Transcripción de documentos
LASERJET PRO 400 MFP
EN
FR
DE
IT
ES
BG
CA
HR
CS
DA
NL
FI
EL
HU
KK
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SV
TR
UK
Installation Guide
Guide d'installation
Installationshandbuch
Guida all’installazione
Guía de instalación
Ръководство за инсталиране
Guia d’instal·lació
Vodič kroz instalaciju
Průvodce instalací
Installationsvejledning
Installatiehandleiding
Asennusopas
Οδηγός εγκατάστασης
Telepítési útmutató
Орнату нұсқаулығы
Installasjonsveiledning
Podręcznik instalacji
Guia de Instalação
Ghid de instalare
Руководство по установке
Inštalačná príručka
Priročnik za namestitev
Installationshandbok
Yükleme Kılavuzu
Посібник зі встановлення
AR
M425n
M425nw
1
17 - 25°C
(62.6 - 77°F)
30% - 70%
EN
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product.
FR
Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l'abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit.
DE
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der direktem Sonnenlicht nicht ausgesetzt ist.
IT
Posizionare il prodotto in un'area piana, ben ventilata, priva di polvere e lontana dalla luce diretta del sole.
ES
Busque un lugar sólido, bien ventilado, sin polvo y alejado de la luz solar directa para colocar el producto.
BG
Изберете стабилно, добре проветрявано и незапрашено място, встрани от пряка слънчева светлина, където да поставите принтера.
CA
Seleccioneu una superfície sòlida, ben ventilada, sense pols i allunyada de la llum directa del sol per situar el producte.
HR
Proizvod postavite na čvrstu površinu do koje ne dopire izravno sunčevo svjetlo u dobro prozračenom prostoru bez prašine.
CS
Pro umístění produktu vyberte stabilní, dobře větraný a bezprašný prostor mimo dosah přímého slunečního světla.
DA
Placer produktet i et stabilt, godt udluftet, støvfrit område uden direkte sollys.
NL
Plaats het apparaat op een stevige, goed geventileerde, stofvrije plek uit direct zonlicht.
FI
Sijoita laite tukevalle alustalle pölyttömään paikkaan, johon aurinko ei paista suoraan ja jossa on hyvä ilmanvaihto.
EL
Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα σταθερό σημείο, σε καλά αεριζόμενο χώρο χωρίς σκόνη και μακριά από το άμεσο ηλιακό φως.
HU
A készüléket masszív, jól szellőző, pormentes helyen állítsa fel, és ne tegye ki közvetlen napfény hatásának.
KK
Өнімді берік, жақсы желдетілетін, шаңсыз, күн сәулесі тікелей түспейтін жерге орнатыңыз.
NO Plasser produktet i et stabilt, støvfritt område med god ventilasjon og utenfor direkte sollys.
PT
Do umieszczenia produktu wybierz solidne, dobrze wentylowane i pozbawione kurzu miejsce, gdzie urządzenie nie będzie wystawione
na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Selecione uma área sem poeira, bem ventilada e firme, longe de luz solar direta para posicionar o produto.
RO
Pentru a amplasa produsul, alegeţi un loc stabil, bine ventilat şi fără praf, ferit de lumina directă a soarelui.
RU
SK
Выберите для установки устройства хорошо проветриваемое непыльное помещение и не допускайте попадания прямых
солнечных лучей на устройство.
Produkt umiestnite na stabilnom, dobre vetranom a bezprašnom mieste, na ktoré nedopadá priame slnečné svetlo.
SL
Izdelek postavite na trdno površino v dobro prezračevanem in čistem prostoru, ki ni izpostavljen neposredni sončni svetlobi.
SV
Placera produkten i ett stadigt, välventilerat, dammfritt utrymme och fritt från direkt solljus.
TR
Ürünü yerleştirmek için, doğrudan güneş ışığından uzak, sağlam, iyi havalandırılan ve tozsuz bir yer seçin.
UK
Встановлюйте пристрій на стійкій поверхні у добре провітрюваному й незапиленому місці, захищеному від потрапляння прямих
сонячних променів.
PL
AR
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3
3 4
5
1
2
EN
1. C
onnect the power cord between the product and a grounded AC outlet. Make sure your power source is adequate for the product
voltage rating. The voltage rating is on the product label. The product uses either 100-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz.
CAUTION: To prevent damage to the product, use only the power cord that is provided with the product.
2. Turn on the product.
3. Follow the instructions on the control panel.
4. To verify that your product prints, touch the Setup
button, touch Reports, and then touch Configuration Report.
5. To test the document feeder and the copy function, load the printed report into the document feeder face-up. On the control panel,
touch Copy, and then touch Start Copy to start copying.
FR
1. B
ranchez le cordon d’alimentation entre le produit et une prise CA avec mise à la terre. Assurez-vous que votre source d'alimentation
est adaptée à la tension nominale du produit. La tension nominale est indiquée sur l'étiquette du produit. Le produit utilise 100127 volts c.a. ou 220-240 volts c.a. et 50/60 Hz.
ATTENTION : Afin d’éviter d’endommager le produit, utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec le produit.
2. Mettez le produit sous tension.
3. Suivez les instructions qui s’affichent sur le panneau de commande.
4. Pour vérifier que votre appareil imprime correctement, appuyez sur la touche Configuration
Rapport de configuration.
. Appuyez sur Rapports, puis sur
5. P
our tester le bac d'alimentation et la fonction de copie, chargez le rapport imprimé dans le bac d'alimentation, recto vers le haut.
Sur le panneau de commande, appuyez sur Copie, puis sur Démarrer la copie pour commencer à copier.
DE
1. V
erbinden Sie das Netzkabel mit dem Produkt und einer geerdeten Wechselstromsteckdose. Stellen Sie sicher, dass Ihre Stromquelle
für die Betriebsspannung des Geräts geeignet ist. Die Betriebsspannung finden Sie auf dem Geräteetikett. Das Gerät verwendet
entweder 100 bis 127 Volt Wechselspannung oder 220 bis 240 Volt Wechselspannung und 50/60 Hz.
ACHTUNG: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, sollten Sie ausschließlich das Netzkabel verwenden, das im Lieferumfang des Geräts
enthalten ist.
2. Schalten Sie das Gerät ein.
3. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bedienfeld.
4. Um sicherzustellen, dass Ihr Gerät druckt, berühren Sie die Schaltfläche Setup (Einrichtung)
anschließend Configuration Report (Konfigurationsbericht).
, dann Reports (Berichte) und
5. Z
um Testen des Dokumenteneinzugs und der Kopierfunktion legen Sie den gedruckten Bericht mit der bedruckten Seite nach oben in
den Dokumenteneinzug. Auf dem Bedienfeld berühren Sie Copy (Kopieren) und anschließend Start Copy (Kopieren starten), um den
Kopiervorgang zu starten.
IT
1. C
ollegare il cavo di alimentazione del prodotto a una presa elettrica con messa a terra. accertarsi che la fonte di alimentazione
sia adeguata alla tensione del prodotto. L'indicazione della tensione si trova sull'etichetta del prodotto. Il prodotto utilizza
100-127 V CA o 220-240 V CA e 50/60 Hz.
ATTENZIONE: per evitare di danneggiare il prodotto, utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
2. Accendere il prodotto.
3. Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello di controllo.
4. Per verificare che il prodotto in uso sia in grado di stampare, toccare il pulsante Impostazione
configurazione.
, toccare Rapporti, quindi Rapporto
5. P
er provare l'alimentatore di documenti e la funzione di copia, caricare il rapporto stampato nell'alimentatore di documenti con
il lato di stampa rivolto verso l'alto. Sul pannello di controllo, toccare Copia, quindi Avvia copia per avviare la copia.
3
3 4
5
1
2
ES
1. C
onecte el cable de alimentación entre el producto y una toma CA con conexión a tierra. Asegúrese de que la fuente de
alimentación es adecuada para el voltaje del producto. La especificación del voltaje se encuentra en la etiqueta del producto.
El producto utiliza 100-127 VCA o 220-240 VCA y 50/60 Hz.
PRECAUCIÓN: para evitar daños en el producto, utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el producto.
2. Encienda el producto.
3. Siga las instrucciones del panel de control.
4. Para verificar que el producto imprime, toque el botón Configuración
de configuración.
, toque Informes y, a continuación, toque Informe
5. P
ara probar el alimentador de documentos y la función de copia, cargue el informe impreso en el alimentador de documentos
boca arriba. En el panel de control, toque Copia y, a continuación, toque Iniciar copia para iniciar la copia.
BG
1. С
вържете захранващия кабел между продукта и заземен променливотоков контакт. Уверете се, че захранването ви е
подходящо за номиналното напрежение на принтера. Номиналното напрежение е указано върху табелката на принтера.
Принтерът използва 100-127 V или 220-240 V и 50/60 Hz.
ВНИМАНИЕ: За да предотвратите повреда на принтера, използвайте само захранващия кабел, доставен с продукта.
2. Включете устройството.
3. Следвайте указанията на контролния панел.
4. За да проверите дали продуктът печата, докоснете бутона Setup (Настройка)
докоснете Configuration Report (Отчет за конфигурацията).
, докоснете Reports (Отчети), след което
5. З
а да проверите подаващото устройство и функцията за копиране, заредете отпечатания отчет в подаващото устройство
с лицето нагоре. На контролния панел докоснете Copy (Копиране) и след това Start Copy (Старт на копиране), за да
стартирате копирането.
CA
1. C
onnecteu el cable d’alimentació a un endoll de CA connectat a terra i al producte. Assegureu-vos que la font d’energia és
adequada per a la tensió nominal del producte. Trobareu la tensió nominal a l’etiqueta del producte. El producte fa servir
100-127 VCA o 220-240 VCA i 50/60 Hz.
PRECAUCIÓ: per evitar fer malbé el producte, feu servir només el cable d’alimentació que s’inclou amb el producte.
2. Engegueu el producte.
3. Seguiu les instruccions del tauler de control.
4. Per comprovar que el producte imprimeix, toqueu el botó Configuració
Informe de configuració.
, toqueu Informes i, a continuació, toqueu
5. P
er provar l’alimentador de documents i la funció de còpia, carregueu l’informe imprès a l’alimentador de documents mirant
cap amunt. Al tauler de control, toqueu Còpia i, a continuació, toqueu Inicia còpia perquè comenci la còpia.
HR
1. K
abelom za napajanje uređaj povežite s uzemljenom utičnicom za izmjenični napon. Provjerite odgovara li izvor napajanja ulaznom
naponu naznačenom na uređaju. Ulazni napon naznačen je na naljepnici na uređaju. Uređaj koristi struju napona 100-127 Vac ili
220-240 Vac pri 50/60 Hz.
OPREZ: Kako ne biste oštetili uređaj, upotrebljavajte samo kabel za napajanje koji je isporučen uz uređaj.
2. Uključite proizvod.
3. Slijedite upute na upravljačkoj ploči.
4. Da biste provjerili ispisuje li pisač, dodirnite gumb Setup (Postavke)
Report (Konfiguracijsko izvješće).
, dodirnite Reports (Izvješća), a zatim dodirnite Configuration
5. D
a biste ispitali ulagač dokumenata i funkciju kopiranja, umetnite ispisano izvješće u ulagač dokumenata s licem prema gore.
Na upravljačkoj ploči dodirnite Copy (Kopiranje), a zatim dodirnite Start Copy (Start kopiranja) kako biste pokrenuli kopiranje.
4
3 4
5
1
2
CS
1. N
apájecí kabel připojte k produktu a do uzemněné zásuvky se střídavým proudem. Zkontrolujte, zda je zdroj napájení dostačující
pro jmenovité napětí produktu. Jmenovité napětí naleznete na štítku produktu. Tento produkt využívá buď 100–127 V stř., nebo
220–240 V stř. při 50/60 Hz.
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze napájecí kabel dodaný s produktem, jinak může dojít k poškození zařízení.
2. Zapněte zařízení.
3. Postupujte podle pokynů na ovládacím panelu.
4. Funkčnost tiskárny můžete ověřit stisknutím tlačítka Setup (Nastavení)
(Konfigurační sestava).
a volbou možností Reports (Sestavy) a Configuration Report
5. P
odavač dokumentů a funkci kopírování lze prověřit tak, že vytištěnou zprávu vložíte do podavače dokumentů potištěnou stranou
vzhůru. Na ovládacím panelu stiskněte tlačítko Copy (Kopírovat) a poté stisknutím tlačítka Start Copy (Spustit kopírování) zahájíte
kopírování.
DA
1. T ilslut netledningen mellem produktet og en jordforbundet stikkontakt. Sørg for, at strømforsyningen svarer til produktets
spændingsangivelse. Spændingsangivelsen findes på produktetiketten. Produktet bruger enten 100-127 V eller 220-240 V
og 50/60 Hz.
FORSIGTIG! Hvis du vil forhindre beskadigelse af produktet, skal du kun bruge den netledning, der fulgte med produktet.
2. Tænd for produktet.
3. Følg instruktionerne på kontrolpanelet.
4. Hvis du vil kontrollere, at dit produkt kan udskrive, skal du trykke på knappen Opsætning
på Konfigurationsrapport.
, trykke på Rapporter og derefter trykke
5. H
vis du vil teste dokumentføderen og kopieringsfunktionen, skal du lægge den udskrevne rapport i dokumentføderen med forsiden
opad. På kontrolpanelet skal du trykke på Kopier og derefter trykke på Start kopiering for at starte kopieringen.
NL
1. S
luit het netsnoer aan op het product en op een geaard stopcontact. Controleer of de voedingsbron geschikt is voor het maximale
voltage van het apparaat. Het maximale voltage vindt u op het apparaatlabel. Het apparaat werkt op 100-127 of 220-240 V
wisselstroom en 50/60 Hz.
VOORZICHTIG: Gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
2. Schakel het apparaat in.
3. Volg de instructies op het bedieningspaneel.
4. Om te controleren of het apparaat afdrukt, raakt u de knop Instellingen
aan en vervolgens Rapporten en Configuratierapport.
5. A
ls u de papierinvoer- en kopieerfunctie wilt testen, plaatst u het afdrukte rapport met de bedrukte zijde naar boven in de
documentinvoer. Raak op het bedieningspaneel Kopie aan en vervolgens Start Copy (Kopie starten) of om te beginnen met kopiëren.
FI
1. K
ytke virtajohto laitteeseen ja maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista, että virtalähteen jännite vastaa laitteelle sopivaa jännitettä.
Laitteelle sopiva jännite on merkitty laitteen tarraan. Laitteen käyttämä jännite on joko 100–127 V tai 220–240 V ja 50/60 Hz.
VAROITUS: Älä käytä muuta kuin laitteen mukana toimitettua virtajohtoa. Muutoin laite voi vahingoittua.
2. Kytke laitteeseen virta.
3. Noudata ohjauspaneelin ohjeita.
4. Varmista, että laite tulostaa valitsemalla Asetukset
, Raportit ja Määritysraportti.
5. T estaa asiakirjansyöttölaitteen ja kopiointitoiminnon toiminta asettamalla tulostettu raportti asiakirjansyöttölaitteeseen tulostuspuoli
ylöspäin. Aloita kopiointi valitsemalla Kopioi ja Aloita kopiointi.
5
3 4
5
1
2
EL
1. Σ
υνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής σε μια πρίζα AC με γείωση. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή τροφοδοσίας είναι επαρκής για
την ονομαστική τιμή τάσης της συσκευής. Η ονομαστική τιμή τάσης αναγράφεται στην ετικέτα της συσκευής. Η συσκευή χρησιμοποιεί
τάση 100-127 Vac ή 220-240 Vac και 50/60 Hz.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποτρέψετε την πρόκληση βλάβης στη συσκευή, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καλώδιο τροφοδοσίας που παρέχεται
με τη συσκευή.
2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στον πίνακα ελέγχου.
4. Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή εκτυπώνει, πατήστε το κουμπί Εγκατάσταση
διαμόρφωσης.
, επιλέξτε Αναφορές και έπειτα επιλέξτε Αναφορά
5. Γ ια να δοκιμάσετε τον τροφοδότη εγγράφων και τη λειτουργία αντιγραφής, τοποθετήστε την εκτυπωμένη αναφορά στον τροφοδότη
εγγράφων με την εκτυπωμένη πλευρά προς τα πάνω. Στον πίνακα ελέγχου, επιλέξτε Αντιγραφή, και έπειτα επιλέξτε Έναρξη αντιγραφής
για να ξεκινήσει η αντιγραφή.
HU
1. C
satlakoztassa a tápkábelt a készülékhez és egy földelt tápaljzathoz. Ellenőrizze, hogy a készülék tápellátása megfelel-e a készülék
feszültségbesorolásának. A feszültségbesorolás a készülék termékcímkéjén található. A készülék működéséhez 100–127 V~ vagy
220–240 V~ feszültség és 50/60 Hz-es hálózati frekvencia szükséges.
VIGYÁZAT! A készülék károsodásának elkerülése érdekében csak a készülékhez mellékelt tápkábelt használja.
2. Kapcsolja be a készüléket.
3. Kövesse a kezelőpanelen megjelenő utasításokat.
4. Ha ellenőrizni szeretné, hogy a készülék nyomtat-e, érintse meg a Beállítás
jelentés lehetőséget.
gombot, majd a Jelentések, végül a Konfigurációs
5. A
dokumentumadagoló és a másolási funkció teszteléséhez töltse be a kinyomtatott jelentést a dokumentumadagolóba nyomtatott
oldalával felfelé. A kezelőpanelen érintse meg a Másolás, majd a Másolás indítása elemet a másolás indításához.
KK
1. Э
лектр сымын жерге қосылған электр розеткасына қосыңыз. Қуат көзі өнімнің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
Кернеу мөлшері өнімнің жапсырмасында көрсетіледі. Өнімде 100-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток және 50/60 Гц
жиілік пайдаланылады.
ЕСКЕРТУ: өнім зақымданбауы үшін, тек онымен бірге берілген қуат сымын пайдаланыңыз.
2. Өнімді қосыңыз.
3. Басқару тақтасындағы нұсқауларды орындаңыз.
4. Ө
німнің басып шығаратынын тексеру үшін, Орнату
опциясын түртіңіз.
түймешігін, Есептер түймешігін түртіп, Конфигурация есебі
5. Құжат беру құралын және көшіру функциясын тексеру үшін, басып шығарылған есепті құжат беру құралына бетін
жоғары қаратып салыңыз. Басқару тақтасында Көшіру түймешігін, содан кейін көшіруді бастау үшін Көшіруді бастау
түймешігін түртіңіз.
NO
1. K
oble strømledningen mellom produktet og en jordet stikkontakt. Kontroller at strømkilden passer for produktets
spenningsspesifikasjoner. Du finner spenningsspesifikasjonen på produktetiketten. Produktet bruker enten 100–127 volt eller
220–240 volt og 50/60 Hz.
FORSIKTIG: Bruk bare strømledningen som følger med produktet, slik at du ikke skader produktet.
2. Slå på produktet.
3. Følg instruksjonene på kontrollpanelet.
4. Hvis du vil bekrefte at produktet skriver ut, berører du Oppsett-knappen
, Rapporter, og deretter Konfigurasjonsrapport.
5. D
u kan teste dokumentmateren og kopieringsfunksjonen ved å legge rapportutskriften i dokumentmateren med teksten opp.
På kontrollpanelet trykker du på Kopi og deretter på Start kopiering for å starte kopiering.
6
3 4
5
1
2
PL
1. P
odłącz kabel zasilający do urządzenia i do uziemionego gniazda prądu przemiennego. Upewnij się, że źródło zasilania spełnia
wymagania specyfikacji urządzenia. Specyfikacje dotyczące napięcia znajdują się na etykiecie produktu. Produkt wymaga napięcia
100–127 V (prąd zmienny) lub 220–240 V (prąd zmienny) i częstotliwości 50/60 Hz.
PRZESTROGA: Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy stosować przewód zasilający dołączony do urządzenia.
2. Włącz zasilanie urządzenia.
3. Postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na panelu sterowania.
4. Aby sprawdzić, czy urządzenie drukuje, dotknij przycisku Konfiguracja
konfiguracji.
, dotknij opcji Raporty, a następnie dotknij opcji Raport
5. A
by przetestować podajnik i funkcję kopiowania, załaduj do podajnika wydrukowany dokument, stroną zadrukowaną do góry.
Na panelu sterowania dotknij opcji Kopiuj, a następnie dotknij opcji Rozpocznij kopiowanie, aby rozpocząć kopiowanie.
PT
1. C
onecte o cabo de alimentação entre o produto e uma tomada CA aterrada. Verifique se a fonte de alimentação é adequada
à classificação de tensão do produto. A classificação de tensão está na etiqueta do produto. O produto usa 100-127 Vac ou
220-240 Vac e 50/60 Hz.
CUIDADO: Para impedir danos ao produto, use somente o cabo de alimentação fornecido com o produto.
2. Ligue o produto.
3. Siga as instruções no painel de controle.
4. Para verificar se o seu produto está imprimindo, toque no botão Configuração
de Configuração.
, toque em Relatórios e então toque em Relatório
5. P
ara testar o alimentador de documentos e a função de cópia, coloque o relatório impresso no alimentador de documentos virado
para cima. No painel de controle, toque em Copiar e então toque em Iniciar Cópia para começar a copiar.
RO
1. C
onectaţi cablul de alimentare între produs şi o priză de c.a. cu împământare. Asiguraţi-vă că sursa de alimentare este adecvată
pentru tensiunea nominală a produsului. Tensiunea nominală este indicată pe eticheta produsului. Produsul utilizează fie 100-127 V
c.a., fie 220-240 V c.a. şi 50/60 Hz.
ATENŢIE: Pentru a preveni deteriorarea produsului, utilizaţi numai cablul de alimentare furnizat împreună cu produsul.
2. Porniţi produsul.
3. Urmaţi instrucţiunile afişate pe panoul de control.
4. Pentru a verifica dacă produsul imprimă, atingeţi butonul Configurare
, atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Raport de configurare.
5. P
entru a testa alimentatorul de documente şi funcţia de copiere, încărcaţi raportul imprimat cu faţa în sus în alimentatorul de
documente. Pe panoul de control, atingeţi Copiere, apoi atingeţi Start copiere pentru a începe să copiaţi.
RU
1. П
одключите кабель питания к устройству и заземленной розетке. Убедитесь в том, что параметры вашей электросети
соответствуют спецификациям устройства. Наклейка, расположенная на устройстве, содержит данные о напряжении.
Устройство работает при напряжении 100–127 В или 220–240 В переменного тока и при частоте 50/60 Гц.
ОСТОРОЖНО: Для предотвращения повреждения устройства используйте только кабель, который поставляется вместе
с устройством.
2. Включите устройство.
3. Следуйте инструкциям на панели управления.
4. Для проверки работоспособности устройства коснитесь кнопки настройки
, затем Отчеты и Отчет о конфигурации.
5. Д
ля проверки устройства подачи документов и функции копирования загрузите напечатанный отчет в устройство подачи
документов лицевой стороной вверх. На панели управления коснитесь Копировать, затем нажмите Начать копирование,
чтобы начать выполнение задания.
7
3 4
5
1
2
SK
1. N
apájací kábel pripojte k zariadeniu a k uzemnenej zásuvke striedavého prúdu. Uistite sa, či je zdroj napájania postačujúci pre
menovité napätie produktu. Menovité napätie sa nachádza na štítku produktu. Produkt používa napätie 100 – 127 V (striedavý prúd)
alebo 220 – 240 V (striedavý prúd) a 50/60 Hz.
UPOZORNENIE: Používajte len napájací kábel dodaný so zariadením, aby nedošlo k poškodeniu zariadenia.
2. Zapnite produkt.
3. Postupujte podľa pokynov na ovládacom paneli.
4. Ak chcete overiť, či tlač prebehne v poriadku, dotknite sa tlačidla Setup (Nastavenie)
Configuration Report (Konfiguračná správa).
, položky Reports (Správy) a potom položky
5. A
k chcete otestovať podávač dokumentov a funkciu kopírovania, vložte vytlačenú správu do podávača dokumentov lícovou stranou
nahor. Na ovládacom paneli sa dotknite tlačidla Copy (Kopírovať) a potom tlačidla Start Copy (Spustiť kopírovanie), pomocou
ktorého spustíte kopírovanie.
SL
1. P
ovežite napajalni kabel z napravo in ozemljeno električno vtičnico. Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti izdelka.
Nazivna napetost je navedena na nalepki izdelka. Izdelek uporablja napetost 100–127 V izmeničnega toka ali 220–240 V
izmeničnega toka in 50/60 Hz.
POZOR: Da se izognete poškodbam izdelka, uporabljajte samo priloženi napajalni kabel.
2. Vklopite izdelek.
3. Sledite navodilom na nadzorni plošči.
4. Da preverite, ali izdelek tiska, se dotaknite gumba Nastavitve
, možnosti Poročila in možnosti Poročilo o konfiguraciji.
5. P
odajalnik dokumentov in funkcijo kopiranja preizkusite tako, da natisnjeno poročilo naložite v podajalnik dokumentov z licem
navzgor. Na nadzorni plošči se dotaknite možnosti Kopiranje in možnosti Začni kopiranje, da začnete kopirati.
SV
1. A
nslut nätsladden mellan produkten och ett jordat eluttag. Kontrollera att strömkällan är tillräcklig för produktens nätspänning.
Nätspänningen står angiven på produktens etikett. Produkten använder antingen 100–127 V växelström eller 220–240 V växelström
samt 50/60 Hz.
VARNING! Undvik skada på produkten genom att endast använda nätsladden som medföljde produkten.
2. Starta produkten.
3. Följ instruktionerna på kontrollpanelen.
4. Bekräfta att produkten skriver ut genom att trycka på Inställningar
, Rapporter och sedan på Konfigurationsrapport.
5. T esta dokumentmataren och kopieringsfunktionen genom att lägga i den utskrivna rapporten i dokumentmataren med framsidan
uppåt. På kontrollpanelen trycker du på Kopiera och börjar sedan kopiera genom att trycka på Starta kopiering.
TR
1. G
üç kablosunu ürün ile topraklı bir elektrik prizi arasına bağlayın. Güç kaynağınızın, ürünün voltaj değerine uygun olduğundan
emin olun. Voltaj değeri, ürün etiketinde yazılıdır. Ürün 100-127 Vac veya 220-240 Vac ve 50/60 Hz ile çalışır.
DİKKAT: Ürünün hasar görmesini önlemek için ürünle birlikte verilen güç kablosunu kullanın.
2. Ürünü açın.
3. Kontrol panelindeki yönergeleri uygulayın.
4. Ürününüzün yazdırma işlemi yaptığını doğrulamak için Kurulum
düğmesine Raporlar ve Yapılandırma Raporu öğelerine dokunun.
5. B
elge besleme ve kopyalama işlevini sınamak için basılı raporu ön yüzü üste gelecek şekilde belge besleyicisine koyun. Kontrol
panelinde, Kopyala ve Kopyalama Başlat’a dokunarak kopyalama işlemini başlatın.
8
3 4
5
1
2
UK
1. П
ід’єднайте шнур живлення до пристрою та до заземленої розетки мережі змінного струму. Переконайтеся, що джерело
живлення відповідає вимогам виробу до напруги. Значення напруги вказано на наклейці на виробі. Для цього пристрою
потрібна напруга 100 – 127 В або 220 – 240 В змінного струму з частотою 50/60 Гц.
ОБЕРЕЖНО: Щоб не пошкодити пристрій, слід використовувати лише кабель живлення з комплекту.
2. Увімкніть пристрій.
3. Дотримуйтесь вказівок на панелі керування.
4. Щоб перевірити, чи пристрій працює, натисніть кнопку Setup (Налаштування)
Report (Звіт конфігурації).
, потім натисніть Reports (Звіти) і Configuration
5. Щоб перевірити пристрій подачі документів та функцію копіювання, завантажте надрукований звіт у пристрій подачі
документів друкованою стороною догори. Щоб розпочати завдання копіювання, на панелі керування натисніть кнопку
Copy (Копіювання), а потім виберіть команду Start Copy (Почати копіювання).
AR
9
EN
Choose a software install method.
HU
Válassza ki a szoftvertelepítés módját.
FR
Choisissez une méthode d'installation logicielle.
KK
Бағдарламалық құралды орнату әдісін таңдаңыз.
DE
Wählen Sie eine Methode für die Softwareinstallation aus.
NO
Velg en installasjonsmetode for programvare.
IT
Scegliere un metodo di installazione del software.
PL
Wybierz sposób instalacji oprogramowania.
ES
Seleccione un método de instalación del software.
PT
Escolha um método de instalação de software.
BG
Изберете начин за инсталиране на софтуера.
RO
Alegeţi o metodă de instalare a software-ului.
CA
Selecció d’un mètode d’instal·lació del programari.
RU
Выбор способа установки программного обеспечения.
HR
Odaberite način instalacije softvera.
SK
Vyberte spôsob inštalácie softvéru.
CS
Zvolte způsob instalace softwaru.
SL
Izberite način namestitve programske opreme.
DA
Vælg en softwareinstallationsmetode.
SV
Välj installationsmetod för programvara.
NL
Kies een software-installatiemethode.
TR
Yazılım yükleme yöntemini seçin.
FI
Valitse ohjelmiston asennustapa.
UK
Виберіть метод установлення програмного забезпечення.
EL
Επιλέξτε μέθοδο εγκατάστασης του λογισμικού.
AR
4
6
5
7
10
4
EN
Software installation for Windows USB connections:
1. Insert the product CD into the computer and follow the onscreen instructions. If the installation program does not start
automatically, browse to the CD drive. Double-click the Setup.exe file to run the program and install the product.
2. Connect the USB cable only when the software prompts you, and then follow the on-screen instructions to finish the procedure.
FR
Installation logicielle pour connexions USB Windows :
1. Insérez le CD du produit dans l'ordinateur et suivez les instructions à l'écran. Si le programme d'installation ne démarre pas
automatiquement, parcourez le lecteur CD. Cliquez deux fois sur le fichier Setup.exe pour exécuter le programme et installer
le produit.
2. Branchez le câble USB uniquement lorsque le logiciel vous y invite, puis suivez les instructions affichées à l'écran pour terminer
la procédure.
DE
Softwareinstallation für Windows USB-Verbindungen:
1. Legen Sie die dem Gerät beiliegende CD in den Computer ein, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. Wenn
das Installationsprogramm nicht automatisch gestartet wird, wechseln Sie zum CD-Laufwerk. Doppelklicken Sie auf die Datei
„Setup.exe“, um das Programm auszuführen und das Gerät zu installieren.
2. Schließen Sie das USB-Kabel nur an, wenn die Software Sie dazu auffordert, und befolgen Sie dann die Anweisungen auf dem
Bildschirm, um den Vorgang abzuschließen.
IT
Installazione del software per connessioni USB Windows:
1. Inserire il CD del prodotto nel computer e attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. Se il programma di installazione
non viene avviato automaticamente, andare all'unità CD. Fare doppio clic sul file Setup.exe per eseguire il programma di
installazione del prodotto.
2. Collegare il cavo USB solo quando viene richiesto dal software, quindi seguire le istruzioni visualizzate per completare la
procedura.
ES
Instalación de software para conexiones USB de Windows:
1. Introduzca el CD del producto en el equipo y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Si el programa de instalación
no se inicia automáticamente, examine la unidad de CD. Haga doble clic en el archivo Setup.exe para ejecutar el programa
e instalar el producto.
2. Conecte el cable USB solo cuando el software se lo solicite y, a continuación, siga las instrucciones que aparecen en pantalla
para completar el proceso.
BG
Инсталиране на софтуера за USB връзки под Windows:
1. Поставете компактдиска на продукта в компютъра и следвайте инструкциите на екрана. Ако инсталационната програма
не стартира автоматично, отидете до CD устройството. Щракнете двукратно върху файла Setup.exe, за да стартирате
програмата и да инсталирате принтера.
2. Свържете USB кабела, когато софтуерът ви подкани и след това следвайте екранните инструкции, за да завършите
процедурата.
11
CA
Instal·lació de programari per a connexions USB del Windows:
1 Introduïu el CD del producte a l'ordinador i seguiu les instruccions de la pantalla. Si el programa d'instal·lació no s'inicia
automàticament, navegueu fins a la unitat del CD. Feu doble clic al fitxer Setup.exe per executar el programa i instal·lar el
producte.
2 Connecteu el cable USB només quan el programari us ho demani i, a continuació, seguiu les instruccions de la pantalla per
completar el procés.
HR
Instaliranje softvera za Windows USB veze:
1 Umetnite CD proizvoda u računalo i pratite upute na zaslonu. Ako se instalacijski program ne pokrene automatski, pronađite
CD pogon. Za pokretanje programa za instalaciju proizvoda dvaput pritisnite datoteku Setup.exe.
2. Kabel priključite samo kada softver to od vas zatraži, a zatim za dovršavanje postupka slijedite upute na zaslonu.
CS
Instalace softwaru pro připojení USB v systému Windows:
1. Do počítače vložte disk CD produktu a postupujte podle pokynů na obrazovce. Pokud se instalační program nespustí
automaticky, přejděte k jednotce CD. Dvojitým kliknutím na soubor Setup.exe spusťte program a nainstalujte produkt.
2. Až vás k tomu software vyzve, připojte kabel USB. Poté dokončete proces podle pokynů na obrazovce.
DA
Softwareinstallation til Windows USB-forbindelser:
1. Sæt produkt-cd'en i computeren, og følg instruktionerne på skærmen. Hvis installationsprogrammet ikke starter automatisk, skal
du navigere til cd-drevet. Dobbeltklik på filen Setup.exe for at køre programmet og installere produktet.
2. Tilslut først USB-kablet, når softwaren giver besked om det, og følg derefter vejledningen på skærmen for at fuldføre proceduren.
NL
Software-installatie voor USB-verbindingen in Windows:
1. Plaats de cd van het apparaat in de computer en volg de instructies op het scherm. Als het installatieprogramma niet
automatisch wordt gestart, bladert u naar het cd-station. Dubbelklik op het bestand Setup.exe om het programma uit te voeren
en het product te installeren.
2. Sluit de USB-kabel pas aan wanneer de software hierom vraagt en volg de instructies op het scherm om de procedure te
voltooien.
FI
Ohjelmiston asentaminen Windowsiin USB-liitäntää varten:
1. Aseta laitteen mukana toimitettu CD-levy tietokoneeseen ja seuraa näytössä näkyviä ohjeita. Jos asennusohjelma ei käynnisty
automaattisesti, hae ja valitse CD-asema. Aloita asennusohjelma ja asenna laite kaksoisnapsauttamalla Setup.exe-tiedostoa.
2. Liitä USB-kaapeli vasta, kun ohjelmisto kehottaa tekemään niin, ja viimeistele asennus noudattamalla näytössä näkyviä ohjeita.
12
EL
Εγκατάσταση λογισμικού για συνδέσεις USB σε Windows:
1. Τοποθετήστε το CD της συσκευής στον υπολογιστή και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη. Εάν δεν εκκινηθεί
αυτόματα το πρόγραμμα εγκατάστασης, μεταβείτε στη μονάδα δίσκου που έχετε τοποθετήσει το CD. Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο
Setup.exe για να εκτελέσετε το πρόγραμμα και να εγκαταστήσετε τη συσκευή.
2. Συνδέστε το καλώδιο USB μόνο όταν σας ζητηθεί από το λογισμικό. Στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται
στην οθόνη, για να ολοκληρωθεί η διαδικασία.
HU
Szoftvertelepítés Windows USB-kapcsolatok esetében:
1. Helyezze be a készülék CD-lemezét a számítógépbe, és kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat. Ha a telepítőprogram
nem indul el automatikusan, nyissa meg a CD-meghajtót a fájlkezelőben. Kattintson duplán a Setup.exe fájlra a program
futtatásához és a készülék telepítéséhez.
2. Csatlakoztassa az USB-kábelt, amikor a szoftver kéri, majd fejezze be az eljárást a képernyőn megjelenő utasításoknak
megfelelően.
KK
Windows USB байланыстары үшін бағдарламалық жасақтаманы орнату:
1. Ө
німнің ықшам дискісін компьютерге салып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз. Егер орнату бағдарламасы
автоматты түрде іске қосылмаса, шолғыш арқылы ықшам дискіні табыңыз. Бағдарламаны іске қосып, өнімді орнату
үшін Setup.exe файлын екі рет басыңыз.
2. USB кабелін тек бағдарламалық құрал нұсқау бергенде қосып, процедураны аяқтау үшін экрандағы нұсқауларды
орындаңыз.
NO
Programvareinstallering for USB-tilkoblinger for Windows:
1. Sett produkt-CDen inn i datamaskinen, og følg instruksjonene på skjermen. Hvis installasjonsprogrammet ikke starter automatisk,
må du bla til CD-stasjonen. Dobbeltklikk på filen Setup.exe for å kjøre programmet og installere produktet.
2. Ikke koble til USB-kabelen før du blir bedt om det. Følg deretter instruksjonene på skjermen for å fullføre prosessen.
PL
Instalacja oprogramowania przy połączeniu przez port USB z komputerem z systemem Windows:
1. Włóż płytę CD produktu do napędu komputera i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. Jeśli program
instalacyjny nie uruchomi się automatycznie, przejdź do napędu CD. Kliknij dwukrotnie plik Setup.exe, aby uruchomić program
instalujący produkt.
2. Kabel USB należy podłączyć dopiero wtedy, gdy oprogramowanie wyświetli odpowiedni monit. Następnie należy postępować
zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zakończyć procedurę.
PT
Instalação do software para conexões USB Windows:
1. Insira o CD do produto no computador e siga as instruções na tela. Se o programa de instalação não iniciar automaticamente,
procure a unidade do CD. Clique duas vezes no arquivo Setup.exe para executar o programa e instalar o produto.
2. Conecte o cabo USB apenas quando o software pedir. Depois, siga as instruções na tela para encerrar o procedimento.
13
RO
Instalarea software-ului pentru Windows utilizând conexiuni USB:
1. Introduceţi CD-ul produsului în computer şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran. Dacă programul de instalare nu porneşte automat,
accesaţi unitatea CD. Faceţi dublu clic pe fişierul Setup.exe pentru a executa programul şi a instala produsul.
2. Conectaţi cablul USB doar când software-ul vă solicită acest lucru, apoi urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a finaliza
procedura.
RU
Установка ПО для USB-соединений в Windows:
1. Вставьте в компьютер компакт-диск устройства и следуйте инструкциям на экране. Если программа установки не
запустилась автоматически, откройте на компьютере папку привода компакт-дисков. Для запуска программы установки
дважды щелкните файл Setup.exe.
2. Подключайте кабель USB только после соответствующего запроса, затем следуйте инструкциям на экране для завершения
установки.
SK
Inštalácia softvéru na pripojenie pomocou kábla USB v systéme Windows:
1. Do počítača vložte disk CD produktu a postupujte podľa pokynov na obrazovke. Ak sa inštalačný program nespustí
automaticky, prejdite v počítači na jednotku CD. Dvakrát kliknite na súbor Setup.exe, spustite program a nainštalujte zariadenie.
2. Kábel USB zapojte až po zobrazení výzvy softvéru a postup dokončite podľa pokynov na obrazovke.
SL
Namestitev programske opreme za povezave USB v sistemu Windows:
1. V računalnik vstavite CD izdelka in upoštevajte navodila na zaslonu. Če se namestitveni program ne zažene samodejno,
poiščite pogon CD. Dvokliknite datoteko Setup.exe, da zaženete program in namestite izdelek.
2. Kabel USB priključite šele, ko vas k temu pozove programska oprema, in nato upoštevajte navodila na zaslonu, da dokončate
postopek.
SV
Installera programvara för Windows USB-anslutningar:
1. Sätt i produktens cd-skiva i datorn och följ instruktionerna på skärmen. Om installationsprogrammet inte startar automatiskt
bläddrar du till CD-enheten. Dubbelklicka på filen Setup.exe när du vill installera produkten genom att köra programmet.
2. Anslut endast USB-kabeln om programvaran uppmanar dig och följ sedan anvisningarna på skärmen för att avsluta proceduren.
TR
Windows USB bağlantılar için yazılım yüklemesi:
1. Ürün CD'sini bilgisayara takın ve ekrandaki yönergeleri uygulayın. Yükleme programı otomatik olarak başlamaz, CD
sürücüsüne gidin. Programı çalıştırıp ürünü yüklemek üzere Setup.exe dosyasını çift tıklatın.
2. USB kablosunu yalnızca yazılım sizden istediğinde takın ve ardından prosedürü tamamlamak için ekrandaki talimatları izleyin.
14
UK
Встановлення програмного забезпечення для USB-з'єднань Windows:
1. Вставте компакт-диск з комплектації пристрою у комп'ютер і дотримуйтесь вказівок на екрані. Якщо програма встановлення
не запускається автоматично, відкрийте у Провіднику дисковод компакт-дисків. Двічі клацніть файл Setup.exe, щоб запустити
програму для встановлення пристрою.
2. Під’єднайте кабель USB тільки після відображення відповідної вказівки програми, далі виконуйте вказівки на екрані для
завершення процедури.
AR
15
5
EN
Windows installation for networked products (wired or wireless):
1. Wired networks only: Connect the network cable to the product and the network.
2. Wireless networks only: Make sure that the PC you are installing on has access to the wireless network.
TIP: For more information about wireless installation, go to www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Wired and wireless networks: Insert the CD into the computer and follow the software installation instructions. When prompted,
choose Connect to a wired network or Connect to a wireless network.
NOTE: If the CD does not run, click the Windows Start button, select Computer (or My Computer), double-click the CD drive, and then
double-click the Autorun.exe program to launch it.
NOTE: If the installation program does not detect the product on the network, you may need to do one of the following:
a. Wired networks only: enter the IP address for the product manually. To find the IP address, touch the Setup button, touch Reports, and
then touch Configuration Report. The IP address is listed on the first page of the report.
b. Wireless networks only: You may be requested to temporarily connect a USB cable from your PC to the device to allow the installation
program to obtain the needed wireless settings.
4. The installation is complete.
FR
Installation d'appareils en réseau (avec ou sans fil) sous Windows :
1. Réseaux câblés uniquement : reliez le produit au réseau à l'aide du câble réseau.
2. Réseaux sans fil uniquement : assurez-vous que l'ordinateur que vous installez dispose d'un accès au réseau sans fil.
CONSEIL : Pour plus d'informations sur l'installation sans fil, rendez-vous à l'adresse www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. R
éseaux avec et sans fil : insérez le CD dans l'ordinateur et suivez les instructions d'installation logicielle affichées à l'écran.
A l'invite, choisissez Connect to a wired network (Se connecter à un réseau câblé) ou Connect to a wireless network
(Se connecter à un réseau sans fil).
REMARQUE : Si le CD ne démarre pas, cliquez sur le bouton Démarrer de Windows, sélectionnez Ordinateur (ou Mon ordinateur),
double-cliquez sur le lecteur de CD puis double-cliquez sur le programme Autorun.exe pour le lancer.
REMARQUE : Si le programme d'installation ne détecte pas le produit sur le réseau, il peut être nécessaire d'effectuer l'une des
opérations suivantes :
a. Réseaux câblés uniquement : saisissez l'adresse IP du produit manuellement. Pour connaître l'adresse IP, appuyez sur la touche
Configuration puis appuyez sur Rapports, et enfin Rapport de configuration. L'adresse IP est indiquée sur la première page du rapport.
b. Réseaux sans fil uniquement : vous pouvez être invité à connecter temporairement un câble USB de votre PC au périphérique pour
permettre au programme d'installation d'obtenir les paramètres sans fil requis.
4. L'installation est terminée.
16
DE
Windows-Installation für Netzwerkdrucker (kabelgebunden oder Wireless):
1. Nur kabelgebundene Netzwerke: Schließen Sie das Netzwerkkabel an das Gerät und das Netzwerk an.
2. Nur Wireless-Netzwerke: Vergewissern Sie sich, dass der PC, auf dem Sie die Installation durchführen, mit dem WirelessNetzwerk verbunden ist.
TIPP: Weitere Informationen zur Wireless-Installation finden Sie unter www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. K
abelgebundene und Wireless-Netzwerke: Legen Sie die CD in den Computer ein, und befolgen Sie die Anleitungen zur
Softwareinstallation auf dem Bildschirm. Bei Aufforderung wählen Sie Connect to a wired network (Mit einem kabelgebundenen
Netzwerk verbinden) oder Connect to a wireless network (Mit einem Wireless-Netzwerk verbinden).
HINWEIS: Wird die CD nicht ausgeführt, klicken Sie auf die Windows-Schaltfläche Start, und wählen Sie Computer (oder Arbeitsplatz).
Doppelklicken Sie anschließend auf das CD-Laufwerk und dann auf das Programm Autorun.exe, um es zu starten.
HINWEIS: Wenn das Installationsprogramm das Produkt auf dem Netzwerk nicht erkennt, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen.
a: Nur kabelgebundene Netzwerke: Geben Sie die IP-Adresse des Geräts manuell ein. Um die IP-Adresse zu ermitteln, berühren Sie die
Schaltfläche Setup (Einrichtung), dann Reports (Berichte) und anschließend Configuration Report (Konfigurationsbericht). Sie finden die
IP-Adresse auf der ersten Seite des Berichts.
b: Nur Wireless-Netzwerke: Möglicherweise werden Sie aufgefordert, vorübergehend ein USB-Kabel zwischen Ihrem PC und dem Gerät
anzuschließen, damit das Installationsprogramm die erforderlichen Wireless-Einstellungen abrufen kann.
4. Die Installation ist abgeschlossen.
IT
Installazione di Windows per i prodotti collegati in rete (tramite cavo o wireless):
1. Solo per reti cablate: Collegare il cavo di rete al prodotto e alla rete.
2. S
olo per reti wireless: Assicurarsi che il computer sul quale si sta installando abbia accesso alla rete wireless.
SUGGERIMENTO: Per ulteriori informazioni sull'installazione wireless, vedere www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. R
eti cablate e wireless: Inserire il CD nel computer, quindi seguire le istruzioni di installazione del software. Quando richiesto,
scegliere Connessione a rete cablata o Connessione a rete wireless.
NOTA: Se il CD non viene eseguito, fare clic sul pulsante Start di Windows, selezionare Computer (o Computer locale), fare doppio
clic sull'unità CD, quindi fare doppio clic sul programma Autorun.exe per avviarlo.
NOTA: Se il programma di installazione non trova il prodotto sulla rete, potrebbe essere necessario effettuare una delle seguenti
operazioni:
a. Solo per reti cablate: Immettere manualmente l'indirizzo IP per il prodotto. Per individuare l'indirizzo IP, toccare il pulsante
Impostazione, toccare Rapporti, quindi Rapporto configurazione. L'indirizzo IP è riportato nella prima pagina del rapporto.
b. Solo per reti wireless: Potrebbe essere richiesto di connettere temporaneamente un cavo USB dal computer alla periferica per
consentire al programma di installazione di ottenere le impostazioni wireless.
4. L'installazione è completata.
17
ES
Instalación de Windows para productos en red (por cable o de forma inalámbrica):
1. Solo redes por cable: conecte el cable de red al producto y a la red.
2. Solo redes inalámbricas: asegúrese de que el PC que está instalando tiene acceso a la red inalámbrica.
SUGERENCIA: para obtener más información acerca de la instalación inalámbrica, vaya a www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. R
edes por cable e inalámbricas: introduzca el CD en el equipo y siga las instrucciones de instalación del software.
Cuando se le solicite, seleccione Conectar a una red por cable o Conectar a una red inalámbrica.
NOTA: si el CD no funciona, haga clic en el botón Inicio de Windows, seleccione Equipo (o Mi PC), haga doble clic en la unidad
de CD y, a continuación, haga doble clic en el programa Autorun.exe para iniciarlo.
NOTA: si el programa de instalación no detecta el producto en la red, es posible que deba llevar a cabo una de las siguientes
acciones:
a. Solo redes por cable: introduzca la dirección IP del producto manualmente. Para buscar la dirección IP, toque el botón
Configuración, toque Informes y, a continuación, toque Informe de configuración. La dirección IP aparece en la primera página
del informe.
b. Solo redes inalámbricas: es posible que se le solicite conectar temporalmente un cable USB desde su PC al dispositivo para permitir
que el programa de instalación obtenga todos los ajustes de conexión inalámbrica necesarios.
4. La instalación ha finalizado.
BG
Windows инсталация за свързани в мрежа продукти (с кабел или безжични):
1. Само кабелни мрежи: Свържете мрежовия кабел с устройството и мрежата.
2. С
амо безжични мрежи: Уверете се, че компютърът, на който инсталирате, има достъп до безжична мрежа.
СЪВЕТ: За допълнителна информация относно безжична инсталация отидете на www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. К
абелни и безжични мрежи: Поставете компактдиска в компютъра и следвайте инструкциите на екрана за инсталиране
на софтуера. Когато получите подкана, изберете Connect to a wired network (Свързване към кабелна мрежа) или
Connect to a wireless network (Свързване към безжична мрежа).
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако компактдискът не стартира, щракнете върху бутона Старт в Windows, изберете Компютър
(или Моят компютър), след което щракнете два пъти върху CD устройство, а след това щракнете два пъти върху
програмата Autorun.exe, за да я стартирате.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако инсталиращата програма не открие продукта в мрежата, може да се наложи да въведете ръчно едно
от следните:
а. Само кабелни мрежи: въведете IP адреса на продукта ръчно. За да намерите IP адреса, докоснете бутона Setup (Настройка),
докоснете Reports (Отчети), след което докоснете Configuration Report (Отчет за конфигурацията). IP адресът е изписан на първата
страница на отчета.
б. Само безжични мрежи: Може да получите подкана временно да свържете USB кабел от компютъра към устройството, за да
позволите на инсталационната програма да получи необходимите безжични настройки.
4. Инсталирането приключи.
18
CA
Instal·lació a Windows per a productes connectats a la xarxa (amb fil o sense fil):
1. Només xarxes amb fil: connecteu el cable de xarxa al producte i a la xarxa.
2. Només xarxes sense fil: comproveu que l’ordinador on estigueu fent la instal·lació tingui accés a la xarxa sense fil.
CONSELL: per obtenir més informació sobre la instal·lació sense fil, aneu a www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. X
arxes amb fil i sense fil: inseriu el CD a l’ordinador i seguiu les instruccions d’instal·lació del programari. Quan el sistema
us ho sol·liciti, trieu Connect to a wired network (Connecta amb una xarxa amb fil) o Connect to a wireless network
(Connecta amb una xarxa sense fil).
NOTA: Si el CD no s’executa, feu clic al botó Inicia de Windows, seleccioneu Ordinador (o El meu ordinador), feu doble clic a la unitat
del CD i, a continuació, feu doble clic al programa Autorun.exe per iniciar-lo.
NOTA: Si el programa d’instal·lació no detecta el producte a la xarxa, potser haureu d’executar una de les accions següents:
a. Només xarxes amb fil: introduïu l’adreça IP del producte manualment. Per trobar l’adreça IP, toqueu el botó Configuració, toqueu
Informes i, a continuació, toqueu Informe de configuració. L’adreça IP apareix a la primera pàgina de l’informe.
b. Només xarxes sense fil: potser el sistema us sol·licitarà que connecteu temporalment un cable USB des de l’ordinador al dispositiu
perquè el programa d’instal·lació n’obtingui la configuració sense fil necessària.
4. La instal·lació ha finalitzat.
HR
Instalacija za sustav Windows za umrežene uređaje (žičane ili bežične):
1. Samo za žičane mreže: Mrežni kabel priključite na uređaj i na mrežu.
2. Samo za bežične mreže: Provjerite ima li računalo na koje instalirate pristup bežičnoj mreži.
SAVJET: Za više informacija o bežičnoj instalaciji idite na adresu www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Ž
ične i bežične mreže: Umetnite CD u računalo i pratite upute o instalaciji softvera. Kad računalo zatraži, odaberite
Connect to a wired network (Spajanje na žičanu mrežu) ili Connect to a wireless network (Spajanje na bežičnu mrežu).
NAPOMENA: Ako se CD ne pokrene, kliknite gumb sustava Windows Start, odaberite Computer (Računalo) (ili My Computer - Moje
računalo), dvaput kliknite na CD-upravljački pogon, a zatim dvaput kliknite program Autorun.exe da biste ga pokrenuli.
NAPOMENA: Ako instalacijski program ne prepozna uređaj na mreži, možda ćete morati učiniti nešto od sljedećega:
a. Samo za žičane mreže: Ručno upišite IP adresu uređaja. Kako biste pronašli IP adresu, dodirnite gumb Setup (Postavke), dodirnite
Reports (Izvješća), a zatim dodirnite Configuration Report (Konfiguracijsko izvješće). IP adresa nalazi se na prvoj stranici izvješća.
b. Samo za bežične mreže: Računalo će možda zatražiti da na uređaj privremeno priključite USB kabel sa svoga računala kako
bi instalacijski program mogao dobiti potrebne postavke za bežičnu vezu.
4. Instalacija je dovršena.
19
CS
Instalace síťových tiskáren v systému Windows (kabelové či bezdrátové připojení):
1. Pouze u síťového připojení: Připojte síťový kabel k produktu a k síti.
2. Pouze u síťového připojení: Ověřte, že počítač, do něhož tiskárnu instalujete, má přístup k síti.
TIP: Více informací o instalaci bezdrátových zařízení naleznete na stránce www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. K
abelové a bezdrátové sítě: Do mechaniky počítače vložte disk CD a postupujte podle pokynů zobrazených v okně softwaru.
Po zobrazení výzvy zvolte možnost Connect to a wired network (Připojit ke kabelové síti) nebo Connect to a wireless network
(Připojit k bezdrátové síti).
POZNÁMKA: Pokud se disk CD nespustí, klepněte v systému Windows na tlačítko Start, zvolte možnost Počítač (nebo Tento počítač),
poklepejte na jednotku CD a poklepejte na soubor Autorun.exe.
POZNÁMKA: Pokud instalační program nerozpozná zařízení v síti, může být nutné provést jednu z následujících činností:
a. Pouze u síťového připojení: IP adresu zařízení zadejte ručně. IP adresu zařízení zjistíte stisknutím tlačítka Setup (Nastavení), Reports
(Sestavy) a poté Configuration Report (Konfigurační sestava). IP adresa je uvedena na první stránce sestavy.
b. Pouze u síťového připojení: Může se stát, že budete vyzváni k dočasnému připojení zařízení k počítači prostřednictvím kabelu USB.
Toto připojení je nutné z důvodu načtení nastavení bezdrátové sítě instalačním programem.
4. Instalace je dokončena.
DA
Windows-installation til netværksprodukter (kablede eller trådløse):
1. Kun kablede netværk: Slut netværkskablet til produktet og til netværket.
2. Kun trådløse netværk: Sørg for, at den pc, som du installerer på, har adgang til det trådløse netværk.
TIP: Hvis du ønsker flere oplysninger om trådløs installation, skal du gå til www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. K
ablede og trådløse netværk: Indsæt cd’en i computeren, og følg vejledningen til installation af softwaren. Når du bliver bedt
om det, skal du vælge Tilslut til et kablet netværk eller Tilslut til et trådløst netværk.
BEMÆRK! Hvis cd’en ikke kører, skal du klikke på Windows-knappen Start, vælge Computer (eller Denne computer), dobbeltklikke
på cd-drevet og derefter dobbeltklikke på programmet Autorun.exe for at starte det.
BEMÆRK! Hvis installationsprogrammet ikke registrerer produktet på netværket, skal du muligvis gøre et af følgende.
a. Kun kablede netværk: Angiv produktets IP-adresse manuelt. Hvis du vil finde IP-adressen, skal du trykke på knappen Opsætning,
trykke på Rapporter og derefter trykke på Konfigurationsrapport. IP-adressen står på første side i rapporten.
b. Kun trådløse netværk: Du kan blive bedt om midlertidigt at isætte et USB-kabel fra din pc til enheden, så installationsprogrammet kan
hente de nødvendige indstillinger for trådløst.
4. Installationen er fuldført.
20
NL
Windows-installatie voor netwerkapparaten (bekabeld of draadloos):
1. Alleen bekabelde netwerken: Sluit de netwerkkabel aan op het apparaat en de netwerkaansluiting.
2. Alleen draadloze netwerken: Controleer of de pc waarop u installeert toegang heeft tot het draadloze netwerk.
TIP: Ga voor meer informatie over draadloze installatie naar www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. B
ekabelde en draadloze netwerken: Plaats de cd in de computer en volg de instructies voor installatie van de software.
Wanneer daarom wordt gevraagd, kiest u Connect to a wired network (Verbinden met een bekabeld netwerk) of Connect
to a wireless network (Verbinden met een draadloos netwerk).
OPMERKING: Als de cd niet wordt uitgevoerd, klikt u op de Windows Start-knop, selecteert u Computer (of Deze computer), dubbelklikt
u op het cd-station en dubbelklikt u vervolgens op het bestand Autorun.exe om het te starten.
OPMERKING: Als het installatieprogramma het apparaat niet detecteert binnen het netwerk, moet u mogelijk een van de volgende
dingen doen:
a. Alleen bekabelde netwerken: Handmatig het IP-adres van het product invoeren. Raak de knop Instellingen aan, vervolgens Rapporten
en vervolgens Configuratierapport om het IP-adres te vinden. Het IP-adres staat vermeld op de eerste pagina van het rapport.
b. Alleen draadloze netwerken: U kunt worden gevraagd tijdelijk een USB-kabel aan te sluiten van uw pc naar het apparaat om het
installatieprogramma de mogelijkheid te geven de instellingen voor draadloze netwerken op te halen.
4. De installatie is voltooid.
FI
Verkossa olevien laitteiden Windows-asennus (lankaverkko tai langaton verkko):
1. Vain lankaverkot: Liitä verkkokaapeli laitteeseen ja verkkoon.
2. Vain langattomat verkot: Varmista, että tietokoneella on pääsy langattomaan verkkoon.
VIHJE: Lue lisää langattomassa verkossa asennuksesta osoitteessa www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. L ankaverkot ja langattomat verkot: Aseta CD-levy tietokoneeseen ja noudata asennusohjelman antamia ohjeita. Kun kehote tulee
näkyviin, valitse Yhdistä lankaverkkoon tai Yhdistä langattomaan verkkoon.
HUOMAUTUS: Jos CD ei käynnisty, napsauta Windowsin Käynnistä-painiketta, valitse Tietokone (tai Oma tietokone), kaksoisnapsauta
CD-aseman kuvaketta ja käynnistä sitten Autorun.exe-ohjelma kaksoisnapsauttamalla sitä.
HUOMAUTUS: Jos asennusohjelma ei havaitse tuotetta verkossa, sinun on ehkä toimittava seuraavasti:
a. Vain lankaverkot: Anna laitteen IP-osoite manuaalisesti. Voit tarkistaa IP-osoitteen koskettamalla Asetukset-painiketta ja valitsemalla
sitten Raportit ja Määritysraportti. IP-osoite näkyy raportin ensimmäisellä sivulla.
b. Vain langattomat verkot: Järjestelmä saattaa pyytää sinua kytkemään tilapäisesti USB-kaapelin tietokoneen ja laitteen välille, jotta
asennusohjelma voi hankkia tarvittavat langattomat asetukset.
4. Asennus on valmis.
21
EL
Εγκατάσταση στα Windows για συσκευές συνδεδεμένες σε δίκτυο (ενσύρματο ή ασύρματο):
1. Μόνο ενσύρματα δίκτυα: Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στη συσκευή και στο δίκτυο.
2. Μόνο ασύρματα δίκτυα: Βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής στον οποίο κάνετε την εγκατάσταση έχει πρόσβαση στο ασύρματο δίκτυο.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ασύρματη εγκατάσταση, μεταβείτε στη διεύθυνση
www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Ε νσύρματα και ασύρματα δίκτυα: Τοποθετήστε το CD στον υπολογιστή και ακολουθήστε τις οδηγίες εγκατάστασης λογισμικού που
εμφανίζονται στην οθόνη. Όταν σας ζητηθεί, επιλέξτε Σύνδεση σε ενσύρματο δίκτυο ή Σύνδεση σε ασύρματο δίκτυο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν δεν γίνεται εκτέλεση του CD, κάντε κλικ στο κουμπί Έναρξη των Windows, επιλέξτε Υπολογιστής (ή Ο Υπολογιστής μου),
κάντε διπλό κλικ στη μονάδα CD και έπειτα κάντε διπλό κλικ στο πρόγραμμα Autorun.exe για να γίνει εκκίνησή του.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν εντοπίζει τη συσκευή στο δίκτυο, ίσως χρειαστεί να κάνετε ένα από τα παρακάτω:
α. Μόνο ενσύρματα δίκτυα: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ΙΡ της συσκευής. Για να βρείτε τη διεύθυνση IP, πατήστε το κουμπί
Εγκατάσταση, επιλέξτε Αναφορές και έπειτα επιλέξτε Αναφορά διαμόρφωσης. Η διεύθυνση IP εμφανίζεται στην πρώτη σελίδα της
αναφοράς.
β. Μόνο ασύρματα δίκτυα: Ίσως σας ζητηθεί να συνδέσετε προσωρινά ένα καλώδιο USB στον υπολογιστή και στη συσκευή προκειμένου
το πρόγραμμα εγκατάστασης να λάβει τις απαραίτητες ρυθμίσεις ασύρματης λειτουργίας.
4. Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.
HU
Hálózati készülékek telepítése Windows rendszerben (vezetékes vagy vezeték nélküli):
1. Csak vezetékes hálózat esetén: Csatlakoztassa a hálózati kábelt a készülékhez és a hálózati porthoz.
2. C
sak vezeték nélküli hálózat esetén: Gondoskodjon róla, hogy az a számítógép, amelyre telepíti a készüléket, hozzáférjen
a vezeték nélküli hálózathoz.
TIPP: A vezeték nélküli telepítésről a következő címen talál további tájékoztatást: www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. V
ezetékes és vezeték nélküli hálózatokon: Helyezze be a CD-t a számítógépbe, és kövesse a szoftvertelepítési utasításokat.
Amikor a telepítő kéri, válassza a Connect to a wired network (Csatlakozás vezetékes hálózathoz) vagy Connect to a wireless
network (Csatlakozás vezeték nélküli hálózathoz) lehetőséget.
MEGJEGYZÉS: Ha nem indul el a CD, kattintson a Windows Start gombjára, és válassza a Számítógép (vagy a Sajátgép lehetőséget),
kattintson duplán a CD-meghajtóra, és indítsa el az Autorun.exe programot úgy, hogy duplán kattint rá.
MEGJEGYZÉS: Ha a telepítőprogram nem érzékeli a készüléket a hálózaton, lehet, hogy a következők valamelyikét kell tennie.
a. Csak vezetékes hálózat esetén: Adja meg a kézzel termék IP-címét. Az IP-cím megtekintéséhez érintse meg a Beállítás gombot,
majd a Jelentések, végül a Konfigurációs jelentés lehetőséget. Az IP-cím a jelentés első oldalán található.
b. Csak vezeték nélküli hálózat esetén: A telepítő arra kérheti, hogy átmenetileg kösse össze a számítógépet és a készüléket egy
USB-kábellel, hogy a telepítőprogram beolvashassa a szükséges vezeték nélküli beállításokat.
4. A telepítés befejeződött.
22
KK
Желідегі өнімдерге арналған Windows орнатымы (сымды немесе сымсыз):
1. Тек сымды желілер: Желі кабелін өнімге және желіге жалғаңыз.
2. Тек сымсыз желілер: Орнатып жатқан компьютерде сымсыз желіге қатынас бар екенін тексеріңіз.
КЕҢЕС: Сымсыз орнату туралы қосымша ақпарат алу үшін www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html бетіне өтіңіз.
3. Сымды және сымсыз желілер: Ықшам дискіні компьютерге салып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
Нұсқау берілгенде Connect to a wired network (Сымды желіге қосылу) немесе Connect to a wireless network
(Сымсыз желіге қосылу) пәрменін таңдаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Егер ықшам диск іске қосылмаса, Windows Start (Бастау) түймешігін басыңыз, Computer (Компьютер) (немесе
My Computer (Менің компьютерім)) тармағын таңдаңыз, ықшам диск енгізгісін екі басыңыз да, іске қосу үшін Autorun.exe
бағдарламасын екі рет басыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Орнату бағдарламасы өнімді желіден автоматты түрде таппаса, келесі әрекеттердің біреуін орындау қажет
болуы мүмкін.
a. Тек сымды желілер: өнімнің IP мекенжайын қолмен енгізіңіз. IP мекенжайын табу үшін, Орнату түймешігін түртіп,
Есептер, содан кейін Конфигурация есебі опциясын түртіңіз. IP мекенжайы есептің бірінші бетіндегі тізімде беріледі.
ә. Тек сымсыз желілер: Орнату бағдарламасына қажет сымсыз желі параметрлерін алуға мүмкіндік беру үшін
компьютердегі USB кабелін құрылғыға уақытша қосу сұралуы мүмкін.
4. Орнату аяқталды.
NO
Windows-installasjon for produkter i nettverk (kablet eller trådløst):
1. Bare kablede nettverk: Koble nettverkskabelen til produktet og nettverket.
2. Bare trådløse nettverk: Kontroller at PCen du installerer på har tilgang til det trådløse nettverket.
TIPS: Hvis du vil ha mer informasjon om trådløs installering, kan du gå til www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. K
ablede og trådløse nettverk: Sett CDen i datamaskinen, og følg instruksjonene for installering av programvare. Når du blir bedt
om det, velger du Koble til et kablet nettverk eller Koble til et trådløst nettverk.
MERK: Hvis CDen ikke kjører, klikker du på Windows Start-knappen, velger Datamaskin (eller Min datamaskin), dobbeltklikker
på CD-stasjonen og deretter Autorun.exe-programmet for å starte den.
MERK: Hvis installeringsprogrammet ikke oppdager produktet i nettverket, må du kanskje gjøre følgende.
a. Bare kablede nettverk: Angi IP-adressen for produktet manuelt. Du finner IP-adressen ved å berøre Oppsett-knappen, berøre
Rapporter, og deretter Konfigurasjonsrapport. IP-adressen er oppført på første side i rapporten.
b. Bare trådløse nettverk: Det kan hende du blir bedt om å koble en USB-kabel fra PCen til enheten midlertidig for at
installasjonsprogrammet skal kunne hente de nødvendige trådløsinnstillingene.
4. Installasjonen er fullført.
23
PL
Instalacja w systemie Windows urządzeń działających w sieci (przewodowej lub bezprzewodowej):
1. Tylko sieci przewodowe: podłącz kabel sieciowy do urządzenia i do sieci.
2. Tylko sieci bezprzewodowe: sprawdź, czy instalujesz w komputerze z dostępem do sieci bezprzewodowej.
WSKAZÓWKA: Aby uzyskać więcej informacji na temat instalacji w sieci bezprzewodowej, przejdź do
www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Sieci przewodowe i bezprzewodowe: włóż płytę CD do komputera i postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji oprogramowania.
Po wyświetleniu monitu wybierz opcję Połącz z siecią przewodową lub Połącz z siecią bezprzewodową.
UWAGA: Jeśli płyta nie uruchomi się, kliknij przycisk Start w systemie Windows i wybierz pozycję Komputer (lub Mój komputer),
dwukrotnie kliknij napęd CD, a następnie kliknij dwukrotnie program Autorun.exe celem jego uruchomienia.
UWAGA: Jeśli program instalacyjny nie wykryje urządzenia w sieci, konieczne może być wykonanie jednej z poniższych czynności:
a. Tylko sieci przewodowe: wprowadź ręcznie adres IP urządzenia. Aby znaleźć adres IP, dotknij przycisku Konfiguracja, dotknij opcji
Raporty, a następnie dotknij opcji Raport konfiguracji. Adres IP znajduje się na pierwszej stronie raportu.
b. Tylko sieci bezprzewodowe: może zostać wyświetlona prośba o tymczasowe podłączenie kabla USB z komputera do urządzenia
celem zainstalowania programu do uzyskania niezbędnych ustawień sieci bezprzewodowej.
4. Instalacja jest zakończona.
PT
Instalação do Windows para produtos em rede (com fio ou sem fio):
1. Somente redes com fio: Conecte o cabo de rede ao produto e ao computador.
2. Somente redes sem fio: Verifique se o PC onde você está instalando tem acesso à rede sem fio.
DICA: Para obter mais informações sobre a instalação sem fio, acesse www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. R
edes com fio e sem fio Insira o CD no computador e siga as instruções de instalação do software. Ao ser solicitado, escolha
Conectar a uma rede com fio ou Conectar a uma rede sem fio.
OBSERVAÇÃO: Se o CD não for executado, clique no botão Iniciar do Windows, selecione Computador (ou Meu Computador), clique
duas vezes na unidade de CD e então clique duas vezes no programa Autorun.exe para iniciá-lo.
OBSERVAÇÃO: Se o programa de instalação não detectar o produto na rede, talvez seja necessário seguir um destes procedimentos:
a. Somente redes com fio: Insira o endereço IP do produto manualmente. Para localizar o endereço IP, toque no botão Configuração,
toque em Relatórios e então toque em Relatório de Configuração. O endereço IP está listado na primeira página do relatório.
b. Somente redes sem fio: Pode ser solicitado que você conecte temporariamente um cabo USB do seu PC no dispositivo para permitir
que o programa de instalação obtenha as configurações sem fio necessárias.
4. A instalação está concluída.
24
RO
Instalarea în Windows pentru produse conectate în reţea (prin cablu sau wireless):
1. Numai pentru reţele prin cablu: Conectaţi cablul de reţea la produs şi la reţea.
2. N
umai pentru reţele wireless: Asiguraţi-vă că PC-ul pe care îl instalaţi are acces la reţeaua wireless.
SFAT: Pentru mai multe informaţii despre instalarea wireless, vizitaţi www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. R
eţele prin cablu şi wireless: Introduceţi CD-ul în computer şi urmaţi instrucţiunile pentru instalarea software-ului.
Când vi se solicită, alegeţi Connect to a wired network (Conectare la o reţea prin cablu) sau Connect to a wireless network
(Conectare la o reţea wireless).
NOTĂ: Dacă CD-ul nu funcţionează, faceţi clic pe butonul Start din Windows, selectaţi Computer (sau Computerul meu), faceţi dublu
clic pe unitatea de CD, apoi faceţi dublu clic pe programul Autorun.exe pentru a-l lansa.
NOTĂ: Dacă programul de instalare nu detectează produsul în reţea, poate fi necesară efectuarea uneia dintre următoarele acţiuni:
a. Numai pentru reţele prin cablu: Introduceţi manual adresa IP a produsului. Pentru a găsi adresa IP, atingeţi butonul Configurare,
atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Raport de configurare. Adresa IP este listată pe prima pagină a raportului.
b. Numai pentru reţele wireless: Vi se poate solicita să conectaţi temporar un cablu USB de la PC la dispozitiv, pentru a permite
programului de instalare să obţină setările wireless necesare.
4. Instalarea este finalizată.
RU
Установка сетевых устройств в Windows (для проводных и беспроводных сетей):
1. Только проводные сети: Подключите сетевой кабель к устройству и к сетевому порту.
2. Только беспроводные сети: Убедитесь, что у ПК, на который выполняется установка, есть доступ к беспроводной сети.
СОВЕТ. Дополнительные сведения об установке для беспроводной сети см. на странице www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Д
ля проводных и беспроводных сетей: Вставьте компакт-диск в компьютер и следуйте инструкциям программы установки.
При появлении запроса выберите Подключиться к проводной сети или Подключиться к беспроводной сети.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если компакт-диск не запускается автоматически, нажмите кнопку Пуск в Windows, выберите Компьютер (или Мой
компьютер), дважды щелкните привод для чтения компакт-дисков, затем дважды щелкните программу Autorun.exe для запуска.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если программа установки не обнаруживает устройство в сети, возможно, потребуется выполнить следующие
действия:
а. Только проводные сети: Введите IP-адрес для данного устройства вручную. Чтобы найти IP-адрес, коснитесь кнопки настройки ,
затем коснитесь Отчеты и нажмите Отчет о конфигурации. IP-адрес находится на первой странице отчета.
b. Только беспроводные сети: Программа может запросить временно соединить устройство с компьютером с помощью кабеля
USB, чтобы получить требуемые параметры беспроводной сети.
4. Установка завершена.
25
SK
Inštalácia sieťových tlačiarní v systéme Windows (káblová alebo bezdrôtová):
1. Iba káblové siete: K zariadeniu a k sieti pripojte sieťový kábel.
2. Iba bezdrôtové siete: Presvedčte sa, či počítač, na ktorý zariadenie inštalujete, má prístup k bezdrôtovej sieti.
TIP: Ďalšie informácie o bezdrôtovej inštalácii nájdete na stránke www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. K
áblové a bezdrôtové siete: Do počítača vložte disk CD a postupujte podľa pokynov na inštaláciu softvéru. Po vyzvaní vyberte
položku Connect to a wired network (Pripojiť ku káblovej sieti) alebo Connect to a wireless network (Pripojiť k bezdrôtovej sieti).
POZNÁMKA: Ak sa disk CD nespustí, v systéme Windows kliknite na tlačidlo Štart, vyberte položku Počítač (alebo Môj počítač), dvakrát
kliknite na jednotku CD a potom dvakrát kliknite na program Autorun.exe, aby sa spustil.
POZNÁMKA: Ak inštalačný program nerozpozná zariadenie v sieti, možno budete musieť urobiť niektorú z nasledujúcich činností:
a. Iba káblové siete: Manuálne zadajte adresu IP produktu. Ak chcete zistiť adresu IP, dotknite sa tlačidla Setup (Nastavenie), položky
Reports (Správy) a potom položky Configuration Report (Konfiguračná správa). Adresa IP je uvedená na prvej strane správy.
b. Iba bezdrôtové siete: Môže sa od vás vyžadovať, aby ste dočasne pripojili kábel USB z počítača do zariadenia a umožnili tak, aby
inštalačný program získal potrebné bezdrôtové nastavenia.
4. Inštalácia sa dokončila.
SL
Namestitev za omrežne naprave (žične ali brezžične) v operacijskem sistemu Windows:
1. Samo žično omrežje: Priključite omrežni kabel v izdelek in omrežje.
2. Samo brezžično omrežje: Preverite, ali ima računalnik, na katerem izvajate namestitev, dostop do brezžičnega omrežja.
NASVET: Za več informacij o namestitvi brezžičnega omrežja obiščite spletno stran www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Ž
ično in brezžično omrežje: Vstavite CD v računalnik in sledite navodilom za namestitev programske opreme. Ko boste pozvani,
izberite Connect to a wired network (Vzpostavi povezavo z žičnim omrežjem) ali Connect to a wireless network (Vzpostavi
povezavo z brezžičnim omrežjem).
OPOMBA: Če se CD ne zažene, kliknite gumb Start operacijskega sistema Windows, izberite Računalnik (ali Moj računalnik),
dvokliknite pogon CD, nato pa dvokliknite program Autorun.exe, da ga zaženete.
OPOMBA: Če namestitveni program ne zazna izdelka v omrežju, boste morda morali narediti nekaj od tega:
a) Samo žično omrežje: Ročno vnesite naslov IP za napravo. Naslov IP ugotovite tako, da se dotaknete gumba Nastavitve,
nato pa še možnosti Poročila in Poročilo o konfiguraciji. Naslov IP je naveden na prvi strani poročila.
b) Samo brezžično omrežje: Morda boste morali med računalnikom in napravo začasno priključiti kabel USB, da bo namestitveni
program dobil potrebne brezžične nastavitve.
4. Namestitev je dokončana.
26
SV
Windows-installation för nätverksprodukter (med eller utan kabelanslutning):
1. Endast kabelanslutna nätverk: Anslut nätverkskabeln till produkten och nätverket.
2. Endast kabelanslutna nätverk: Kontrollera att datorn där du installerar är anslutet till det trådlösa nätverket.
Tips! Mer information om trådlösa installationer finns på sidan www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. K
abelanslutna och trådlösa nätverk: Sätt i cd-skivan i datorn och följ programvarans installationsinstruktioner som
visas på skärmen. När du blir tillfrågad väljer du något av alternativen Anslut till ett kabelanslutet nätverk eller
Anslut till ett trådlöst nätverk.
OBS! Om inte CD-skivan körs klickar du på Start-knappen i Windows och väljer Dator (eller Den här datorn), dubbelklickar
på CD-enheten och dubbelklickar sedan på programmet Autorun.exe för att starta det.
OBS! Om installationsprogrammet inte upptäcker produkten i nätverket kanske du måste göra något av följande:
a. Endast kabelanslutna nätverk: Ange produktens IP-adress manuellt. Du hittar IP-adressen genom att trycka på Inställningar, Rapporter
och sedan på Konfigurationsrapport. IP-adressen anges på första sidan i rapporten.
b. Endast kabelanslutna nätverk: Du kanske temporärt måste ansluta en USB-kabel mellan datorn och enheten så att
installationsprogrammet kan hämta de nödvändiga trådlösa inställningarna.
4. Installationen är klar.
TR
Ağa bağlı ürünler (kablolu ya da kablosuz) için Windows yüklemesi:
1. Yalnızca kablolu ağlar: Ağ kablosunu ürüne ve ağa bağlayın.
2. Yalnızca kablosuz ağlar: Yükleme yaptığınız bilgisayarın kablosuz ağ erişimi olduğundan emin olun.
İPUCU: Kablosuz yükleme hakkında daha fazla bilgi için, www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html sayfasına gidin.
3. Kablolu ve kablosuz ağlar: CD’yi bilgisayara takın ve ekranda görüntülenen yazılım yükleme yönergelerini izleyin. İstendiğinde,
Kablolu bir ağa bağlan ya da Kablosuz bir ağa bağlan seçeneğini belirleyin.
NOT: CD çalışmazsa, Windows Başlat düğmesini tıklatın, Bilgisayar (ya da Bilgisayarım) seçeneğini belirleyin, CD sürücüsünü çift
tıklatın ve Autorun.exe programını çift tıklatarak başlatın.
NOT: Yükleme programı ürünü ağınızda algılamazsa, aşağıdakilerden birini yapmanız gerekebilir:
a. Yalnızca kablolu ağlar: Ürünün IP adresini el ile girin. IP adresini bulmak için, Kurulum düğmesine, Raporlar seçeneğine
ve Yapılandırma Raporu seçeneğine dokunun. IP adresi, raporun ön sayfasında listelenmiştir.
b. Yalnızca kablosuz ağlar: Bilgisayarınızdan aygıta geçici olarak bir USB kablosu takarak yükleme programının gerekli kablosuz
ayarları almasına izin vermeniz istenebilir.
4. Yükleme tamamlanır.
27
UK
Установлення в ОС Windows для мережевих продуктів (дротове чи бездротове).
1. Лише дротові мережі. Підключіть пристрій до мережі за допомогою мережевого кабелю.
2. Лише бездротові мережі. Переконайтеся, що ПК, на якому виконується встановлення, має доступ до бездротової мережі.
ПОРАДА. Додаткові відомості про бездротове встановлення див. за адресою www.hp.com/global/us/en/wireless/index.html.
3. Дротові та бездротові мережі. Вставте компакт-диск у комп’ютер і дотримуйтесь вказівок щодо встановлення програмного
забезпечення на екрані. Коли відобразиться відповідний запит, виберіть параметр Connect to a wired network (Підключитися до
дротової мережі) або Connect to a wireless network (Підключитися до бездротової мережі).
ПРИМІТКА. У цьому випадку натисніть в ОС Windows кнопку Пуск і виберіть пункт Комп’ютер (або Мій комп’ютер), двічі клацніть
компакт-диск, а потім двічі клацніть програму Autorun.exe, щоб її запустити.
ПРИМІТКА. Якщо програма встановлення не виявила пристрою в мережі, можливо, потрібно буде виконати одну із зазначених
нижче дій.
а) Лише дротові мережі. Введіть IP-адресу пристрою вручну. Щоб дізнатися IP-адресу, натисніть кнопку Setup (Налаштування),
виберіть пункт Reports (Звіти), а потім торкніться пункту Configuration Report (Звіт про налаштування). IP-адресу вказано на першій
сторінці звіту.
б) Лише бездротові мережі. Можливо, на запит потрібно буде тимчасово підключити кабель USB до ПК та пристрою, щоб
програма встановлення могла отримати необхідні параметри бездротового доступу.
4. Установлення завершено.
AR
28
6
EN
Installation for Windows RT (wireless)
1. Go to www.hp.com/go/support.
2. Select Drivers and Software.
3. Type M425 into the Enter a product name/number search box.
4. Click the SEARCH button.
5. Select Microsoft Windows RT in the drop-down dialog box, and then click the NEXT button.
6. Follow the on-screen instructions for downloading the correct software and drivers for your device.
FR
Installation pour Windows RT (sans fil)
1. Rendez-vous à l'adresse www.hp.com/go/support.
2. Sélectionnez Pilotes et logiciel.
3. Tapez M425 dans la zone de recherche Enter a product name/number (Entrer un nom/numéro de produit).
4. Cliquez sur le bouton SEARCH.
5. Sélectionnez Microsoft Windows RT dans la boîte de dialogue déroulante, puis cliquez sur le bouton NEXT.
6. Suivez les instructions à l'écran pour télécharger le logiciel approprié et les pilotes de votre périphérique.
DE
Installation unter Windows RT (Wireless)
1. Besuchen Sie die Website unter www.hp.com/go/support.
2. Wählen Sie Drivers and Software (Treiber und Software).
3. Geben Sie M425 in das Suchfeld Produktname/-nummer eingeben ein.
4. Klicken Sie auf SEARCH (Suchen).
5. Wählen Sie Microsoft Windows RT (Microsoft Windows RT) im Dropdown-Dialogfeld aus, und klicken Sie auf NEXT (Weiter).
6. Folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm, um die richtige Software und die richtigen Treiber für Ihr Gerät herunterzuladen.
IT
Installazione per Windows RT (wireless)
1. Accedere all'indirizzo www.hp.com/go/support.
2. Selezionare Drivers and Software.
3. Immettere M425 nella casella di ricerca Enter a product name/number (Immettere il nome/codice del prodotto).
4. Fare clic sul pulsante SEARCH.
5. Selezionare Microsoft Windows RT nella casella a discesa, quindi fare clic sul pulsante NEXT.
6. Seguire le istruzioni visualizzate per scaricare il software e i driver corretti per la periferica.
ES
Instalación para Windows RT (inalámbrica)
1. Vaya a www.hp.com/go/support.
2. Seleccione Controladores y software.
3. Escriba M425 en la casilla de búsqueda Introduzca un nombre/número de producto.
4. Haga clic en el botón SEARCH.
5. Seleccione Microsoft Windows RT en el cuadro de diálogo desplegable y, a continuación, haga clic en el botón NEXT.
6. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para descargar el software y los controladores correctos para su dispositivo.
29
BG
Инсталиране за Windows RT (безжично)
1. Отидете на www.hp.com/go/support.
2. Изберете Drivers and Software (Драйвери и софтуер).
3. Въведете M425 в полето за търсене Въведете име/номер на продукт.
4. Щракнете върху бутона SEARCH (ТЪРСЕНЕ).
5. Изберете Microsoft Windows RT от падащото диалогово поле, а след това натиснете върху бутона NEXT (СЛЕДВАЩ).
6. Следвайте указанията от екрана за изтегляне на правилния софтуер и драйвери за устройството ви.
CA
Instal·lació per al Windows RT (sense fil)
1. Aneu a www.hp.com/go/support.
2. Seleccioneu Drivers and Software (Controladors i programari).
3. Escriviu M425 al quadre de cerca Enter a product name/number (Introdueix un nom/número de producte).
4. Feu clic al botó SEARCH (CERCA).
5. Seleccioneu Microsoft Windows RT al quadre de diàleg desplegable i, a continuació, feu clic al botó NEXT (SEGÜENT).
6. Seguiu les instruccions de la pantalla per descarregar el programari i els controladors correctes per al vostre dispositiu.
HR
Instalacija za sustav RT (bežično)
1. Posjetite www.hp.com/go/support.
2. Odaberite Drivers and Software (Pogonski uređaji i softver).
3. Unesite M425 u okvir za pretragu Enter a product name/number (Unesite naziv/broj uređaja).
4. Kliknite gumb SEARCH (TRAŽI).
5. Odaberite Microsoft Windows RT u padajućem dijaloškom okviru, a zatim kliknite gumb NEXT (DALJE).
6. Slijedite upute na zaslonu za preuzimanje ispravnog softvera i upravljačkih programa za svoj uređaj.
CS
Instalace v systému Windows RT (bezdrátová)
1. Otevřete si stránku www.hp.com/go/support.
2. Zvolte možnost Drivers and Software (Ovladače a software).
3. Do vyhledávacího pole Enter a product name/number (Název/číslo produktu) zadejte hodnotu M425.
4. Klepněte na tlačítko SEARCH (Hledat).
5. V rozevíracím seznamu zvolte možnost Microsoft Windows RT a klepněte na tlačítko NEXT (Další).
6. Podle zobrazených pokynů stáhněte požadovaný software či ovladač do zařízení.
DA
Installation for Windows RT (trådløst)
1. Gå til www.hp.com/go/support.
2. Vælg Drivere og software.
3. Skriv M425 i søgefeltet Angiv et produktnavn/-nummer.
4. Klik på knappen SØG.
5. Vælg Microsoft Windows RT i dialogboksen, og klik derefter på knappen NÆSTE.
6. Følg anvisningerne på skærmen for at downloade den korrekte software og de korrekte drivere til din enhed.
30
NL
Installatie voor Windows RT (draadloos)
1. Ga naar www.hp.com/go/support.
2. Selecteer Drivers and Software.
3. Typ M425 in het zoekveld Enter a product name/number (Een productnaam/-nummer invoeren).
4. Klik op de knop SEARCH (ZOEKEN).
5. Selecteer Microsoft Windows RT in het vervolgkeuzevenster en klik vervolgens op NEXT (VOLGENDE).
6. Volg de instructies op het scherm om de juiste software en drivers voor uw apparaat te downloaden.
FI
Windows RT -asennus (langattomassa verkossa)
1. Siirry osoitteeseen www.hp.com/go/support.
2. Valitse Ajurit ja ohjelmistot.
3. Kirjoita M425 Anna tuotteen nimi/numero -hakukenttään.
4. Napsauta HAE-painiketta.
5. Valitse pudotusvalikosta Microsoft Windows RT ja napsauta sitten SEURAAVA-painiketta.
6. Noudata näytössä näkyviä ohjeita ladataksesi oikeat ohjelmistot ja ajurit laitteellesi.
EL
Εγκατάσταση σε Windows RT (ασύρματη)
1. Μεταβείτε στη διεύθυνση www.hp.com/go/support.
2. Επιλέξτε Οδηγοί και Λογισμικό.
3. Πληκτρολογήστε M425 στο πλαίσιο αναζήτησης Εισαγάγετε όνομα/αριθμό προϊόντος.
4. Κάντε κλικ στο κουμπί ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ.
5. Επιλέξτε Microsoft Windows RT στο αναπτυσσόμενο πλαίσιο διαλόγου και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί ΕΠΟΜΕΝΟ.
6. Α
κολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στη οθόνη για να κάνετε λήψη του σωστού λογισμικού και προγραμμάτων οδήγησης για τη
συσκευή σας.
HU
Telepítés Windows RT rendszeren (vezeték nélküli)
1. Látogasson el a www.hp.com/go/support címre.
2. Válassza a Drivers and Software (Illesztőprogramok és szoftverek) lehetőséget.
3. Írja be az M425 azonosítót az Enter a product name/number (A termék nevének/számának megadása) keresőmezőbe.
4. Kattintson a SEARCH (Keresés) gombra.
5. Válassza a Microsoft Windows RT lehetőséget a legördülő mezőben, majd kattintson a NEXT (Tovább) gombra.
6. Töltse le az eszközének megfelelő szoftvert és illesztőprogramokat a képernyőn megjelenő letöltési útmutatásnak megfelelően.
KK
Windows RT жүйесі үшін орнату (сымсыз)
1. www.hp.com/go/support бетіне өтіңіз.
2. Drivers and Software (Драйверлер және бағдарлама) тармағын таңдаңыз.
3. M425 деп Enter a product name/number (Өнім атын/нөмірін енгізу) іздеу өрісіне енгізіңіз.
4. SEARCH (ІЗДЕУ) түймешігін басыңыз.
5. Тілқатысу терезесінде Microsoft Windows RT жүйесін таңдаңыз да, NEXT (КЕЛЕСІ) түймешігін басыңыз.
6. Құрылғы үшін дұрыс бағдарламаны және драйверлерді жүктеу үшін экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
31
NO
Installasjon for Windows RT (trådløst)
1. Gå til www.hp.com/go/support.
2. Velg Drivere og programvare.
3. Skriv inn M425 i søkefeltet Angi produktnavn/nummer.
4. Klikk på SØK.
5. Velg Microsoft Windows RT i rullegardinlisten, og klikk deretter på NESTE.
6. Følg instruksjonene på skjermen for å laste ned riktig programvare og drivere for enheten din.
PL
Instalacja w systemie Windows RT (bezprzewodowa)
1. Wejdź na stronę www.hp.com/go/support.
2. Wybierz opcję Drivers and Software (Sterowniki i oprogramowanie).
3. Wpisz M425 w polu wyszukiwania Enter a product name/number (Wprowadź nazwę/numer urządzenia).
4. Kliknij przycisk SEARCH (SZUKAJ).
5. Wybierz pozycję Microsoft Windows RT w rozwijanym oknie dialogowym, a następnie kliknij przycisk NEXT (DALEJ).
6. Aby pobrać odpowiednie oprogramowanie i sterowniki dla urządzenia, postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie
komputera.
PT
Instalação no Windows RT (sem fio)
1. Acesse www.hp.com/go/support.
2. Selecione Drivers e Software.
3. Digite M425 na caixa de pesquisa Inserir um nome/número de produto.
4. Clique no botão PESQUISAR.
5. Selecione Microsoft Windows RT na caixa de diálogo suspensa e então clique no botão AVANÇAR.
6. Siga as instruções na tela para baixar o software e os drivers corretos para seu dispositivo.
RO
Instalarea pentru Windows RT (wireless)
1. Vizitaţi www.hp.com/go/support.
2. Selectaţi Drivers and Software (Drivere şi software).
3. Tastaţi M425 în caseta de căutare Enter a product name/number (Introduceţi un nume/număr de produs).
4. Faceţi clic pe butonul SEARCH (CĂUTARE).
5. Selectaţi Microsoft Windows RT din caseta de dialog verticală, apoi faceţi clic pe butonul NEXT (URMĂTORUL).
6. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru descărcarea software-ului şi driverelor corecte pentru dispozitivul dvs.
RU
Установка для Windows RT (беспроводная)
1. Перейдите по адресу www.hp.com/go/support.
2. Выберите Поддержка и драйверы.
3. Введите M425 в окно поиска по номеру или названию устройства.
4. Нажмите кнопку ПОИСК.
5. В диалоговом окне с раскрывающимся меню выберите Microsoft Windows RT, затем нажмите кнопку ДАЛЕЕ.
6. Следуйте инструкциям на экране, чтобы загрузить ПО и драйверы для вашего устройства.
32
SK
Inštalácia v systéme Windows RT (bezdrôtová)
1. Prejdite na stránku www.hp.com/go/support.
2. Vyberte položku Ovládače a softvér.
3. Zadajte reťazec M425 do vyhľadávacieho poľa Zadajte názov alebo číslo produktu.
4. Kliknite na tlačidlo HĽADAŤ.
5. V rozbaľovacom dialógovom okne vyberte položku Microsoft Windows RT a potom kliknite na tlačidlo ĎALEJ.
6. Postupujte podľa pokynov na obrazovke týkajúcich sa sťahovania správneho softvéru a ovládačov pre vaše zariadenie.
SL
Namestitev v sistemu Windows RT (brezžično)
1. Pojdite na www.hp.com/go/support.
2. Izberite Drivers and Software (Pogoni in programska oprema).
3. Vnesite M425 v iskalno polje Enter a product name/number (Vnesi ime/številko izdelka).
4. Kliknite gumb SEARCH (Iskanje).
5. Na spustnem seznamu izberite Microsoft Windows RT in kliknite gumb NAPREJ.
6. Na zaslonu sledite navodilom za prenos ustrezne programske opreme in gonilnikov za napravo.
SV
Installation för Windows RT (trådlöst)
1. Gå till sidan www.hp.com/support.
2. Klicka på Drivrutiner & programvara.
3. Skriv M425 i sökrutan Ange ett produktnamn/-nummer.
4. Klicka på knappen SEARCH.
5. Välj Microsoft Windows RT i listrutan och klicka sedan på knappen NEXT.
6. Följ anvisningarna på skärmen om hur du hämtar rätt programvara och drivrutiner för din enhet.
TR
Windows RT yüklemesi (kablosuz)
1. www.hp.com/go/support adresine gidin.
2. Drivers and Software (Sürücüler ve Yazılım) seçeneğini belirleyin.
3. Enter a product name/number (Ürün adını/numarasını girin) kutusuna M425 yazın.
4. SEARCH (ARA) düğmesini tıklatın.
5. Aşağı açılır iletişim kutusunda Microsoft Windows RT seçeneğini belirleyin ve NEXT (İLERİ) düğmesini tıklatın.
6. Aygıtınız için ekranda görüntülenen doğru yazılım ve sürücüleri indirme ile ilgili yönergeleri izleyin.
UK
Встановлення для Windows RT (бездротове підключення).
1. Відвідайте сторінку www.hp.com/go/support.
2. Виберіть пункт Drivers and Software (Драйвери та програмне забезпечення).
3. Введіть M425 у полі пошуку Enter a product name/number (Введіть назву або номер продукту).
4. Натисніть кнопку SEARCH (ПОШУК).
5. Виберіть пункт Microsoft Windows RT в розкривному діалоговому вікні, а потім натисніть кнопку NEXT (ДАЛІ).
6. Дотримуйтеся вказівок на екрані для завантаження правильного програмного забезпечення та драйверів для свого пристрою.
33
AR
34
7
9
EN
Installation for Mac OS X (USB or network):
1. USB or wired network connections: Connect the USB or network cable to the product and the computer or network.
2. All connection types: Insert the CD into the computer and follow the instructions.
NOTE: For network connections, if the installation program does not detect the product on the network, you might need to enter
the IP address manually. To find the IP address, touch the Setup
button, touch Reports, and then touch Configuration Report.
The IP address is listed on the first page of the report.
3. The installation is complete.
FR
Installation pour Mac OS X (USB ou réseau) :
1. Connexions USB ou câblées au réseau : reliez le câble USB ou réseau à l'appareil et l'ordinateur ou le réseau.
2. Tout type de connexion : insérez le CD dans l'ordinateur et suivez les instructions.
REMARQUE : Pour les connexions réseau, si le programme d’installation ne détecte pas le produit sur le réseau, il peut être nécessaire
de saisir manuellement l’adresse IP. Pour connaître l’adresse IP, appuyez sur la touche Configuration , puis appuyez sur Rapports,
et enfin Rapport de configuration. L’adresse IP est indiquée sur la première page du rapport.
3. L’installation est terminée.
DE
Installation für Mac OS X (USB oder Netzwerk):
1. USB- oder Netzwerkverbindungen: Schließen Sie das USB- oder Netzwerkkabel an das Gerät und den Computer oder das
Netzwerk an.
2. Alle Verbindungstypen: Legen Sie die CD in den Computer ein, und folgen Sie den Anleitungen auf dem Bildschirm.
HINWEIS: Bei Netzwerkverbindungen: Wenn das Installationsprogramm das Produkt auf dem Netzwerk nicht erkennt, müssen Sie die
IP-Adresse manuell eingeben. Um die IP-Adresse zu ermitteln, berühren Sie die Schaltfläche Setup (Einrichtung) , dann Reports
(Berichte) und anschließend Configuration Report (Konfigurationsbericht). Sie finden die IP-Adresse auf der ersten Seite des Berichts.
3. Die Installation ist abgeschlossen.
IT
Installazione per Mac OS X (tramite USB o rete):
1. Connessioni USB o per rete cablata: Collegare il cavo USB o di rete al prodotto e al computer o alla rete.
2. Tutti i tipi di connessione: Inserire il CD nel computer e seguire le istruzioni.
NOTA: per le connessioni di rete, se il programma di installazione non rileva il prodotto sulla rete, potrebbe essere necessario immettere
manualmente l’indirizzo IP. Per individuare l’indirizzo IP, toccare il pulsante Impostazione , toccare Rapporti, quindi Rapporto
configurazione. L’indirizzo IP è riportato nella prima pagina del rapporto.
3. L'installazione è completata.
ES
Instalación para Mac OS X (USB o red):
1. Conexiones de red por cable o USB: conecte el cable de red o USB al producto y al equipo o a la red.
2. Todos los tipos de conexión: introduzca el CD en el equipo y siga las instrucciones.
NOTA: para conexiones de red, si el programa de instalación no detecta el producto en la red, es posible que deba introducir
la dirección IP de forma manual. Para buscar la dirección IP, toque el botón Configuración , toque Informes y, a continuación,
toque Informe de configuración. La dirección IP aparece en la primera página del informe.
3. La instalación ha finalizado.
35
9
BG
Инсталиране за Mac OS X (USB или по мрежа):
1. USB или кабелна мрежова връзка: Свържете USB кабела или мрежовия кабел с продукта и компютъра или мрежата.
2. Всички типове връзки: Поставете компактдиска в компютъра и следвайте указанията.
ЗАБЕЛЕЖКА: За мрежови връзки, ако инсталиращата програма не открие устройството в мрежата, може да се наложи да
въведете ръчно IP адреса. За да намерите IP адреса, докоснете бутона Setup
(Настройка), докоснете Reports (Отчети), след
което докоснете Configuration Report (Отчет за конфигурацията). IP адресът е изписан на първата страница на отчета.
3. Инсталирането приключи.
CA
Instal·lació per a Mac OS X (USB o xarxa):
1. Connexions a xarxa amb fil o USB: Connecteu el cable USB o de xarxa al producte i a l’ordinador o la xarxa.
2. Tots els tipus de connexió: Inseriu el CD a l’ordinador i seguiu les instruccions.
NOTA: per a connexions de xarxa, si el programa d’instal·lació no detecta el producte a la xarxa, potser haureu d’introduir l’adreça IP
manualment. Per trobar l’adreça IP, toqueu el botó Configuració , toqueu Informes i, a continuació, toqueu Informe de configuració.
L’adreça IP apareix a la primera pàgina de l’informe.
3. La instal·lació ha finalitzat.
HR
Instalacija za Mac OS X (USB ili mrežna):
1. USB ili veza s kabelskom mrežom: Priključite USB ili mrežni kabel u uređaj i računalo ili mrežu.
2. Sve vrste veza: Umetnite CD u računalo i pratite upute.
NAPOMENA: Za mrežne veze, ako instalacijski program ne prepozna uređaj na mreži, možda ćete morati ručno unijeti IP adresu.
Kako biste pronašli IP adresu, dodirnite gumb Setup (Postavke) , zatim Reports (Izvješća), a zatim dodirnite Configuration Report
(Konfiguracijsko izvješće). IP adresa nalazi se na prvoj stranici izvješća.
3. Instalacija je dovršena.
CS
Instalace v systému Mac OS X (síťové připojení nebo připojení USB):
1. Připojení přes rozhraní USB nebo kabelovou síť: Kabelem USB nebo síťovým kabelem propojte počítač a zařízení.
2. Všechny typy spojení: Do mechaniky počítače vložte disk CD a postupujte podle pokynů na obrazovce.
POZNÁMKA: Pokud instalační program u síťových připojení nerozpozná produkt v síti, může být nutné zadat IP adresu ručně. IP adresu
zařízení zjistíte stisknutím tlačítka Setup (Nastavení) , Reports (Sestavy) a poté Configuration Report (Konfigurační sestava). IP adresa
je uvedena na první stránce sestavy.
3. Instalace je dokončena.
DA
Installation til Mac OS X (USB eller netværk):
1. USB eller kablede netværksforbindelser: Tilslut USB- eller netværkskablet til produktet og computeren eller netværket.
2. Alle forbindelsestyper: Sæt cd’en i computeren, og følg vejledningen på skærmen.
BEMÆRK! Hvis installationsprogrammet ved netværksforbindelser ikke registrerer produktet på netværket, skal du muligvis indtaste
IP-adressen manuelt. Hvis du vil finde IP-adressen, skal du trykke på knappen Opsætning , trykke på Rapporter og derefter trykke på
Konfigurationsrapport. IP-adressen står på første side i rapporten.
3. Installationen er fuldført.
36
9
NL
Installatie voor Mac OS X (USB of netwerk):
1. USB- of bekabelde netwerkverbindingen: Sluit de netwerk- of USB-kabel aan op het apparaat en op de computer of het
netwerk.
2. Alle verbindingstypen: Plaats de cd in de computer en volg de instructies op het scherm.
OPMERKING: Als u gebruikmaakt van een netwerkverbinding en het installatieprogramma het product niet detecteert binnen het
netwerk, dient u mogelijk het IP-adres handmatig in te voeren. Raak de knop Instellingen
aan en vervolgens Rapporten en
Configuratierapport om het IP-adres te vinden. Het IP-adres staat vermeld op de eerste pagina van het rapport.
3. De installatie is voltooid.
FI
Mac OS X -asennus (USB tai verkko):
1. USB- tai lankaverkkoyhteys: Liitä USB- tai verkkokaapeli laitteeseen ja tietokoneeseen/verkkoon.
2. Kaikki yhteystyypit: Aseta CD-levy tietokoneeseen ja noudata näyttöön tulevia ohjeita.
HUOMAUTUS: Verkkoyhteyttä käytettäessä IP-osoite on ehkä määritettävä manuaalisesti, jos asennusohjelma ei havaitse tuotetta
verkossa. Voit tarkistaa IP-osoitteen valitsemalla Asetukset , Raportit ja valitsemalla sitten Määritysraportti. IP-osoite näkyy raportin
ensimmäisellä sivulla.
3. Asennus on valmis.
EL
Εγκατάσταση σε Mac OS X (σύνδεση USB ή δικτυακή):
1. Συνδέσεις USB ή ενσύρματου δικτύου: Συνδέστε το καλώδιο USB ή το καλώδιο δικτύου στη συσκευή και στον υπολογιστή ή στο
δίκτυο.
2. Όλοι οι τύποι σύνδεσης: Τοποθετήστε το CD στον υπολογιστή και ακολουθήστε τις οδηγίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τις συνδέσεις δικτύου: Αν το πρόγραμμα εγκατάστασης δεν εντοπίζει τη συσκευή στο δίκτυο, ίσως χρειαστεί να
πληκτρολογήσετε τη διεύθυνση ΙΡ. Για να βρείτε τη διεύθυνση IP, πατήστε το κουμπί Εγκατάσταση , επιλέξτε Αναφορές και έπειτα επιλέξτε
Αναφορά διαμόρφωσης. Η διεύθυνση IP εμφανίζεται στην πρώτη σελίδα της αναφοράς.
3. Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.
HU
Telepítés Mac OS X rendszerben (USB vagy hálózati):
1. USB- vagy vezetékes hálózati kapcsolat esetén: Csatlakoztassa az USB-kábelt vagy a hálózati kábelt a készülékhez, illetve
a számítógéphez vagy a hálózathoz.
2. Minden csatlakozási típus esetén: Helyezze be a CD-t a számítógépbe, és kövesse az utasításokat.
MEGJEGYZÉS: Ha hálózati kapcsolat esetén a telepítőprogram nem érzékeli a készüléket a hálózaton, az IP-cím kézi megadására lehet
szükség. Az IP-cím megtekintéséhez érintse meg a Beállítás
gombot, majd a Jelentések, végül a Konfigurációs jelentés lehetőséget.
Az IP-cím a jelentés első oldalán található.
3. A telepítés befejeződött.
KK
Mac OS X жүйесі үшін орнатым (USB немесе желі):
1. USB немесе сымды желі қосылымдары: USB немесе желі кабелін өнімге және компьютерге немесе желіге
қосыңыз.
2. Барлық қосылым түрлері: Ықшам дискіні компьютерге салып, экрандағы нұсқауларды орындаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Желілік байланыстарда орнату бағдарламасы өнімді желіден автоматты түрде таппаса, IP мекенжайын қолмен
енгізуіңіз қажет болуы мүмкін. IP мекенжайын табу үшін, Орнату түймешігін түртіп, Есептер, содан кейін Конфигурация
есебі опциясын түртіңіз. IP мекенжайы есептің бірінші бетіндегі тізімде беріледі.
3. Орнату аяқталды.
37
9
NO
Installasjon for Mac OS X (USB eller nettverk):
1. Nettverkstilkoblinger via USB eller kabel: Koble nettverkskabelen eller USB-kabelen til produktet og datamaskinen eller
nettverket.
2. Alle tilkoblingstyper: Sett CDen i datamaskinen, og følg instruksjonene på skjermen.
MERK: For nettverkstilkoblinger: Hvis installeringsprogrammet ikke oppdager produktet i nettverket, må du kanskje angi IP-adressen
manuelt. Du finner IP-adressen ved å berøre Oppsett-knappen , berøre Rapporter, og deretter Konfigurasjonsrapport. IP-adressen er
oppført på første side i rapporten.
3. Installasjonen er fullført.
PL
Instalacja w systemie Mac OS X (USB lub sieć):
1. Łącza USB lub połączenia sieci przewodowej: podłącz kabel USB lub kabel sieciowy do urządzenia i komputera lub do
gniazda sieciowego.
2. Wszystkie typy połączeń: włóż płytę CD do komputera i postępuj zgodnie z instrukcjami.
UWAGA: W przypadku połączeń sieciowych: jeśli program instalacyjny nie wykryje produktu w sieci, konieczne może być ręczne
podanie adresu IP. Aby znaleźć adres IP, dotknij przycisku Konfiguracja , dotknij opcji Raporty, a następnie dotknij opcji Raport
konfiguracji. Adres IP znajduje się na pierwszej stronie raportu.
3. Instalacja jest zakończona.
PT
Instalação no Mac OS X (USB ou rede):
1. Conexões USB ou de rede com fio: Conecte o cabo USB ou de rede ao produto e ao computador ou à rede.
2. Todos os tipos de conexão: Insira o CD no computador e siga as instruções.
OBSERVAÇÃO: Para conexões de rede, se o programa de instalação não detectar o produto na rede, talvez seja necessário inserir
o endereço IP manualmente. Para localizar o endereço IP, toque no botão Configuração , toque em Relatórios e então toque em
Relatório de Configuração. O endereço IP está listado na primeira página do relatório.
3. A instalação está concluída.
RO
Instalarea în Mac OS X (USB sau reţea):
1. Conexiuni USB sau de reţea prin cablu: Conectaţi cablul USB sau cablul de reţea la produs şi la computer sau reţea.
2. Toate tipurile de conexiuni: Introduceţi CD-ul în computer şi urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
NOTĂ: Pentru conexiunile în reţea, dacă programul de instalare nu detectează produsul în reţea, poate fi necesară introducerea
manuală a adresei IP. Pentru a găsi adresa IP, atingeţi butonul Configurare , atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Raport de configurare.
Adresa IP este listată pe prima pagină a raportului.
3. Instalarea este finalizată.
RU
Установка для Mac OS X (USB или сеть):
1. USB-соединение или проводные сети: Подключите кабель USB или ЛВС к устройству и к компьютеру либо
сети соответственно.
2. Все типы подключений: Вставьте компакт-диск в компьютер и следуйте инструкциям.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если при беспроводном подключении программа установки не обнаруживает устройство в сети, возможно,
потребуется ввести IP-адрес вручную. Чтобы найти IP-адрес, коснитесь кнопки Hастройки , затем коснитесь Отчеты и нажмите
Отчет о конфигурации. IP-адрес находится на первой странице отчета.
3. Установка завершена.
38
9
SK
Inštalácia v systéme Mac OS X (USB alebo sieť):
1. Pripojenie prostredníctvom USB alebo káblovej siete: K zariadeniu a počítaču alebo k sieti pripojte zariadenie USB alebo
sieťový kábel.
2. Všetky typy pripojenia: Do počítača vložte disk CD a postupujte podľa pokynov na obrazovke.
POZNÁMKA: Ak inštalačný program v rámci sieťového pripojenia nerozpozná zariadenie v sieti, možno budete musieť zadať
adresu IP manuálne. Ak chcete zistiť adresu IP, dotknite sa tlačidla Setup (Nastavenie) , položky Reports (Správy) a potom položky
Configuration Report (Konfiguračná správa). Adresa IP je uvedená na prvej strane správy.
3. Inštalácia sa dokončila.
SL
Namestitev za Mac OS X (USB ali omrežna):
1. Povezava z žičnim omrežjem ali z USB: Priključite USB ali omrežni kabel v izdelek in v računalnik ali omrežje.
2. Vse vrste povezav: Vstavite CD v računalnik in upoštevajte navodila.
OPOMBA: Če pri povezavi z omrežjem namestitveni program ne zazna izdelka v omrežju, boste morali naslov IP morda vnesti ročno.
Naslov IP ugotovite tako, da se dotaknete gumba Nastavitve , nato pa še možnosti Poročila in Poročilo o konfiguraciji. Naslov IP je
naveden na prvi strani poročila.
3. Namestitev je dokončana.
SV
Installation för Mac OS X (USB eller nätverk):
1. Anslutningar via USB eller kabelanslutet nätverk: Anslut USB- eller nätverkskabeln till produkten och datorn till nätverket.
2. Alla anslutningstyper: Sätt i cd-skivan i datorn och följ instruktionerna.
OBS! För nya nätverksanslutningar: Om installationsprogrammet inte upptäcker produkten på nätverket kan det hända att du måste
ange IP-adressen manuellt. Du hittar IP-adressen genom att trycka på Inställningar , Rapporter och sedan på Konfigurationsrapport.
IP-adressen anges på första sidan i rapporten.
3. Installationen är klar.
TR
Mac OS X (USB veya ağ) yüklemesi:
1. USB veya kablolu ağ bağlantıları: USB veya ağ kablosunu ürüne ve bilgisayara ya da ağa bağlayın.
2. Tüm bağlantı tipleri: CD’yi bilgisayara takın ve yönergeleri izleyin.
NOT: Ağ bağlantıları için, yükleme programı ürünü ağınızda otomatik olarak algılamazsa, IP adresini el ile girmeniz gerekebilir.
IP adresini bulmak için, Kurulum
düğmesine, Raporlar seçeneğine ve Yapılandırma Raporu seçeneğine dokunun. IP adresi,
raporun ön sayfasında listelenmiştir.
3. Yükleme tamamlanır.
UK
Встановлення в ОС Mac OS X (USB або мережеве):
1. Підключення через USB або дротове мережеве підключення. Підключіть кабель USB або мережевий кабель до пристрою
та до комп’ютера або мережі.
2. Усі типи підключень. Вставте компакт-диск у комп'ютер і дотримуйтесь вказівок на екрані.
ПРИМІТКА. Якщо для мережевого підключення програма встановлення не виявила пристрою в мережі, введіть IP-адресу вручну.
Щоб дізнатися IP-адресу, натисніть кнопку Setup
(Налаштування), виберіть пункт Reports (Звіти), а потім торкніться пункту
Configuration Report (Звіт про налаштування). IP-адресу вказано на першій сторінці звіту.
3. Установлення завершено.
39
9
AR
40
8
EN
Setup is complete. If you did not register your product during software installation, go to www.register.hp.com to register now. The
HP Help and Learn Center and other documentation are on the CD that came with the product or in the HP Program folder on your
computer. The HP Help and Learn Center is a product help tool that provides easy access to product information, HP product Web
support, troubleshooting guidance, and regulatory and safety information.
To print on special paper, set the paper type in the printer driver. See the User Guide in the HP Help and Learn Center or on the CD.
FR
L’installation est terminée. Si vous n'avez pas enregistré votre produit lors de l'installation du logiciel, rendez-vous sur
www.register.hp.com pour le faire dès maintenant. Le centre d'aide et d'apprentissage HP (HP Help and Learn Center) ainsi que
d'autres documents se trouvent sur le CD livré avec le produit ou dans le dossier dédié aux programmes HP sur votre ordinateur.
Le centre d'aide et d'apprentissage HP est un outil d'aide qui fournit un accès facile aux informations sur le produit, à une assistance
en ligne pour les produits HP, à un guide de dépannage et à des informations relatives à la réglementation et à la sécurité.
Pour réaliser des impressions sur un type de papier spécial, définissez le type de papier dans le pilote d'imprimante. Reportez-vous
au Guide de l'utilisateur disponible dans le centre d'aide et d'apprentissage HP ou sur le CD.
DE
Die Einrichtung ist abgeschlossen. Falls Sie Ihr Gerät während der Installation der Software nicht registriert haben, besuchen Sie die
Website www.register.hp.com, um es jetzt zu registrieren. Das HP Help and Learn Center sowie weitere Dokumentation befinden
sich auf der CD, die dem Gerät beiliegt, oder im HP Programmordner auf Ihrem Computer. Das HP Help and Learn Center ist eine
Produkthilfe für einfachen Zugriff auf Produktinformationen, Web-Support für HP Produkte, Hinweise zur Fehlerbehebung sowie
Zulassungs- und Sicherheitsinformationen.
Für den Druck auf Spezialpapier müssen Sie im Druckertreiber den Papiertyp auswählen. Mehr zu diesem Thema finden Sie im
Benutzerhandbuch im HP Help and Learn Center oder auf der CD.
IT
La configurazione è stata completata. Se durante l'installazione del software non è stata eseguita la registrazione del prodotto,
visitare il sito Web www.register.hp.com per eseguire la registrazione. HP Help and Learn Center e documentazione aggiuntiva sono
disponibili sul CD fornito con il prodotto o nella cartella dei programmi HP sul computer. HP Help and Learn Center è uno strumento
di assistenza che fornisce accesso facilitato alle informazioni sul prodotto, supporto Web ai prodotti HP, guida alla risoluzione dei
problemi e informazioni relative alla sicurezza e alle normative.
Per stampare su carta speciale, impostare il tipo di carta nel driver della stampante. Vedere la Guida per l'utente in HP Help and Learn
Center o sul CD.
ES
La configuración ha terminado. Si no registró el producto durante la instalación del software, vaya a www.register.hp.com para
registrarlo ahora. El HP Centro de ayuda y formación se incluye junto con otra documentación en el CD suministrado con el producto
o en la carpeta Programa de HP de su equipo. El HP Centro de ayuda y formación es una herramienta de ayuda para el producto
que permite acceder fácilmente a información del producto, asistencia Web del producto HP, guía para la solución de problemas
e información legal y de seguridad.
Para imprimir en papel especial, configure el tipo de papel en el controlador de la impresora. Consulte la Guía del usuario que
encontrará en el HP Centro de ayuda y formación o en el CD.
BG
Инсталирането е завършено. Ако не сте регистрирали продукта по време на инсталирането на софтуера, отидете на
www.register.hp.com, за да го регистрирате сега. Центърът на HP за помощ и обучение и друга документация се намират на
компактдиска, предоставен с устройството, или в папката HP Program на вашия компютър. Центърът на HP за помощ и обучение
е помощен инструмент за устройството, който предоставя лесен достъп до информация за принтера, уеб поддръжка за продукти
на HP, указания за отстраняване на неизправности, както и нормативна информация и информация за техническата безопасност.
За да печатате на специална хартия, задайте типа на хартията в драйвера на принтера. Вж. ръководството за потребителя
в центъра на HP за помощ и обучение или на компактдиска.
41
CA
La instal·lació ha finalitzat. Si no heu registrat el producte durant la instal·lació del programari, visiteu www.register.hp.com per
fer-ho ara. El centre d’aprenentatge i ajuda d’HP i d’altra informació es troben al CD subministrat amb el producte o a la carpeta
de programes HP del vostre ordinador. El centre d’aprenentatge i ajuda d’HP és una utilitat d’ajuda que permet accedir fàcilment
a informació sobre productes, assistència tècnica web de productes HP, guia per a la solució de problemes i informació sobre
normativa i seguretat.
Per imprimir amb paper especial, definiu el tipus de paper al controlador de la impressora. Consulteu el manual d’usuari a la secció
d’ajuda i centre d’aprenentatge d’HP o al CD.
HR
Postavljanje je završeno. Ako uređaj niste registrirali tijekom instalacije softvera, idite na www.register.hp.com kako biste to sad učinili.
Centar za podršku i učenje tvrtke HP i ostala dokumentacija nalaze se na CD-u koji je isporučen s proizvodom ili se nalaze u mapi
s HP programima na vašem računalu. Centar za podršku i učenje tvrtke HP je alat za pomoć koji omogućava jednostavan pristup
informacijama o proizvodu, HP web-podršci za proizvod, rješenjima problema, zakonskim propisima i sigurnosnim informacijama.
Za ispis na posebnom papiru postavite vrstu papira u upravljačkom programu pisača. Pogledajte korisnički priručnik u alatu Centar za
podršku i učenje tvrtke HP ili na CD-u.
CS
Nastavení je dokončeno. Pokud jste produkt nezaregistrovali v průběhu instalace softwaru, zaregistrujte jej nyní na adrese
www.register.hp.com. Nápověda HP, výukové centrum a další dokumentace je umístěna na disku CD-ROM dodaném s produktem
nebo v programové složce HP v počítači. Nápověda HP a výukové centrum je nástroj nápovědy k produktu, který poskytuje snadný
přístup k informacím o zařízení, internetové podpoře produktů společnosti HP, poradenství k odstraňování potíží a informace týkající
se zákonných požadavků a bezpečnosti.
Chcete-li tisknout na speciální papír, zvolte v ovladači tiskárny typ papíru. Další informace naleznete v uživatelské příručce v nástroji
Nápověda HP a výukové centrum nebo na disku CD.
DA
Opsætningen er fuldført. Hvis du ikke registrerede produktet under softwareinstallationen, kan du gå til www.register.hp.com
for at registrere det nu. HP hjælpe- og læringscenter og anden dokumentation findes på den cd, der fulgte med produktet, eller
i HP-programmappen på computeren. HP hjælpe- og læringscenter er et hjælpeværktøj til produktet, der giver nem adgang til
produktoplysninger, websupport til HP-produkter, hjælp til fejlfinding, lovpligtige oplysninger og sikkerhedsoplysninger.
Hvis du vil udskrive på specialpapir, skal du angive papirtypen i printerdriveren. Se brugervejledningen i HP hjælpe- og læringscenter
eller på cd’en.
NL
De installatie is nu voltooid. Als u het apparaat tijdens de software-installatie niet hebt geregistreerd, gaat u naar
www.register.hp.com om alsnog te registreren. Het HP Help & Learn Center en andere documentatie kunt u vinden op de cd-rom die
bij het apparaat is geleverd of in de programmamap van HP op uw computer. Het HP Help & Learn Center is een hulpprogramma voor
eenvoudige toegang tot productinformatie, online productondersteuning van HP, hulp bij het oplossen van problemen en overheidsen veiligheidsinformatie.
Als u op speciaal papier wilt afdrukken, stelt u de papiersoort in de printerdriver in. Raadpleeg de gebruikershandleiding in het
HP Help & Learn Center of op de cd.
FI
Asennus on valmis. Jos et rekisteröinyt laitetta ohjelmiston asennuksen yhteydessä, rekisteröi se nyt osoitteessa www.register.hp.com.
HP:n ohje- ja oppimiskeskus ja muut oppaat ovat laitteen mukana toimitetulla CD-levyllä tai tietokoneen HP-ohjelmakansiossa. HP:n
ohje- ja oppimiskeskus on laitteen ohjetyökalu, joka sisältää tietoja laitteesta, HP-tuotteiden verkkotuesta, vianmäärityksestä, säädöksistä
ja turvallisuudesta helppokäyttöisessä muodossa.
Jos haluat tulostaa erikoispaperille, määritä paperityyppi tulostinohjaimessa. Katso käyttöopasta HP:n ohje- ja oppimiskeskuksessa
tai CD-levyllä.
42
EL
Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Εάν δεν εγγράψατε τη συσκευή σας κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης του λογισμικού, μεταβείτε
στη διεύθυνση www.register.hp.com για να κάνετε την εγγραφή. Το Κέντρο βοήθειας και εκμάθησης της HP, όπως και η υπόλοιπη
τεκμηρίωση, βρίσκεται στο CD που περιλαμβανόταν στη συσκευασία ή στο φάκελο του προγράμματος HP στον υπολογιστή. Το
Κέντρο βοήθειας και εκμάθησης της HP είναι ένα εργαλείο βοήθειας του προϊόντος που παρέχει εύκολη πρόσβαση σε πληροφορίες
για το προϊόν, στην ηλεκτρονική υποστήριξη προϊόντων της HP, στην αντιμετώπιση προβλημάτων και σε πληροφορίες σχετικά με τους
κανονισμούς και την ασφάλεια.
Για εκτύπωση σε ειδικό χαρτί, ορίστε τον τύπο χαρτιού στη μονάδα εκτυπωτή. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης που θα
βρείτε στο Κέντρο βοήθειας και εκμάθησης της HP ή στο CD.
HU
A telepítés befejeződött. Ha a szoftver telepítése közben nem regisztrálta a készüléket, azt megteheti most a www.register.hp.com
oldalon. A HP Súgó és Oktatási központ, illetve az egyéb dokumentációk megtalálhatók a készülékhez mellékelt CD-n, illetve
a számítógépen a HP programcsoportban. A HP Súgó és Oktatási központ egy olyan terméksúgó, amely könnyen hozzáférhetővé
teszi a termékre vonatkozó tudnivalókat, az interneten elérhető HP terméktámogatást, a hibaelhárítási útmutatókat, valamint a jogi
és biztonsági tudnivalókat.
Ha speciális papírra szeretne nyomtatni, állítsa be a papírtípust a nyomtató illesztőprogramjában. Tanulmányozza a Felhasználói
kézikönyvet a HP Súgó és Oktatási központban vagy a CD-lemezen.
KK
Орнату аяқталды. Өнім бағдарламалық құралды орнату кезінде тіркелмеген болса www.register.hp.com торабына кіріп
тіркеуге болады. HP анықтама және мәліметтер орталығы мен басқа құжаттар өніммен бірге берілген ықшам дискіде немесе
компьютердегі HP Program қалтасында болады. HP анықтама және мәліметтер орталығы — өнімнің ол туралы ақпаратқа,
HP өнімінің веб-қолдауына, ақаулықтарды жою нұсқауларына, сондай-ақ басқару және қауіпсіздік туралы ақпаратқа
апаратын көмекші құрал.
Арнайы қағазға басып шығару үшін, принтер драйверінде қағаз түрін таңдаңыз. HP анықтамасы және мәліметтер орталығы
бағдарламасын немесе ықшам дискідегі пайдаланушы нұсқаулығын қараңыз.
NO
Installasjonen er fullført. Hvis du ikke registrerte produktet under programvareinstalleringen, kan du gå til www.register.hp.com
for å registrere det nå. HPs hjelpe- og læresenter og annen dokumentasjon finnes på CDen som fulgte med produktet, eller
i HP-programmappen på datamaskinen. HPs hjelpe- og læresenter er et hjelpemiddel for produktet som gir enkel tilgang til
produktinformasjon, webstøtte for HP-produkter, feilsøkingshjelp samt informasjon om forskrifter og sikkerhet.
Hvis du skal skrive ut på spesialpapir, angir du papirtypen i skriverdriveren. Se brukerhåndboken i HPs hjelpe- og læresenter
eller på CDen.
PL
Konfiguracja została zakończona. Jeśli produkt nie został zainstalowany podczas instalacji oprogramowania, odwiedź stronę
www.register.hp.com, aby zrobić to teraz. Centrum pomocy i nauki HP oraz pozostała dokumentacja znajduje się na dysku CD-ROM
dołączonym do produktu lub w folderze programowym HP na komputerze. Centrum pomocy i nauki to narzędzie, które ma pomagać
w uzyskiwaniu informacji o produkcie oraz ułatwiać dostęp do pomocy technicznej HP w sieci, pomocy w rozwiązywaniu problemów
oraz informacji prawnych i dotyczących bezpieczeństwa.
Aby drukować na papierze specjalnym, należy zmienić ustawienie rodzaju papieru w sterowniku drukarki. Więcej informacji zawiera
Instrukcja obsługi w Centrum pomocy i nauki oraz na dysku CD.
PT
A configuração está concluída. Se você não tiver registrado seu produto durante a instalação do software, acesse
www.register.hp.com para se registrar agora. O HP Help and Learn Center e outras documentações estão no CD que veio com
o produto ou na pasta HP Program no seu computador. O HP Help and Learn Center é uma ferramenta de ajuda do produto que
oferece acesso fácil a informações sobre o produto, ao suporte da Web ao produto da HP, a orientação para solução de problemas
e informações regulatórias e de segurança.
Para imprimir em papel especial, defina o tipo de papel no driver da impressora. Consulte o Guia do Usuário no HP Help and Learn
Center ou no CD.
43
RO
Configurarea este finalizată. Dacă nu aţi înregistrat produsul în timpul instalării software-ului, vizitaţi www.register.hp.com pentru
a-l înregistra acum. Centrul de ajutor şi instruire HP şi alte documentaţii se află pe CD-ul care a fost livrat cu produsul sau în folderul
programului HP de pe computerul dvs. Centrul de ajutor şi instruire HP este un instrument de asistenţă pentru produs care oferă
acces facil la informaţii despre produs, asistenţă Web pentru produsele HP, instrucţiuni de depanare şi informaţii despre siguranţă
şi reglementări.
Pentru a imprima pe hârtie specială, setaţi tipul hârtiei în driverul imprimantei. Consultaţi ghidul utilizatorului în Centrul de ajutor
şi instruire HP sau pe CD.
RU
Настройка завершена. Если устройство не было зарегистрировано во время установки ПО, это можно сделать сейчас: перейдите
на сайт www.register.hp.com. Справка HP, Центр обучения и другая документация размещаются на компакт-диске, поставляемом
с изделием, или в папке программ HP на компьютере. Справка HP и Центр обучения являются справочным пособием,
предоставляющим быстрый доступ к информации по продукту, веб-сайту поддержки продуктов HP, руководству по поиску
и устранению неисправностей, а также к информации о нормативных положениях и безопасности.
Для печати на специальной бумаге задайте тип бумаги в драйвере принтера. См. руководство пользователя в Справке и Центре
обучения HP или на компакт-диске.
SK
Nastavenie sa dokončilo. Ak ste svoje zariadenie nezaregistrovali počas inštalácie softvéru, prejdite na stránku www.register.hp.com
a zaregistrujte ho. Stredisko pomoci a vzdelávania HP a iná dokumentácia sa nachádzajú na disku CD, ktorý sa dodáva so
zariadením, prípadne v programovom priečinku HP v počítači. Stredisko pomoci a vzdelávania HP predstavuje nástroj pomocníka pre
zariadenie, ktorý zabezpečuje ľahký prístup k informáciám o zariadení, webovú podporu pre zariadenie značky HP, poradenstvo pri
riešení problémov a regulačné a bezpečnostné informácie.
Aby ste tlačili na špeciálny papier, nastavte typ papiera v ovládači tlačiarne. Pozrite si používateľskú príručku v stredisku pomoci
a vzdelávania HP alebo na disku CD.
SL
Nastavitev je končana. Če med nameščanjem programske opreme niste registrirali izdelka, obiščite www.register.hp.com in ga
registrirajte zdaj. Orodje HP Help and Learn Center in druga dokumentacija sta na CD-ju, ki je priložen izdelku, ali v mapi HP‑jevih
programov v računalniku. HP Help and Learn Center je orodje za pomoč pri delu z izdelkom, ki omogoča enostaven dostop do
informacij o izdelku, spletne podpore za HP-jeve izdelke, navodil za odpravljanje težav in informacij o predpisih in varnosti.
Za tiskanje na posebni papir nastavite vrsto papirja v gonilniku tiskalnika. Oglejte si Uporabniški priročnik v orodju HP Help and Learn
Center ali na CD-ju.
SV
Installationen är klar. Om du inte registrerade produkten under programvaruinstallationen går du till www.register.hp.com
och registrerar produkten nu. HP:s hjälp- och utbildningscenter och annan dokumentation finns på den cd-skiva som medföljde
produkten eller i HP-programmappen i datorn. HP:s hjälp- och utbildningscenter är ett produkthjälpverktyg som ger enkel tillgång
till produktinformation, webbsupport för HP-produkter, felsökningstips och information om myndighetskrav och säkerhet.
Om du vill skriva ut på specialpapper anger du papperstypen i skrivardrivrutinen. Mer information finns i användarhandboken i HP:s
hjälp- och utbildningscenter eller på cd-skivan.
TR
Kurulum işlemi tamamlanmıştır. Yazılım yüklemesi sırasında ürününüzü kaydettirmediyseniz, şimdi kaydettirmek için
www.register.hp.com adresine gidin. HP Yardım ve Öğrenim Merkezi ve diğer belgeler, ürünle birlikte verilen CD’de veya
bilgisayarınızdaki HP Program klasöründedir. HP Yardım ve Öğrenim Merkezi ürün bilgilerine, HP ürün web desteğine, sorun
giderme bilgilerine, yasal bilgilere ve güvenlik bilgilerine kolayca erişilebilmesini sağlayan bir ürün yardım aracıdır.
Özel kağıda yazdırmak istiyorsanız, yazıcı sürücüsünde kağıt türünü ayarlayın. HP Yardım ve Eğitim Merkezi’ndeki veya CD’deki
Kullanım Kılavuzu’na bakın.
44
UK
EL
Встановлення завершено. Якщо пристрій не зареєстровано під час встановлення програмного забезпечення, перейдіть на веб-сайт
www.register.hp.com, щоб зареєструвати його зараз. Центр підтримки та навчання HP та інша документація подаються на компактдиску, який постачається із пристроєм, або знаходяться у папці програм HP на комп’ютері. Центр підтримки та навчання НР – це
засіб, який забезпечує швидкий доступ до інформації про виріб, підтримку виробу HP у мережі, надає інформацію про усунення
несправностей, безпеку та нормативну інформацію.
Щоб виконувати друк на спеціальному папері, встановіть тип паперу в драйвері принтера. Детальніше читайте в Посібнику
користувача (у Центрі підтримки та навчання НР) або на компакт-диску.
AR
45
www.hp.com
© 2014 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
© 2014 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written
permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
La reproduction, l’adaptation ou la traduction, sans autorisation écrite
préalable, sont interdites sauf dans le cadre des lois sur le copyright.
The information contained herein is subject to change without notice.
Les informations contenues dans le présent document sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
The only warranties for HP products and services are set forth in
the express warranty statements accompanying such products and
services. Nothing herein should be construed as constituting an
additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial
errors or omissions contained herein.
Part number: CF288-90914
Les seules garanties pour les produits et services HP sont exposées
dans la garantie expresse qui accompagne lesdits produits et
services. Rien de ce qui pourrait être mentionné dans le présent
document ne pourrait constituer une garantie supplémentaire. HP ne
saurait être tenu responsable d’erreursou d’omissions rédactionnelles
ou techniques contenues dans le présent document.
Edition 1, 9/2014
Numéro de référence : CF288-90914
FCC Regulations
Edition 1, 9/2014
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency
energy. If this equipment is not installed and used in accordance
with the instructions, it may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, correct the
interference by one or more of the following measures:
Réglementations de la FCC
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme aux prescriptions des unités numériques de classe B, telles que spécifiées à l’article 15
des normes de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites
sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences produites dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut
émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences
nuisibles aux communications radio. Aucune garantie n’est néanmoins fournie
quant à l’apparition d’interférences dans une installation particulière. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles (qui peuvent être déterminées en
éteignant et rallumant l’appareil) à des communications radio ou télévision, corrigez ce problème en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Increase separation between equipment and receiver.
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is located.
• Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
• Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.
Any changes or modifications to the product that are not expressly
approved by HP could void the user’s authority to operate this
equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply
with the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory
information, see the electronic user guide. Hewlett-Packard shall not
be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other
damage alleged in connection with the furnishing or use of this
information.
Trademark Credits
Windows® is a U.S. registered trademark of Microsoft Corporation.
• Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur
lequel se trouve le récepteur.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.
Toute modification apportée au produit sans le consentement de HP peut
se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équipement dont
jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé est requis afin de satisfaire aux
stipulations de l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils de
classe B. Pour de plus amples informations sur les réglementations, reportezvous au Guide de l’utilisateur au format électronique. Hewlett-Packard ne sera
en aucun cas tenu responsable des dommages directs, indirects, accessoires,
consécutifs ou autres pouvant résulter de la mise à disposition de ces informations ou de leur utilisation.
Marques commerciales
Windows® est une marque déposée aux Etats-Unis de Microsoft Corporation.