el estado de funcionamiento,
el aparato debe ser desechado según las
correspondientes regulaciones locales.
Con el fin de seguir mejorando el aparato, el
fabricante se reserva el derecho a introducir
modificaciones en los artículos incluidos en la
entrega en cuanto a la forma, la técnica y la
presentación.
De las instrucciones y las imágenes incluidas en
este manual no se deriva ningún derecho a
reclamación.
Lo más importante:
Para alcanzar las
sobresalientes
características de corte,
las cuchillas están
extremadamente
afiladas.
ΡNo tocar nunca las cuchillas con una parte
del cuerpo desprotegida – tampoco cuando las
cuchillas estén paradas!
Símbolos
Los símbolos siguientes se utilizan en el manual
de instrucciones y en el aparato:
Lea con atención las instrucciones de
uso antes de empezar a utilizar la
máquina y antes de realizar cualquier
tarea de mantenimiento, montaje o
limpieza de la misma.
Antes de arrancar el motor, protéjase los
ojos y los oídos.
Utilice guantes para cualquier trabajo
con esta máquina.
Utilice calzado resistente con suela
antideslizante. O, mejor aún, calzado de
seguridad.
Sea especialmente cuidadoso en el
manejo de la máquina.
Si advirtiese cualquier defecto en el
cable o en el alargador, desenchufe
enseguida el aparato.
No utilice el aparato en caso de lluvia.
No tire los aparatos eléctricos usados
junto con la basura doméstica. El equipo
y sus accesorios deben depositarse en
los puestos oficiales de reciclaje para
aparatos eléctricos para su posterior
eliminación.
Placa de especificaciones técnicas
a
b
c
d
a: Modelo
b: Número de serie
c: Año de fabricación
d: Doble aislamiento
98
Elektrische Heckenschere 165
Art.No.: 127303
Serial No.: G240 2407
230V~/50Hz/450W
4,0kg
2014
Code: X X XX - XXXXXX
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
a
b
c
d
Indice ; Instrucciones de seguridad
ESPAÑOL 2
Indice
Página
1. Instrucciones de seguridad ................................................................................................................. 2
1.1 Reglas generales de seguridad
Î
EN 60745-1:2006 2
1.2 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad 4
1.3 Ropa de trabajo 4
1.4 Al transportar el aparato 4
1.5 Conexión a la red y alargador 5
1.6 Antes de conectar a la red 5
1.7 Mantenimiento, limpieza y reparación 5
1.8 Al estar trabajando 5
2. Artículos incluidos en la entrega ......................................................................................................... 6
3. Componentes de uso y funcionamiento ............................................................................................. 6
4. Datos técnicos ....................................................................................................................................... 6
. Empleo del tijeras eléctricas para podar setos .................................................................................. 7
.1 Ámbitos de aplicación 7
.2 Empleo correcto del tijeras eléctricas para podar setos 8
.3 Cortes decorativos 10
. Indicaciones para el servicio y mantenimiento ................................................................................ 10
.1 Cuchilla 10
.2 Poner fuera de servicio y guardar 11
. Garantía ................................................................................................................................................ 11
1. Instrucciones de seguridad
1.1 Reglas generales de seguridad
Î
EN 60745-1:2006
Reglas generales de seguridad
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. La inobservancia de todas las instrucciones que se
exponen a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, fuego y/o heridas graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
El término “herramienta eléctrica” de todas las advertencias que se exponen a continuación se refiere a una
herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (mediante cable).
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas favorecen
los accidentes.
b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como aquéllas en las que
haya presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen
chispas que pueden encender el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas circundantes durante el manejo de una
herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control de la herramienta.
2) Seguridad en materia de electricidad
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el tomacorriente. No modifique el
enchufe de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con
conexión a tierra (a masa). El uso de enchufes sin modificar y de tomacorrientes coincidentes
reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra (a masa), tales como tuberías,
radiadores, fogones de cocina y frigoríficos. Se corre más riesgo de sufrir una descarga eléctrica si
el cuerpo está puesto a tierra (a masa).
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad
ESPAÑOL 3
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella
o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
e) A la hora de manejar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un prolongador apropiado
para uso en exteriores. Si lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común al manejar una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja una
herramienta eléctrica puede tener como resultado daños corporales graves.
b) Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipos de seguridad en
las condiciones adecuadas, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o
protección para los oídos, reduce el riesgo de sufrir daños corporales.
c) Evite encender accidentalmente la herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en
posición de apagado (OFF) antes de enchufar la herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica
con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramienta estando ésta encendida (ON), se favorecen
los accidentes.
d) Retire cualquier tipo de llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja
alguna llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, puede sufrir daños corporales.
e) No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura adecuada y el equilibrio en
todo momento. De esta manera tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Use vestimenta apropiada. No lleve ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, las ropas y los
guantes alejados de las piezas móviles Las ropas sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en ellas.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La
herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende y apaga. Toda herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de suministro eléctrico y/o batería antes de
realizar algún ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de forma
accidental.
d) Si no usa la herramienta eléctrica, guárdela fuera del alcance de los niños, y no permita que las
personas que no están familiarizadas con ella o con estas instrucciones la manejen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no están debidamente capacitadas.
e) Realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica. Compruebe si las piezas móviles están
desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o si existe algún otro estado que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si estuviera dañada, repárela antes de utilizarla
.
Muchos accidentes se producen porque la herramienta eléctrica no tiene un buen mantenimiento.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Si reciben un mantenimiento adecuado y
tienen los bordes afilados, es menos probable que las herramientas se agarroten y, a la vez, son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las barrenas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para cada tipo de herramienta eléctrica en particular;
tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica
para realizar operaciones distintas de las previstas, puede presentarse una situación peligrosa.
5) Reparación
a) Haga que su herramienta eléctrica sea reparada por una persona cualificada que utilice
solamente repuestos idénticos a los que tiene la unidad. De esta manera se asegurará de que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
ESPAÑOL 4
1.2 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad
El tijeras eléctricas para podar setos permite la poda de setos, arbustos y matas. No utilice el tijeras eléctricas
para podar setos para otros fines. (cap."6.1 Ámbitos de aplicación")
Antes de poner en marcha el pulverizador por primera vez lea atentamente el manual de
instrucciones y guárdelo en un lugar seguro. Utilice este aparato a motor con extrema precaución.
La no observancia de las normas de seguridad puede conllevar peligro de muerte. Respete, asimismo, las
normativas de las asociaciones profesionales para la prevención de accidentes. Las instrucciones de uso han
de estar siempre disponibles para el usuario de la máquina. Han de ser leídas por toda aquella persona que
trabaje con ella (también para su mantenimiento o reparación).
x Si usted va a trabajar por primera vez con un equipo motorizado como éste, pídale al distribuidor que le
indique y explique cómo manejarlo de forma segura.
x No está permitido que los niños ni los jóvenes menores de 18 años trabajen con este equipo motorizado;
excepto cuando se trate de jóvenes con 16 años cumplidos y que fueron instruidos y con bajo la supervisión
idónea.
x Este aparato a motor es operado generalmente por una sola persona. Mantenga a otras personas y animales
alejados de la zona de trabajo. Preste especial atención a los niños, así como a los animales que pudieran
encontrarse en el interior de las malas hierbas. Detenga inmediatamente la máquina y la herramienta de
corte si se acerca una persona o un animal. El usuario será responsable de los peligros y accidentes que
puedan acaecer y que puedan afectar a otras personas o su bienes.
x Ese equipo motorizado se podrá prestar o entregar únicamente a personas que estén familiarizadas con este
tipo y su manejo. Entrégueles también el presente manual.
x Cuando se disponga a trabajar con este equipo motorizado, deberá encontrarse en un buen estado físico,
descansado y sano.
x Este equipo motorizado no deberá ser utilizado bajo la influencia de alcohol, drogas ni medicamentos que
puedan influir en la capacidad de reacción.
x No efectúe modificaciones en los dispositivos de seguridad y de mando existentes.
x El equipo motorizado se utilizará únicamente si su estado, en el que se encuentra, es seguro para el
funcionamiento - ¡Peligro de accidente!
x Se deberán utilizar únicamente accesorios y piezas adosadas suministrados por el fabricante y que se
autorizaron expresamente para ser adosados.
x El funcionamiento seguro y la seguridad de su aparato dependen también de la calidad de las piezas de
repuesto utilizadas. Empléense únicamente piezas de repuesto originales. Las piezas originales son las
únicas que tienen la misma procedencia que el equipo, por lo que garantizan una calidad máxima en lo que
al material, dimensiones, funcionalidad y seguridad se refiere. Las piezas de repuesto y los accesorios
originales se encuentran disponibles de mano de su distribuidor autorizado. Éste cuenta también con las
listas de piezas que se necesitan para averiguar los números de referencia, y está permanentemente
informado sobre cualquier mejora y otras novedades relacionadas con las piezas de repuesto. Téngase
también en cuenta que si se han utilizado piezas que no son las originales, no se podrá reclamar en
concepto de garantía.
x Si no se va a utilizar el aparato, guardarlo de una manera tan segura que nadie quede expuesto a ningún tipo
de peligro. El motor hay que apagarlo.
Si alguien no respeta las indicaciones para la seguridad, el manejo o el mantenimiento, tendrá que responder
de los daños y perjuicios, incluso los secuenciales, que de ello resulten.
1.3 Ropa de trabajo
Utilice ropa y equipos de protección apropiados para evitar sufrir lesiones durante la utilización de esta
máquina. La vestimenta tendrá que ser práctica, o sea ceñida (p.ej. mono de trabajo), a la vez que cómoda.
No lleve puestos ornamentos, bufandas, corbatas u otras prendas que puedan engancharse en la máquina, en
los matorrales o en las ramas. Si tiene el cabello largo, recójaselo y asegúrelo con un pañuelo de cabeza,
gorra, casco, etc..
Lleve zapatos resistentes con suelas de buena adherencia al suelo - preferentemente
zapatos de seguridad. Utilice guantes de protección con superficie antideslizante de
agarre. Sírvase de unas orejeras personales y póngase una careta (o gafas de protección)
para protegerse contra objetos lanzados, despedidos, etc..
Consulte también la ropa de trabajo recomendada en el capítulo 5 ”Accesorios“.
1.4 Al transportar el aparato
x ¡Apague siempre el motor durante el transporte!
x Nunca lleve de un lugar a otro ni transporte el aparato con la cuchilla de corte en funcionamiento.
x Si se debe transportar el aparato durante una distancia larga, es conveniente colocar la protección de las
cuchillas.
Instrucciones de seguridad
ESPAÑOL 5
1.5 Conexión a la red y alargador
x Únicamente están autorizados los alargadores de cable de
alimentación para uso en espacios abiertos indicados, con la
correspondiente sección transversal mínima.
- Los acoplamientos del cable de alimentación deben ser de goma o
estar recubiertos de goma.
- Si utiliza un tambor para cable, el cable deberá estar totalmente
desenrollado.
x Compruebe que la tensión de la corriente se corresponde con la que viene indicada en su aparato.
x El enchufe deberá estar asegurado con al menos 10 A - 16 A.
x Para su seguridad le recomendamos el uso de un interruptor FI de seguridad para una intensidad de corriente de
30mA
1.6 Antes de conectar a la red
Compruebe el aparato en su conjunto y en condiciones de seguridad antes de cada uso.
x El interruptor de encendido se podrá accionar sin dificultad y deberá volver por sí solo a la posición de parado.
x Hay que comprobar la estanqueidad del depósito de caldo, la bomba, el depósito de combustible y todos los
conductos y tubos por los que circule el producto fitosanitario o el combustible.
x Tanto el cable de red integrado en el aparato como el alargador que se emplee habrán de encontrarse en un
estado impecable.
No empiece a trabajar si nota alguna irregularidad, hay un deterioro perceptible (incluso en el bastidor), ve ajustes
no debidos o la capacidad de funcionamiento del aparato está limitada; en estos casos, lleve el pulverizador a motor
de mochila a un taller especializado para que lo comprueben.
1.7 Mantenimiento, limpieza y reparación
Realice usted mismo únicamente los trabajos de mantenimiento y reparación que están descritos en este manual de
instrucciones. El resto de trabajos deben realizarse en un taller especializado autorizado.
x Para cualquier acción de limpieza, mantenimiento o reparación, habrá que apagar el motor y desenchufar el cable
de alimentación.
x En cualquier reparación, sólo se deben utilizar piezas de recambio originales del fabricante.
x Nunca pulverice el motor con ningún tipo de líquido, incluso cuando lo esté limpiando.
1.8 Al estar trabajando
x La máquina sólo debe hacerse funcionar cuando está totalmente montada.
x Trabaje con precaución, reflexionando bien y con toda tranquilidad. No ponga en peligro a otras personas.
- Cuide de que haya una buena luz y visibilidad.
- Quede siempre al alcance de llamadas de socorro a viva voz, para que las personas que le escuchen le puedan
prestar auxilio.
- Haga pausas cada cierto tiempo.
- Preste atención en cuanto a posibles fuentes de peligro y adopte las precauciones correspondientes.
- Cuidado con la humedad, heladas, nieve, pendientes y terreno escabroso. ¡Habrá mayor peligro de resbalar!
- Prevenga posibles tropiezos y tenga cuidado con obstáculos como raíces de árboles, tocones o esquinas. Sea
especialmente cuidadoso al trabajar en pendiente.
- Antes de encender la máquina, busque y retire de la zona de trabajo piedras, cristales rotos, clavos, alambres o
cualquier otro objeto peligroso, para evitar que la herramienta de corte se bloquee o salga disparada.
- Agarre firmemente la máquina con ambas manos y mantenga una posición segura y estable.
- Mantenga alejado todo el cuerpo del aparato cuando esté en marcha. Oriente siempre la cuchilla de forma que
esté alejada del cuerpo.
- Emplee una técnica de corte correcta (véase Cap. “6.2 Empleo correcto del tijeras eléctricas para podar setos”).
- No corte por encima de los hombros, no se incline demasiado ni trabaje subido a una escalera. Para alcanzar
una altura mayor se debe emplear exclusivamente una cabina hidráulica.
- No toque el suelo con los dispositivos de corte en marcha.
- No emplee los dispositivos de corte para levantar o apartar trozos de madera alejados o elementos similares.
- Emplee el aparato únicamente con un dispositivo de corte afilado y en buenas condiciones y evite que el aparato
entre en contacto de forma incontrolada con un cuerpo extraño.
x Cuando el funcionamiento del aparato cambie sensiblemente, apague el motor.
x Como norma general sólo debe tocar la cuchilla de corte estando parada y llevando usted los guantes de
protección puestos, para retirar el material de corte pegado a la cuchilla.
Primeros auxilios
Lleve siempre un botiquín al lugar de trabajo por si se produce algún accidente. Reponga inmediatamente el
material empleado.
Longitud del
cable hasta
Sección transversal
mínima
7 m 1,2 mm
2
50 m 1,6 mm
2
75 m 2,0 mm
2
Artículos incluidos en la entrega ; Componentes de uso y funcionamiento ; Datos técnicos
ESPAÑOL 6
2. Artículos incluidos en la entrega
x Tijeras eléctricas para podar setos
x Protección de la cuchilla
x Este manual de instrucciones. La declaración de conformidad CE en una hoja adjunta separada
forma parte integrante del presente manual de instrucciones.
3. Componentes de uso y funcionamiento
1. Mango trasero 6. Enchufe
2. Palanca de trinquete (para regular el asidero) 7. Asa delantera /Interruptor auxiliar de seguridad B
3. Interrupto 8. Guardamanos
4. Interruptor auxiliar de seguridad A
en el asa trasera
9. Protección contra choques
10. Cuchilla
5. Descarga de tracción del cable 11. Protección de la cuchilla
4. Datos técnicos
Tijeras eléctricas para podar setos 165 166 167
Potencia del motor W 450 500 600
Tensión nominal / Frecuencia de la tensión nominal V / Hz 240 AC / 50
Revoluciones
1
/
min
3200 3200 2400
Longitud de corte nominal cm 45 55 65
Abertura de la cuchilla mm 22 22 27
Dimensiones Altura / Anchura / Longitud mm 215/225/910 215/225/1010 215/225/1110
Peso kg 4,0 4,1 4,2
Nivel de decibelios (EN 50144) dB(A) 85 85 84
Valor efectivo de la aceleración (EN 50144) m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5
Clase de protección II / DIN EN 50144 / VDE 0740
Fig. 1
Accesorios ; Empleo del tijeras eléctricas para podar setos
ESPAÑOL 7
. Empleo del tijeras eléctricas para podar
setos
Antes del uso de las tijeras eléctricas para podar
setos aplique aceite de tratamiento y de
mantenimiento a la cuchilla de corte limpia.
Recomendamos el “Aceite de mantenimiento
SOLO” (número: 00 83 163).
Atención: ¡Nunca usar grasa!
6.1 Ámbitos de aplicación
El tijeras eléctricas para podar setos permite la
poda de setos, arbustos y matas.
No utilice el tijeras eléctricas para podar setos para
otros fines.
La fuerza máxima para cortar ramas depende del
tipo de madera, de la edad, el grado de humedad y
la dureza de la madera.
Antes de emplear el tijeras eléctricas para podar
setos, acorte las ramas más duras con unas tijeras
de podar según la longitud conveniente.
Consejos para la protección del medio ambiente:
Aténgase a las horas de descanso prescritas, que
pueden variar dependiendo del lugar.
A la hora de cortar setos, es posible que existan
disposiciones propias de la zona o de la
comunidad en relación a la temporada de poda
que deben tenerse en cuenta.
Antes de proceder a cortar el seto, asegúrese de
que ningún pájaro anida en el mismo. En caso de
que fuera así, no corte el seto o como mínimo no
en la zona en que anide.
Antes de cortar, espante a otros animales que se
pudieran encontrar en el seto para no herirlos.
Hágase cargo de los restos del seto según las
leyes o utilícelo para crear compost.
Empleo del tijeras eléctricas para podar setos
ESPAÑOL 8
.2 Empleo correcto del tijeras eléctricas
para podar setos
A la hora de trabajar con este aparato, tenga en
cuenta las disposiciones de seguridad.
Conexión a la red
Enganche el cable alargador al dispositivo de
descarga de tracción (5) e inserte el enchufe (6) al
cable alargador.
Para desenchufar, tire siempre del propio enchufe
y nunca del cable.
Encendido y apagado de la tijera podadora
La tijera podadora sólo debe ser utilizada con las
dos manos. Por razones de seguridad sólo puede
apagarse y encenderse pulsando el interruptor
principal (3) con una mano, mientras que al mismo
tiempo se pulsa uno de los dos interruptores
auxiliares de seguridad con la otra mano.
Para apagar las tijeras podadoras suelte uno de
los dos interruptores.
Postura normal:
La mano trasera pulsa el interruptor principal (3)
en el asa trasera; la mano delantera pulsa el
interruptor auxiliar de seguridad B en el asa
delantera (7).
Postura alternativa para aumentar el alcance:
La podadora se sostiene con las dos manos
colocadas en el asa trasera. Una mano pulsa el
interruptor principal en la parte superior del asa y
la otra mano pulsa el interruptor auxiliar de
seguridad A (4) en la parte inferior del asa.
Empuñadura ergonómica
Para colocar el asa trasera en una posición
ergonómica óptima, desplace la palanca de
bloqueo (2) hacia arriba con el motor apagado
para desbloquear y gire el asa trasera hasta la
posición deseada. El asa trasera se enclava en
cinco posiciones distintas. Procure que el asa
quede bien enclavada antes de volver a arrancar.
Consejo: Si el asa no queda bien enclavada la
podadora no se encenderá.
La empuñadura debe estar colocada a unos 15º
del eje de corte. Esto permite dirigir el aparato con
la cuchilla apuntando directamente al seto y que
aun así la mano trasera se mantenga a cierta
distancia del mismo.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Empleo del tijeras eléctricas para podar setos
ESPAÑOL 9
Coja siempre el tijeras eléctricas para podar setos
con las dos manos y rodee el asidero con el dedo
pulgar con fuerza.
Comience siempre a cortar con el aparato en
marcha por la parte de la cuchilla. No “pinche” el
seto con la punta.
Trabaje con cuidado si hay una verja de alambre
cerca y no toque nunca el alambre con el
dispositivo de corte.
En caso de funcionamiento irregular o de
obstrucción de la herramienta de corte o de la
protección antichoque, apague el motor
inmediatamente. Espere hasta que la cuchilla esté
parada. Con el motor apagado, retire los restos
creados y la maleza. Antes de encender de nuevo
el aparato, revíselo por completo para comprobar
su estado.
Cortes sucesivos
En caso de que el seto deba volver a cortarse,
hágalo en más operaciones. Entre las diferentes
operaciones, recorte las ramas más duras con
unas tijeras podadoras.
Cortar la parte superior del seto
Coloque el tijeras eléctricas para podar setos en
una posición ligeramente oblicua respecto a la
parte superior del seto (máx. 15º) sobre el borde
para que los restos caigan al suelo.
Cortar por un lado
Describa arcos ascendentes y descendentes con
el tijeras eléctricas para podar setos en vertical y
avance lentamente por el seto.
Fig. 7
Fig. 9
Fig. 8
Empleo del tijeras eléctricas para podar setos ; Indicaciones para el servicio y mantenimiento
ESPAÑOL 10
.3 Cortes decorativos
El corte en trapecio mostrado impide que las hojas
de la zona inferior del seto se caigan por falta de
luz.
Fig.10:
Al principio se debe elegir la altura deseada del
seto. Los restos del seto se pueden alejar del
mismo mediante la práctica de un movimiento
pendular. Para conseguir un corte exacto, se
puede extender una cuerda a la altura de corte
deseada.
Fig.11:
El seto se corta en forma de trapecio de abajo
arriba (a un metro de altura se debe reducir unos
10 cm en dirección ascendente). De este modo
se evita que los restos caigan en las zonas no
trabajadas y por tanto entorpezcan los trabajos
posteriores.
Las esquinas superiores del seto se deben
redondear un poco, y finalmente la zona interior
del seto se debe dejar un poco atrás.
Para potenciar el desarrollo del espesor del seto
en setos jóvenes corte los nuevos brotes sólo a la
mitad.
Si el seto ya ha alcanzado la altura deseada
puede cortar totalmente los brotes nuevos.
Las mejores épocas para cortar los setos son:
Follaje: junio y octubre
Agujas: abril y agosto
Crecientes: cada seis semanas a partir de mayo
. Indicaciones para el servicio y
mantenimiento
El mantenimiento y la reparación de los aparatos
modernos, y de sus módulos que son relevantes
para su seguridad, requieren una formación
técnica calificada y un taller dotado de
herramientas especiales e instrumentos
convenientes para las comprobaciones. Es por ello
que el fabricante recomienda encomendar a un
taller especializado todos los trabajos que no
vienen descritos en el presente manual. El técnico
cuenta con la formación, la experiencia y el
equipos necesarios para ofrecerle a usted siempre
la solución más económica. Y le prestará ayuda a
través de sus sugerencias y consejos.
.1 Cuchilla
Tras cortar los setos o después de limpiarla, se
debe tratar la cuchilla limpia con un aceite de
mantenimiento. Recomendamos el “Aceite de
mantenimiento SOLO”
Atención: ¡Nunca usar grasa!
Para limpiar la cuchilla tras su empleo
recomendamos el uso de “SOLO Universal -
Limpiador de cadenas y sierras"
Tras un breve período de uso, la savia y los
restos de plantas acumulados en las cuchillas
están blandos y pegadizos. Se pueden retirar
fácilmente con un trapo.
La cuchilla ha de comprobarse a intervalos cortos
y siempre que se adviertan irregularidades, como
obstrucciones en la sección de corte o en la
protección. En ese caso, se tendrá que apagar el
motor y detener completamente la cuchilla. Limpie
la cuchilla cortadora para eliminar los posibles
restos de material cortado, brozas, etc. Si las
herramientas están desafiladas o presentan
daños, encargue de inmediato al taller
especializado que las afile o las sustituya por
otras; esto deberá hacerse incluso aunque sólo se
trate de grietas incipientes.
Lleve la cuchilla cortadora a afilar al taller
especializado con regularidad. Igualmente, las
ranuras guía deberán limpiarse sin falta tras
desmontar la cuchilla.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Indicaciones para el servicio y mantenimiento ; Garantía
ESPAÑOL 11
.2 Poner fuera de servicio y guardar
Guarde el aparato en un lugar seco y
resguardado. Evite hacer fuegos o similares en las
proximidades. No permita usos indebidos,
especialmente por parte de niños.
Para cualquier acción de limpieza habrá que
apagar el motor y desenchufar el cable de
alimentación.
Nunca pulverice el motor con ningún tipo de
líquido, incluso cuando lo esté limpiando.
x Limpie la sección de corte eliminando los restos
de hierba con un cepillo de mano.
x Para limpiar el conjunto de la máquina utilice
únicamente un paño seco o ligeramente
húmedo. No utilice ninguna sustancia que
contenga disolventes ni ningún limpiador
agresivo. Antes de enchufar la máquina,
asegúrese de que el motor esté libre de
cualquier tipo de humedad.
x Limpie y mantenga la cuchilla.
Nuestra recomendación: limpie con “SOLO
Universal -Limpiador de cadenas y sierras”
(número: 00 83 116) y el “Aceite de
mantenimiento SOLO” (número: 00 83.163).
Nunca usar grasa!
La protección de la cuchilla (11) puede montarse
en una pared resistente a la carga y la cuchilla
podadora quedará así guardada con seguridad.
. Garantía
El fabricante garantiza la más alta calidad y asume
los gastos derivados de mejoras al cambiar las
piezas defectuosas en el caso de defectos del
material o de fabricación que surjan después del
día de adquisición del aparato, durante el período
de garantía. Tenga en cuenta que en algunos
países rigen condiciones de garantía específicas.
En caso de duda, consulte a su distribuidor. Como
distribuidor del producto, será el responsable de la
garantía correspondiente.
La garantía del fabricante no será válida para
daños en los siguientes casos:
x No se haga caso de las indicaciones dadas en
el manual de instrucciones.
x No se realicen los trabajos de mantenimiento
y limpieza necesarios.
x Se ocasione un desgaste derivado del uso
normal del aparato.
x Se utilicen herramientas de trabajo no
autorizadas.
x Se haga uso de la fuerza, manipulación
inadecuada, uso para fines inadecuados o
accidente.
x Se ocacionen daños provocados por el
recalentamiento debido a la suciedad
acumulada en la carcasa del ventilador.
x Intervengan personas no expertas o se
realicen intentos de reparación inadecuados.
x Se utilicen piezas de recambio no adecuadas
o no originales, siempre que éstas hayan
provocado los desperfectos.
x Se ocasionen daños debidos a condiciones de
uso derivados del alquiler.
Los trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste
no están incluidos en la garantía.
Todos los trabajos incluidos en la garantía deben
realizarse en un punto de venta especializado
autorizado por el fabricante.
Fig. 14

Transcripción de documentos

Caractéristiques techniques ; Accessoires 7. Caractéristiques techniques Taille-haies électrique Vitesse à Tension nominale / fréquence de la tension nominale Oscillations / mn Longueur de coupe nominale W 165 166 167 450 500 600 V / Hz 1 240 AC / 50 /min 3200 3200 2400 cm 45 55 65 Ouverture des lames mm 22 22 27 Dimensions Hauteur / Largeur / Longueur mm Poids Nivel de decibelios ( EN 50144 ) kg 4,0 4,1 4,2 dB(A) 85 85 84 < 2,5 < 2,5 Valor efectivo de la aceleración ( EN 50144 ) m/s Classe de protection FRANÇAIS 12 215 / 225 / 910 215 / 225 / 1010 215 / 225 / 1110 2 < 2,5 II / DIN EN 50144 / VDE 0740 Tijeras eléctricas para podar setos Símbolos Manual de instrucciones Manual original 165 / 166 / 167 Los símbolos siguientes se utilizan en el manual de instrucciones y en el aparato: ¡Atención! Es indispensable leer con mucha atención las instrucciones de manejo antes de utilizarla por primera vez. ¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad! Para mantener el rendimiento de la desbrozadora, es necesario seguir las instrucciones de mantenimiento. Su distribuidor estará encantado de atender cualquier consulta que tenga. Lea con atención las instrucciones de uso antes de empezar a utilizar la máquina y antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, montaje o limpieza de la misma. Antes de arrancar el motor, protéjase los ojos y los oídos. Utilice guantes para cualquier trabajo con esta máquina. CE declaración de conformidad Î La declaración de conformidad CE en una hoja adjunta separada forma parte integrante del presente manual de instrucciones. Utilice calzado resistente con suela antideslizante. O, mejor aún, calzado de seguridad. Sea especialmente cuidadoso en el manejo de la máquina. Embalaje y eliminación de residuos Si advirtiese cualquier defecto en el cable o en el alargador, desenchufe enseguida el aparato. Guarde el embalaje original como protección contra daños de transporte o para el caso que deba ser enviado o transportado. Si no se necesita el material de embalaje, este debe ser desechado según las correspondientes regulaciones locales. Los materiales de embalaje de cartón son materias primas y por lo tanto reutilizables o reciclables. No utilice el aparato en caso de lluvia. No tire los aparatos eléctricos usados junto con la basura doméstica. El equipo y sus accesorios deben depositarse en los puestos oficiales de reciclaje para aparatos eléctricos para su posterior eliminación. Una vez transcurrido el estado de funcionamiento, el aparato debe ser desechado según las correspondientes regulaciones locales. Con el fin de seguir mejorando el aparato, el fabricante se reserva el derecho a introducir modificaciones en los artículos incluidos en la entrega en cuanto a la forma, la técnica y la presentación. De las instrucciones y las imágenes incluidas en este manual no se deriva ningún derecho a reclamación. Lo más importante: Para alcanzar las sobresalientes características de corte, las cuchillas están extremadamente afiladas. Placa de especificaciones técnicas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 a D-89359 Kötz Elektrische Heckenschere 165 Art.No.: 127303 b Serial No.: G240 2407 c 230V~ / 50Hz / 450W 98 Code: X X XX - XXXXXX 2014 - ESPAÑOL - 4,0kg a b c d d ΡNo tocar nunca las cuchillas con una parte del cuerpo desprotegida – tampoco cuando las cuchillas estén paradas! a: Modelo b: Número de serie c: Año de fabricación d: Doble aislamiento ESPAÑOL 1 Indice ; Instrucciones de seguridad Indice Página 1. Instrucciones de seguridad .................................................................................................................2 1.1 Reglas generales de seguridad Î EN 60745-1:2006 2 1.2 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad 4 1.3 Ropa de trabajo 4 1.4 Al transportar el aparato 4 1.5 Conexión a la red y alargador 5 1.6 Antes de conectar a la red 5 1.7 Mantenimiento, limpieza y reparación 5 1.8 Al estar trabajando 5 2. Artículos incluidos en la entrega .........................................................................................................6 3. Componentes de uso y funcionamiento .............................................................................................6 4. Datos técnicos.......................................................................................................................................6 . Empleo del tijeras eléctricas para podar setos ..................................................................................7 .1 Ámbitos de aplicación 7 .2 Empleo correcto del tijeras eléctricas para podar setos 8 .3 Cortes decorativos 10 . Indicaciones para el servicio y mantenimiento ................................................................................10 .1 Cuchilla 10 .2 Poner fuera de servicio y guardar 11 . Garantía................................................................................................................................................11 1. Instrucciones de seguridad 1.1 Reglas generales de seguridad Î EN 60745-1:2006 Reglas generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. La inobservancia de todas las instrucciones que se exponen a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, fuego y/o heridas graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El término “herramienta eléctrica” de todas las advertencias que se exponen a continuación se refiere a una herramienta eléctrica conectada a la red eléctrica (mediante cable). 1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas favorecen los accidentes. b) No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como aquéllas en las que haya presencia de polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender el polvo o los gases. c) Mantenga alejados a los niños y a las personas circundantes durante el manejo de una herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el control de la herramienta. 2) Seguridad en materia de electricidad a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe coincidir con el tomacorriente. No modifique el enchufe de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra (a masa). El uso de enchufes sin modificar y de tomacorrientes coincidentes reducen el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra (a masa), tales como tuberías, radiadores, fogones de cocina y frigoríficos. Se corre más riesgo de sufrir una descarga eléctrica si el cuerpo está puesto a tierra (a masa). c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. ESPAÑOL 2 Instrucciones de seguridad d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. e) A la hora de manejar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un prolongador apropiado para uso en exteriores. Si lo utiliza, se reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común al manejar una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja una herramienta eléctrica puede tener como resultado daños corporales graves. b) Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de equipos de seguridad en las condiciones adecuadas, como mascarillas antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección para los oídos, reduce el riesgo de sufrir daños corporales. c) Evite encender accidentalmente la herramienta. Asegúrese de que el interruptor se encuentre en posición de apagado (OFF) antes de enchufar la herramienta. Si transporta la herramienta eléctrica con su dedo en el interruptor o si enchufa la herramienta estando ésta encendida (ON), se favorecen los accidentes. d) Retire cualquier tipo de llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Si se deja alguna llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica, puede sufrir daños corporales. e) No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Mantenga la postura adecuada y el equilibrio en todo momento. De esta manera tendrá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Use vestimenta apropiada. No lleve ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, las ropas y los guantes alejados de las piezas móviles Las ropas sueltas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en ellas. 4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la que ha sido fabricada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende y apaga. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de suministro eléctrico y/o batería antes de realizar algún ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica de forma accidental. d) Si no usa la herramienta eléctrica, guárdela fuera del alcance de los niños, y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con estas instrucciones la manejen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no están debidamente capacitadas. e) Realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica. Compruebe si las piezas móviles están desalineadas o agarrotadas, si hay piezas rotas o si existe algún otro estado que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si estuviera dañada, repárela antes de utilizarla. Muchos accidentes se producen porque la herramienta eléctrica no tiene un buen mantenimiento. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Si reciben un mantenimiento adecuado y tienen los bordes afilados, es menos probable que las herramientas se agarroten y, a la vez, son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las barrenas, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para cada tipo de herramienta eléctrica en particular; tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las previstas, puede presentarse una situación peligrosa. 5) Reparación a) Haga que su herramienta eléctrica sea reparada por una persona cualificada que utilice solamente repuestos idénticos a los que tiene la unidad. De esta manera se asegurará de que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. ESPAÑOL 3 Instrucciones de seguridad 1.2 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad El tijeras eléctricas para podar setos permite la poda de setos, arbustos y matas. No utilice el tijeras eléctricas para podar setos para otros fines. (cap."6.1 Ámbitos de aplicación") Antes de poner en marcha el pulverizador por primera vez lea atentamente el manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro. Utilice este aparato a motor con extrema precaución. La no observancia de las normas de seguridad puede conllevar peligro de muerte. Respete, asimismo, las normativas de las asociaciones profesionales para la prevención de accidentes. Las instrucciones de uso han de estar siempre disponibles para el usuario de la máquina. Han de ser leídas por toda aquella persona que trabaje con ella (también para su mantenimiento o reparación). x Si usted va a trabajar por primera vez con un equipo motorizado como éste, pídale al distribuidor que le indique y explique cómo manejarlo de forma segura. x No está permitido que los niños ni los jóvenes menores de 18 años trabajen con este equipo motorizado; excepto cuando se trate de jóvenes con 16 años cumplidos y que fueron instruidos y con bajo la supervisión idónea. x Este aparato a motor es operado generalmente por una sola persona. Mantenga a otras personas y animales alejados de la zona de trabajo. Preste especial atención a los niños, así como a los animales que pudieran encontrarse en el interior de las malas hierbas. Detenga inmediatamente la máquina y la herramienta de corte si se acerca una persona o un animal. El usuario será responsable de los peligros y accidentes que puedan acaecer y que puedan afectar a otras personas o su bienes. x Ese equipo motorizado se podrá prestar o entregar únicamente a personas que estén familiarizadas con este tipo y su manejo. Entrégueles también el presente manual. x Cuando se disponga a trabajar con este equipo motorizado, deberá encontrarse en un buen estado físico, descansado y sano. x Este equipo motorizado no deberá ser utilizado bajo la influencia de alcohol, drogas ni medicamentos que puedan influir en la capacidad de reacción. x No efectúe modificaciones en los dispositivos de seguridad y de mando existentes. x El equipo motorizado se utilizará únicamente si su estado, en el que se encuentra, es seguro para el funcionamiento - ¡Peligro de accidente! x Se deberán utilizar únicamente accesorios y piezas adosadas suministrados por el fabricante y que se autorizaron expresamente para ser adosados. x El funcionamiento seguro y la seguridad de su aparato dependen también de la calidad de las piezas de repuesto utilizadas. Empléense únicamente piezas de repuesto originales. Las piezas originales son las únicas que tienen la misma procedencia que el equipo, por lo que garantizan una calidad máxima en lo que al material, dimensiones, funcionalidad y seguridad se refiere. Las piezas de repuesto y los accesorios originales se encuentran disponibles de mano de su distribuidor autorizado. Éste cuenta también con las listas de piezas que se necesitan para averiguar los números de referencia, y está permanentemente informado sobre cualquier mejora y otras novedades relacionadas con las piezas de repuesto. Téngase también en cuenta que si se han utilizado piezas que no son las originales, no se podrá reclamar en concepto de garantía. x Si no se va a utilizar el aparato, guardarlo de una manera tan segura que nadie quede expuesto a ningún tipo de peligro. El motor hay que apagarlo. Si alguien no respeta las indicaciones para la seguridad, el manejo o el mantenimiento, tendrá que responder de los daños y perjuicios, incluso los secuenciales, que de ello resulten. 1.3 Ropa de trabajo Utilice ropa y equipos de protección apropiados para evitar sufrir lesiones durante la utilización de esta máquina. La vestimenta tendrá que ser práctica, o sea ceñida (p.ej. mono de trabajo), a la vez que cómoda. No lleve puestos ornamentos, bufandas, corbatas u otras prendas que puedan engancharse en la máquina, en los matorrales o en las ramas. Si tiene el cabello largo, recójaselo y asegúrelo con un pañuelo de cabeza, gorra, casco, etc.. Lleve zapatos resistentes con suelas de buena adherencia al suelo - preferentemente zapatos de seguridad. Utilice guantes de protección con superficie antideslizante de agarre. Sírvase de unas orejeras personales y póngase una careta (o gafas de protección) para protegerse contra objetos lanzados, despedidos, etc.. Consulte también la ropa de trabajo recomendada en el capítulo 5 ”Accesorios“. 1.4 Al transportar el aparato x ¡Apague siempre el motor durante el transporte! x Nunca lleve de un lugar a otro ni transporte el aparato con la cuchilla de corte en funcionamiento. x Si se debe transportar el aparato durante una distancia larga, es conveniente colocar la protección de las cuchillas. ESPAÑOL 4 Instrucciones de seguridad 1.5 Conexión a la red y alargador x Únicamente están autorizados los alargadores de cable de Longitud del Sección transversal alimentación para uso en espacios abiertos indicados, con la cable hasta mínima correspondiente sección transversal mínima. 7 m 1,2 mm2 - Los acoplamientos del cable de alimentación deben ser de goma o 2 50 m 1,6 mm estar recubiertos de goma. - Si utiliza un tambor para cable, el cable deberá estar totalmente 75 m 2,0 mm2 desenrollado. x Compruebe que la tensión de la corriente se corresponde con la que viene indicada en su aparato. x El enchufe deberá estar asegurado con al menos 10 A - 16 A. x Para su seguridad le recomendamos el uso de un interruptor FI de seguridad para una intensidad de corriente de 30mA 1.6 Antes de conectar a la red Compruebe el aparato en su conjunto y en condiciones de seguridad antes de cada uso. x El interruptor de encendido se podrá accionar sin dificultad y deberá volver por sí solo a la posición de parado. x Hay que comprobar la estanqueidad del depósito de caldo, la bomba, el depósito de combustible y todos los conductos y tubos por los que circule el producto fitosanitario o el combustible. x Tanto el cable de red integrado en el aparato como el alargador que se emplee habrán de encontrarse en un estado impecable. No empiece a trabajar si nota alguna irregularidad, hay un deterioro perceptible (incluso en el bastidor), ve ajustes no debidos o la capacidad de funcionamiento del aparato está limitada; en estos casos, lleve el pulverizador a motor de mochila a un taller especializado para que lo comprueben. 1.7 Mantenimiento, limpieza y reparación Realice usted mismo únicamente los trabajos de mantenimiento y reparación que están descritos en este manual de instrucciones. El resto de trabajos deben realizarse en un taller especializado autorizado. x Para cualquier acción de limpieza, mantenimiento o reparación, habrá que apagar el motor y desenchufar el cable de alimentación. x En cualquier reparación, sólo se deben utilizar piezas de recambio originales del fabricante. x Nunca pulverice el motor con ningún tipo de líquido, incluso cuando lo esté limpiando. 1.8 Al estar trabajando x La máquina sólo debe hacerse funcionar cuando está totalmente montada. x Trabaje con precaución, reflexionando bien y con toda tranquilidad. No ponga en peligro a otras personas. - Cuide de que haya una buena luz y visibilidad. - Quede siempre al alcance de llamadas de socorro a viva voz, para que las personas que le escuchen le puedan prestar auxilio. - Haga pausas cada cierto tiempo. - Preste atención en cuanto a posibles fuentes de peligro y adopte las precauciones correspondientes. - Cuidado con la humedad, heladas, nieve, pendientes y terreno escabroso. ¡Habrá mayor peligro de resbalar! - Prevenga posibles tropiezos y tenga cuidado con obstáculos como raíces de árboles, tocones o esquinas. Sea especialmente cuidadoso al trabajar en pendiente. - Antes de encender la máquina, busque y retire de la zona de trabajo piedras, cristales rotos, clavos, alambres o cualquier otro objeto peligroso, para evitar que la herramienta de corte se bloquee o salga disparada. - Agarre firmemente la máquina con ambas manos y mantenga una posición segura y estable. - Mantenga alejado todo el cuerpo del aparato cuando esté en marcha. Oriente siempre la cuchilla de forma que esté alejada del cuerpo. - Emplee una técnica de corte correcta (véase Cap. “6.2 Empleo correcto del tijeras eléctricas para podar setos”). - No corte por encima de los hombros, no se incline demasiado ni trabaje subido a una escalera. Para alcanzar una altura mayor se debe emplear exclusivamente una cabina hidráulica. - No toque el suelo con los dispositivos de corte en marcha. - No emplee los dispositivos de corte para levantar o apartar trozos de madera alejados o elementos similares. - Emplee el aparato únicamente con un dispositivo de corte afilado y en buenas condiciones y evite que el aparato entre en contacto de forma incontrolada con un cuerpo extraño. x Cuando el funcionamiento del aparato cambie sensiblemente, apague el motor. x Como norma general sólo debe tocar la cuchilla de corte estando parada y llevando usted los guantes de protección puestos, para retirar el material de corte pegado a la cuchilla. Primeros auxilios Lleve siempre un botiquín al lugar de trabajo por si se produce algún accidente. Reponga inmediatamente el material empleado. ESPAÑOL 5 Artículos incluidos en la entrega ; Componentes de uso y funcionamiento ; Datos técnicos 2. Artículos incluidos en la entrega x Tijeras eléctricas para podar setos x Protección de la cuchilla x Este manual de instrucciones. La declaración de conformidad CE en una hoja adjunta separada forma parte integrante del presente manual de instrucciones. 3. Componentes de uso y funcionamiento Fig. 1 1. 2. 3. 4. Mango trasero Palanca de trinquete (para regular el asidero) Interrupto Interruptor auxiliar de seguridad A en el asa trasera 6. 7. 8. 9. Enchufe Asa delantera /Interruptor auxiliar de seguridad B Guardamanos Protección contra choques 5. Descarga de tracción del cable 11. Protección de la cuchilla 10. Cuchilla 4. Datos técnicos Tijeras eléctricas para podar setos Potencia del motor Tensión nominal / Frecuencia de la tensión nominal Revoluciones Longitud de corte nominal W 1 ESPAÑOL 6 240 AC / 50 3200 2400 cm 45 55 65 22 22 27 mm Clase de protección 600 3200 mm Valor efectivo de la aceleración (EN 50144) 167 500 /min Dimensiones Altura / Anchura / Longitud Nivel de decibelios (EN 50144) 166 450 V / Hz Abertura de la cuchilla Peso 165 kg 215/225/910 215/225/1010 215/225/1110 4,0 4,1 4,2 dB(A) 85 85 84 m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 II / DIN EN 50144 / VDE 0740 Accesorios ; Empleo del tijeras eléctricas para podar setos . Empleo del tijeras eléctricas para podar setos Antes del uso de las tijeras eléctricas para podar setos aplique aceite de tratamiento y de mantenimiento a la cuchilla de corte limpia. Recomendamos el “Aceite de mantenimiento SOLO” (número: 00 83 163). Atención: ¡Nunca usar grasa! 6.1 Ámbitos de aplicación El tijeras eléctricas para podar setos permite la poda de setos, arbustos y matas. No utilice el tijeras eléctricas para podar setos para otros fines. La fuerza máxima para cortar ramas depende del tipo de madera, de la edad, el grado de humedad y la dureza de la madera. Antes de emplear el tijeras eléctricas para podar setos, acorte las ramas más duras con unas tijeras de podar según la longitud conveniente. Consejos para la protección del medio ambiente: Aténgase a las horas de descanso prescritas, que pueden variar dependiendo del lugar. A la hora de cortar setos, es posible que existan disposiciones propias de la zona o de la comunidad en relación a la temporada de poda que deben tenerse en cuenta. Antes de proceder a cortar el seto, asegúrese de que ningún pájaro anida en el mismo. En caso de que fuera así, no corte el seto o como mínimo no en la zona en que anide. Antes de cortar, espante a otros animales que se pudieran encontrar en el seto para no herirlos. Hágase cargo de los restos del seto según las leyes o utilícelo para crear compost. ESPAÑOL 7 Empleo del tijeras eléctricas para podar setos .2 Empleo correcto del tijeras eléctricas para podar setos Fig. 5 A la hora de trabajar con este aparato, tenga en cuenta las disposiciones de seguridad. Conexión a la red Fig. 2 Fig. 3 Postura alternativa para aumentar el alcance: La podadora se sostiene con las dos manos colocadas en el asa trasera. Una mano pulsa el interruptor principal en la parte superior del asa y la otra mano pulsa el interruptor auxiliar de seguridad A (4) en la parte inferior del asa. Empuñadura ergonómica Enganche el cable alargador al dispositivo de descarga de tracción (5) e inserte el enchufe (6) al cable alargador. Para desenchufar, tire siempre del propio enchufe y nunca del cable. Fig. 6 Encendido y apagado de la tijera podadora La tijera podadora sólo debe ser utilizada con las dos manos. Por razones de seguridad sólo puede apagarse y encenderse pulsando el interruptor principal (3) con una mano, mientras que al mismo tiempo se pulsa uno de los dos interruptores auxiliares de seguridad con la otra mano. Para apagar las tijeras podadoras suelte uno de los dos interruptores. Fig. 4 Postura normal: La mano trasera pulsa el interruptor principal (3) en el asa trasera; la mano delantera pulsa el interruptor auxiliar de seguridad B en el asa delantera (7). ESPAÑOL 8 Para colocar el asa trasera en una posición ergonómica óptima, desplace la palanca de bloqueo (2) hacia arriba con el motor apagado para desbloquear y gire el asa trasera hasta la posición deseada. El asa trasera se enclava en cinco posiciones distintas. Procure que el asa quede bien enclavada antes de volver a arrancar. Consejo: Si el asa no queda bien enclavada la podadora no se encenderá. La empuñadura debe estar colocada a unos 15º del eje de corte. Esto permite dirigir el aparato con la cuchilla apuntando directamente al seto y que aun así la mano trasera se mantenga a cierta distancia del mismo. Empleo del tijeras eléctricas para podar setos Fig. 7 Coja siempre el tijeras eléctricas para podar setos con las dos manos y rodee el asidero con el dedo pulgar con fuerza. Comience siempre a cortar con el aparato en marcha por la parte de la cuchilla. No “pinche” el seto con la punta. Trabaje con cuidado si hay una verja de alambre cerca y no toque nunca el alambre con el dispositivo de corte. En caso de funcionamiento irregular o de obstrucción de la herramienta de corte o de la protección antichoque, apague el motor inmediatamente. Espere hasta que la cuchilla esté parada. Con el motor apagado, retire los restos creados y la maleza. Antes de encender de nuevo el aparato, revíselo por completo para comprobar su estado. Cortes sucesivos En caso de que el seto deba volver a cortarse, hágalo en más operaciones. Entre las diferentes operaciones, recorte las ramas más duras con unas tijeras podadoras. Fig. 8 Cortar la parte superior del seto Coloque el tijeras eléctricas para podar setos en una posición ligeramente oblicua respecto a la parte superior del seto (máx. 15º) sobre el borde para que los restos caigan al suelo. Fig. 9 Cortar por un lado Describa arcos ascendentes y descendentes con el tijeras eléctricas para podar setos en vertical y avance lentamente por el seto. ESPAÑOL 9 Empleo del tijeras eléctricas para podar setos ; Indicaciones para el servicio y mantenimiento .3 Cortes decorativos El corte en trapecio mostrado impide que las hojas de la zona inferior del seto se caigan por falta de luz. Fig. 10 Fig. 11 Fig.10: Al principio se debe elegir la altura deseada del seto. Los restos del seto se pueden alejar del mismo mediante la práctica de un movimiento pendular. Para conseguir un corte exacto, se puede extender una cuerda a la altura de corte deseada. Fig.11: El seto se corta en forma de trapecio de abajo arriba (a un metro de altura se debe reducir unos 10 cm en dirección ascendente). De este modo se evita que los restos caigan en las zonas no trabajadas y por tanto entorpezcan los trabajos posteriores. Fig. 12 Fig. 13 Las esquinas superiores del seto se deben redondear un poco, y finalmente la zona interior del seto se debe dejar un poco atrás. Para potenciar el desarrollo del espesor del seto en setos jóvenes corte los nuevos brotes sólo a la mitad. Si el seto ya ha alcanzado la altura deseada puede cortar totalmente los brotes nuevos. Las mejores épocas para cortar los setos son: Follaje: junio y octubre Agujas: abril y agosto Crecientes: cada seis semanas a partir de mayo ESPAÑOL 10 . Indicaciones para el servicio y mantenimiento El mantenimiento y la reparación de los aparatos modernos, y de sus módulos que son relevantes para su seguridad, requieren una formación técnica calificada y un taller dotado de herramientas especiales e instrumentos convenientes para las comprobaciones. Es por ello que el fabricante recomienda encomendar a un taller especializado todos los trabajos que no vienen descritos en el presente manual. El técnico cuenta con la formación, la experiencia y el equipos necesarios para ofrecerle a usted siempre la solución más económica. Y le prestará ayuda a través de sus sugerencias y consejos. .1 Cuchilla Tras cortar los setos o después de limpiarla, se debe tratar la cuchilla limpia con un aceite de mantenimiento. Recomendamos el “Aceite de mantenimiento SOLO” Atención: ¡Nunca usar grasa! Para limpiar la cuchilla tras su empleo recomendamos el uso de “SOLO Universal Limpiador de cadenas y sierras" Tras un breve período de uso, la savia y los restos de plantas acumulados en las cuchillas están blandos y pegadizos. Se pueden retirar fácilmente con un trapo. La cuchilla ha de comprobarse a intervalos cortos y siempre que se adviertan irregularidades, como obstrucciones en la sección de corte o en la protección. En ese caso, se tendrá que apagar el motor y detener completamente la cuchilla. Limpie la cuchilla cortadora para eliminar los posibles restos de material cortado, brozas, etc. Si las herramientas están desafiladas o presentan daños, encargue de inmediato al taller especializado que las afile o las sustituya por otras; esto deberá hacerse incluso aunque sólo se trate de grietas incipientes. Lleve la cuchilla cortadora a afilar al taller especializado con regularidad. Igualmente, las ranuras guía deberán limpiarse sin falta tras desmontar la cuchilla. Indicaciones para el servicio y mantenimiento ; Garantía .2 Poner fuera de servicio y guardar Guarde el aparato en un lugar seco y resguardado. Evite hacer fuegos o similares en las proximidades. No permita usos indebidos, especialmente por parte de niños. Para cualquier acción de limpieza habrá que apagar el motor y desenchufar el cable de alimentación. Nunca pulverice el motor con ningún tipo de líquido, incluso cuando lo esté limpiando. x Limpie la sección de corte eliminando los restos de hierba con un cepillo de mano. x Para limpiar el conjunto de la máquina utilice únicamente un paño seco o ligeramente húmedo. No utilice ninguna sustancia que contenga disolventes ni ningún limpiador agresivo. Antes de enchufar la máquina, asegúrese de que el motor esté libre de cualquier tipo de humedad. x Limpie y mantenga la cuchilla. Nuestra recomendación: limpie con “SOLO Universal -Limpiador de cadenas y sierras” (número: 00 83 116) y el “Aceite de mantenimiento SOLO” (número: 00 83.163). Nunca usar grasa! Fig. 14 . Garantía El fabricante garantiza la más alta calidad y asume los gastos derivados de mejoras al cambiar las piezas defectuosas en el caso de defectos del material o de fabricación que surjan después del día de adquisición del aparato, durante el período de garantía. Tenga en cuenta que en algunos países rigen condiciones de garantía específicas. En caso de duda, consulte a su distribuidor. Como distribuidor del producto, será el responsable de la garantía correspondiente. La garantía del fabricante no será válida para daños en los siguientes casos: x No se haga caso de las indicaciones dadas en el manual de instrucciones. x No se realicen los trabajos de mantenimiento y limpieza necesarios. x Se ocasione un desgaste derivado del uso normal del aparato. x Se utilicen herramientas de trabajo no autorizadas. x Se haga uso de la fuerza, manipulación inadecuada, uso para fines inadecuados o accidente. x Se ocacionen daños provocados por el recalentamiento debido a la suciedad acumulada en la carcasa del ventilador. x Intervengan personas no expertas o se realicen intentos de reparación inadecuados. x Se utilicen piezas de recambio no adecuadas o no originales, siempre que éstas hayan provocado los desperfectos. x Se ocasionen daños debidos a condiciones de uso derivados del alquiler. Los trabajos de limpieza, mantenimiento y ajuste no están incluidos en la garantía. Todos los trabajos incluidos en la garantía deben realizarse en un punto de venta especializado autorizado por el fabricante. La protección de la cuchilla (11) puede montarse en una pared resistente a la carga y la cuchilla podadora quedará así guardada con seguridad. ESPAÑOL 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AL-KO 167 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos eléctricos
Tipo
Manual de usuario