Hughes & Kettner 15-R Especificación

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Especificación

Este manual también es adecuado para











Un equipo de guitarristas y técnicos ha desarrollado los
amplificadores EDITION BLUE-R con el fin de combinar
excelentes sonidos de guitarra con el manejo s sencillo y un
equipamiento que cumple con las exigencias prácticas.
El EDITION BLUE-R es el aparato ideal para guitarristas que
exigen sonidos autenticos en un amplificador "pequeño". Su etapa
de potencia Current Feedback de alto rendimiento proporciona un
temperamento de lvulas conforme a su-calidad.
La calidad de sonido se debe en gran parte al altavoz RockDriver
Blue. Además de sus cualidades de reproducción este altavoz ofrece
un rendimiento único dentro de su categoría; de ese modo el
EDITION BLUE-R se puede comparar, en relación al volumen, con
los amplificadores de mismo vatios en la relación de calidad/precio.
Como extra especial, el EDITION BLUE-R ofrece la posibilidad
de conectarlo a un reproductor de CD o Tape-Deck. Este
complemento útil de mejora ofrece la posibilidad de reproducir CD‘s
de acompañamiento musical o bien Playbacks propios para ensayar,
acompañar o exhibir.
Con ello el EDITION BLUE-R convence en pequeños conciertos
en directo, en el estudio o en el local de ensayos por su sonido,
flexibilidad y equipamiento.
Comprobaque el EDITION BLUE-R se puede manejar cómo-
damente y es fácil de comprender - este manual de instrucciones le
desvelará además algunos aspectos interesantes con respecto a sus
posibilidades y características.


Antes de conectar el EDITION BLUE-R compruebe que el valor
de tensión indicado cerca del enchufe de la red coincide con la
tensión de la red existente.
Asegúrese de que entra suficiente aire por las superficies de
ventilación.
Intente que el aparato tenga un sitio fijo, exento de acciones
mecánicas y térmicas ajenas que pudieran perjudicar su buen
funcionamiento o la seguridad de personas.
El fabricante no se hace responsable de los daños en el aparato
que aparezcan por un funcionamiento no profesional.

 
 
  




 
  
 



El desarrollado preamplificador del EDITION BLUE-R permite
un overdrive armónico además de una respuesta dimica relativa
a la manera de tocar. Su innovador concepto de circuito, que
con su técnica de semiconductores simula todos los elementos de
configuración de sonido en los amplificadores de lvulas, confiere
al EDITION BLUE-R una calidad de sonido no alcanzada n en
esta relación de calidad/ precio, además de la dinámica musical que
necesita un guitarrista exigente.

Sen el ajuste del preamplificador se pueden obtener diferentes
sonidos clean, modernos o tipo "Vintage". Con el control VOLUME
en rangos s altos el circuito "SoftClick" proporciona un overdrive
suave, como en los viejos amplificadores de lvulas. Si es preciso,
este canal CLEAN se convierte en CRUNCH.

Clásicos sonidos de Rock con un "feeling" dinámico y muy directo.
Sobre todo el ajuste de medios en el control de tono hace posible una
gran variedad de sonidos lead. Con una reducción de medios extrema
se consigue el sonido inconfundible de los amplificadores de lvulas
modernos - ideal para tappings y acordes potentes.

La reverberancia está posconectada a la vía de efectos, con lo que se
consigue un efecto de reverberancia limpio en los efectos externos. El
nivel de reverberancia no sólo se puede regular sino que también se
adapta automáticamente a los sonidos base en una conmutación de
canal.


Jack de entrada para guitarras con Humbuckers, sistemas de
pastillas activos o Single Coils.

Regula el volumen del canal CLEAN; según sea el rendimiento
de salida de las pastillas se pueden conseguir sonidos "Clip"
ligeramente distorsionados (SoftClick) colocando el control
aproximadamente en la posición de "las 12 horas".

Conmuta entre el canal CLEAN y el canal LEAD. Con el
conmutador presionado el canal LEAD está activo.

El LED encendido indica que el canal LEAD está activo.

Ajusta el grado de distorsión del canal LEAD.

BASS, MID y TREBLE para ambos canales. MID y TREBLE son
interactivos (como es usual en los amplificadores de lvulas): un
aumento de agudos provoca una reduccioón de medios y viceversa.
Esta característica produce una gran variedad de matices de sonido.

Regula el volumen del canal LEAD en relación con el canal CLEAN.

Regula la cantidad de efecto de reverberación integrado. El nivel de
reverberación se adapta automáticamente al conmutar de canal.

Controla el volumen global del EDITION BLUE 60-R. Este control
no afecta los niveles del LINE OUT.

Conecte este jack en la entrada del procesador de efectos. Además
es posible conectar una etapa de potencia adicional o un bafle RED
BOX a la mesa de mezclas para conducir las señales.

Conecte este jack en la salida del procesador de efectos

Conector para un pedal conmutador usual (por ejemplo, el FS-1 de
Hughes & Kettner). Con este pedal se puede conmutar entre los
canales CLEAN y LEAD. El conmutador del CHANNEL SELECT
en el panel frontal tiene que ajustarse a la posición CLEAN.

Jack para conectar los auriculares. El jack desconecta el altavoz
interno.


Conector para el cable de red incluido en el EDITION BLUE-R.
Antes de conectar la clavija de la red, aserese de que la tensión de
la red corresponde al valor indicado en el EDITION BLUE-R.

Hembrillas para la conexión de un reproductor de CD (Tape-Deck).





Los canales del EDITION BLUE-R se seleccionan por
el conmutador CHANNEL SELECT o por un pedal
conmutador-externo (solamente 30/60-R).
INDICACIONES: Si se trabaja con este pedal conmutador externo,
el conmutador CHANNEL SELECT en el panel frontal debe estar
en posición "CLEAN".

El EDITION BLUE-R dispone en su lado posterior de una
conexión CD INPUT para conectar un reproductor de CD o
cualquier fuente reproductora de Audio (Tape-Deck, Grabadora
DAT). El aparato conectado esta unido directamente al MASTER
del EDITION BLUE-R pudiendo regular de este modo el volumen
a través del regulador del MASTER. Para una óptima adaptación
del volumen del Playbacks a la señal de la guitarra, el aparato
reproductor conectador debería de disponer de un regulador del nivel
de salida.
Consejo: La mayoría de los aparatos reproductores de Audio
disponen de una salida regulable para auriculares. Usando un
adaptador adecuado, puede unir esta salida con el CD INPUT.
Nota: Antes de conectar el aparato reproductor de Audio, debería
colocar el regulador MASTER en su posición cero. Aumentar a
continuación el regulador MASTER y realizar los ajustes de nivel
necesarios, una vez realizados ya puede ajustar el volumen total
deseado.


El EDITION BLUE-R esequipado con una vía de efectos de serie.
Así la señal del preamplificador del amplificador es conducida y
transformada a través del procesador de efectos insertado.
Conexión del procesador de efectos:
Conecte los jacks LINE OUT con las entradas (inputs) y los jacks
LINE IN con las salidas (outputs) de su procesador de efectos.
Utilice exclusivamente un cable coaxial (cable "patch") de
primera calidad para evitar pérdidas de sonido, ruidos de fondo o
interrupciones.
Vigile siempre que el procesador de efectos no este distorsionado.
Dado el caso jese en el indicador de excitación del procesador de
efectos y utilice el control de entrada (input) y de salida (output)
del procesador para ajustar el nivel.
Los aparatos de distorsión no deben ir insertados en ningún caso
al bucle de efectos. Los procesadores de efectos que compresionan
deben estar principalmente al principio de la cadena de señales.
También los compresores deben ir conectados (según el efecto que
se desee) delante de la entrada (input) del amplificador.
Cuando haya s de un procesador de efectos insertado, vigile que
estén conectados en el orden correcto.


Para conectar el EDITION BLUE-R a la mesa de mezclas le
recomendamos el uso de un RED BOX de Hughes & Kettner para
conducir las señales. El RED BOX debe conectarse al jack LINE
OUT del amplificador, ya que en este caso el nivel de salida no
depende del Master. La señal es conducida simétricamente y es
dotada de una reproducción.

Los amplificadores EDITION BLUE-R no necesitan
mantenimiento. Sin embargo existen algunas normas sicas que si
se siguen se alarga enormemente la vida del amplificador:
¡Procure que todo el equipamiento esté técnicamente siempre en
perfecto estado!
Los cables defectuosos de los bafles (con contacto cortocircuito,
contacto flojo) son la causa principal de paros en la etapa de
potencia. Los cables en mal estado provocan siempre zumbidos.
Procure que su amplificador esté siempre suficientemente ventilado.
Evite en cualquier caso fuertes golpes, temperaturas
extremadamente elevadas, la entrada de polvo y sobretodo de
humedad.
Preste su mayor atención a las especificaciones de los aparatos
adicionales. No utilice nunca bafles paralelamente a la conección
del altavoz. No conecte nunca a su amplificador salidas con un
nivel demasiado alto (por ejemplo, las etapas de potencia).


Verifique siempre la tensión de la red existente antes de conectar el
aparato. En caso de duda diríjase al técnico de escenario, o a otro
responsable.
¡No intente hacer las reparaciones usted mismo! Incluso el cambio
de fusibles internos es mejor que lo realice un técnico especialista.
La superficie del EDITION BLUE-R se puede limpiar perfectamente
con un paño húmedo.


No es posible poner en marcha el EDITION BLUE-R:
Se debe a la tensión de la red. ¡Verifique la conexión correcta del
cable de red!
El fusible de red está defectuoso. Sustitúyalo por otro de las
mismas características. Si el error sigue presentándose, diríjase a su
comerciante de Hughes & Kettner.
El EDITION BLUE-R está conectado correctamente, pero no suena:
• Uno o unos de los controles Gain o Master esn cerrados. Abralos.
Uno de los fusibles internos ha reaccionado a causa de un
cortocircuito en la conexión del altavoz. Asegúrese de que las
conexiones no estén unidas al puente y deje que un técnico del
servicio cambie el fusible atención al valor correcto!).
El canal CLEAN no se puede activar por el pedal externo
(solamente 30/60-R):
El conmutador CHANNEL SELECT en el panel frontal no
se encuentran en posición "off". Accione el selector de canal
correspondiente.
El Stageboard no está enchufado. Conéctelo convenientemente
al EDITION BLUE-R mediante cable.
Al utilizar el jack LINE OUT/LINE IN se producen zumbidos
(solamente 60-R):
Un campo alterno eléctrico/ magnético interpola el circuito. Use
un cable mejor o intente minimizar la interpolarización tendiendo
el circuito hábilmente. Si ello no sirve de nada, se recomienda el
uso de un DI.
En la toma de tierra de los aparatos conectados aparece un
zumbido. ¡No interrumpa en ningún caso el conductor de
protección de los aparatos! Haga funcionar ambos aparatos por
el mismo distribuidor de la red. Si ello no ayuda, la unión deberá
separase galvánicamente mediante un DI.
Al conectar un procesador de efectos al LINE OUT, la señal se
presenta completamente distorsionada (incluso en sonidos clean)
(solamente 60-R):
La entrada del procesador de efectos esdistorsionada. Ajusta
la sensibilidad de entrada ("Input" o "Gain") en el procesador
de efectos.
Al conectar el procesador de efectos al LINE OUT,
la señal de salida es demasiado débil (solamente 60-R):
El nivel de salida del procesador de efectos está mal ajustado.
Aumenta el "Output" en el procesador de efectos.

  
Potencia de salida en 8 Ohm 15 watt 30 watt 60 watt
Max. consumo de energía 55 VA 70 VA 100 VA
Altavoces 8“ RockDriver Blue 10“ RockDriver Blue 12“ RockDriver Blue
Fusible de la red, modelo 230/240 V T 250 mA T 315 mA T 250 mA
Fusible de la red, modelo 120 V T 500 mA T 630 mA T 500 mA
Fusible de la red, modelo 100 V T 500 mA T 630 mA T 630 mA
Fusible internos T 315 mA T 315 mA T 315 mA
Temperatura ambiental en la fabrica -10° C − +35° C -10° C − +35° C -10° C − +35° C
Peso 7,7 kg / 17 lbs 10 kg / 22 lbs 14 kg / 30,9 lbs
Dimensiones (Ancho x Altura x Profundidad) 404 x 375 x 195 mm 440 x 410 x 220 mm 490 x 445 x 270 mm

 


The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left the factory
in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operation, the user must
follow the advice and warning comments found in the operating instructions. The unit conforms to
Protection Class 1 (protectively earthed).
HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEES THE SAFETY, RELIABILITY AND
EFFICIENCY OF THE UNIT IF:
Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by Hughes & Kettner
or by persons authorized to do so.
The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI)
specifications.
The unit is used in accordance with the operating instructions.
The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician.
WARNING:
If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done manually, live
parts can become exposed.
If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please take this into
account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and before replacing parts.
The appliance can only be insulated from all power sources if the mains connection is unplugged.
Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and is still live may
only be performed by specialist personnel who are authorized by the manufacturer (in accordance
with VBG 4) and who are aware of the associated hazards.
Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can carry voltages
which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is switched on, the loudspeaker
should therefore only be connected using the lead recommended by the manufacturer.
Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the casing.
Replace fuses only with IEC 127 type and specified rating.
It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder.
Never interrupt the protective conductor connection.
Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or covers with
cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their covers are purposely designed
to dissipate high temperatures and should therefore not be touched.
High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoid the direct
vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing protection if continuously exposed
to high levels.
MAINS CONNECTION:
The unit is designed for continuous operation.
The set operating voltage must match the local mains supply voltage.
Caution: The unit mains switch must be in position OFF before the mains cable is connected.
The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable.
Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified by a competent
technician.
Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other power
consumers.
The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be easily accessible.
PLACE OF INSTALLATION:
The unit should stand only on a clean, horizontal working surface.
The unit must not be exposed to vibrations during operation.
Place the product always in a way that the mains switch is easily accessible.
Keep away from moisture and dust where possible.
Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swimming pools or
damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases, glasses, bottles etc.
Ensure that the unit is well ventilated.
Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positioned at least 20
cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate ventilation is ensured and if
the manufacturers installation instructions are followed.
Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and radiant heaters
or similar devices.
If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form inside it. This
must be taken into account particularly in the case of tube units. Before switching on, wait until the
unit has reached room temperature.
Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table. If the unit falls
down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the unit only with the trolley, rack
stand, tripod or base recommended by the manufacturer or purchased together with the unit. When
setting the unit up, all the manufacturer’s instructions must be followed and the setup accessories
recommended by the manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be moved
carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause the combination of unit and
stand to tip over.
Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recommended by the
manufacturer as this can cause accidents.
To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged periods, the mains
plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by lightning and power surges
in the AC mains supply.
 




El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un
estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionamiento sin peligros
el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de
manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida).
LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN
GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO:
el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes &
Kettner o por personas autorizadas para ello;
 la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determinación del
IEC (ANSI);
el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso.
ADVERTENCIA:
Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer
manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de tensión.
Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentación.
Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una
sustitución de las piezas.
Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo puede ser
llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo
los peligros que ello conlleva.
Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase abajo)
pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes de poner en
marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado
por el productor.
Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o enclavadas a
la carcasa, en tanto que sea posible.
Sólo se pueden utilizar del tipo IEC 127 con la intensidad de corriente nominal indicada.
El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso.
Las superficies provistas de la característica „HOT“ (figura 2, véase abajo), los paneles de fondo
trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones,
así como las lvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante
el funcionamiento y por ello no se deberían tocar.
Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por ello
debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice
protecciones auditivas.
ACOMETIDA A LA RED:
El aparato esproyectado para un funcionamiento continuo.
La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar.
Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se
conecte el cable de red.
La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se
entreguen con el aparato.
Fuente de alimentación: una linea de conexión dada no se puede sustituir. La fuente de
alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento.
Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente.
El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso.
SITUACION:
El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal.
 El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento.
Coloque el dispositivo de forma que el interruptor de la red quede accessible facilmente.
Se deben evitar la humedad y el polvo.
El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la
cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden
poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de él.
Procure que el aparato tenga suficiente ventilación.
Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar
situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha
procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor.
Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o aparatos
similares.
Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar humedad en
su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con lvulas electrónicas. Antes de
poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental.
Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o mesas
inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear. Coloque el
aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el productor o que se le
haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor
así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del
aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una
fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el conjunto.
Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor,
ya que se podrían provocar accidentes.
Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo, se
debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a causa de un rayo y golpes
de tensión en la red de corriente alterna.
 

Transcripción de documentos

Edition Blue-R Manual 2.1 english deutsch español français italiano 10 ¡Nos alegramos de que haya escogido un amplificador 1. LOS CANALES DEL EDITION BLUE-R. . . . . . . . . . . . . . . . 11 EDITION BLUE-R de HUGHES & KETTNER! 2. ACOMETIDAS Y ELEMENTOS DE MANEJO . . . . . . . . . . 11 Un equipo de guitarristas y técnicos ha desarrollado los amplificadores EDITION BLUE-R con el fin de combinar excelentes sonidos de guitarra con el manejo más sencillo y un equipamiento que cumple con las exigencias prácticas. 3. INSTALACION ESTANDAR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 El EDITION BLUE-R es el aparato ideal para guitarristas que exigen sonidos autenticos en un amplificador "pequeño". Su etapa de potencia Current Feedback de alto rendimiento proporciona un temperamento de válvulas conforme a su-calidad. La calidad de sonido se debe en gran parte al altavoz RockDriver Blue. Además de sus cualidades de reproducción este altavoz ofrece un rendimiento único dentro de su categoría; de ese modo el EDITION BLUE-R se puede comparar, en relación al volumen, con los amplificadores de mismo vatios en la relación de calidad/precio. Como extra especial, el EDITION BLUE-R ofrece la posibilidad de conectarlo a un reproductor de CD o Tape-Deck. Este complemento útil de mejora ofrece la posibilidad de reproducir CD‘s de acompañamiento musical o bien Playbacks propios para ensayar, acompañar o exhibir. Con ello el EDITION BLUE-R convence en pequeños conciertos en directo, en el estudio o en el local de ensayos por su sonido, flexibilidad y equipamiento. Comprobará que el EDITION BLUE-R se puede manejar cómodamente y es fácil de comprender - este manual de instrucciones le desvelará además algunos aspectos interesantes con respecto a sus posibilidades y características. ¡Le deseamos mucho éxito con su EDITION BLUE-R! ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA • Antes de conectar el EDITION BLUE-R compruebe que el valor de tensión indicado cerca del enchufe de la red coincide con la tensión de la red existente. • Asegúrese de que entra suficiente aire por las superficies de ventilación. • Intente que el aparato tenga un sitio fijo, exento de acciones mecánicas y térmicas ajenas que pudieran perjudicar su buen funcionamiento o la seguridad de personas. • El fabricante no se hace responsable de los daños en el aparato que aparezcan por un funcionamiento no profesional. Edition Blue 15/30/60-R 4. MANEJO DEL EDITION BLUE-R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4.1 LA SELECCION DE LOS CANALES 4.2 EL EDITION BLUE-R CON UN REPRODUCTOR DE CD 4.3 EL EDITION BLUE-R CON PROCESADORES DE EFECTOS 4.4 EL EDITION BLUE-R EN LA MESA DE MEZCLAS 5. MANTENIMIENTO Y SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6. DETECCION Y SUPRESION DE ERRORES . . . . . . . . . . . . 13 7. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 11 1. LOS CANALES DEL EDITION BLUE-R El desarrollado preamplificador del EDITION BLUE-R permite un overdrive armónico además de una respuesta dinámica relativa a la manera de tocar. Su innovador concepto de circuito, que con su técnica de semiconductores simula todos los elementos de configuración de sonido en los amplificadores de válvulas, confiere al EDITION BLUE-R una calidad de sonido no alcanzada aún en esta relación de calidad/ precio, además de la dinámica musical que necesita un guitarrista exigente. CLEAN Según el ajuste del preamplificador se pueden obtener diferentes sonidos clean, modernos o tipo "Vintage". Con el control VOLUME en rangos más altos el circuito "SoftClick" proporciona un overdrive suave, como en los viejos amplificadores de válvulas. Si es preciso, este canal CLEAN se convierte en CRUNCH. LEAD Clásicos sonidos de Rock con un "feeling" dinámico y muy directo. Sobre todo el ajuste de medios en el control de tono hace posible una gran variedad de sonidos lead. Con una reducción de medios extrema se consigue el sonido inconfundible de los amplificadores de válvulas modernos - ideal para tappings y acordes potentes. REVERB La reverberancia está posconectada a la vía de efectos, con lo que se consigue un efecto de reverberancia limpio en los efectos externos. El nivel de reverberancia no sólo se puede regular sino que también se adapta automáticamente a los sonidos base en una conmutación de canal. 2. ACOMETIDAS Y ELEMENTOS DE MANEJO INPUT CONTROL DE TONO BASS, MID y TREBLE para ambos canales. MID y TREBLE son interactivos (como es usual en los amplificadores de válvulas): un aumento de agudos provoca una reduccioón de medios y viceversa. Esta característica produce una gran variedad de matices de sonido. LEAD MASTER Regula el volumen del canal LEAD en relación con el canal CLEAN. REVERB Regula la cantidad de efecto de reverberación integrado. El nivel de reverberación se adapta automáticamente al conmutar de canal. MASTER Controla el volumen global del EDITION BLUE 60-R. Este control no afecta los niveles del LINE OUT. LINE OUT (solamente 60-R) Conecte este jack en la entrada del procesador de efectos. Además es posible conectar una etapa de potencia adicional o un bafle RED BOX a la mesa de mezclas para conducir las señales. LINE OUT (solamente 60-R) Conecte este jack en la salida del procesador de efectos FOOTSWITCH (solamente 30/60-R) Conector para un pedal conmutador usual (por ejemplo, el FS-1 de Hughes & Kettner). Con este pedal se puede conmutar entre los canales CLEAN y LEAD. El conmutador del CHANNEL SELECT en el panel frontal tiene que ajustarse a la posición CLEAN. HEADPHONES Jack para conectar los auriculares. El jack desconecta el altavoz interno. Panel posterior CLEAN VOL Regula el volumen del canal CLEAN; según sea el rendimiento de salida de las pastillas se pueden conseguir sonidos "Clip" ligeramente distorsionados (SoftClick) colocando el control aproximadamente en la posición de "las 12 horas". MAINS Conector para el cable de red incluido en el EDITION BLUE-R. Antes de conectar la clavija de la red, asegúrese de que la tensión de la red corresponde al valor indicado en el EDITION BLUE-R. CHANNEL SELECT CD/TAPE INPUT Hembrillas para la conexión de un reproductor de CD (Tape-Deck). Conmuta entre el canal CLEAN y el canal LEAD. Con el conmutador presionado el canal LEAD está activo. LEAD LED de color ROJO El LED encendido indica que el canal LEAD está activo. español Jack de entrada para guitarras con Humbuckers, sistemas de pastillas activos o Single Coils. LEAD GAIN Ajusta el grado de distorsión del canal LEAD. 12 3. INSTALACION ESTANDAR/CONEXION MEDIANTE CABLES 4. MANEJO DEL EDITION BLUE-R 4.1 LA SELECCION DE LOS CANALES Los canales del EDITION BLUE-R se seleccionan por el conmutador CHANNEL SELECT o por un pedal conmutador-externo (solamente 30/60-R). INDICACIONES: Si se trabaja con este pedal conmutador externo, el conmutador CHANNEL SELECT en el panel frontal debe estar en posición "CLEAN". 4.3 EL EDITION BLUE-R Y LOS PROCESADORES DE EFECTOS (solamente 60-R) El EDITION BLUE-R está equipado con una vía de efectos de serie. Así la señal del preamplificador del amplificador es conducida y transformada a través del procesador de efectos insertado. Conexión del procesador de efectos: • Conecte los jacks LINE OUT con las entradas (inputs) y los jacks LINE IN con las salidas (outputs) de su procesador de efectos. • Utilice exclusivamente un cable coaxial (cable "patch") de primera calidad para evitar pérdidas de sonido, ruidos de fondo o interrupciones. • Vigile siempre que el procesador de efectos no este distorsionado. Dado el caso fíjese en el indicador de excitación del procesador de efectos y utilice el control de entrada (input) y de salida (output) del procesador para ajustar el nivel. • Los aparatos de distorsión no deben ir insertados en ningún caso al bucle de efectos. Los procesadores de efectos que compresionan deben estar principalmente al principio de la cadena de señales. También los compresores deben ir conectados (según el efecto que se desee) delante de la entrada (input) del amplificador. • Cuando haya más de un procesador de efectos insertado, vigile que estén conectados en el orden correcto. 4.4 EL EDITION BLUE-R EN LA MESA DE MEZCLAS (solamente 60-R) Para conectar el EDITION BLUE-R a la mesa de mezclas le recomendamos el uso de un RED BOX de Hughes & Kettner para conducir las señales. El RED BOX debe conectarse al jack LINE OUT del amplificador, ya que en este caso el nivel de salida no depende del Master. La señal es conducida simétricamente y está dotada de una reproducción. 4.2 EL EDITION BLUE-R CON UN REPRODUCTOR DE CD El EDITION BLUE-R dispone en su lado posterior de una conexión CD INPUT para conectar un reproductor de CD o cualquier fuente reproductora de Audio (Tape-Deck, Grabadora DAT). El aparato conectado esta unido directamente al MASTER del EDITION BLUE-R pudiendo regular de este modo el volumen a través del regulador del MASTER. Para una óptima adaptación del volumen del Playbacks a la señal de la guitarra, el aparato reproductor conectador debería de disponer de un regulador del nivel de salida. Consejo: La mayoría de los aparatos reproductores de Audio disponen de una salida regulable para auriculares. Usando un adaptador adecuado, puede unir esta salida con el CD INPUT. Nota: Antes de conectar el aparato reproductor de Audio, debería colocar el regulador MASTER en su posición cero. Aumentar a continuación el regulador MASTER y realizar los ajustes de nivel necesarios, una vez realizados ya puede ajustar el volumen total deseado. Edition Blue 15/30/60-R 5. MANTENIMIENTO Y SERVICIO Los amplificadores EDITION BLUE-R no necesitan mantenimiento. Sin embargo existen algunas normas básicas que si se siguen se alarga enormemente la vida del amplificador: • ¡Procure que todo el equipamiento esté técnicamente siempre en perfecto estado! • Los cables defectuosos de los bafles (con contacto cortocircuito, contacto flojo) son la causa principal de paros en la etapa de potencia. Los cables en mal estado provocan siempre zumbidos. • Procure que su amplificador esté siempre suficientemente ventilado. • Evite en cualquier caso fuertes golpes, temperaturas extremadamente elevadas, la entrada de polvo y sobretodo de humedad. • Preste su mayor atención a las especificaciones de los aparatos adicionales. No utilice nunca bafles paralelamente a la conección del altavoz. No conecte nunca a su amplificador salidas con un nivel demasiado alto (por ejemplo, las etapas de potencia). 13 • Verifique siempre la tensión de la red existente antes de conectar el aparato. En caso de duda diríjase al técnico de escenario, o a otro responsable. • ¡No intente hacer las reparaciones usted mismo! Incluso el cambio de fusibles internos es mejor que lo realice un técnico especialista. El canal CLEAN no se puede activar por el pedal externo (solamente 30/60-R): La superficie del EDITION BLUE-R se puede limpiar perfectamente con un paño húmedo. • El conmutador CHANNEL SELECT en el panel frontal no se encuentran en posición "off". Accione el selector de canal correspondiente. • El Stageboard no está enchufado. Conéctelo convenientemente al EDITION BLUE-R mediante cable. 6. DETECCION Y SUPRESION DE ERRORES/ Al utilizar el jack LINE OUT/LINE IN se producen zumbidos (solamente 60-R): TROUBLESHOOTING • Un campo alterno eléctrico/ magnético interpola el circuito. Use un cable mejor o intente minimizar la interpolarización tendiendo el circuito hábilmente. Si ello no sirve de nada, se recomienda el uso de un DI. • En la toma de tierra de los aparatos conectados aparece un zumbido. ¡No interrumpa en ningún caso el conductor de protección de los aparatos! Haga funcionar ambos aparatos por el mismo distribuidor de la red. Si ello no ayuda, la unión deberá separase galvánicamente mediante un DI. No es posible poner en marcha el EDITION BLUE-R: • Se debe a la tensión de la red. ¡Verifique la conexión correcta del cable de red! • El fusible de red está defectuoso. Sustitúyalo por otro de las mismas características. Si el error sigue presentándose, diríjase a su comerciante de Hughes & Kettner. El EDITION BLUE-R está conectado correctamente, pero no suena: • Uno o unos de los controles Gain o Master están cerrados. Abralos. • Uno de los fusibles internos ha reaccionado a causa de un cortocircuito en la conexión del altavoz. Asegúrese de que las conexiones no estén unidas al puente y deje que un técnico del servicio cambie el fusible (¡atención al valor correcto!). Al conectar un procesador de efectos al LINE OUT, la señal se presenta completamente distorsionada (incluso en sonidos clean) (solamente 60-R): • La entrada del procesador de efectos está distorsionada. Ajusta la sensibilidad de entrada ("Input" o "Gain") en el procesador de efectos. Al conectar el procesador de efectos al LINE OUT, la señal de salida es demasiado débil (solamente 60-R): • El nivel de salida del procesador de efectos está mal ajustado. Aumenta el "Output" en el procesador de efectos. español 7. DATOS TÉCNICOS Edition Blue 15-R Edition Blue 30-R Edition Blue 60-R Potencia de salida en 8 Ohm 15 watt 30 watt 60 watt Max. consumo de energía 55 VA 70 VA 100 VA Altavoces 8“ RockDriver Blue 10“ RockDriver Blue 12“ RockDriver Blue Fusible de la red, modelo 230/240 V T 250 mA T 315 mA T 250 mA Fusible de la red, modelo 120 V T 500 mA T 630 mA T 500 mA Fusible de la red, modelo 100 V T 500 mA T 630 mA T 630 mA Fusible internos T 315 mA T 315 mA T 315 mA Temperatura ambiental en la fabrica -10° C − +35° C -10° C − +35° C -10° C − +35° C Peso 7,7 kg / 17 lbs 10 kg / 22 lbs 14 kg / 30,9 lbs Dimensiones (Ancho x Altura x Profundidad) 404 x 375 x 195 mm 440 x 410 x 220 mm 490 x 445 x 270 mm english español IMPORTANT ADVICE ON SAFETY! PLEASE READ BEFORE USE AND KEEP FOR LATER USE! • The unit has been built by Hughes & Kettner in accordance with IEC 60065 and left the factory in safe working order. To maintain this condition and ensure non-risk operation, the user must follow the advice and warning comments found in the operating instructions. The unit conforms to Protection Class 1 (protectively earthed). HUGHES & KETTNER ONLY GUARANTEES THE SAFETY, RELIABILITY AND EFFICIENCY OF THE UNIT IF: • Assembly, extension, re-adjustment, modifications or repairs are carried out by Hughes & Kettner or by persons authorized to do so. • The electrical installation of the relevant area complies with the requirements of IEC (ANSI) specifications. • The unit is used in accordance with the operating instructions. • The unit is regularly checked and tested for electrical safety by a competent technician. WARNING: • If covers are opened or sections of casing are removed, except where this can be done manually, live parts can become exposed. • If it is necessary to open the unit this must be isolated from all power sources. Please take this into account before carrying out adjustments, maintenance, repairs and before replacing parts. • The appliance can only be insulated from all power sources if the mains connection is unplugged. • Adjustment, maintenance and repairs carried out when the unit has been opened and is still live may only be performed by specialist personnel who are authorized by the manufacturer (in accordance with VBG 4) and who are aware of the associated hazards. • Loudspeaker outputs which have the IEC 417/5036 symbol (Diagram 1, below) can carry voltages which are hazardous if they are made contact with. Before the unit is switched on, the loudspeaker should therefore only be connected using the lead recommended by the manufacturer. • Where possible, all plugs on connection cables must be screwed or locked onto the casing. • Replace fuses only with IEC 127 type and specified rating. • It is not permitted to use repaired fuses or to short-circuit the fuse holder. • Never interrupt the protective conductor connection. • Surfaces which are equipped with the „HOT“ mark (Diagram 2, below), rear panels or covers with cooling slits, cooling bodies and their covers, as well as tubes and their covers are purposely designed to dissipate high temperatures and should therefore not be touched. • High loudspeaker levels can cause permanent hearing damage. You should therefore avoid the direct vicinity of loudspeakers operating at high levels. Wear hearing protection if continuously exposed to high levels. MAINS CONNECTION: • The unit is designed for continuous operation. • The set operating voltage must match the local mains supply voltage. • Caution: The unit mains switch must be in position OFF before the mains cable is connected. • The unit is connected to the mains via the supplied power unit or power cable. • Power unit: Never use a damaged connection lead. Any damage must be rectified by a competent technician. • Avoid connection to the mains supply in distributor boxes together with several other power consumers. • The plug socket for the power supply must be positioned near the unit and must be easily accessible. PLACE OF INSTALLATION: • The unit should stand only on a clean, horizontal working surface. • The unit must not be exposed to vibrations during operation. • Place the product always in a way that the mains switch is easily accessible. • Keep away from moisture and dust where possible. • Do not place the unit near water, baths, wash basins, kitchen sinks, wet areas, swimming pools or damp rooms. Do not place objects containing liquid on the unit - vases, glasses, bottles etc. • Ensure that the unit is well ventilated. • Any ventilation openings must never be blocked or covered. The unit must be positioned at least 20 cm away from walls. The unit may only be fitted in a rack if adequate ventilation is ensured and if the manufacturer’s installation instructions are followed. • Keep away from direct sunlight and the immediate vicinity of heating elements and radiant heaters or similar devices. • If the unit is suddenly moved from a cold to a warm location, condensation can form inside it. This must be taken into account particularly in the case of tube units. Before switching on, wait until the unit has reached room temperature. • Accessories: Do not place the unit on an unsteady trolley, stand, tripod, base or table. If the unit falls down, it can cause personal injury and itself become damaged. Use the unit only with the trolley, rack stand, tripod or base recommended by the manufacturer or purchased together with the unit. When setting the unit up, all the manufacturer’s instructions must be followed and the setup accessories recommended by the manufacturer must be used. Any combination of unit and stand must be moved carefully. A sudden stop, excessive use of force and uneven floors can cause the combination of unit and stand to tip over. • Additional equipment: Never use additional equipment which has not been recommended by the manufacturer as this can cause accidents. • To protect the unit during bad weather or when left unattended for prolonged periods, the mains plug should be disconnected. This prevents the unit being damaged by lightning and power surges in the AC mains supply. Diagram 1 Diagram 2 ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES! ¡LÉANSE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Y GUARDENSE PARA SU USO POSTERIOR! • El aparato ha sido producido por Hughes & Kettner según el IEC 60065 y salió de la fábrica en un estado técnicamente perfecto. Para conservar este estado y asegurar un funcionamiento sin peligros el usuario debe tener en cuenta las indicaciones y advertencias contenidas en las instrucciones de manejo. El aparato corresponde a la clase de protección l (toma de tierra protegida). • LA SEGURIDAD, LA FIABILIDAD Y EL RENDIMIENTO DEL APARATO SOLO ESTAN GARANTIZADOS POR HUGHES & KETTNER CUANDO: • el montaje, la ampliación, el reajuste, los cambios o las reparaciones se realicen por Hughes & Kettner o por personas autorizadas para ello; • la instalación eléctrica del recinto en cuestión corresponda a los requisitos de la determinación del IEC (ANSI); • el aparato se use de acuerdo con las indicaciones de uso. ADVERTENCIA: • Si se destapan protecciones o se retiran piezas de la carcasa, exceptuando si se puede hacer manualmente, se pueden dejar piezas al descubierto que sean conductoras de tensión. • Si es necesario abrir el aparato, éste tiene que estar aislado de todas las fuentes de alimentación. Esto se debe tener en cuenta antes del ajuste, de un entretenimiento, de una reparación y de una sustitución de las piezas. • Un ajuste, un entretenimiento o una reparación en el aparato abierto y bajo tensión sólo puede ser llevado a cabo por un especialista autorizado por el productor (según VBG 4) que conozca a fondo los peligros que ello conlleva. • Las salidas de altavoces que estén provistas de la característica IEC 417/5036 (figura 1, véase abajo) pueden conducir tensiones peligrosas al contacto. Por ello es indispensable que antes de poner en marcha el aparato; la conexión se haya realizado únicamente con el cable de empalmes recomendado por el productor. • Las clavijas de contacto al final de los cables conectores tienen que estar atornilladas o enclavadas a la carcasa, en tanto que sea posible. • Sólo se pueden utilizar del tipo IEC 127 con la intensidad de corriente nominal indicada. • El empalme del conductor de protección no se puede interrumpir en ningún caso. • Las superficies provistas de la característica „HOT“ (figura 2, véase abajo), los paneles de fondo trasero o las protecciones con ranuras de ventilación, los cuerpos de ventilación y sus protecciones, así como las válvulas electrónicas y sus protecciones pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento y por ello no se deberían tocar. • Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden causar continuos daños auditivos; por ello debe evitar acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas. ACOMETIDA A LA RED: • El aparato está proyectado para un funcionamiento continuo. • La tensión de funcionamiento ajustada tiene que coincidir con la tensión de la red del lugar. • Advertencia: el interruptor de la red del aparato tiene que estar en la posición OFF cuando se conecte el cable de red. • La conexión a la red eléctrica se efectuará con la fuente de alimentación o con el cable de red que se entreguen con el aparato. • Fuente de alimentación: una linea de conexión dañada no se puede sustituir. La fuente de alimentación no puede volver a ponerse en funcionamiento. • Evite una conexión de la red eléctrica a distribuidores con muchas tomas de corriente. • El enchufe para el suministro de corriente tiene que estar cerca del aparato y ser de fácil acceso. SITUACION: • El aparato debería estar situado en una superficie limpia y totalmente horizontal. • El aparato no puede estar expuesto a ningún tipo de sacudidas durante su funcionamiento. • Coloque el dispositivo de forma que el interruptor de la red quede accessible facilmente. • Se deben evitar la humedad y el polvo. • El aparato no puede ponerse en funcionamiento cerca del agua, la bañera, el lavamanos, la pila de la cocina, un recinto con tuberías de agua, la piscina o en habitaciones húmedas. Tampoco se pueden poner objetos llenos de líquido - jarrones, vasos, botellas, etc. - encima de él. • Procure que el aparato tenga suficiente ventilación. • Las aberturas de ventilación existentes no se deben bloquear ni tapar nunca. El aparato debe estar situado como mínimo a 20 cm de la pared. El aparato sólo se puede montar en un rack, si se ha procurado la suficiente ventilación y se han cumplido las indicaciones de montaje del productor. • Evite los rayos del sol directos así como la proximidad a radiadores, electro-radiadores o aparatos similares. • Si el aparato pasa repentinamente de un lugar frío a otro caliente, se puede condensar humedad en su interior. Esto se debe tener en cuenta sobretodo en los aparatos con válvulas electrónicas. Antes de poner en marcha el aparato se debe esperar hasta que éste haya adquirido la temperatura ambiental. • Accesorios: el aparato no se puede colocar encima de carros, estantes, trípodes, soportes o mesas inestables. Si el aparato se cae puede causar daños personales y se puede estropear. Coloque el aparato sólo en un carro, rack, estante, trípode o soporte recomendado por el productor o que se le haya vendido junto con el aparato. En la instalación se deben seguir las indicaciones del productor así como utilizar los accesorios recomendados por el mismo para colocarlo encima. El conjunto del aparato con el pedestal se debe mover con mucho cuidado. Un paro brusco, la aplicación de una fuerza desmesurada o un suelo irregular puede ocasionar la caida de todo el conjunto. • Piezas adicionales: no utilice nunca piezas adicionales que no estén recomendadas por el productor, ya que se podrían provocar accidentes. • Para protejer el aparato de una tormenta o si no se supervisa ni utiliza durante algún tiempo, se debería desconectar la clavija de la red. Así se evitan daños en el aparato a causa de un rayo y golpes de tensión en la red de corriente alterna. Figura 1 Figura 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hughes & Kettner 15-R Especificación

Categoría
Amplificadores de audio
Tipo
Especificación
Este manual también es adecuado para