HP LASERJET PRO 200 COLOR MFP M276 El manual del propietario

Categoría
PC / estación de trabajo barebones
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN
Installation Guide
BG
Ръководство за
инсталиране
UK
Посібник зі
встановлення
FR
Guide d'installation
DE
Installationshandbuch
IT
Guida all'installazione
ES
Guía de instalación
CA
Guia d’instal·lac
HR
Vodič kroz instalaciju
CS
Průvodce instalací
DA
Installationsvejledning
NL
Installatiehandleiding
FI
Asennusopas
EL
Οδηγός εγκατάστασης
HU
Telepítési útmutató
KK
Орнату нұсқаулығы
NO
Installasjonsveiledning
PL
Podręcznik instalacji
PT
Guia de Instalação
RO
Ghid de instalare
RU
Руководство по
установке
SK
Inštalačná príručka
TR
Yükleme Kılavuzu
SV
Installationshandbok
SL
Priročnik za namestitev
AR
*CF145-90915*
*CF145-90915*
CF145-90915
*CF145-90915*
*CF145-90915*
CF145-90915
LASERJET PRO 200 COLOR MFP
M276n
M276nw
30% - 70%
17 - 25°C
(62.6 - 77°F)
1
1
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
BG
Изберете стабилно, добре проветрявано и незапрашено място, встрани от пряка слънчева светлина, където да поставите принтера.
EN
UK
Встановлюйте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й незапиленому місці, захищеному від потрапляння прямих
сонячних променів.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit.
DE
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
IT
Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
ES
Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar el producto.
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum directa del sol per situar el producte.
HR
Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
CS
Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
DA
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys.
NL
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
EL
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
HU
A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
KK
Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
NO
Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys.
PL
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie wystawione
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
PT
Selecione uma área sem poeira, bem ventilada e rme, longe de luz solar direta para posicionar o produto.
RO
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
RU
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных
лучей на устройство.
SK
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
SL
Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
SV
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus.
TR
Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin.
AR
3
3
EN
Connect the phone cord for fax. A country/region specic adapter for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the
telephone jack.
BG
Свържете телефонния кабел за факса. Възможно е за свързване към телефонната розетка да е необходим специфичен за
страната/региона адаптер за телефонния кабел RJ11.
FR
Connectez le cordon de téléphone au télécopieur. Un adaptateur spécique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11 peut
être requis pour la connexion à la prise téléphonique.
DE
Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. Für den Anschluss an die Telefonbuchse ist möglicherweise für das RJ11-Telefonkabel ein
spezieller Adapter je nach Land/Region erforderlich.
IT
Collegare il cavo telefonico per il fax. È necessario utilizzare un adattatore specico per il paese/regione per collegare il cavo del
telefono RJ11 alla presa telefonica.
ES
Conecte el cable de teléfono para fax. Puede que se requiera un adaptador especíco de país/región para conectar el cable del
teléfono RJ11 a la toma de teléfono.
CA
Connecteu el cable de telèfon per al fax. Pot ser que sigui necessari un adaptador especíc del país/la regió per connectar el cable
de telèfon RJ11 a l’endoll del telèfon.
HR
Priključite telefonski kabel za faks. Za priključivanje u telefonsku utičnicu može biti potreban adapter za telefonski kabel RJ11 specičan
za državu/regiju.
CS
Připojte telefonní kabel pro fax. Připojení telefonního kabelu RJ11 do telefonní zdířky může vyžadovat speciální adaptér pro určitou
zemi/oblast.
DA
Tilslut telefonledningen til fax. Det kan være nødvendigt med en lande-/områdespecik adapter til RJ11-telefonledningen for at kunne
slutte den til telefonstikket.
NL
Sluit het telefoonsnoer van de fax aan. Een land-/regiospecieke adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het snoer op
de telefoonaansluiting aan te sluiten.
FI
Liitä puhelinjohto faksia varten. Liittäminen puhelinliitäntään voi edellyttää maa-/aluekohtaista RJ11-puhelinjohdon sovitinta.
EL
Συνδέστε το καλώδιο τηλεφώνου για φαξ. Για τη σύνδεση στο βύσμα τηλεφώνου, ενδέχεται να απαιτείται ειδικός προσαρμογέας ανάλογα
με τη χώρα/περιοχή για το καλώδιο τηλεφώνου RJ11.
HU
Csatlakoztassa a fax telefonkábelét. Az RJ11 telefonvezeték telefonaljzathoz történő csatlakoztatásához szükség lehet az adott
országban/térségben használatos adapterre.
KK
Телефон сымын факсқа жалғаңыз. Телефон ұясына жалғау үшін, белгілі бір елге/аймаққа арналған RJ11 телефон
сымының адаптері қажет болуы мүмкін.
NO
Koble til telefonledningen for faksen. Du trenger kanskje en land-/regionspesikk adapter for RJ11-telefonledningen for å kunne koble til
telefonkontakten.
PL
Podłącz przewód telefoniczny do faksu. W niektórych krajach/regionach do podłączenia kabla do gniazdka telefonu może b
wymagane użycie specjalnego adaptera kabla RJ11.
2
5
1
3 4
6
BG
1. Свържете захранващия кабел между продукта и заземен променливотоков контакт. Уверете се, че захранването ви е
подходящо за номиналното напрежение на принтера. Номиналното напрежение е указано върху табелката на принтера.
Принтерът използва 100-127 V или 220-240 V и 50/60 Hz.
ВНИМАНИЕ: За да предотвратите повреда на принтера, използвайте само захранващия кабел, доставен с продукта.
2. Включете устройството.
3. Следвайте указанията на контролния панел.
4. За да проверите дали продуктът печата, докоснете бутона Setup
(Настройка), докоснете Reports (Отчети), след което
докоснете Conguration Report (Отчет за конфигурацията).
5. За да проверите подаващото устройство и функцията за копиране, заредете отпечатания отчет в подаващото устройство
с лицето нагоре. На контролния панел докоснете Copy (Копиране) и след това Black (Черно-бяло) или Color (Цветно), за да
стартирате копирането.
ES
1. Conecte el cable de alimentación entre el producto y una toma CA con conexión a tierra. Asegúrese de que la fuente de
alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especicación del voltaje se encuentra en la etiqueta del producto.
El producto utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz.
PRECAUCIÓN: para evitar daños en el producto, utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el producto.
2. Encienda el producto.
3. Siga las instrucciones del panel de control.
4. Para vericar que el producto imprime, toque el botón Conguración
, toque Informes y, a continuación, toque Informe
de conguración.
5. Para probar el alimentador de documentos y la función de copia, cargue el informe impreso en el alimentador de documentos boca
arriba. En el panel de control, toque Copia y, a continuación, toque Negro o Color para iniciar la copia.
CA
1. Connecteu el cable d’alimentació a un endoll de CA connectat a terra i al producte. Assegureu-vos que la font d’energia
és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l’etiqueta del producte. El producte fa servir
100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz.
PRECAUCIÓ: per evitar fer malbé el producte, feu servir només el cable d’alimentació que s’inclou amb el producte.
2. Engegueu el producte.
3. Seguiu les instruccions del tauler de control.
4. Per comprovar que el producte imprimeix, toqueu el botó Conguració
, toqueu Informes i, a continuació, toqueu Informe
de conguració.
5. Per provar l’alimentador de documents i la funció de còpia, carregueu l’informe imprès a l’alimentador de documents mirant cap
amunt. Al tauler de control, toqueu Còpia i, a continuació, toqueu Negre o Color per iniciar la còpia.
HR
1. Kabelom za napajanje uređaj povežite s uzemljenom utičnicom za izmjenični napon. Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom
naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na uređaju. Uređaj koristi struju napona 100-127 Vac ili
220-240 Vac pri 50/60 Hz.
OPREZ: Kako ne biste oštetili uređaj, upotrebljavajte samo kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj.
2. Uključite proizvod.
3. Slijedite upute na upravljačkoj ploči.
4. Da biste provjerili ispisuje li pisač, dodirnite gumb Setup (Postavke)
, dodirnite Reports (Izvještaji), a zatim dodirnite Conguration
Report (Konguracijsko izvješće).
5. Da biste ispitali ulagač dokumenata i funkciju kopiranja, umetnite ispisano izvješće u ulagač dokumenata s licem prema gore.
Na upravljačkoj ploči dodirnite Copy (Kopiranje), a zatim dodirnite Black (Crno-bijelo) ili Color (U boji) kako biste pokrenuli kopiranje.
7
8
5
6
12
EN
Choose a software install method
BG
Изберете начин за инсталиране на софтуер
UK
Вибір методу встановлення програмного забезпечення
FR
Choisissez une méthode d'installation logicielle
DE
Wählen Sie eine Methode für die Software-Installation aus
IT
Scegliere un metodo di installazione del software
ES
Seleccione un método de instalación del software
CA
Selecció d’un mètode d’instal·lació del programari
HR
Izaberite način instalacije softvera
CS
Volba způsobu instalace softwaru
DA
Vælg en softwareinstallationsmetode
NL
Kies een software-installatiemethode
FI
Valitse ohjelmiston asennustapa
EL
Επιλέξτε μέθοδο εγκατάστασης του λογισμικού
HU
Válassza ki a szoftvertelepítés módját
KK
Бағдарламалық құралды орнату әдісін таңдау
NO
Velg en installasjonsmetode for programvare
PL
Wybierz sposób instalacji oprogramowania
PT
Escolha um método de instalação de software
RO
Alegerea unei metode de instalare a software-ului
RU
Выбор способа установки программного обеспечения
SK
Vyberte spôsob inštalácie softvéru
SL
Izbira načina namestitve programske opreme
Välj installationsmetod för programvara
SV
TR
AR
Yazılım yükleme yöntemini seçme
13
5
EN
Windows installation when using a USB cable:
1. Insert the product CD into the computer and follow the onscreen instructions. If the installation program does not start
automatically, browse to the CD drive. Double-click the Setup.exe le to run the program and install the product.
2. Connect the USB cable only when the software prompts you, and then follow the on-screen instructions to nish the installation.
FR
Installation sous Windows lors de l'utilisation d'un câble USB :
1. Insérez le CD du produit dans l'ordinateur et suivez les instructions à l'écran. Si le programme d'installation ne démarre pas
automatiquement, parcourez le lecteur CD. Cliquez deux fois sur le chier Setup.exe pour exécuter le programme et installer le
produit.
2. Branchez le câble USB uniquement lorsque le logiciel vous y invite, puis suivez les instructions afchées à l'écran pour terminer
la procédure.
DE
Windows-Installation bei Verwendung eines USB-Kabels:
1. Legen Sie die dem Gerät beiliegende CD in den Computer ein, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Wenn
das Installationsprogramm nicht automatisch gestartet wird, wechseln Sie zum CD-Laufwerk. Doppelklicken Sie auf die Datei
Setup.exe, um das Programm auszuführen und das Gerät zu installieren.
2. Schließen Sie das USB-Kabel nur an, wenn die Software Sie dazu auffordert, und befolgen Sie dann die Anweisungen auf dem
Bildschirm, um den Vorgang abzuschließen.
IT
Installazione su Windows con un cavo USB:
1. Inserire il CD del prodotto nel computer e attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Se il programma di installazione
non viene avviato automaticamente, andare all'unità CD. Fare doppio clic sul le Setup.exe per eseguire il programma di
installazione del prodotto.
2. Collegare il cavo USB solo quando viene richiesto dal software, quindi seguire le istruzioni visualizzate per completare
l'installazione.
ES
Instalación de Windows con un cable USB:
1. Introduzca el CD del producto en el equipo y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Si el programa de instalación
no se inicia automáticamente, examine la unidad de CD. Haga doble clic en el archivo Setup.exe para ejecutar el programa e
instalar el producto.
2. Conecte el cable USB solo cuando el software se lo solicite y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla
para completar el proceso.
14
BG
Windows инсталиране с използване на USB кабел:
1. Поставете компактдиска на продукта в компютъра и следвайте инструкциите на екрана. Ако инсталационната програма
не стартира автоматично, отидете до CD устройството. Щракнете двукратно върху файла Setup.exe , за да стартирате
програмата и да инсталирате продукта.
2. Свържете USB кабела, когато софтуерът ви подкани и след това следвайте екранните инструкции, за да завършите
инсталацията.
CA
Instal·lació a Windows mitjançant un cable USB:
1 Introduïu el CD del producte a l'ordinador i seguiu les instruccions de la pantalla. Si el programa d'instal·lació no s'inicia
automàticament, navegueu ns a la unitat del CD. Feu doble clic al txer Setup.exe per executar el programa i instal·lar el
producte.
2 Connecteu el cable USB només quan el programari us ho demani i, a continuació, seguiu les instruccions de la pantalla per
completar el procés.
HR
Instalacija za sustav Windows pomoću USB kabela:
1. Umetnite CD proizvoda u računalo i pratite upute na zaslonu. Ako se instalacijski program ne pokrene automatski, pronađite
CD pogon. Dvaput kliknite na datoteku Setup.exe da biste pokrenuli program i instalirali proizvod.
2. USB kabel priključite samo kad softver to od vas zatraži, a zatim za dovršavanje instalacije slijedite upute na zaslonu.
CS
Instalace v systému Windows pomocí USB kabelu:
1. Do počítače vložte disk CD s produktem a postupujte podle pokynů na obrazovce. Pokud se instalační program nespustí
automaticky, přejděte k jednotce CD. Dvojitým kliknutím na soubor Setup.exe spusťte program a nainstalujte produkt.
2. Až vás k tomu software vyzve, připojte kabel USB. Poté dokončete instalaci podle pokynů na obrazovce.
DA
Windows-installation, når du bruger et USB-kabel:
1. Sæt produkt-cd'en i computeren, og følg instruktionerne på skærmen. Hvis installationsprogrammet ikke starter automatisk, skal
du navigere til cd-drevet. Dobbeltklik på len Setup.exe for at køre programmet og installere produktet.
2. Tilslut først USB-kablet, når softwaren viser en meddelelse om det, og følg derefter vejledningen på skærmen for at fuldføre
installationen.
21
BG
Windows инсталация за свързани в мрежа продукти (с кабел или безжични):
1. Само кабелни мрежи: Свържете мрежовия кабел с устройството и мрежата.
2. Само безжични мрежи: Уверете се, че компютърът, на който инсталирате, има достъп до безжична мрежа.
СЪВЕТ: За допълнителна информация относно безжична инсталация отидете на www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Кабелни и безжични мрежи: Поставете компактдиска в компютъра и следвайте инструкциите на екрана за инсталиране на
софтуера. Когато получите подкана, изберете Connect to a wired network (Свързване към кабелна мрежа) или Connect to a
wireless network (Свързване към безжична мрежа).
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако компактдискът не стартира, щракнете върху бутона Старт в Windows, изберете Компютър (или Моят компютър),
щракнете два пъти върху CD устройство, а след това щракнете два пъти върху програмата Autorun.exe, за да я стартирате.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако инсталиращата програма не открие продукта в мрежата, може да се наложи да въведете ръчно едно от
следните:
а. Само кабелни мрежи: въведете IP адреса на продукта ръчно. За да намерите IP адреса, докоснете бутона Setup (Настройка),
докоснете Reports (Отчети), след което докоснете Conguration Report (Отчет за конфигурацията). IP адресът е изписан на първата
страница на отчета.
б. Само безжични мрежи: Може да получите подкана временно да свържете USB кабел от компютъра към устройството, за да
позволите на инсталационната програма да получи необходимите безжични настройки.
4. Инсталирането приключи.
ES
Instalación de Windows para productos en red (por cable o de forma inalámbrica):
1. Solo redes por cable: conecte el cable de red al producto y a la red.
2. Solo redes inalámbricas: asegúrese de que el PC que está instalando tiene acceso a la red inalámbrica.
SUGERENCIA: para obtener más información acerca de la instalación inalámbrica, vaya a
www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Redes por cable e inalámbricas: introduzca el CD en el equipo y siga las instrucciones de instalación del software.
Cuando se le solicite, seleccione Conectar a una red por cable o Conectar a una red inalámbrica.
NOTA: si el CD no funciona, haga clic en el botón Inicio de Windows, seleccione Equipo (o Mi PC), haga doble clic en la unidad
de CD y, a continuación, haga doble clic en el programa Autorun.exe para iniciarlo.
NOTA: si el programa de instalación no detecta el producto en la red, es posible que deba llevar a cabo una de las siguientes
acciones:
a. Solo redes por cable: introduzca la dirección IP del producto manualmente. Para buscar la dirección IP, toque el botón
Conguración, toque Informes y, a continuación, toque Informe de conguración. La dirección IP aparece en la primera página
del informe.
b. Solo redes inalámbricas: es posible que se le solicite conectar temporalmente un cable USB desde su PC al dispositivo para permitir
que el programa de instalación obtenga todos los ajustes de conexión inalámbrica necesarios.
4. La instalación ha nalizado.
22
CA
Instal·lació a Windows per a productes connectats a la xarxa (amb l o sense l):
1. Només xarxes amb l: connecteu el cable de xarxa al producte i a la xarxa.
2. Només xarxes sense l: comproveu que l’ordinador on estigueu fent la instal·lació tingui accés a la xarxa sense l.
CONSELL: per obtenir més informació sobre la instal·lació sense l, aneu a www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Xarxes amb l i sense l: inseriu el CD a l’ordinador i seguiu les instruccions d’instal·lació del programari. Quan el sistema
us ho sol·liciti, trieu Connect to a wired network (Connecta amb una xarxa amb l) o Connect to a wireless network
(Connecta amb una xarxa sense l).
NOTA: si el CD no s’executa, feu clic al botó Inicia de Windows, seleccioneu Ordinador (o bé El meu ordinador), feu doble clic
a la unitat del CD i, a continuació, feu doble clic al programa Autorun.exe per iniciar-lo.
NOTA: si el programa d’instal·lació no detecta el producte a la xarxa, potser haureu d’executar una de les accions següents:
a. Només xarxes amb l: introduïu l’adreça IP del producte manualment. Per trobar l’adreça IP, toqueu el botó Conguració, toqueu
Informes i, a continuació, toqueu Informe de conguració. L’adreça IP apareix a la primera pàgina de l’informe.
b. Només xarxes sense l: potser el sistema us sol·licitarà que connecteu temporalment un cable USB des de l’ordinador al dispositiu
perquè el programa d’instal·lació n’obtingui la conguració sense l necessària.
4. La instal·lació ha nalitzat.
HR
Instalacija za sustav Windows za umrežene uređaje (žičane ili bežične):
1. Samo za žičane mreže: Mrežni kabel priključite na uređaj i na mrežu.
2. Samo za bežične mreže: Provjerite ima li računalo na koje instalirate pristup bežičnoj mreži.
SAVJET: Za više informacija o bežičnoj instalaciji idite na adresu www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Žične i bežične mreže: Umetnite CD u računalo i pratite upute o instalaciji softvera. Kad računalo zatraži, odaberite Connect to
a wired network (Spajanje na žičanu mrežu) ili Connect to a wireless network (Spajanje na bežičnu mrežu).
NAPOMENA: Ako se CD ne pokrene, kliknite gumb sustava Windows Start, odaberite Computer (Računalo) (ili My Computer - Moje
računalo), dvaput kliknite na CD-upravljački pogon, a zatim dvaput kliknite program Autorun.exe da biste ga pokrenuli.
NAPOMENA: Ako instalacijski program ne prepozna uređaj na mreži, možda ćete morati učiniti nešto od sljedećega:
a. Samo za žičane mreže: ručno upišite IP adresu uređaja. Kako biste pronašli IP adresu, dodirnite gumb Setup (Postavke), dodirnite
Reports (Izvješća), a zatim dodirnite Conguration Report (Konguracijsko izvješće). IP adresa nalazi se na prvoj stranici izvješća.
b. Samo za bežične mreže: Računalo će možda zatražiti da na uređaj privremeno priključite USB kabel sa svoga računala kako
bi instalacijski program mogao dobiti potrebne postavke za bežičnu vezu.
4. Instalacija je dovršena.
32
7
EN
Installation for Windows RT (wireless)
1. Go to www.hp.com/go/support.
2. Select Drivers and Software.
3. Type M276 into the Enter a product name/number search box.
4. Click the SEARCH button.
5. Select Microsoft Windows RT in the drop-down dialog box, and then click the NEXT button.
6. Follow the on-screen instructions for downloading the correct software and drivers for your device.
FR
Installation pour Windows RT (sans l)
1. Rendez-vous à l'adresse www.hp.com/go/support.
2. Sélectionnez Pilotes et logiciel.
3. Tapez M276 dans la zone de recherche Enter a product name/number (Entrer un nom/numéro de produit).
4. Cliquez sur le bouton SEARCH.
5. Sélectionnez Microsoft Windows RT dans la boîte de dialogue déroulante, puis cliquez sur le bouton NEXT.
6. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger le logiciel approprié et les pilotes de votre périphérique.
DE
Installation unter Windows RT (Wireless)
1. Besuchen Sie die Website unter www.hp.com/go/support.
2. Wählen Sie Drivers and Software (Treiber und Software).
3. Geben Sie M276 in das Suchfeld Produktname/-nummer eingeben ein.
4. Klicken Sie auf SEARCH (Suchen).
5. Wählen Sie Microsoft Windows RT (Microsoft Windows RT) im Dropdown-Dialogfeld aus, und klicken Sie auf NEXT (Weiter).
6. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm, um die richtige Software und die richtigen Treiber für Ihr Gerät herunterzuladen.
IT
Installazione per Windows RT (wireless)
1. Accedere all'indirizzo www.hp.com/go/support.
2. Selezionare Drivers and Software.
3. Immettere M276 nella casella di ricerca Enter a product name/number (Immettere il nome/codice del prodotto).
4. Fare clic sul pulsante SEARCH.
5. Selezionare Microsoft Windows RT nella casella a discesa, quindi fare clic sul pulsante NEXT.
6. Seguire le istruzioni visualizzate per scaricare il software e i driver corretti per la periferica.
ES
Instalación para Windows RT (inalámbrica)
1. Vaya a www.hp.com/go/support.
2. Seleccione Controladores y software.
3. Escriba M276 en la casilla de búsqueda Introduzca un nombre/número de producto.
4. Haga clic en el botón SEARCH.
5. Seleccione Microsoft Windows RT en el cuadro de diálogo desplegable y, a continuación, haga clic en el botón NEXT.
6. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para descargar el software y los controladores correctos para su dispositivo.
33
BG
Инсталиране за Windows RT (безжично)
1. Отидете на www.hp.com/go/support.
2. Изберете Drivers and Software (Драйвери и софтуер).
3. Въведете M276 в полето за търсене Въведете име/номер на продукт.
4. Щракнете върху бутона SEARCH (ТЪРСЕНЕ).
5. Изберете Microsoft Windows RT от падащото диалогово поле, а след това натиснете върху бутона NEXT (СЛЕДВАЩ).
6. Следвайте указанията от екрана за изтегляне на правилния софтуер и драйвери за устройството ви.
CA
Instal·lació per al Windows RT (sense l)
1. Aneu a www.hp.com/go/support.
2. Seleccioneu Drivers and Software (Controladors i programari).
3. Escriviu M276 al quadre de cerca Enter a product name/number (Introdueix un nom/número de producte).
4. Feu clic al botó SEARCH (CERCA).
5. Seleccioneu Microsoft Windows RT al quadre de diàleg desplegable i, a continuació, feu clic al botó NEXT (SEGÜENT).
6. Seguiu les instruccions de la pantalla per descarregar el programari i els controladors correctes per al vostre dispositiu.
HR
Instalacija za sustav RT (bežično)
1. Posjetite www.hp.com/go/support.
2. Odaberite Drivers and Software (Pogonski uređaji i softver).
3. Unesite M276 u okvir za pretragu Enter a product name/number (Unesite naziv/broj uređaja).
4. Kliknite gumb SEARCH (TRAŽI).
5. Odaberite Microsoft Windows RT u padajućem dijaloškom okviru, a zatim kliknite gumb NEXT (DALJE).
6. Slijedite upute na zaslonu za preuzimanje ispravnog softvera i upravljačkih programa za svoj uređaj.
CS
Instalace v systému Windows RT (bezdrátová)
1. Otevřete si stránku www.hp.com/go/support.
2. Zvolte možnost Drivers and Software (Ovladače a software).
3. Do vyhledávacího pole Enter a product name/number (Název/číslo produktu) zadejte hodnotu M276.
4. Klepněte na tlačítko SEARCH (Hledat).
5. V rozevíracím seznamu zvolte možnost Microsoft Windows RT a klepněte na tlačítko NEXT (Další).
6. Podle zobrazených pokynů stáhněte požadovaný software či ovladač do zařízení.
DA
Installation for Windows RT (trådløst)
1. Gå til www.hp.com/go/support.
2. Vælg Drivere og software.
3. Skriv M276 i søgefeltet Angiv et produktnavn/-nummer.
4. Klik på knappen SØG.
5. Vælg Microsoft Windows RT i dialogboksen, og klik derefter på knappen NÆSTE.
6. Følg anvisningerne på skærmen for at downloade den korrekte software og de korrekte drivere til din enhed.
9
38
8
BG
Инсталиране за Mac OS X (USB или по мрежа):
1. USB или кабелна мрежова връзка: Свържете USB кабела или мрежовия кабел с продукта и компютъра или мрежата.
2. Всички типове връзки: Поставете компактдиска в компютъра и следвайте указанията.
ЗАБЕЛЕЖКА: За мрежови връзки, ако инсталиращата програма не открие устройството в мрежата, може да се наложи да
въведете ръчно IP адреса. За да намерите IP адреса, докоснете бутона Setup
(Настройка), докоснете Reports (Отчети), след
което докоснете Conguration Report (Отчет за конфигурацията). IP адресът е изписан на първата страница на отчета.
3. Инсталирането приключи.
DE
Installation für Mac OS X (USB oder Netzwerk):
1. USB- oder Netzwerkverbindungen: Schließen Sie das USB- oder Netzwerkkabel an das Gerät und den Computer oder das
Netzwerk an.
2. Alle Verbindungstypen: Legen Sie die CD in den Computer ein, und folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm.
HINWEIS: Bei Netzwerkverbindungen: Wenn das Installationsprogramm das Produkt auf dem Netzwerk nicht erkennt, müssen Sie die
IP-Adresse manuell eingeben. Um die IP-Adresse zu ermitteln, berühren Sie die Schaltäche Setup (Einrichtung)
, dann Reports
(Berichte) und anschließend Conguration Report (Kongurationsbericht). Sie nden die IP-Adresse auf der ersten Seite des Berichts.
3. Die Installation ist abgeschlossen.
IT
Installazione per Mac OS X (tramite USB o rete):
1. Connessioni USB o per rete cablata: Collegare il cavo USB o di rete al prodotto e al computer o alla rete.
2. Tutti i tipi di connessione: Inserire il CD nel computer e seguire le istruzioni.
NOTA: per le connessioni di rete, se il programma di installazione non rileva il prodotto sulla rete, potrebbe essere necessario immettere
manualmente l’indirizzo IP. Per individuare l’indirizzo IP, toccare il pulsante Impostazione
, toccare Rapporti, quindi Rapporto
congurazione. L’indirizzo IP è riportato nella prima pagina del rapporto.
3. L'installazione è completata.
ES
Instalación para Mac OS X (USB o red):
1. Conexiones de red por cable o USB: conecte el cable de red o USB al producto y al equipo o a la red.
2. Todos los tipos de conexión: introduzca el CD en el equipo y siga las instrucciones.
NOTA: para conexiones de red, si el programa de instalación no detecta el producto en la red, es posible que deba introducir
la dirección IP de forma manual. Para buscar la dirección IP, toque el botón Conguración
, toque Informes y, a continuación,
toque Informe de conguración. La dirección IP aparece en la primera página del informe.
3. La instalación ha nalizado.
CA
Instal·lació per a Mac OS X (USB o xarxa):
1. Connexions a xarxa amb l o USB: connecteu el cable USB o de xarxa al producte i a l’ordinador o la xarxa.
2. Tots els tipus de connexió: Inseriu el CD a l’ordinador i seguiu les instruccions.
NOTA: per a connexions de xarxa, si el programa d’instal·lació no detecta el producte a la xarxa, potser haureu d’introduir l’adreça IP
manualment. Per trobar l’adreça IP, toqueu el botó Conguració
, toqueu Informes i, tot seguit, Informe de conguració. L’adreça IP
apareix a la primera pàgina de l’informe.
3. La instal·lació ha nalitzat.
43
9
Setup is complete. If you did not register your product during software installation, go to www.register.hp.com to register now.
The HP Help and Learn Center and other documentation are on the CD that came with the product or in the HP Program folder on your
computer.
The HP Help and Learn Center is a product help tool that provides easy access to product information, HP product Web support,
troubleshooting guidance, and regulatory and safety information.
EN
9
Инсталирането е завършено. Ако не сте регистрирали продукта по време на инсталирането на софтуера, отидете на
www.register.hp.com, за да го регистрирате сега.
Центърът на HP за помощ и обучение и друга документация се намират на компактдиска, предоставен с устройството,
или в папката HP Program на вашия компютър.
Центърът на HP за помощ и обучение е помощен инструмент за устройството, който предоставя лесен достъп до информация
за принтера, уеб поддръжка за продукти на HP, указания за отстраняване на неизправности, както и нормативна информация
и информация за техническата безопасност.
BG
9
L’installation est terminée. Si vous n'avez pas enregistré votre produit lors de l'installation du logiciel, rendez-vous sur
www.register.hp.com pour le faire dès maintenant.
Le centre d’aide et d’apprentissage HP (HP Help and Learn Center) ainsi que d’autres documents se trouvent sur le CD livré avec
le produit ou dans le dossier dédié aux programmes HP sur votre ordinateur.
Le centre d’aide et d’apprentissage HP est un outil d’aide qui fournit un accès facile aux informations sur le produit, à une assistance
en ligne pour les produits HP, à un guide de dépannage et à des informations relatives à la réglementation et à la sécurité.
FR
Die Einrichtung ist abgeschlossen. Falls Sie Ihr Gerät während der Softwareinstallation nicht registriert haben, besuchen Sie die Website
www.register.hp.com, um es jetzt zu registrieren.
Das HP Help and Learn Center sowie weitere Dokumentation benden sich auf der CD, die dem Gerät beiliegt, oder im
HP Programmordner auf Ihrem Computer.
Das HP Help and Learn Center ist eine Produkthilfe für einfachen Zugriff auf Produktinformationen, Web-Support für HP Produkte,
Hinweise zur Fehlerbehebung sowie Zulassungs- und Sicherheitsinformationen.
DE
La congurazione è stata completata. Se durante l'installazione del software non è stata eseguita la registrazione del prodotto, visitare
il sito Web www.register.hp.com per eseguire la registrazione.
HP Help and Learn Center e documentazione aggiuntiva sono disponibili sul CD fornito con il prodotto o nella cartella dei programmi
HP sul computer.
HP Help and Learn Center è uno strumento di assistenza che fornisce accesso facilitato alle informazioni sul prodotto, supporto Web
ai prodotti HP, guida alla risoluzione dei problemi e informazioni relative alla sicurezza e alle normative.
IT
La conguración ha terminado. Si no registró el producto durante la instalación del software, vaya a www.register.hp.com para
registrarlo ahora.
El HP Centro de ayuda y formación se incluye junto con otra documentación en el CD suministrado con el producto o en la carpeta
Programa de HP de su equipo.
El HP Centro de ayuda y formación es una herramienta de ayuda para el producto que permite acceder fácilmente a información del
producto, asistencia Web del producto HP, guía para la solución de problemas e información legal y de seguridad.
ES
La instal·lació ha nalitzat. Si no heu registrat el producte durant la instal·lació del programari, visiteu www.register.hp.com per
fer-ho ara.
El centre d’aprenentatge i ajuda d’HP i d’altra informació es troben al CD subministrat amb el producte o a la carpeta de programes
HP del vostre ordinador.
El centre d’aprenentatge i ajuda d’HP és una utilitat d’ajuda que permet accedir fàcilment a informació sobre productes, assistència
tècnica web de productes HP, guia per a la solució de problemes i informació sobre normativa i seguretat.
CA

Transcripción de documentos

LASERJET PRO 200 COLOR MFP EN Installation Guide HU Telepítési útmutató FR Guide d'installation KK Орнату нұсқаулығы DE Installationshandbuch NO Installasjonsveiledning IT Guida all'installazione PL Podręcznik instalacji ES Guía de instalación PT BG Ръководство за инсталиране Guia de Instalação RO Ghid de instalare CA Guia d’instal·lació RU HR Vodič kroz instalaciju Руководство по установке Průvodce instalací SK CS Inštalačná príručka Installationsvejledning SL DA Priročnik za namestitev Installationshandbok NL Installatiehandleiding SV TR FI Asennusopas Yükleme Kılavuzu UK EL Οδηγός εγκατάστασης Посібник зі встановлення AR *CF145-90915* *CF145-90915* *CF145-90915* *CF145-90915* CF145-90915 M276n M276nw 1 17 - 25°C (62.6 - 77°F) 30% - 70% EN Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product. FR Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit. DE Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. IT Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole. ES Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar el producto. BG Изберете стабилно, добре проветрявано и незапрашено място, встрани от пряка слънчева светлина, където да поставите принтера. CA Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum directa del sol per situar el producte. HR Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u dobro prozračenom prostoru bez prašine. CS Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla. DA Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys. NL Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht. FI Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto. EL Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. HU A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának. KK Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз. NO Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys. PL Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. PT Selecione uma área sem poeira, bem ventilada e firme, longe de luz solar direta para posicionar o produto. RO Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui. RU Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых солнечных лучей на устройство. SK Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo. SL Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi. SV Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus. TR Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin. UK Встановлюйте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й незапиленому місці, захищеному від потрапляння прямих сонячних променів. AR 1 3 EN Connect the phone cord for fax. A country/region specific adapter for the RJ11 telephone cord may be required to connect to the telephone jack. FR Connectez le cordon de téléphone au télécopieur. Un adaptateur spécifique à votre pays/région pour le cordon de téléphone RJ11 peut être requis pour la connexion à la prise téléphonique. DE Schließen Sie das Telefonkabel für das Fax an. Für den Anschluss an die Telefonbuchse ist möglicherweise für das RJ11-Telefonkabel ein spezieller Adapter je nach Land/Region erforderlich. IT Collegare il cavo telefonico per il fax. È necessario utilizzare un adattatore specifico per il paese/regione per collegare il cavo del telefono RJ11 alla presa telefonica. ES Conecte el cable de teléfono para fax. Puede que se requiera un adaptador específico de país/región para conectar el cable del teléfono RJ11 a la toma de teléfono. BG Свържете телефонния кабел за факса. Възможно е за свързване към телефонната розетка да е необходим специфичен за страната/региона адаптер за телефонния кабел RJ11. CA Connecteu el cable de telèfon per al fax. Pot ser que sigui necessari un adaptador específic del país/la regió per connectar el cable de telèfon RJ11 a l’endoll del telèfon. HR Priključite telefonski kabel za faks. Za priključivanje u telefonsku utičnicu može biti potreban adapter za telefonski kabel RJ11 specifičan za državu/regiju. CS Připojte telefonní kabel pro fax. Připojení telefonního kabelu RJ11 do telefonní zdířky může vyžadovat speciální adaptér pro určitou zemi/oblast. DA Tilslut telefonledningen til fax. Det kan være nødvendigt med en lande-/områdespecifik adapter til RJ11-telefonledningen for at kunne slutte den til telefonstikket. NL Sluit het telefoonsnoer van de fax aan. Een land-/regiospecifieke adapter voor het RJ11-telefoonsnoer is mogelijk vereist om het snoer op de telefoonaansluiting aan te sluiten. FI Liitä puhelinjohto faksia varten. Liittäminen puhelinliitäntään voi edellyttää maa-/aluekohtaista RJ11-puhelinjohdon sovitinta. EL Συνδέστε το καλώδιο τηλεφώνου για φαξ. Για τη σύνδεση στο βύσμα τηλεφώνου, ενδέχεται να απαιτείται ειδικός προσαρμογέας ανάλογα με τη χώρα/περιοχή για το καλώδιο τηλεφώνου RJ11. HU Csatlakoztassa a fax telefonkábelét. Az RJ11 telefonvezeték telefonaljzathoz történő csatlakoztatásához szükség lehet az adott országban/térségben használatos adapterre. KK Телефон сымын факсқа жалғаңыз. Телефон ұясына жалғау үшін, белгілі бір елге/аймаққа арналған RJ11 телефон сымының адаптері қажет болуы мүмкін. NO Koble til telefonledningen for faksen. Du trenger kanskje en land-/regionspesifikk adapter for RJ11-telefonledningen for å kunne koble til telefonkontakten. PL Podłącz przewód telefoniczny do faksu. W niektórych krajach/regionach do podłączenia kabla do gniazdka telefonu może być wymagane użycie specjalnego adaptera kabla RJ11. 3 3 4 1 5 2 ES 1. Conecte el cable de alimentación entre el producto y una toma CA con conexión a tierra. Asegúrese de que la fuente de alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especificación del voltaje se encuentra en la etiqueta del producto. El producto utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz. PRECAUCIÓN: para evitar daños en el producto, utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el producto. 2. Encienda el producto. 3. Siga las instrucciones del panel de control. 4. Para verificar que el producto imprime, toque el botón Configuración de configuración. , toque Informes y, a continuación, toque Informe 5. Para probar el alimentador de documentos y la función de copia, cargue el informe impreso en el alimentador de documentos boca arriba. En el panel de control, toque Copia y, a continuación, toque Negro o Color para iniciar la copia. BG 1. Свържете захранващия кабел между продукта и заземен променливотоков контакт. Уверете се, че захранването ви е подходящо за номиналното напрежение на принтера. Номиналното напрежение е указано върху табелката на принтера. Принтерът използва 100-127 V или 220-240 V и 50/60 Hz. ВНИМАНИЕ: За да предотвратите повреда на принтера, използвайте само захранващия кабел, доставен с продукта. 2. Включете устройството. 3. Следвайте указанията на контролния панел. 4. За да проверите дали продуктът печата, докоснете бутона Setup докоснете Configuration Report (Отчет за конфигурацията). (Настройка), докоснете Reports (Отчети), след което 5. За да проверите подаващото устройство и функцията за копиране, заредете отпечатания отчет в подаващото устройство с лицето нагоре. На контролния панел докоснете Copy (Копиране) и след това Black (Черно-бяло) или Color (Цветно), за да стартирате копирането. CA 1. Connecteu el cable d’alimentació a un endoll de CA connectat a terra i al producte. Assegureu-vos que la font d’energia és adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l’etiqueta del producte. El producte fa servir 100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz. PRECAUCIÓ: per evitar fer malbé el producte, feu servir només el cable d’alimentació que s’inclou amb el producte. 2. Engegueu el producte. 3. Seguiu les instruccions del tauler de control. 4. Per comprovar que el producte imprimeix, toqueu el botó Configuració de configuració. , toqueu Informes i, a continuació, toqueu Informe 5. Per provar l’alimentador de documents i la funció de còpia, carregueu l’informe imprès a l’alimentador de documents mirant cap amunt. Al tauler de control, toqueu Còpia i, a continuació, toqueu Negre o Color per iniciar la còpia. HR 1. Kabelom za napajanje uređaj povežite s uzemljenom utičnicom za izmjenični napon. Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na uređaju. Uređaj koristi struju napona 100-127 Vac ili 220-240 Vac pri 50/60 Hz. OPREZ: Kako ne biste oštetili uređaj, upotrebljavajte samo kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj. 2. Uključite proizvod. 3. Slijedite upute na upravljačkoj ploči. 4. Da biste provjerili ispisuje li pisač, dodirnite gumb Setup (Postavke) Report (Konfiguracijsko izvješće). , dodirnite Reports (Izvještaji), a zatim dodirnite Configuration 5. Da biste ispitali ulagač dokumenata i funkciju kopiranja, umetnite ispisano izvješće u ulagač dokumenata s licem prema gore. Na upravljačkoj ploči dodirnite Copy (Kopiranje), a zatim dodirnite Black (Crno-bijelo) ili Color (U boji) kako biste pokrenuli kopiranje. 6 PL Wybierz sposób instalacji oprogramowania PT Escolha um método de instalação de software Wählen Sie eine Methode für die Software-Installation aus RO Alegerea unei metode de instalare a software-ului IT Scegliere un metodo di installazione del software RU Выбор способа установки программного обеспечения ES Seleccione un método de instalación del software SK Vyberte spôsob inštalácie softvéru BG Изберете начин за инсталиране на софтуер SL Izbira načina namestitve programske opreme CA Selecció d’un mètode d’instal·lació del programari SV Välj installationsmetod för programvara HR Izaberite način instalacije softvera TR Yazılım yükleme yöntemini seçme CS Volba způsobu instalace softwaru UK Вибір методу встановлення програмного забезпечення DA Vælg en softwareinstallationsmetode NL Kies een software-installatiemethode FI Valitse ohjelmiston asennustapa EL Επιλέξτε μέθοδο εγκατάστασης του λογισμικού HU Válassza ki a szoftvertelepítés módját KK Бағдарламалық құралды орнату әдісін таңдау NO Velg en installasjonsmetode for programvare EN Choose a software install method FR Choisissez une méthode d'installation logicielle DE AR 5 7 6 8 12 5 EN Windows installation when using a USB cable: 1. Insert the product CD into the computer and follow the onscreen instructions. If the installation program does not start automatically, browse to the CD drive. Double-click the Setup.exe file to run the program and install the product. FR DE IT ES 2. Connect the USB cable only when the software prompts you, and then follow the on-screen instructions to finish the installation. Installation sous Windows lors de l'utilisation d'un câble USB : 1. Insérez le CD du produit dans l'ordinateur et suivez les instructions à l'écran. Si le programme d'installation ne démarre pas automatiquement, parcourez le lecteur CD. Cliquez deux fois sur le fichier Setup.exe pour exécuter le programme et installer le produit. 2. Branchez le câble USB uniquement lorsque le logiciel vous y invite, puis suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer la procédure. Windows-Installation bei Verwendung eines USB-Kabels: 1. Legen Sie die dem Gerät beiliegende CD in den Computer ein, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Wenn das Installationsprogramm nicht automatisch gestartet wird, wechseln Sie zum CD-Laufwerk. Doppelklicken Sie auf die Datei Setup.exe, um das Programm auszuführen und das Gerät zu installieren. 2. Schließen Sie das USB-Kabel nur an, wenn die Software Sie dazu auffordert, und befolgen Sie dann die Anweisungen auf dem Bildschirm, um den Vorgang abzuschließen. Installazione su Windows con un cavo USB: 1. Inserire il CD del prodotto nel computer e attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Se il programma di installazione non viene avviato automaticamente, andare all'unità CD. Fare doppio clic sul file Setup.exe per eseguire il programma di installazione del prodotto. 2. Collegare il cavo USB solo quando viene richiesto dal software, quindi seguire le istruzioni visualizzate per completare l'installazione. Instalación de Windows con un cable USB: 1. Introduzca el CD del producto en el equipo y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Si el programa de instalación no se inicia automáticamente, examine la unidad de CD. Haga doble clic en el archivo Setup.exe para ejecutar el programa e instalar el producto. 2. Conecte el cable USB solo cuando el software se lo solicite y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar el proceso. 13 BG CA HR CS DA Windows инсталиране с използване на USB кабел: 1. Поставете компактдиска на продукта в компютъра и следвайте инструкциите на екрана. Ако инсталационната програма не стартира автоматично, отидете до CD устройството. Щракнете двукратно върху файла Setup.exe , за да стартирате програмата и да инсталирате продукта. 2. Свържете USB кабела, когато софтуерът ви подкани и след това следвайте екранните инструкции, за да завършите инсталацията. Instal·lació a Windows mitjançant un cable USB: 1 Introduïu el CD del producte a l'ordinador i seguiu les instruccions de la pantalla. Si el programa d'instal·lació no s'inicia automàticament, navegueu fins a la unitat del CD. Feu doble clic al fitxer Setup.exe per executar el programa i instal·lar el producte. 2 Connecteu el cable USB només quan el programari us ho demani i, a continuació, seguiu les instruccions de la pantalla per completar el procés. Instalacija za sustav Windows pomoću USB kabela: 1. Umetnite CD proizvoda u računalo i pratite upute na zaslonu. Ako se instalacijski program ne pokrene automatski, pronađite CD pogon. Dvaput kliknite na datoteku Setup.exe da biste pokrenuli program i instalirali proizvod. 2. USB kabel priključite samo kad softver to od vas zatraži, a zatim za dovršavanje instalacije slijedite upute na zaslonu. Instalace v systému Windows pomocí USB kabelu: 1. Do počítače vložte disk CD s produktem a postupujte podle pokynů na obrazovce. Pokud se instalační program nespustí automaticky, přejděte k jednotce CD. Dvojitým kliknutím na soubor Setup.exe spusťte program a nainstalujte produkt. 2. Až vás k tomu software vyzve, připojte kabel USB. Poté dokončete instalaci podle pokynů na obrazovce. Windows-installation, når du bruger et USB-kabel: 1. Sæt produkt-cd'en i computeren, og følg instruktionerne på skærmen. Hvis installationsprogrammet ikke starter automatisk, skal du navigere til cd-drevet. Dobbeltklik på filen Setup.exe for at køre programmet og installere produktet. 2. Tilslut først USB-kablet, når softwaren viser en meddelelse om det, og følg derefter vejledningen på skærmen for at fuldføre installationen. 14 ES Instalación de Windows para productos en red (por cable o de forma inalámbrica): 1. Solo redes por cable: conecte el cable de red al producto y a la red. 2. Solo redes inalámbricas: asegúrese de que el PC que está instalando tiene acceso a la red inalámbrica. SUGERENCIA: para obtener más información acerca de la instalación inalámbrica, vaya a www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html. 3. R  edes por cable e inalámbricas: introduzca el CD en el equipo y siga las instrucciones de instalación del software. Cuando se le solicite, seleccione Conectar a una red por cable o Conectar a una red inalámbrica. NOTA: si el CD no funciona, haga clic en el botón Inicio de Windows, seleccione Equipo (o Mi PC), haga doble clic en la unidad de CD y, a continuación, haga doble clic en el programa Autorun.exe para iniciarlo. NOTA: si el programa de instalación no detecta el producto en la red, es posible que deba llevar a cabo una de las siguientes acciones: a. Solo redes por cable: introduzca la dirección IP del producto manualmente. Para buscar la dirección IP, toque el botón Configuración, toque Informes y, a continuación, toque Informe de configuración. La dirección IP aparece en la primera página del informe. b. Solo redes inalámbricas: es posible que se le solicite conectar temporalmente un cable USB desde su PC al dispositivo para permitir que el programa de instalación obtenga todos los ajustes de conexión inalámbrica necesarios. 4. La instalación ha finalizado. BG Windows инсталация за свързани в мрежа продукти (с кабел или безжични): 1. Само кабелни мрежи: Свържете мрежовия кабел с устройството и мрежата. 2. Само безжични мрежи: Уверете се, че компютърът, на който инсталирате, има достъп до безжична мрежа. СЪВЕТ: За допълнителна информация относно безжична инсталация отидете на www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html. 3. К  абелни и безжични мрежи: Поставете компактдиска в компютъра и следвайте инструкциите на екрана за инсталиране на софтуера. Когато получите подкана, изберете Connect to a wired network (Свързване към кабелна мрежа) или Connect to a wireless network (Свързване към безжична мрежа). ЗАБЕЛЕЖКА: Ако компактдискът не стартира, щракнете върху бутона Старт в Windows, изберете Компютър (или Моят компютър), щракнете два пъти върху CD устройство, а след това щракнете два пъти върху програмата Autorun.exe, за да я стартирате. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако инсталиращата програма не открие продукта в мрежата, може да се наложи да въведете ръчно едно от следните: а. Само кабелни мрежи: въведете IP адреса на продукта ръчно. За да намерите IP адреса, докоснете бутона Setup (Настройка), докоснете Reports (Отчети), след което докоснете Configuration Report (Отчет за конфигурацията). IP адресът е изписан на първата страница на отчета. б. Само безжични мрежи: Може да получите подкана временно да свържете USB кабел от компютъра към устройството, за да позволите на инсталационната програма да получи необходимите безжични настройки. 4. Инсталирането приключи. 21 CA Instal·lació a Windows per a productes connectats a la xarxa (amb fil o sense fil): 1. Només xarxes amb fil: connecteu el cable de xarxa al producte i a la xarxa. 2. Només xarxes sense fil: comproveu que l’ordinador on estigueu fent la instal·lació tingui accés a la xarxa sense fil. CONSELL: per obtenir més informació sobre la instal·lació sense fil, aneu a www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html. 3. X  arxes amb fil i sense fil: inseriu el CD a l’ordinador i seguiu les instruccions d’instal·lació del programari. Quan el sistema us ho sol·liciti, trieu Connect to a wired network (Connecta amb una xarxa amb fil) o Connect to a wireless network (Connecta amb una xarxa sense fil). NOTA: si el CD no s’executa, feu clic al botó Inicia de Windows, seleccioneu Ordinador (o bé El meu ordinador), feu doble clic a la unitat del CD i, a continuació, feu doble clic al programa Autorun.exe per iniciar-lo. NOTA: si el programa d’instal·lació no detecta el producte a la xarxa, potser haureu d’executar una de les accions següents: a. Només xarxes amb fil: introduïu l’adreça IP del producte manualment. Per trobar l’adreça IP, toqueu el botó Configuració, toqueu Informes i, a continuació, toqueu Informe de configuració. L’adreça IP apareix a la primera pàgina de l’informe. b. Només xarxes sense fil: potser el sistema us sol·licitarà que connecteu temporalment un cable USB des de l’ordinador al dispositiu perquè el programa d’instal·lació n’obtingui la configuració sense fil necessària. 4. La instal·lació ha finalitzat. HR Instalacija za sustav Windows za umrežene uređaje (žičane ili bežične): 1. Samo za žičane mreže: Mrežni kabel priključite na uređaj i na mrežu. 2. Samo za bežične mreže: Provjerite ima li računalo na koje instalirate pristup bežičnoj mreži. SAVJET: Za više informacija o bežičnoj instalaciji idite na adresu www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html. 3. Ž  ične i bežične mreže: Umetnite CD u računalo i pratite upute o instalaciji softvera. Kad računalo zatraži, odaberite Connect to a wired network (Spajanje na žičanu mrežu) ili Connect to a wireless network (Spajanje na bežičnu mrežu). NAPOMENA: Ako se CD ne pokrene, kliknite gumb sustava Windows Start, odaberite Computer (Računalo) (ili My Computer - Moje računalo), dvaput kliknite na CD-upravljački pogon, a zatim dvaput kliknite program Autorun.exe da biste ga pokrenuli. NAPOMENA: Ako instalacijski program ne prepozna uređaj na mreži, možda ćete morati učiniti nešto od sljedećega: a. Samo za žičane mreže: ručno upišite IP adresu uređaja. Kako biste pronašli IP adresu, dodirnite gumb Setup (Postavke), dodirnite Reports (Izvješća), a zatim dodirnite Configuration Report (Konfiguracijsko izvješće). IP adresa nalazi se na prvoj stranici izvješća. b. Samo za bežične mreže: Računalo će možda zatražiti da na uređaj privremeno priključite USB kabel sa svoga računala kako bi instalacijski program mogao dobiti potrebne postavke za bežičnu vezu. 4. Instalacija je dovršena. 22 7 EN Installation for Windows RT (wireless) 1. Go to www.hp.com/go/support. 2. Select Drivers and Software. 3. Type M276 into the Enter a product name/number search box. 4. Click the SEARCH button. 5. Select Microsoft Windows RT in the drop-down dialog box, and then click the NEXT button. 6. Follow the on-screen instructions for downloading the correct software and drivers for your device. FR Installation pour Windows RT (sans fil) 1. Rendez-vous à l'adresse www.hp.com/go/support. 2. Sélectionnez Pilotes et logiciel. 3. Tapez M276 dans la zone de recherche Enter a product name/number (Entrer un nom/numéro de produit). 4. Cliquez sur le bouton SEARCH. 5. Sélectionnez Microsoft Windows RT dans la boîte de dialogue déroulante, puis cliquez sur le bouton NEXT. 6. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger le logiciel approprié et les pilotes de votre périphérique. DE Installation unter Windows RT (Wireless) 1. Besuchen Sie die Website unter www.hp.com/go/support. 2. Wählen Sie Drivers and Software (Treiber und Software). 3. Geben Sie M276 in das Suchfeld Produktname/-nummer eingeben ein. 4. Klicken Sie auf SEARCH (Suchen). 5. Wählen Sie Microsoft Windows RT (Microsoft Windows RT) im Dropdown-Dialogfeld aus, und klicken Sie auf NEXT (Weiter). 6. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm, um die richtige Software und die richtigen Treiber für Ihr Gerät herunterzuladen. IT Installazione per Windows RT (wireless) 1. Accedere all'indirizzo www.hp.com/go/support. 2. Selezionare Drivers and Software. 3. Immettere M276 nella casella di ricerca Enter a product name/number (Immettere il nome/codice del prodotto). 4. Fare clic sul pulsante SEARCH. 5. Selezionare Microsoft Windows RT nella casella a discesa, quindi fare clic sul pulsante NEXT. 6. Seguire le istruzioni visualizzate per scaricare il software e i driver corretti per la periferica. ES Instalación para Windows RT (inalámbrica) 1. Vaya a www.hp.com/go/support. 2. Seleccione Controladores y software. 3. Escriba M276 en la casilla de búsqueda Introduzca un nombre/número de producto. 4. Haga clic en el botón SEARCH. 5. Seleccione Microsoft Windows RT en el cuadro de diálogo desplegable y, a continuación, haga clic en el botón NEXT. 6. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para descargar el software y los controladores correctos para su dispositivo. 32 BG Инсталиране за Windows RT (безжично) 1. Отидете на www.hp.com/go/support. 2. Изберете Drivers and Software (Драйвери и софтуер). 3. Въведете M276 в полето за търсене Въведете име/номер на продукт. 4. Щракнете върху бутона SEARCH (ТЪРСЕНЕ). 5. Изберете Microsoft Windows RT от падащото диалогово поле, а след това натиснете върху бутона NEXT (СЛЕДВАЩ). 6. Следвайте указанията от екрана за изтегляне на правилния софтуер и драйвери за устройството ви. CA Instal·lació per al Windows RT (sense fil) 1. Aneu a www.hp.com/go/support. 2. Seleccioneu Drivers and Software (Controladors i programari). 3. Escriviu M276 al quadre de cerca Enter a product name/number (Introdueix un nom/número de producte). 4. Feu clic al botó SEARCH (CERCA). 5. Seleccioneu Microsoft Windows RT al quadre de diàleg desplegable i, a continuació, feu clic al botó NEXT (SEGÜENT). 6. Seguiu les instruccions de la pantalla per descarregar el programari i els controladors correctes per al vostre dispositiu. HR Instalacija za sustav RT (bežično) 1. Posjetite www.hp.com/go/support. 2. Odaberite Drivers and Software (Pogonski uređaji i softver). 3. Unesite M276 u okvir za pretragu Enter a product name/number (Unesite naziv/broj uređaja). 4. Kliknite gumb SEARCH (TRAŽI). 5. Odaberite Microsoft Windows RT u padajućem dijaloškom okviru, a zatim kliknite gumb NEXT (DALJE). 6. Slijedite upute na zaslonu za preuzimanje ispravnog softvera i upravljačkih programa za svoj uređaj. CS Instalace v systému Windows RT (bezdrátová) 1. Otevřete si stránku www.hp.com/go/support. 2. Zvolte možnost Drivers and Software (Ovladače a software). 3. Do vyhledávacího pole Enter a product name/number (Název/číslo produktu) zadejte hodnotu M276. 4. Klepněte na tlačítko SEARCH (Hledat). 5. V rozevíracím seznamu zvolte možnost Microsoft Windows RT a klepněte na tlačítko NEXT (Další). 6. Podle zobrazených pokynů stáhněte požadovaný software či ovladač do zařízení. DA Installation for Windows RT (trådløst) 1. Gå til www.hp.com/go/support. 2. Vælg Drivere og software. 3. Skriv M276 i søgefeltet Angiv et produktnavn/-nummer. 4. Klik på knappen SØG. 5. Vælg Microsoft Windows RT i dialogboksen, og klik derefter på knappen NÆSTE. 6. Følg anvisningerne på skærmen for at downloade den korrekte software og de korrekte drivere til din enhed. 33 8 9 DE Installation für Mac OS X (USB oder Netzwerk): 1. USB- oder Netzwerkverbindungen: Schließen Sie das USB- oder Netzwerkkabel an das Gerät und den Computer oder das Netzwerk an. 2. Alle Verbindungstypen: Legen Sie die CD in den Computer ein, und folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm. HINWEIS: Bei Netzwerkverbindungen: Wenn das Installationsprogramm das Produkt auf dem Netzwerk nicht erkennt, müssen Sie die IP-Adresse manuell eingeben. Um die IP-Adresse zu ermitteln, berühren Sie die Schaltfläche Setup (Einrichtung) , dann Reports (Berichte) und anschließend Configuration Report (Konfigurationsbericht). Sie finden die IP-Adresse auf der ersten Seite des Berichts. 3. Die Installation ist abgeschlossen. IT Installazione per Mac OS X (tramite USB o rete): 1. Connessioni USB o per rete cablata: Collegare il cavo USB o di rete al prodotto e al computer o alla rete. 2. Tutti i tipi di connessione: Inserire il CD nel computer e seguire le istruzioni. NOTA: per le connessioni di rete, se il programma di installazione non rileva il prodotto sulla rete, potrebbe essere necessario immettere manualmente l’indirizzo IP. Per individuare l’indirizzo IP, toccare il pulsante Impostazione , toccare Rapporti, quindi Rapporto configurazione. L’indirizzo IP è riportato nella prima pagina del rapporto. 3. L'installazione è completata. ES Instalación para Mac OS X (USB o red): 1. Conexiones de red por cable o USB: conecte el cable de red o USB al producto y al equipo o a la red. 2. Todos los tipos de conexión: introduzca el CD en el equipo y siga las instrucciones. NOTA: para conexiones de red, si el programa de instalación no detecta el producto en la red, es posible que deba introducir la dirección IP de forma manual. Para buscar la dirección IP, toque el botón Configuración , toque Informes y, a continuación, toque Informe de configuración. La dirección IP aparece en la primera página del informe. 3. La instalación ha finalizado. BG Инсталиране за Mac OS X (USB или по мрежа): 1. USB или кабелна мрежова връзка: Свържете USB кабела или мрежовия кабел с продукта и компютъра или мрежата. 2. Всички типове връзки: Поставете компактдиска в компютъра и следвайте указанията. ЗАБЕЛЕЖКА: За мрежови връзки, ако инсталиращата програма не открие устройството в мрежата, може да се наложи да въведете ръчно IP адреса. За да намерите IP адреса, докоснете бутона Setup (Настройка), докоснете Reports (Отчети), след което докоснете Configuration Report (Отчет за конфигурацията). IP адресът е изписан на първата страница на отчета. 3. Инсталирането приключи. CA Instal·lació per a Mac OS X (USB o xarxa): 1. Connexions a xarxa amb fil o USB: connecteu el cable USB o de xarxa al producte i a l’ordinador o la xarxa. 2. Tots els tipus de connexió: Inseriu el CD a l’ordinador i seguiu les instruccions. NOTA: per a connexions de xarxa, si el programa d’instal·lació no detecta el producte a la xarxa, potser haureu d’introduir l’adreça IP manualment. Per trobar l’adreça IP, toqueu el botó Configuració , toqueu Informes i, tot seguit, Informe de configuració. L’adreça IP apareix a la primera pàgina de l’informe. 3. La instal·lació ha finalitzat. 38 9 EN Setup is complete. If you did not register your product during software installation, go to www.register.hp.com to register now. The HP Help and Learn Center and other documentation are on the CD that came with the product or in the HP Program folder on your computer. The HP Help and Learn Center is a product help tool that provides easy access to product information, HP product Web support, troubleshooting guidance, and regulatory and safety information. FR L’installation est terminée. Si vous n'avez pas enregistré votre produit lors de l'installation du logiciel, rendez-vous sur www.register.hp.com pour le faire dès maintenant. Le centre d’aide et d’apprentissage HP (HP Help and Learn Center) ainsi que d’autres documents se trouvent sur le CD livré avec le produit ou dans le dossier dédié aux programmes HP sur votre ordinateur. Le centre d’aide et d’apprentissage HP est un outil d’aide qui fournit un accès facile aux informations sur le produit, à une assistance en ligne pour les produits HP, à un guide de dépannage et à des informations relatives à la réglementation et à la sécurité. DE Die Einrichtung ist abgeschlossen. Falls Sie Ihr Gerät während der Softwareinstallation nicht registriert haben, besuchen Sie die Website www.register.hp.com, um es jetzt zu registrieren. Das HP Help and Learn Center sowie weitere Dokumentation befinden sich auf der CD, die dem Gerät beiliegt, oder im HP Programmordner auf Ihrem Computer. Das HP Help and Learn Center ist eine Produkthilfe für einfachen Zugriff auf Produktinformationen, Web-Support für HP Produkte, Hinweise zur Fehlerbehebung sowie Zulassungs- und Sicherheitsinformationen. IT La configurazione è stata completata. Se durante l'installazione del software non è stata eseguita la registrazione del prodotto, visitare il sito Web www.register.hp.com per eseguire la registrazione. HP Help and Learn Center e documentazione aggiuntiva sono disponibili sul CD fornito con il prodotto o nella cartella dei programmi HP sul computer. HP Help and Learn Center è uno strumento di assistenza che fornisce accesso facilitato alle informazioni sul prodotto, supporto Web ai prodotti HP, guida alla risoluzione dei problemi e informazioni relative alla sicurezza e alle normative. ES La configuración ha terminado. Si no registró el producto durante la instalación del software, vaya a www.register.hp.com para registrarlo ahora. El HP Centro de ayuda y formación se incluye junto con otra documentación en el CD suministrado con el producto o en la carpeta Programa de HP de su equipo. El HP Centro de ayuda y formación es una herramienta de ayuda para el producto que permite acceder fácilmente a información del producto, asistencia Web del producto HP, guía para la solución de problemas e información legal y de seguridad. BG Инсталирането е завършено. Ако не сте регистрирали продукта по време на инсталирането на софтуера, отидете на www.register.hp.com, за да го регистрирате сега. Центърът на HP за помощ и обучение и друга документация се намират на компактдиска, предоставен с устройството, или в папката HP Program на вашия компютър. Центърът на HP за помощ и обучение е помощен инструмент за устройството, който предоставя лесен достъп до информация за принтера, уеб поддръжка за продукти на HP, указания за отстраняване на неизправности, както и нормативна информация и информация за техническата безопасност. CA La instal·lació ha finalitzat. Si no heu registrat el producte durant la instal·lació del programari, visiteu www.register.hp.com per fer-ho ara. El centre d’aprenentatge i ajuda d’HP i d’altra informació es troben al CD subministrat amb el producte o a la carpeta de programes HP del vostre ordinador. El centre d’aprenentatge i ajuda d’HP és una utilitat d’ajuda que permet accedir fàcilment a informació sobre productes, assistència tècnica web de productes HP, guia per a la solució de problemes i informació sobre normativa i seguretat. 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

HP LASERJET PRO 200 COLOR MFP M276 El manual del propietario

Categoría
PC / estación de trabajo barebones
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para