Delta 9181T-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Quick Start Guide
Guía del comienzo rápido
Guide de début rapide
9178T-DST, 9181T-DST, 9192T-DST,
9678T-DST, 9981T-DST, 9992T-DST
& 19922T-SD-DST
Series/Series/Seria
For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com
Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com
Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à
www.deltafaucet.com
Quick Tips for your Delta
®
Touch
2
O
®
Technology Kitchen Faucet.
Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta
®
Touch
2
O
®
Technology para la cocina
Conseils concernant votre robinet d’évier de cuisine Delta
®
doté de la technologie Touch
2
O
®
1
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved swivel clip may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to install swivel clip provided
with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip
provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve
assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check
valve assemblies provided with this faucet.
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve
may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fit using plastic
sleeve provided with this faucet before making final connections and turning on the supplies.
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections
and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho
giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho o
la manguera mal instalada o no aprobada puede causar fugas de agua y daños a la propiedad.
Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El ensamble
de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua
y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso
provisto con esta llave de agua.
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El
manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y
daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con
esta llave de agua antes de hacer las conexiones finales y abrir el suministro de agua.
Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños
a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de
instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe piv-
otante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Installez l’agrafe pivotante fournie avec ce robinet conformé-
ment aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et
de l’agrafe ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non approuvés peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec ce
robinet conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de
non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des
fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet
conformément aux instructions.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en
plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites
et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet confor-
mément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements finals
et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner
une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les
instructions avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Table of contents
Tools and supplies you will need............................................................................. page 3
What is included with my Touch Faucet?........................................................... pages 4-5
Installation Instructions................................................................................................ pages 6-31
10" Escutcheon Installation...................................................................................... pages 6-9
Single hole Installation................................................................................................ pages 10-12
Appendix ……………………………………………………………...................................................... pages 33-40
Maintenance....................................................................................................................... pages 41-44
Replacement Parts…………………………………………………............................................... pages 45-49
Warranty……………………………………………………………........................................................ page 50
Quick Tips .......................................................................................................................... back cover
Before proceeding you MUST determine if you are going to
install your new touch faucet as a single hole faucet (no
escutcheon) or use the 10" escutcheon (3 hole escutcheon).
Tabla de contenido
Herramientas necesarias ........................................................................................... página 3
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?....................................... páginas 4-5
Instrucciones de instalación ..................................................................................... páginas 6-31
Instalación de la chapa de cubierta opcional ............................................... páginas 6-9
Agujero para la instalación individual .............................................................. páginas 10-12
Apéndice ............................................................................................................................. páginas 33-40
Mantenimiento ................................................................................................................... páginas 41-44
Piezas de repuesto ........................................................................................................ páginas 45-49
Garantía .............................................................................................................................. página 51
Consejos rápidos ...................................................................................................... cubierta
posterior
Antes de proceder debe determinar si va a instalar la nueva llave
de agua Touch como una llave de agua de un agujero (sin chapa
de cubierta) o usar la chapa opcional (chapa de 3 agujeros).
PARADA
Table des matières
Outils dont vous aurez besoin................................................................................. page 3
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?....................................... pages 4-5
Instructions d’installations......................................................................................... pages 6-31
Installation avec la plaque de finition facultative ....................................... pages 6-9
Installation sur un appareil sanitaire à un trou.............................................. pages 10-12
Appendice ......................................................................................................................... pages 33-40
Entretien.............................................................................................................................. pages 41-44
Pièces de rechange……………………………………….................................…................…... pages 45-49
Garantie………………………………………………..........................................……................……... page 52
Conseils concernant ................................................................................................ couverture
arrière
Avant de débuter, vous DEVEZ déterminer si vous installez
votre nouveau robinet tactile sur un appareil sanitaire à un
trou (pas de plaque de finition) ou sur un appareil à trois trous
(plaque de finition facultative).
ARRÊT
2
Tools you will need.
3
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Adjustable Wrenches
Llaves Ajustables
de Herramientas
Clés réglables
Tools and supplies you may need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Bucket
Cubeta
Seau
Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Cordless Screwdriver
3Destornillador sin cuerda
Tournevis sans fil
Pencil
Lápiz
Crayon
1.
Inse
r
t f
er
r
ule (1) into cold
w
ater sto
p
.
2.
Thread on chec
k
v
al
v
e (2) and tighten (do not
o
v
er
tighten)
.
Contin
ue instructions on page 2.
Impo
r
tant
:
T
o ensure p
r
oper operation of
y
our plumbing it is essential to
install these
c
he
c
k
valve assemblies onto y
our supp
l
y stops.
1
1.
Introduzca el casquillo (1) en el tope del agua f
ría
.
2.
Enrosque la v
álvula de cheque (2) y apr
iete (no ap
r
iete demasiado).
Conti
n
úe las instrucciones en la página 2.
Impo
r
tante
:
Pa
ra
asegurar
el
fu
ncion
a
m
iento debido de su plo
me
ría es esencial i
n
-
stalar esto
s
e
n
sa
mb
les de v
á
lv
ulas
c
hecadoras en los topes del su
m
inist
r
o de
a
gua.
1.
Introdui
s
ez
la v
irol
e (1) dans
l
e rob
i
net d’
ali
mentat
i
on en eau fr
oid
e
.
2.
Vissez le clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de trop serrer).
Conti
n
uez les inst
r
uctions à la page 2.
Impo
r
tant
:
V
ous d
e
vez installer ces
c
lapets de non-retour sur
v
os
r
o
binets
d’alimentation pour que la plomberie f
onctionne correctement.
Che
c
k
Valve Installation
Instalación de la
Válvula Checadora
Installation du c
lapet de non-retour
2
6/5/08
53442 Rev B
1
Other useful accessories
Otros accesorios útiles
D’autres accessoires utiles
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet?
Touch Faucet parts
Piezas de la llave de agua / grifo Touch
Pièces du robinet tactile
4
Bagged parts for STEP 2.
Piezas para el PASO 2.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 2.
Bagged parts for STEP 4.
Piezas para el PASO 4.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4.
Bagged parts for STEPS 4 & 5.
Piezas para el PASO 4 y 5.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4 et 5.
Bagged parts for STEP 1.
Piezas para el PASO 1.
Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 1.
Finger tighten.
Apriete con los dedos
Serré à la main
Tighten one additional
turn with wrench.
Apriete una vuelta adicio-
nal con una llave de her-
ramientas.
Faites un tour supplémen-
taire à l’aide d’une clé.
Notice
Property damage and
water leak possible.
Incorrectly installed or
unapproved check valve
assemblies may cause
water leaks and property
damage. Follow instruc-
tions to install check
valve assemblies pro-
vided with this faucet.
Aviso
Es posible que se produz-
can daños a la propiedad
y fugas o filtraciones de
agua. El ensamble de la
llave de paso incorrecta-
mente instalado o no
aprobado puede causar
fugas de agua y daños a
la propiedad. Siga las in-
strucciones para instalar
el ensamble de la llave de
paso provisto con esta
llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages
matériels et de fuite. Une
mauvaise installation
des clapets de non-
retour ou l’installation
de clapets de non-retour
non approuvés peut
entraîner des fuites et
des dommages matériels.
Installez les clapets de
non-retour fournis avec
ce robinet conformément
aux instructions.
Install the included check
valves on both hot and
cold water supplies.
13
Instale las válvulas de
retención incluidas para
ambos suministros de
agua, caliente y fría.
Installez les clapets de
non-retour inclus sur les
tuyaux d’eau chaude et les
tuyaux d’eau froide.
14
Red tube end - Hot Side. Blue tube end - Cold Side. Fittings are
3/8" compression. For more information see Appendix.
Extremo del tubo rojo – Lado caliente. Extremo del tubo azul - Lado frío. Los accesorios
(1) son de compresión de 3/8".Para obtener más información vea el apéndice
Extrémité du tube rouge – côté eau chaude. Extrémité du tube bleu – côté eau
froide. Le branchement est 3/8 po à compression. Pour obtenir plus de
renseignements, consultez l'appendice.
Make sure water supplies are closed.
Move handle to full mix position.
Place bucket under faucet outlet tube.
16
Asegúrese que los suministros de agua
estén cerrados. Gire la manija a la
posición completamente mixta.
Assurez-vous que les robinets
d’alimentation sont fermés. Amenez la
manette en position de plein mélange.
Coloque un cubo o balde debajo del
tubo de salida de la llave de agua/grifo.
Placez un seau sous le tube de sortie
du robinet
Slowly open both water supply stops
to flush lines. This will prevent debris
from being lodged in the hose and
sprayer.
Lentamente abra y cierre ambos sumin-
istros de agua para a eliminar residuos
de las líneas. Esto evitará que los resid-
uos se atasquen en la manguera y el
rociador.
Ouvrez les robinets d'alimentation lente-
ment pour rincer la tuyauterie, puis
refermez-les. Cette opération sert à
évacuer les corps étrangers qui pour-
raient se trouver dans le tuyau souple et
le pulvérisateur.
Close water supplies and faucet valve.
Cierre los suministros de agua y la válvula
de la llave de agua/grifo.
Fermez les robinets d’alimentation ainsi
que le robinet.
17
20
Notice
Property damage and water leak possible.
Incorrectly installed or unapproved clip may
cause water leaks and property damage.
Follow instructions to install clip provided
with this faucet.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la
propiedad y fugas o filtraciones de agua. El
gancho mal instalado o no aprobado puede
causar fugas de agua y daños a la propie-
dad. Siga las instrucciones para instalar el
gancho provisto con esta llave de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de
fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe ou
l’utilisation d’une agrafe non approuvée peut
entraîner une fuite et des dommages maté-
riels. Installez l’agrafe fournie avec ce robinet
conformément aux instructions.
Side View / Vista lateral / Vue de côté
A
B
C
22
A
B
C
Side View / Vista lateral / Vue de côté
Notice
Property damage and water leak
possible. Incorrectly installed or
unapproved clip and hose may cause
water leaks and property damage.
Follow instructions to install hose and
clip provided with this faucet.
23
Pull down moderately to ensure both
connections have been made.
Hale, hacia abajo, moderadamente para
asegurar que ha hecho la conexión.
Tirez modérément sur le tuyau pour vous
assurer qu’il est bien fixé.
Aviso
Un gancho o manguera incorrecta-
mente instalado o no autorizado
puede causar fugas o filtraciones de
agua y daños a la propiedad. Siga las
instrucciones para instalar la manguera
y el gancho incluidos con esta lave de
agua - grifo.
Avis
Possibilité de dommages matériels
et de fuite. Une mauvaise installation
du tuyau souple et de l’agrafe peut
entraîner une fuite et des dommages
matériels. Installez le tuyau souple
et l’agrafe fournis avec de robinet
conformément aux instructions.
25
Make sure wire extends away
from solenoid.
Insert wire extending from faucet
through wire restraint on bracket.
Inserte el alambre que se extiende des-
de la llave de agua/grifo por el sistema
de sujeción del alambre en el soporte.
Insérez le fil qui fait saillie par le
robinet dans le serre-fil sur le support.
Asegúrese que el alambre se extiende
alejado del solenoide.
Prenez soin de placer les fils à l’écart
de l'électrovanne.
29
1
2
3
4
Place battery box on the cabinet floor
or hang on the cabinet wall (Steps 1-4).
Placez le boîtier de piles sur le fond de
l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de
l'armoire (étapes 1 à 4).
Coloque la caja de las pilas en el piso
del gabinete o cuelgue en la pared del
armario (pasos 1-4).
30
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections and
turning on the supplies.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños a la
propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación
antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et
des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de
faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
Turn on water supplies. Turn faucet valve on full.
Abra los suministros de agua.
Ouvrez les robinets d’alimentation.
Gire la válvula de la llave de agua/grifo
para abrir totalmente.
Ouvrez le robinet à fond.
31
Check for leaks at arrows. Refer back to
the appropriate installation instructions
and retighten if necessary, but do not
overtighten. If assembled correctly and
still leaking, check for damage to seals
and order appropriate replacements.
CExamine si hay fugas en los lugares
indicados con las flechas. Refiérase a las
instrucciones de instalación adecuadas
y vuelva a apretar si es necesario, pero
no apriete demasiado. Si se ensambla
correctamente y continúan las fugas,
examine si hay daños en los sellos y
ordene repuestos adecuados.
Vérifiez l’étanchéité aux endroits
indiqués par les flèches. Au besoin,
consultez les instructions d’installation
et resserrez les raccords. Si les rac-
cords sont bien serrés, vérifiez les garni-
tures d’étanchéité pour voir si elles sont
abîmées et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
32
OTHER USEFUL ACCESSORIES
OTROS ACCESORIOS ÚTILES
D’AUTRES ACCESSOIRES UTILES
Backflow Protection System
Your Delta
®
faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested to
be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified
check valves in series, which operate independently and are integral parts of the fitting; one being
located in the pullout adapter attached to the valve outlet tube and one located in each of the check valve
adapters attached to the valve inlet tubes. Should your local plumbing codes require an atmospheric type
vacuum breaker one must be purchased separately.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Delta
®
tiene un sistema de protección para el contraflujo, incorpora, que
ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1.
Incorpora (grifo) dos válvulas de chequeo, certificadas, en serie, que funcionan independientemente y
que son partes integras de la unidad; una ubicada en el adaptador extraíble conectado a la salida de la
válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo conectadas a los tubos de entrada
de la válvula. Si los códigos de plomería locales requieren un rompe-vacío de tipo ambiental debe com-
prarla aparte.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Delta
®
comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui
est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comporte deux clapets
de non-retour certifiés qui sont montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font partie
intégrante du raccord. L’un est situé dans l’adaptateur détachable fixé au tube de sortie de la soupape
et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes d’entrée de la soupape. Si le
code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique, vous devez l’acheter séparément.
C-2
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for
this faucet is too long and must be shorter
to create an acceptable installation, be
sure to read the instructions and plan
ahead. When cutting the supply tubing the
installer accepts the responsibility to do
so in a way that allows a leak-free joint to
be created. Delta is not responsible for
tubing that is cut too short or cut in a way
that will not allow for a leak-free joint.
For custom fit installations, you must use
RP50952 sleeves supplied with model and
nuts included on supply lines. Tube cut must
be straight. See plastic sleeve installation
instructions found in RP50952 and included
in this document for more information.
Secure metal nut (1) on faucet tube to check
valve connection (2) and hand tighten, then
tighten an additional 2 turns with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Potential Problems and Remedies
l Tubing is not cut perpendicular to the axis of
the tube: carefully make an additional cut, being
careful not to cut the tube too short.
l Tubing is cut too short: buy a coupling union and
a replacement supply line that mate together from
a store. The coupling union end intended to
connect to the faucet must mate to the standard
3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied
with the faucet.
l The plastic sleeve or connection nut is lost:
purchase a replacement nut and/or plastic sleeve
that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE:
DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket
(supplied with faucet) or ferrule in the place of
the plastic sleeve supplied, it may not create a
leak-free joint.
Water Line Connections
A.
Important: To ensure proper operation
of your plumbing it is essential to install
these check valve assemblies onto your
supply stops. Insert ferrule (1) into cold
water stop.
B.
Thread on check valve (2) and tighten. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat steps A & B
for hot water stop.
C-1
Standard Connections
Ensure all fittings and end connections are
free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8"
compression, with ends colored red for hot
and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too
long. Note: Recommended tubing
minimum bend diameter is 8". Secure
metal nut (3) on faucet tube to check valve
connection (4) and hand tighten, then
tighten one additional turn with wrench. DO
NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other
tube. WARNING: Do not use pipe dope or
other sealants on water line connections.
34
Conexiones a la Línea de Agua
A.
Importante: Para asegurar el funcio-
namiento correcto de su plomería es
esencial instalar los ensambles de las
válvulas checadoras en los topes del
suministro. Introduzca el casquillo (1) en
el pare de agua fría.
B.
Enrosque en el adaptador (2) y apriete. NO
APRIETE DEMASIADO. Repita los pasos
A & B en el tope del agua caliente.
C-1
Asegúrese que todos los accesorios y las
conexiones finales estén libres de residuos.
Los accesorios (1) son de compresión de
3/8”, con los extremos de color rojo para el
agua caliente y azul para el agua fría. Enlace
las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La
curva mínima recomendada es de 8" de
diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el
tubo de la llave de agua a la conexión (4) y
apriete a mano, luego apriete con una vuelta
adicional con una llave de tuercas. NO
APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro
tubo. AVISO: No use compuesto para
tuberías u otros selladores en las
conexiones de la tubería de agua.
C-2
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la
tubería PEX para el suministro de agua
para esta llave de agua es muy larga y
debe recortarse para crear una
instalación aceptable, asegúrese leer
las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de
suministro el instalador acepta la
responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una
articulación sin filtraciones. Delta no se
responsabiliza por las tuberías que se
han cortado demasiado cortas o
cortadas de una manera que no permite
una articulación libre de filtración.
Para instalaciones hechas a la medida,
usted debe usar mangas RP50952
incluidas con el modelo y las tuercas
incluidas en las tuberías de suministro. El
corte del tubo debe ser recto. Vea las
instrucciones para la instalación de la
manga plástica incluida con el RP50952 y
para más información incluida en este
documento.
Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de
la llave de agua / grifo a la conexión de la
válvula de suministro (2) y apriete a mano.
Con la llave de tuercas, apriete la tuerca
dándole 2 vueltas más de si fuera apretado
a mano. NO APRIETE DEMASIADO.
Repita con la otra tubería. AVISO: No use
compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la
tubería de agua.
Problemas Potenciales y Soluciones
l La tubería no está cortada perpendicular al
eje del tubo: cuidadosamente haga un corte
adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo
demasiado corto.
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut
tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown.
3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in
the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight.
3
2
1
4
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique
1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin
rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta
según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro
del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio.
AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y
posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas
más de si fuera apretado a mano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica
1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour
faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté
comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du
raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation
correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à
l’aide d’une clé.
Correct
Installation
Método
Correcto
Bonne
méthode
36
Ensure cut is straight.
Do not install sleeve
upside down.
Do not use RP51243
gasket (1) supplied with
PEX tubing or brass
ferrule (2) supplied with
valve stops.
Ensure tube is fully
inserted into stop before
sliding sleeve down to
engage top of fitting.
Incorrect Installation / Instalación Incorrecta / Installation Incorrecte
Asegúrese que el
corte esté recto.
No instale la manga
boca abajo.
No use RP51243 em-
paque (1) suministrado
con el tubería de PEX
o el casquillo de bronce
(2) suministrado con
las válvulas de cierre.
Asegúrese que el tubo
este completamente
introducido dentro del
tope antes de deslizar
la manga hacia abajo
para encajar la parte
superior del accesorio.
Assurez-vous que la
coupe est droite.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
N’utilisez pas
RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyaute-
rie de PEX ou la bague
en cuivre (2) fournie
avec les robinets
d’arrêt.
Assurez-vous que le
tube est introduit
entièrement dans le
robinet d’arrêt avant de
faire glisser le manchon
vers le bas pour le fixer
à la partie supérieure
du raccord.
1
2
37
Notice
Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may
cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fit using plastic sleeve
provided with this faucet before making final connections and turning on the supplies.
Aviso
Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El manguito
plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la
propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua
antes de hacer las conexiones finales y abrir el suministro de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plas-
tique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des
dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux
instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les
robinets d’alimentation.
38
This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, to the left, allows full
handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). The faucet is set in position 1 in the factory.
Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”).
The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. Setting the handle
limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits the amount of hot water in the mix;
however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incom-
ing pressure or sudden water temperature changes.
To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve stem to the all cold
position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle.
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
1
2
Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la temperatura.
La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcance completo entre el
agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la
posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija
(“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”).
Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puede ajustarse por
el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de la temperatura a la
posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mez-
cla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras
porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija; cambie la
posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el agua este abierta;
cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
WARNING
Scald possible. May result in personal injury. Adjust handle limit clockwise per these instructions.
MISE EN GARDE
Possibilité d’ébouillantage et de blessures. Réglez la limite de la manette dans le sens horaire
conformément à ces instructions.
Posible escaldadura. Puede resultar en lesiones personales. Ajuste el límite de la manija hacia
la derecha, de acuerdo a estas instrucciones.
ADVERTENCIA
6
3
5
2
1
4
Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. La position 1, à gauche,
permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de la plage de température (eau très
froide et eau très chaude). C’est la position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le
déplacement de la manette sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée).
Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de l’installation du
robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l’ébouillantage parce que cette position limite la quan-
tité d’eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maximale de la ma-
nette ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection
contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou les changements de température soudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : enlevez la manette;
amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide pour faire s’écouler l’eau; modifiez la
position de la butée de température maximale; fermez le robinet; réinstallez la manette.
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
39
Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3) and gasket (4) through selected hole
in sink. Make sure gasket (4) is properly seated in the base. Secure body to sink with nut (1). From under
the sink screw the bottle (5) onto the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop
into body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more
than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and head
assembly out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove soap build-up. Note:
Initially it may take up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través
del agujero seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente sentado en la
base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella
(5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en
el cuerpo (3). NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz
dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje
principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de la bomba para quitar la
acumulación del jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.
Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez le corps (3) le joint (4) dans le trou
approprié de l’évier. Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l’évier
avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la
pompe (6) dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). NOTE : Pour remplir la bouteille,
soulevez la tête avec la pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la
bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites
tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. Note : Au commencement elle
peut prendre à 12 pompes pour apporter le savon à la pompe.
Soap Dispenser Installation
(Not included with all models.)
Instalación del Dispensador del Jabón
(No incluido con todos los modelos.)
Installation de distributeur de savon
(Non inclus avec tous les modèles.)
For Manual Bypass:
1
1
2
3
4
C.
C.
Using one of the
clips (1), attach
hose (3) directly
to the outlet (4).
D.
Pull down
moderately to
ensure connection
has been made.
B.
Move faucet handle
to the off position.
Disconnect wires and
remove clips (1)
from solenoid (2).
A. B.
A.
Shut off hot and cold
water supplies.
D.
1
40
Para (Bypass) Paso Manual:
C.
Usando uno de
los ganchos (1),
conecte la
manguera (3)
directamente a
la salida de
agua (4).
D.
Hale hacia abajo
moderadamente
para asegurar que
la conexión se ha
hecho.
B.
Mueva la palanca de
la llave de agua/grifo
a la posición cerrada.
Desconecte los
cables y retire los
ganchos (1) del
solenoide (2).
A.
Cierre los suministros
de agua caliente y
fría.
Pour utiliser le robinet manuellement :
C.
Au moyen d'une
des agrafes (1),
fixez le tuyau
souple (3)
directement à la
sortie (4).
D.
Tirez modérément
pour vous assurer
que le raccord est
solide.
B.
Amenez la manette
à la position de
fermeture. Débranch-
er les fils et enlevez
les agrafes (1) de
l'électrovanne (2).
A.
Fermez les robinets
d’alimentation en eau
chaude et en eau
froide.
Solenoid Troubleshooting
Note: Normal operation of the faucet will turn
off water flow if faucet is not touched for 4
minutes.
1. If your spout flashes a red light on then off
and then keeps repeating this,
replace the batteries.
If the spout still flashes a red light, please
replace solenoid and electronics kit**. (see
manual bypass of electronics section*)
2. If your spout displays the proper light, but no
water is coming out of the spout,
a. Verify the handle is in the “on” position.
b. Verify the water supplies are turned to the
“on” position.
c. Move handle to the “off position. Unscrew
hose from spray head and check for any
debris in the spray head inlet. Move handle
to the “on” position to verify water is reaching
the sprayer. Replace spray head.
d. Move handle to the “off” position. Remove the
hose from the solenoid and move handle to
the “on” position to check for flow coming from
the solenoid. Reconnect hose to solenoid.
e. With handle in the “off position, remove the
hose from the faucet to the solenoid. Move
handle to the “on” position to check if water is
going through the manual valve and reaching
the solenoid. If water is getting to the solenoid,
but it is not getting through the solenoid,
replace solenoid and electronics kit**.
3. If your LED base indicator is not displaying
any lights,
a. Check to make sure the spout connector, is
attached to the spout and the wire from the
solenoid / electronics kit. If it is disconnected,
or loose (see step 3), reattach and check for
proper operation.
b. Replace batteries.
c. If it is attached and the light still does not
display on the indicator at the base of the
spout, replace the spout assembly**.
*For immediate and temporary operation of your
faucet.
** Refer to part diagram included in this document
for correct RP number.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela
con una toalla suave. Se puede usar limpiador
de vidrio en el acabado de acero inoxidable para
remover las marcas hechas por los dedos y man-
tener el color original.
Esto es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga flexible. Nota: No procure
desmontar el cartucho (7). No hay piezas
reparables adentro.
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (1) (Nota: algunos
modelos requieren una llave de tuercas (2)
para sacar el aereador.), o
B. Destornille la manguera de la cabeza del rocia
dor y limpie los escombros de la rejilla (la rejilla
está dentro de la cabeza del rociador) (3). Nota:
No todas las cabezas de rociadores tienen una
rejilla. IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez
dentro de la cabeza del rociador (si no la
reinstala podria dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija:
Quite la manija (4) y casquillo (5). Usando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6)
esté apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (7). Usando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración
desde la salida del surtidor – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (7). sando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa
con una llave de tuercas pudiera resultar en
daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua.
Guía del LED
Si el LED (8) es:
Sólido azul - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua es menos de 80 ° F (27 ° C).
Magenta sólida - Válvula solenoide es abierta, la
temperatura del agua está entre 80 ° F (27 ° C) y
110 ° F (43 ° C).
Rojo fijo - Electroválvula está abierto, la temperatura
del agua es superior a 110 ° F (43 ° C).
3 destellos rojos antes de solenoide abre o cierra -
Cambiar las pilas.
42
Solución de averías del solenoide
Nota: El funcionamiento normal de la llave de
agua cerrará el flujo de agua de esta, si no se
toca durante 4 minutos.
1. Si a su surtidor se le prende y apaga una
luz destellante roja y continua repitiéndose,
cambie las baterías.
Si la luz roja en el surtidor todavía destella,
por favor cambie el solenoide y el juego de
electrónicos**. (Consulte con desvío manual en
la sección de electrónicos*)
2. Si su surtidor exhibe la luz apropiada, pero
no sale el agua del surtidor,
a. Verifique si la manija está en la posición
abierta.
b. Verifique si los suministros de agua están en
la posición abierta.
c. Mueva la manija a la posición “cerrada”.
Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y fíjese si hay residuos en la entrada
cabeza del rociador. Mueva la manija a la
posición abierta “on” para verificar si el agua
está alcanzando el rociador. Coloque la
cabeza del rociador otra vez.
d. Mueva la manija a la posición cerrada “off”.
Saque la manguera del solenoide y mueva
la manija a la posición abierta “on” para
verificar la salida del flujo del solenoide.
Conecte la manguera otra vez al solenoide.
e. Consulte en la sección de Mantenimiento
para examinar y limpiar el filtro de entrada
del solenoide. Antes de reconectar el
solenoide / juego de piezas electrónicas a la
válvula manual abra el suministro de agua
para asegurarse si el agua está pasando
por la válvula manual y está alcanzando
al solenoide. Si el agua está llegando al
solenoide, pero no está pasando por el
solenoide, cambie la pieza el solenoide y el
juego de piezas electrónicas**. (Consulte
en la sección de electrónicos* la información
sobre el desvío manual)
3. Si el indicador en la base LED-diodo emisor
de luz no exhibe ninguna luz
a. Verifique para asegurarse que la conexión
del surtidor, está conectada al surtidor y
al alambre del solenoide / juego de piezas
electrónicas. Si está desconectada, o suelta
(Lea el paso 3), reconecte y verifique un
funcionamiento correcto.
b. Cambie las baterías.
c. Si está conectada y la luz todavía no se
ve en el indicador en la base del surtidor,
cambie el ensamble del surtidor**.
* Para funcionamiento inmediato o temporario de
su llave de agua.
** Refiera al diagrama de la parte incluido en este
documento para el número correcto del RP.
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de
la longueur du flexible.
Note : N’essayez pas de démonter la cartouche
(7). Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur.
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
A. Enlevez et nettoyez l’arérateur (1) (Note : sur
certains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour
enlever l’aérateur.); ou
B. Dévissez le tuyau, retirez le du bec-douchette et
nettoyez le filtre en toile métallique (à l’intérieur du
bec-douchette) (3).
Note : Les têtes de pulvérisation n’ont pas
toutes un filtre métallique.
IMPORTANT – Remettez le filtre en place.
L’absence du filtre peut entraîner l’endom
magement des éléments internes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette (4) et embase (5). À l’aide
d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (6)
est serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacez la cartouche de la soupape (7).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (6) esté apretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche (7).
Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (6) esté apretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
Guide DEL
Si la DEL (8) est:
Bleu Solide - Electrovanne est ouvert, la
température de l'eau est inférieure à 80 ° F
(27 ° C).
Magenta solide - Electrovanne soupape est
ouverte, la température de l'eau est comprise
entre 80 ° F (27 ° C) et 110 ° F (43 ° C).
Rouge solide - Electrovanne est ouvert, la
température de l'eau est supérieure à 110 ° F
(43 ° C).
3 clignotements rouges avant solénoïde ouvre ou
ferme - remplacer les piles.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter douce-
ment avec un chiffon humide et le sécher à l'aide
d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut
être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour
enlever les empreintes digitales et maintenir
l'uniformité de la couleur.
43
EP73954
9 Volt Power Supply
(Accessory Order Only)
Fuente de alimentación de 9 voltios
(Orden de accesorios solamente)
Alimentation électrique 9 volts
(L’accessoire seulement)
45
RP50781
Dispenser Assembly
Ensamble del Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP53468
Check Valves
Válvulas Checadoras
Clapets de non-retour
RP50952
Cut -To - Fit Plastic Sleeves
Casquillos cortados a la medida
Bagues d’extrémité pour tubes coupés
All Models / Todo Modelos / Tous Modèles
RP13938
O-Ring (2)
Anillo “O” (2)
Joint torique (2)
RP78389
Battery Box
Caja de la Batería
Boîtier de piles
RP50813
Dispenser Assembly
Ensamble del Dispensador
Distributeur
RP47888
Pump &
Bottle
Bomba y
Botella
Pompe et
bouteille
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP63263
Adapters
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN &
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors
3/8”-24 UNEF a 1/2-20 UN &
3/8”-24 UNEF a 1/2-14 NPSM
Adapteurs
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63265
Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM
Adaptadors (10) 3/8-24 UNEF a 1/2-14 NPSM
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM
RP63264
Adapters (10) 3/8-24 UNEF to 1/2-20 UN
Adaptadors (10) 3/8-24 UNEF a 1/2-20 UN
Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN
Accessory Order Only
Orden de accesorios solamente
L’accessoire seulement
EP74852
Solenoid Assembly
Ensamble de Solenoide
Électrovanne
For PC, CZ & AR finishes, order EP74852.
For RB finishes, order EP74852XX.
Para acabados en PC, CZ y AR, ordene EP74852.
Para acabados en RB, ordene EP74852XX.
Pour les finis PC, CZ et AR, ordonner EP74852.
Pour les finis RB, ordonner EP74852XX.
RP60911
Clip (2)
Presilla (2)
Agrafe (2)
RP51480
Sprayer &
Hose Assembly
(Includes aerator)
Rociador y Ensamble
de la Manguera
(Incluye el aireador)
Douchette et
Tuyau Souple
(Inclut aérateur)
RP63195
Lever Handle,
Button &
Set Screw
Manijas de
Palanca,
Botón y
Tornillo
Manette,
Bouton et
Vis de calage
RP50585
Button &
Set Screw
Botón y Tornillo
de Presión
Bouton et Vis
de calage
RP50587
Valve Assembly
Ensamble del Cartucho
Cartouche
RP51502
Cap
Bonete
Chapeau
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51503
Bonnet Nut
Tuerca
Écrou
RP63220
Contact Assembly
Chapa de Contacto
Plaque de contact
RP40650
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de calage
RP47274
Optional Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket
Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque
Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la
Pesa de Acero
Masselotte
en acier
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62Hose Assembly & Clip Only
62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo
62 po Tuyau souple et agrafe seulement
Models / Modelos / Modèles 9178T-DST & 9678T-DST
46
9678T
9178T
RP70694
Plastic Mounting
Bracket & Nut
Soporte plástico
de montaje y tuerca
Écrou et support de
montage en plastique
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP40526
Nut
Tuerca
Écrou
RP63229
Electronic Base Assembly
Conjunto de la base electrónica
Base électronique
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP50815
Aerator & Wrench
Aereador y Llave
Aérateur et Clé
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el
mango y piezas de
repuesto
Trousse de rechange
et pièce de retenue de
douchette
RP83819
Sprayer &
Hose Assembly
(Includes aerator)
Rociador y Ensamble
de la Manguera
(Incluye el aireador)
Douchette et
Tuyau Souple
(Inclut aérateur)
RP83820
Lever Handle,
Button &
Set Screw
Manijas de
Palanca,
Botón y
Tornillo
Manette,
Bouton et
Vis de calage
RP47271
Button &
Set Screw
Botón y Tornillo
de Presión
Bouton et Vis
de calage
RP50587
Valve Assembly
Ensamble del Cartucho
Cartouche
RP51502
Cap
Bonete
Chapeau
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP47274
Optional Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket
Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque
Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP80523
Steel Weight Assembly
Ensamble de la
Pesa de Acero
Masselotte
en acier
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62Hose Assembly & Clip Only
62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo
62 po Tuyau souple et agrafe seulement
Models / Modelos / Modèles 9181T-DST & 9981T-DST
47
9981T
9181T
RP70694
Plastic Mounting
Bracket & Nut
Soporte plástico
de montaje y tuerca
Écrou et support de
montage en plastique
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP40526
Nut
Tuerca
Écrou
RP63219
Electronic Base Assembly
Conjunto de la base electrónica
Base électronique
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el
mango y piezas de
repuesto
Trousse de rechange
et pièce de retenue de
douchette
RP63220
Spring Contact
Resorte de Contacto
Ressort de contact
RP51503
Bonnet & V-Ring
Bonete y Aro-V
Chapeau et joint à lèvres
48
RP63193
Lever Handle, Button & Set Screw
Manijas de Palanca, Botón y Tornillo
Manette, Bouton et Vis de calage
Bar Faucet
Grifo para Bares
Pour évier de bar
RP47271
Button & Set Screw
Botón y Tornillo de Presión
Bouton et Vis de calage
RP53879
Button
Botón
Bouton
RP50587
Valve Assembly
Ensamble del Cartucho
Cartouche
RP51502
Cap
Bonete
Chapeau
RP70694
Plastic Mounting Bracket & Nut
Soporte plástico de montaje y tuerca
Écrou et support de montage en plastique
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51503
Bonnet Nut
Tuerca
Écrou
RP63220
Contact Assembly
Chapa de Contacto
Plaque de contact
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP40650
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de calage
RP60976
Sprayer & Hose Assembly
(Includes aerator)
Rociador y Ensamble
de la Manguera
(Incluye el aireador)
Douchette et
Tuyau Souple
(Inclut aérateur)
RP63219
Electronic Base Assembly
Conjunto de la base electrónica
Base électronique
RP47274
Optional Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket
Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque
Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62Hose Assembly & Clip Only
62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo
62 po Tuyau souple et agrafe seulement
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
RP50815
Aerator & Wrench
Aereador y Llave
Aérateur et Clé
RP40526
Nut
Tuerca
Écrou
Models / Modelos / Modèles 9192T-DST & 9992T-DST
RP62875
Retainer
Funda
Douille
RP80977
Wand Retainer & Replacement
Kit
Soporte para el mango y pie-
zas de repuesto
Trousse de rechange et pièce
de retenue de douchette
49
RP53879
Button
Botón
Bouton
RP50587
Valve Assembly
Ensamble del Cartucho
Cartouche
RP51502
Cap
Bonete
Chapeau
RP70694
Plastic Mounting
Bracket & Nut
Soporte plástico de
montaje y tuerca
Écrou et support de
montage en plastique
Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP51503
Bonnet Nut
Tuerca
Écrou
RP63220
Contact Assembly
Chapa de Contacto
Plaque de contact
RP51243
Inlet Gaskets
Empaques para el tubo de entrada
Joints côté alimentation
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP40650
Set Screw
Tornillo de Presión
Vis de calage
RP60977
Sprayer & Hose
Assembly
Rociador y Ensamble
de la Manguera
Douchette et
Tuyau Souple
RP63229
Electronic Base Assembly
Conjunto de la base electrónica
Base électronique
RP40526
Nut
Tuerca
Écrou
RP47274
Optioinal Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket
Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque
Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP49149
Steel Weight Assembly
Ensamble de la Pesa de Acero
Masselotte en acier
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62057
62Hose Assembly & Clip Only
62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo
62 po Tuyau souple et agrafe seulement
RP13938
O-Rings (2)
Anillos“O” (2)
Joints torique (2)
Model / Modelo / Modèle 19922T-DST
RP62875
Retainer
Funda
Douille
RP63194
Lever Handle,
Button &
Set Screw
Manijas de
Palanca,
Botón y
Tornillo
Manette,
Bouton et
Vis de calage
RP80977
Wand Retainer &
Replacement Kit
Soporte para el mango y
piezas de repuesto
Trousse de Rechange
et pièce de Retenue de
Douchette
© 2016 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta
®
están garantizados al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original
posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al consumidor comprador original de estar
libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por
un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe
tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico,
Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o
mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de
limpieza.
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos
a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua
de Delta
®
fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O
CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación
de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ
sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o
llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
51
Nota: Este equipo ha sido probado y ha
demostrado cumplir con los límites para
un dispositivo digital de Clase B, según la
parte 15 de las Normas de la FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra las inter-
ferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las
instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones de
radio. Sin embargo, no hay garantía de que
no se produzcan interferencias en una in-
stalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede compro-
barse prendiendo y apagando el artefacto,
se le recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o más
de las siguientes medidas.
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente en
un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o un técnico
de radio/TV con experiencia para obtener
asistencia.
Las modificaciones no aprobadas expresa-
mente por el fabricante podrían invalidar la
autoridad del usuario para operar el equipo
bajo las reglas de la FCC.
QS-83818 Rev. A
4/8/16
LED light changes from blue to red
as water temperature changes.
El diodo emisor de luz cambiará de azul
a rojo con los cambios de temperatura
del agua.
Le voyant à DEL passe du bleu au rouge
lorsque la température de l'eau change.
5
Quick Tips for your Delta
®
Touch
2
O
®
Technology Kitchen Faucet.
Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta
®
Touch
2
O
®
Technology para la cocina
Conseils concernant votre robinet d’évier de cuisine Delta
®
doté de la technologie Touch
2
O
®
Auto Shut-off—the faucet will
automatically shut off after running
for 4 minutes.
Cierre automático – la llave de agua/
grifo se cerrará automáticamente
después de fluir durante 4 minutos.
Fermeture automatique — le robinet
se ferme automatiquement après 4
minutes.
6
Operation is simple! With the handle in
the “on” position tap anywhere on the
spout, base, or handle.
¡El funcionamiento es sencillo! Con la
manija en la posición "on" (abierta)
toque cualquier lugar del surtidor, base,
o manija.
Son fonctionnement est simple! Placez
la manette à la position d'ouverture et
tapez n’importe où sur le bec, la base
ou la manette.
1
The faucet is able to tell the difference
between a touch and a grab. So it
won’t turn on and off when you don’t
want it to.
La llave de agua/grifo es capaz de
diferenciar entre contacto y un agarre.
Por lo tanto, no se abrirá o cerrará
cuando usted no lo desea.
Le robinet ne réagit pas de la même
manière lorsque vous l’effleurez ou
le saisissez. Par conséquent, vous ne
risquez pas de l’ouvrir ou de le fermer
sans le vouloir.
2
Use the handle to control temperature
and volume for both manual and
electronic operation.
Utilice la manija para controlar la
temperatura y el volumen para operar
manualmente y electrónicamente.
Utilisez la manette pour contrôler la
température et le débit d’eau, tant en
mode manuel qu'en mode électronique.
3
Whether you grab the handle or
tap it, water will flow. Once water
is flowing, a tap will turn it off.
Si agarra la manija o solo la toca, el
agua fluirá. Una vez que el agua está
fluyendo, al tacto la cerrará.
L'eau s'écoule, peu importe si vous
saisissez la manette ou si vous tapez
sur celle-ci légèrement. L'eau cesse de
s'écouler lorsque vous tapez légèrement
la manette de nouveau.
4
Your new faucet will run for up to 2 years
on 6 AA batteries.
Su nueva llave de agua funcionará hasta 2
años con 6 pilas AA.
Votre nouveau robinet peut fonctionner
jusqu'à deux ans avec 6 piles « AA ».
7

Transcripción de documentos

Quick Start Guide Guía del comienzo rápido Guide de début rapide 9178T-DST, 9181T-DST, 9192T-DST, 9678T-DST, 9981T-DST, 9992T-DST & 19922T-SD-DST Series/Series/Seria For installation and troubleshooting help see www.deltafaucet.com Para la instalación y resolución de problemas vaya a www.deltafaucet.com Pour obtenir de l’aide facilitant l’installation et le dépannage, allez à www.deltafaucet.com Notice Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved swivel clip may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install swivel clip provided with this faucet. Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip provided with this faucet. Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check valve assemblies provided with this faucet. Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fit using plastic sleeve provided with this faucet before making final connections and turning on the supplies. Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections and turning on the supplies. Aviso Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho giratorio mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el gancho giratorio provisto con esta llave de agua. Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho o la manguera mal instalada o no aprobada puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho provisto con esta llave de agua. Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El ensamble de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua. Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua antes de hacer las conexiones finales y abrir el suministro de agua. Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua. Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe pivotante ou l’utilisation d’une agrafe pivotante non approuvée peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez l’agrafe pivotante fournie avec ce robinet conformément aux instructions. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et de l’agrafe ou l’utilisation d’un tuyau souple et d’une agrafe non approuvés peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec ce robinet conformément aux instructions. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de non-retour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation. 1 Table of contents Tools and supplies you will need............................................................................. page 3 What is included with my Touch Faucet?........................................................... pages 4-5 Installation Instructions................................................................................................ pages 6-31 10" Escutcheon Installation...................................................................................... pages 6-9 Single hole Installation................................................................................................ pages 10-12 Appendix ……………………………………………………………...................................................... pages 33-40 Maintenance....................................................................................................................... pages 41-44 Replacement Parts…………………………………………………............................................... pages 45-49 Warranty……………………………………………………………........................................................ page 50 Quick Tips .......................................................................................................................... back cover Before proceeding you MUST determine if you are going to install your new touch faucet as a single hole faucet (no escutcheon) or use the 10" escutcheon (3 hole escutcheon). Tabla de contenido Herramientas necesarias ........................................................................................... página 3 ¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?....................................... páginas 4-5 Instrucciones de instalación ..................................................................................... páginas 6-31 Instalación de la chapa de cubierta opcional ............................................... páginas 6-9 Agujero para la instalación individual .............................................................. páginas 10-12 Apéndice ............................................................................................................................. páginas 33-40 Mantenimiento ................................................................................................................... páginas 41-44 Piezas de repuesto ........................................................................................................ páginas 45-49 Garantía .............................................................................................................................. página 51 Consejos rápidos ...................................................................................................... cubierta posterior Antes de proceder debe determinar si va a instalar la nueva llave PARADA de agua Touch como una llave de agua de un agujero (sin chapa de cubierta) o usar la chapa opcional (chapa de 3 agujeros). Table des matières Outils dont vous aurez besoin................................................................................. page 3 Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?....................................... pages 4-5 Instructions d’installations......................................................................................... pages 6-31 Installation avec la plaque de finition facultative ....................................... pages 6-9 Installation sur un appareil sanitaire à un trou.............................................. pages 10-12 Appendice ......................................................................................................................... pages 33-40 Entretien.............................................................................................................................. pages 41-44 Pièces de rechange……………………………………….................................…................…... pages 45-49 Garantie………………………………………………..........................................……................……... page 52 Conseils concernant ................................................................................................ couverture arrière ARRÊT Avant de débuter, vous DEVEZ déterminer si vous installez votre nouveau robinet tactile sur un appareil sanitaire à un trou (pas de plaque de finition) ou sur un appareil à trois trous (plaque de finition facultative). 2 Tools and supplies you may need. Herramientas y piezas que necesitará. Outils et fournitures dont vous aurez besoin. Flashlight Linterna Lampe de poche Eye Protection Protección para los ojos Protection oculaire Screwdriver Destornillador Tournevis Pencil Lápiz Crayon Adjustable Wrenches Llaves Ajustables de Herramientas Clés réglables Cordless Screwdriver 3Destornillador sin cuerda Tournevis sans fil Bucket Cubeta Seau 3 What is included with my Touch Faucet? ¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch? Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet? Touch Faucet parts Piezas de la llave de agua / grifo Touch Pièces du robinet tactile Bagged parts for STEP 1. Piezas para el PASO 1. Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 1. Installation Checadora Valve la Válvula de non-retour de Check clapet Instalación du 2 Installation 1 to essential it is plumbingstops. of your supply your operationonto . proper inovertighten) assemblies To ensurevalve water stop. (do not es esencial de agua. check tighten cold Important: these plomería (1) into (2) and 2. de su del suministro install ferrule valve page topes on nto debido 1. Insert on check en los 2. Thread instructions fría. demasiado). el funcionamie checadoras Continue del agua(no apriete asegurar de válvulas tope Para robinets apriete en el (2) y ensambles (1) sur vos 2. Importante: estos el casquillo nt. la página de cheque stalar s en de non-retour válvula correcteme 1. Introduzca la instruccione serrer). eau froide. ces clapets fonctionne n en 2. Enrosque las de trop installer B garde Continúe Rev devez la plomberie d’alimentatio (prenez 53442 que : Vous le robinet pour (1) dans (2) et serrez-le Important ion 2. virole d’alimentat la non-retourà la page 1 1. Introduisez le clapet les instructions 2. Vissez Continuez 6/5/08 Bagged parts for STEP 2. Piezas para el PASO 2. Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 2. Bagged parts for STEP 4. Piezas para el PASO 4. Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4. Bagged parts for STEPS 4 & 5. Piezas para el PASO 4 y 5. Pièces ensachées pour L’ÉTAPE 4 et 5. Other useful accessories Otros accesorios útiles D’autres accessoires utiles 4 Install the included check valves on both hot and cold water supplies. Finger tighten. Instale las válvulas de retención incluidas para ambos suministros de agua, caliente y fría. Serré à la main Apriete con los dedos Tighten one additional turn with wrench. Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas. Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé. Installez les clapets de non-retour inclus sur les tuyaux d’eau chaude et les tuyaux d’eau froide. Notice Aviso Avis Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved check valve assemblies may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install check valve assemblies provided with this faucet. Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El ensamble de la llave de paso incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el ensamble de la llave de paso provisto con esta llave de agua. Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation des clapets de nonretour ou l’installation de clapets de non-retour non approuvés peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez les clapets de non-retour fournis avec ce robinet conformément aux instructions. 13 Red tube end - Hot Side. Blue tube end - Cold Side. Fittings are 3/8" compression. For more information see Appendix. Extremo del tubo rojo – Lado caliente. Extremo del tubo azul - Lado frío. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8".Para obtener más información vea el apéndice Extrémité du tube rouge – côté eau chaude. Extrémité du tube bleu – côté eau froide. Le branchement est 3/8 po à compression. Pour obtenir plus de renseignements, consultez l'appendice. 14 Make sure water supplies are closed. Move handle to full mix position. Asegúrese que los suministros de agua estén cerrados. Gire la manija a la posición completamente mixta. Assurez-vous que les robinets d’alimentation sont fermés. Amenez la manette en position de plein mélange. Place bucket under faucet outlet tube. Coloque un cubo o balde debajo del tubo de salida de la llave de agua/grifo. Placez un seau sous le tube de sortie du robinet 16 Slowly open both water supply stops to flush lines. This will prevent debris from being lodged in the hose and sprayer. Lentamente abra y cierre ambos suministros de agua para a eliminar residuos de las líneas. Esto evitará que los residuos se atasquen en la manguera y el rociador. Close water supplies and faucet valve. Ouvrez les robinets d'alimentation lentement pour rincer la tuyauterie, puis refermez-les. Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le tuyau souple et le pulvérisateur. Cierre los suministros de agua y la válvula de la llave de agua/grifo. Fermez les robinets d’alimentation ainsi que le robinet. 17 Notice A Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install clip provided with this faucet. Aviso Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El gancho mal instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el gancho provisto con esta llave de agua. B Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation de l’agrafe ou l’utilisation d’une agrafe non approuvée peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez l’agrafe fournie avec ce robinet conformément aux instructions. C Side View / Vista lateral / Vue de côté 20 A B C Side View / Vista lateral / Vue de côté 22 Notice Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved clip and hose may cause water leaks and property damage. Follow instructions to install hose and clip provided with this faucet. Pull down moderately to ensure both connections have been made. Aviso Un gancho o manguera incorrectamente instalado o no autorizado puede causar fugas o filtraciones de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar la manguera y el gancho incluidos con esta lave de agua - grifo. Hale, hacia abajo, moderadamente para asegurar que ha hecho la conexión. Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du tuyau souple et de l’agrafe peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Installez le tuyau souple et l’agrafe fournis avec de robinet conformément aux instructions. Tirez modérément sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien fixé. 23 Make sure wire extends away from solenoid. Insert wire extending from faucet through wire restraint on bracket. Asegúrese que el alambre se extiende alejado del solenoide. Inserte el alambre que se extiende desde la llave de agua/grifo por el sistema de sujeción del alambre en el soporte. Prenez soin de placer les fils à l’écart de l'électrovanne. Insérez le fil qui fait saillie par le robinet dans le serre-fil sur le support. 25 1 2 3 4 Place battery box on the cabinet floor or hang on the cabinet wall (Steps 1-4). Coloque la caja de las pilas en el piso del gabinete o cuelgue en la pared del armario (pasos 1-4). Placez le boîtier de piles sur le fond de l'armoire ou accrochez-le sur la paroi de l'armoire (étapes 1 à 4). 29 Turn on water supplies. Turn faucet valve on full. Abra los suministros de agua. Gire la válvula de la llave de agua/grifo para abrir totalmente. Ouvrez les robinets d’alimentation. Ouvrez le robinet à fond. Notice Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections and turning on the supplies. Aviso Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua. Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation. 30 Check for leaks at arrows. Refer back to the appropriate installation instructions and retighten if necessary, but do not overtighten. If assembled correctly and still leaking, check for damage to seals and order appropriate replacements. CExamine si hay fugas en los lugares indicados con las flechas. Refiérase a las instrucciones de instalación adecuadas y vuelva a apretar si es necesario, pero no apriete demasiado. Si se ensambla correctamente y continúan las fugas, examine si hay daños en los sellos y ordene repuestos adecuados. Vérifiez l’étanchéité aux endroits indiqués par les flèches. Au besoin, consultez les instructions d’installation et resserrez les raccords. Si les rac- cords sont bien serrés, vérifiez les garnitures d’étanchéité pour voir si elles sont abîmées et commandez les pièces de rechange nécessaires. 31 OTHER USEFUL ACCESSORIES OTROS ACCESORIOS ÚTILES D’AUTRES ACCESSOIRES UTILES Backflow Protection System Your Delta® faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral parts of the fitting; one being located in the pullout adapter attached to the valve outlet tube and one located in each of the check valve adapters attached to the valve inlet tubes. Should your local plumbing codes require an atmospheric type vacuum breaker one must be purchased separately. Sistema de protección contra el contraflujo Su llave de agua tipo deslizable Delta® tiene un sistema de protección para el contraflujo, incorpora, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Incorpora (grifo) dos válvulas de chequeo, certificadas, en serie, que funcionan independientemente y que son partes integras de la unidad; una ubicada en el adaptador extraíble conectado a la salida de la válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo conectadas a los tubos de entrada de la válvula. Si los códigos de plomería locales requieren un rompe-vacío de tipo ambiental debe comprarla aparte. Dispositif anti-siphonnage Le bec rétractable de votre robinet Delta® comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Il comporte deux clapets de non-retour certifiés qui sont montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font partie intégrante du raccord. L’un est situé dans l’adaptateur détachable fixé au tube de sortie de la soupape et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes d’entrée de la soupape. Si le code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique, vous devez l’acheter séparément. 32 Water Line Connections Conexiones a la Línea de Agua A. Important: To ensure proper operation of your plumbing it is essential to install these check valve assemblies onto your supply stops. Insert ferrule (1) into cold water stop. B. Thread on check valve (2) and tighten. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat steps A & B for hot water stop. A. Importante: Para asegurar el funcio- namiento correcto de su plomería es esencial instalar los ensambles de las válvulas checadoras en los topes del suministro. Introduzca el casquillo (1) en el pare de agua fría. B. Enrosque en el adaptador (2) y apriete. NO C-1 Standard Connections Ensure all fittings and end connections are free of debris. Faucet fittings (1) are 3/8" compression, with ends colored red for hot and blue for cold. Loop tubing (2) if it is too long. Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Secure metal nut (3) on faucet tube to check valve connection (4) and hand tighten, then tighten one additional turn with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. APRIETE DEMASIADO. Repita los pasos A & B en el tope del agua caliente. C-1 C-2 Custom Fit Connections If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. For custom fit installations, you must use RP50952 sleeves supplied with model and nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation instructions found in RP50952 and included in this document for more information. Secure metal nut (1) on faucet tube to check valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections. Potential Problems and Remedies l Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short. l Tubing is cut too short: buy a coupling union and a replacement supply line that mate together from a store. The coupling union end intended to connect to the faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet. l The plastic sleeve or connection nut is lost: purchase a replacement nut and/or plastic sleeve that are designed to seal with PEX tubing. NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. Asegúrese que todos los accesorios y las conexiones finales estén libres de residuos. Los accesorios (1) son de compresión de 3/8”, con los extremos de color rojo para el agua caliente y azul para el agua fría. Enlace las tuberías (2) si es muy larga. Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro. Fije la tuerca de metal (3) en el tubo de la llave de agua a la conexión (4) y apriete a mano, luego apriete con una vuelta adicional con una llave de tuercas. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con el otro tubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. C-2 Conexiones Especiales AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración. Para instalaciones hechas a la medida, usted debe usar mangas RP50952 incluidas con el modelo y las tuercas incluidas en las tuberías de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información incluida en este documento. Fije la tuerca de metal (1) en la tubería de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de suministro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra tubería. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua. Problemas Potenciales y Soluciones l La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo: cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto. 34 Correct Installation Método Correcto 2 Bonne méthode 3 1 4 Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions 1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free. 2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as shown. 3. Insert tube into outlet fitting (4). Tube should touch bottom of hole inside fitting. 4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of fitting. NOTICE: Failure to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage. 5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past finger tight. Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique 1. Identifique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin rebabas. 2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la manga se orienta según lo demostrado. 3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del agujero dentro del accesorio. 4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua. 5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano. Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica 1. Identifiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe d’équerre et enlevez les bavures. 2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la manchon est orienté comme montré. 3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à l’intérieur du raccord. 4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages. 5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis faites deux tours à l’aide d’une clé. 36 Incorrect Installation / Instalación Incorrecta / Installation Incorrecte 1 2 Do not install sleeve upside down. Ensure cut is straight. Do not use RP51243 gasket (1) supplied with PEX tubing or brass ferrule (2) supplied with valve stops. Ensure tube is fully inserted into stop before sliding sleeve down to engage top of fitting. No instale la manga boca abajo. Asegúrese que el corte esté recto. No use RP51243 empaque (1) suministrado con el tubería de PEX o el casquillo de bronce (2) suministrado con las válvulas de cierre. Asegúrese que el tubo este completamente introducido dentro del tope antes de deslizar la manga hacia abajo para encajar la parte superior del accesorio. N’installez pas le manchon à l’envers. Assurez-vous que la coupe est droite. N’utilisez pas RP51243 le joint (1) fournie avec la tuyauterie de PEX ou la bague en cuivre (2) fournie avec les robinets d’arrêt. Assurez-vous que le tube est introduit entièrement dans le robinet d’arrêt avant de faire glisser le manchon vers le bas pour le fixer à la partie supérieure du raccord. Notice Property damage and water leak possible. Incorrectly installed or unapproved plastic sleeve may cause water leaks and property damage. Follow instructions to custom fit using plastic sleeve provided with this faucet before making final connections and turning on the supplies. Aviso Es posible que se produzcan daños a la propiedad y fugas o filtraciones de agua. El manguito plástico incorrectamente instalado o no aprobado puede causar fugas de agua y daños a la propiedad. Siga las instrucciones para instalar el manguito plástico provisto con esta llave de agua antes de hacer las conexiones finales y abrir el suministro de agua. Avis Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation du manchon en plastique ou l’installation d’un manchon en plastique non approuvé peut entraîner des fuites et des dommages matériels. Installez le manchon en plastique fourni avec ce robinet conformément aux instructions pour l’installation sur mesure avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation. 37 WARNING Scald possible. May result in personal injury. Adjust handle limit clockwise per these instructions. ADVERTENCIA Posible escaldadura. Puede resultar en lesiones personales. Ajuste el límite de la manija hacia la derecha, de acuerdo a estas instrucciones. MISE EN GARDE Possibilité d’ébouillantage et de blessures. Réglez la limite de la manette dans le sens horaire conformément à ces instructions. 1 2 Setting The Handle Limit Stop (Optional) This faucet includes an integrated handle limit stop that has two positions. Position 1, to the left, allows full handle motion (the full range between “all cold” to “all hot”). The faucet is set in position 1 in the factory. Position 2, to the right, allows half of the normal handle motion (“all cold” to “mixed hot/cold”). The handle limit stop can be adjusted by the homeowner once the faucet is installed. Setting the handle limit stop in position 2 may help to prevent scalding because it limits the amount of hot water in the mix; however, this handle limit stop will not always prevent scalding because it does not compensate for incoming pressure or sudden water temperature changes. To change positions of the handle limit stop: remove the handle; move the valve stem to the all cold position so the water is on; change the position of the handle limit stop; turn off the water; reinstall the handle. Fijando la parada de límite de la manija (opcional) Esta llave de agua incluye una manija integrada, que tiene dos posiciones, para limitar la temperatura. La posición 1, a la izquierda, permite el movimiento completo de la manija (el alcance completo entre el agua “totalmente fría” hasta “totalmente caliente”). La fábrica preselecciona la llave de agua (grifo) a la posición 1. La posición 2, a la derecha, permite la mitad del alcance de movimiento normal de la manija (“totalmente fría” a la posición “mixta caliente/fría”). Una vez que la llave de agua (grifo) se ha instalado, el límite rotacional de la manija puede ajustarse por el propietario de la residencia. Ajustando la manija de ajuste del tope del límite de la temperatura a la posición 2 puede ayudar a prevenir escaldaduras porque limita la cantidad de agua caliente en la mezcla; sin embargo, esta manija que limita la temperatura del agua no siempre prevendrá escaldaduras porque no compensa la presión del agua de entrada o cambios repentinos de la temperatura del agua. Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura: quite la manija; cambie la posición de la espiga de la válvula a la posición totalmente fría de manera que el agua este abierta; cambie la posición de la manija que limita la temperatura; cierre el agua; reinstale la manija. 38 Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif) Ce robinet est muni d’une butée de température maximale à deux positions. La position 1, à gauche, permet le déplacement de la manette entre les deux extrémités de la plage de température (eau très froide et eau très chaude). C’est la position sélectionnée en usine. La position 2, à droite, permet le déplacement de la manette sur la moitié de la plage de température (eau très froide et eau mitigée). Il est possible de régler la butée de température maximale de la manette au moment de l’installation du robinet. Un réglage à la position 2 peut empêcher l’ébouillantage parce que cette position limite la quantité d’eau chaude dans le mélange. Toutefois, ce réglage de la butée de température maximale de la manette ne constitue pas une garantie absolue contre l’ébouillantage parce qu’il n’offre aucune protection contre les fluctuations de la pression d’alimentation ou les changements de température soudains. Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : enlevez la manette; amenez l’obturateur à l’extrémité de la plage du côté eau froide pour faire s’écouler l’eau; modifiez la position de la butée de température maximale; fermez le robinet; réinstallez la manette. Soap Dispenser Installation (Not included with all models.) 2 6 Instalación del Dispensador del Jabón (No incluido con todos los modelos.) Installation de distributeur de savon (Non inclus avec tous les modèles.) 3 4 1 5 Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3) and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure gasket (4) is properly seated in the base. Secure body to sink with nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto the body assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop into body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump warm water through pump to remove soap build-up. Note: Initially it may take up to 12 pumps to bring soap to the pump tip. Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del agujero seleccionado en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1). Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella (5) en el cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje principal de vez en cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de la bomba para quitar la acumulación del jabón. Nota: Puede tomar inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba. Enlevez l’écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié de l’évier. Assurez-vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps à l’évier avec l’écrou (1). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (6) dans la tête (2), puis placez l’ensemble dans le corps (3). NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ d’enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot. Enlevez la tête avec la pompe à l’occasion et faites tremper l’ensemble dans l’eau chaude pour enlever les dépôts de savon. Note : Au commencement elle peut prendre à 12 pompes pour apporter le savon à la pompe. 39 A. C. B. D. 1 4 2 1 3 1 For Manual Bypass: A. Shut off hot and cold water supplies. B. Move faucet handle to the off position. Disconnect wires and remove clips (1) from solenoid (2). C. Using one of the D. Pull down C. Usando uno de D. Hale hacia abajo C. Au moyen d'une D. Tirez modérément clips (1), attach hose (3) directly to the outlet (4). moderately to ensure connection has been made. Para (Bypass) Paso Manual: A. Cierre los suministros de agua caliente y fría. B. Mueva la palanca de la llave de agua/grifo a la posición cerrada. Desconecte los cables y retire los ganchos (1) del solenoide (2). los ganchos (1), conecte la manguera (3) directamente a la salida de agua (4). moderadamente para asegurar que la conexión se ha hecho. Pour utiliser le robinet manuellement : A. Fermez les robinets d’alimentation en eau chaude et en eau froide. B. Amenez la manette à la position de fermeture. Débrancher les fils et enlevez les agrafes (1) de l'électrovanne (2). 40 des agrafes (1), fixez le tuyau souple (3) directement à la sortie (4). pour vous assurer que le raccord est solide. Solenoid Troubleshooting e. With handle in the “off” position, remove the hose from the faucet to the solenoid. Move handle to the “on” position to check if water is going through the manual valve and reaching the solenoid. If water is getting to the solenoid, but it is not getting through the solenoid, replace solenoid and electronics kit**. Note: Normal operation of the faucet will turn off water flow if faucet is not touched for 4 minutes. 1. If your spout flashes a red light on then off and then keeps repeating this, replace the batteries. If the spout still flashes a red light, please replace solenoid and electronics kit**. (see manual bypass of electronics section*) 2. If your spout displays the proper light, but no water is coming out of the spout, a. Verify the handle is in the “on” position. b. Verify the water supplies are turned to the “on” position. c. Move handle to the “off” position. Unscrew hose from spray head and check for any debris in the spray head inlet. Move handle to the “on” position to verify water is reaching the sprayer. Replace spray head. d. Move handle to the “off” position. Remove the hose from the solenoid and move handle to the “on” position to check for flow coming from the solenoid. Reconnect hose to solenoid. 3. If your LED base indicator is not displaying any lights, a. Check to make sure the spout connector, is attached to the spout and the wire from the solenoid / electronics kit. If it is disconnected, or loose (see step 3), reattach and check for proper operation. b. Replace batteries. c. If it is attached and the light still does not display on the indicator at the base of the spout, replace the spout assembly**. *For immediate and temporary operation of your faucet. ** Refer to part diagram included in this document for correct RP number. Mantenimiento Si la llave muestra un flujo muy bajo: A. Quite y limpie el aireador (1) (Nota: algunos modelos requieren una llave de tuercas (2) para sacar el aereador.), o B. Destornille la manguera de la cabeza del rocia dor y limpie los escombros de la rejilla (la rejilla está dentro de la cabeza del rociador) (3). Nota: No todas las cabezas de rociadores tienen una rejilla. IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez dentro de la cabeza del rociador (si no la reinstala podria dañar las partes internas). Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija: Quite la manija (4) y casquillo (5). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.* Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.* Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (7). sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.* * AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua. Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la manguera larga flexible. Nota: No procure desmontar el cartucho (7). No hay piezas reparables adentro. Guía del LED Si el LED (8) es: Sólido azul - Válvula solenoide es abierta, la temperatura del agua es menos de 80 ° F (27 ° C). Magenta sólida - Válvula solenoide es abierta, la temperatura del agua está entre 80 ° F (27 ° C) y 110 ° F (43 ° C). Rojo fijo - Electroválvula está abierto, la temperatura del agua es superior a 110 ° F (43 ° C). 3 destellos rojos antes de solenoide abre o cierra Cambiar las pilas. Limpieza y Cuidado de su Llave Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Se puede usar limpiador de vidrio en el acabado de acero inoxidable para remover las marcas hechas por los dedos y mantener el color original. 42 e. Consulte en la sección de Mantenimiento para examinar y limpiar el filtro de entrada del solenoide. Antes de reconectar el solenoide / juego de piezas electrónicas a la válvula manual abra el suministro de agua para asegurarse si el agua está pasando por la válvula manual y está alcanzando al solenoide. Si el agua está llegando al solenoide, pero no está pasando por el solenoide, cambie la pieza el solenoide y el juego de piezas electrónicas**. (Consulte en la sección de electrónicos* la información sobre el desvío manual) Solución de averías del solenoide Nota: El funcionamiento normal de la llave de agua cerrará el flujo de agua de esta, si no se toca durante 4 minutos. 1. Si a su surtidor se le prende y apaga una luz destellante roja y continua repitiéndose, cambie las baterías. Si la luz roja en el surtidor todavía destella, por favor cambie el solenoide y el juego de electrónicos**. (Consulte con desvío manual en la sección de electrónicos*) 2. Si su surtidor exhibe la luz apropiada, pero no sale el agua del surtidor, a. Verifique si la manija está en la posición abierta. b. Verifique si los suministros de agua están en la posición abierta. c. Mueva la manija a la posición “cerrada”. Destornille la manguera de la cabeza del rociador y fíjese si hay residuos en la entrada cabeza del rociador. Mueva la manija a la posición abierta “on” para verificar si el agua está alcanzando el rociador. Coloque la cabeza del rociador otra vez. d. Mueva la manija a la posición cerrada “off”. Saque la manguera del solenoide y mueva la manija a la posición abierta “on” para verificar la salida del flujo del solenoide. Conecte la manguera otra vez al solenoide. Entretien Si le debit du robinet est très faible: A. Enlevez et nettoyez l’arérateur (1) (Note : sur certains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour enlever l’aérateur.); ou B. Dévissez le tuyau, retirez le du bec-douchette et nettoyez le filtre en toile métallique (à l’intérieur du bec-douchette) (3). Note : Les têtes de pulvérisation n’ont pas toutes un filtre métallique. IMPORTANT – Remettez le filtre en place. L’absence du filtre peut entraîner l’endom magement des éléments internes. Si le robinet fuit par le dessous de la manette : Enlevez la manette (4) et embase (5). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (6) est serré.*. Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche de la soupape (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.* Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.* * MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages. Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou dégoutter pendant une très courte période après la 3. Si el indicador en la base LED-diodo emisor de luz no exhibe ninguna luz a. Verifique para asegurarse que la conexión del surtidor, está conectada al surtidor y al alambre del solenoide / juego de piezas electrónicas. Si está desconectada, o suelta (Lea el paso 3), reconecte y verifique un funcionamiento correcto. b. Cambie las baterías. c. Si está conectada y la luz todavía no se ve en el indicador en la base del surtidor, cambie el ensamble del surtidor**. * Para funcionamiento inmediato o temporario de su llave de agua. ** Refiera al diagrama de la parte incluido en este documento para el número correcto del RP. fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible. Note : N’essayez pas de démonter la cartouche (7). Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur. Guide DEL Si la DEL (8) est: Bleu Solide - Electrovanne est ouvert, la température de l'eau est inférieure à 80 ° F (27 ° C). Magenta solide - Electrovanne soupape est ouverte, la température de l'eau est comprise entre 80 ° F (27 ° C) et 110 ° F (43 ° C). Rouge solide - Electrovanne est ouvert, la température de l'eau est supérieure à 110 ° F (43 ° C). 3 clignotements rouges avant solénoïde ouvre ou ferme - remplacer les piles. Instructions de nettoyage Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour enlever les empreintes digitales et maintenir l'uniformité de la couleur. 43 All Models / Todo Modelos / Tous Modèles Accessory Order Only Orden de accesorios solamente L’accessoire seulement RP53468 Check Valves Válvulas Checadoras Clapets de non-retour RP63263 Adapters 3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP50952 Cut -To - Fit Plastic Sleeves Casquillos cortados a la medida Bagues d’extrémité pour tubes coupés EP73954 9 Volt Power Supply (Accessory Order Only) Fuente de alimentación de 9 voltios (Orden de accesorios solamente) Alimentation électrique 9 volts (L’accessoire seulement) RP63264 Adapters (10) 3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN RP63265 Adapters (10) 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM Adaptadors (10) 3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM Adapteurs (10) 3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM RP50781▲ Dispenser Assembly Ensamble del Dispensador Distributeur ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP50813▲ Dispenser Assembly Ensamble del Dispensador Distributeur For PC, CZ & AR finishes, order EP74852. For RB finishes, order EP74852XX. Para acabados en PC, CZ y AR, ordene EP74852. Para acabados en RB, ordene EP74852XX. Pour les finis PC, CZ et AR, ordonner EP74852. Pour les finis RB, ordonner EP74852XX. RP60911 Clip (2) Presilla (2) Agrafe (2) RP47888 Pump & Bottle Bomba y Botella Pompe et bouteille RP21945 Nut Tuerca Écrou EP74852▲ Solenoid Assembly Ensamble de Solenoide Électrovanne RP13938 O-Ring (2) Anillo “O” (2) Joint torique (2) RP21945 Nut Tuerca Écrou RP78389 Battery Box Caja de la Batería Boîtier de piles 45 Models / Modelos / Modèles 9178T-DST & 9678T-DST RP50585▲ Button & Set Screw Botón y Tornillo de Presión Bouton et Vis de calage 9678T RP40650 Set Screw Tornillo de Presión Vis de calage RP80977 Wand Retainer & Replacement Kit Soporte para el mango y piezas de repuesto Trousse de rechange et pièce de retenue de douchette RP51480▲ Sprayer & Hose Assembly (Includes aerator) Rociador y Ensamble de la Manguera (Incluye el aireador) Douchette et Tuyau Souple (Inclut aérateur) RP70694 Plastic Mounting Bracket & Nut Soporte plástico de montaje y tuerca Écrou et support de montage en plastique RP63195▲ Lever Handle, Button & Set Screw Manijas de Palanca, Botón y Tornillo Manette, Bouton et Vis de calage 9178T RP50815 Aerator & Wrench Aereador y Llave Aérateur et Clé RP51502▲ Cap Bonete Chapeau RP63220 Contact Assembly Chapa de Contacto Plaque de contact RP40526 Nut Tuerca Écrou RP51503 Bonnet Nut Tuerca Écrou RP60924 Wrench Llave Rondelle RP62057 62” Hose Assembly & Clip Only 62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo 62 po Tuyau souple et agrafe seulement RP50587 Valve Assembly Ensamble del Cartucho Cartouche RP13938 O-Rings (2) Anillos“O” (2) Joints torique (2) RP60911 Clip Presilla Agrafe RP51243 Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation RP63229 Electronic Base Assembly Conjunto de la base electrónica Base électronique RP49149 Steel Weight Assembly Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP21945 Nut Tuerca Écrou RP47274▲ Optional Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint 46 Models / Modelos / Modèles 9181T-DST & 9981T-DST RP83820▲ Lever Handle, Button & Set Screw Manijas de Palanca, Botón y Tornillo Manette, Bouton et Vis de calage 9981T 9181T RP80977 Wand Retainer & Replacement Kit Soporte para el mango y piezas de repuesto Trousse de rechange et pièce de retenue de douchette RP83819▲ Sprayer & Hose Assembly (Includes aerator) Rociador y Ensamble de la Manguera (Incluye el aireador) Douchette et Tuyau Souple (Inclut aérateur) RP70694 Plastic Mounting Bracket & Nut Soporte plástico de montaje y tuerca Écrou et support de montage en plastique RP47271▲ Button & Set Screw Botón y Tornillo de Presión Bouton et Vis de calage RP51502▲ Cap Bonete Chapeau RP51503 Bonnet & V-Ring Bonete y Aro-V Chapeau et joint à lèvres RP40526 Nut Tuerca Écrou RP63220 Spring Contact Resorte de Contacto Ressort de contact RP60924 Wrench Llave Rondelle RP50587 Valve Assembly Ensamble del Cartucho Cartouche RP13938 O-Rings (2) Anillos“O” (2) Joints torique (2) RP62057 62” Hose Assembly & Clip Only 62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo 62 po Tuyau souple et agrafe seulement RP51243 Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation RP60911 Clip Presilla Agrafe RP63219 Electronic Base Assembly Conjunto de la base electrónica Base électronique RP80523 Steel Weight Assembly Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier RP21945 Nut Tuerca Écrou ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP47274▲ Optional Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint 47 Models / Modelos / Modèles 9192T-DST & 9992T-DST RP47271▲ Button & Set Screw Botón y Tornillo de Presión Bouton et Vis de calage Bar Faucet Grifo para Bares Pour évier de bar RP63193▲ Lever Handle, Button & Set Screw Manijas de Palanca, Botón y Tornillo Manette, Bouton et Vis de calage RP53879▲ Button Botón Bouton RP80977 Wand Retainer & Replacement Kit Soporte para el mango y piezas de repuesto Trousse de rechange et pièce de retenue de douchette RP40650 Set Screw Tornillo de Presión Vis de calage RP62875 Retainer Funda Douille RP50815 Aerator & Wrench Aereador y Llave Aérateur et Clé RP60976▲ Sprayer & Hose Assembly (Includes aerator) Rociador y Ensamble de la Manguera (Incluye el aireador) Douchette et Tuyau Souple (Inclut aérateur) RP70694 Plastic Mounting Bracket & Nut Soporte plástico de montaje y tuerca Écrou et support de montage en plastique RP40526 Nut Tuerca Écrou RP60924 Wrench Llave Rondelle RP62057 62” Hose Assembly & Clip Only 62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo 62 po Tuyau souple et agrafe seulement RP51502▲ Cap Bonete Chapeau RP63220 Contact Assembly Chapa de Contacto Plaque de contact RP51503 Bonnet Nut Tuerca Écrou RP50587 Valve Assembly Ensamble del Cartucho Cartouche ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP13938 O-Rings (2) Anillos“O” (2) Joints torique (2) RP60911 Clip Presilla Agrafe RP51243 Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation RP63219 Electronic Base Assembly Conjunto de la base electrónica Base électronique RP21945 Nut Tuerca Écrou RP49149 Steel Weight Assembly Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier RP47274▲ Optional Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint 48 Model / Modelo / Modèle 19922T-DST RP53879▲ Button Botón Bouton RP63194▲ Lever Handle, Button & Set Screw Manijas de Palanca, Botón y Tornillo Manette, Bouton et Vis de calage RP40650 Set Screw Tornillo de Presión Vis de calage RP80977 Wand Retainer & Replacement Kit Soporte para el mango y piezas de repuesto Trousse de Rechange et pièce de Retenue de Douchette RP63220 Contact Assembly Chapa de Contacto Plaque de contact RP62875 Retainer Funda Douille RP60977▲ Sprayer & Hose Assembly Rociador y Ensamble de la Manguera Douchette et Tuyau Souple RP70694 Plastic Mounting Bracket & Nut Soporte plástico de montaje y tuerca Écrou et support de montage en plastique RP51502▲ Cap Bonete Chapeau RP51503 Bonnet Nut Tuerca Écrou RP50587 Valve Assembly Ensamble del Cartucho Cartouche RP40526 Nut Tuerca Écrou ▲Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le Fini RP60924 Wrench Llave Rondelle RP13938 O-Rings (2) Anillos“O” (2) Joints torique (2) RP62057 62” Hose Assembly & Clip Only 62” Ensamble de la Manguera y Presilla solo 62 po Tuyau souple et agrafe seulement RP51243 Inlet Gaskets Empaques para el tubo de entrada Joints côté alimentation RP60911 Clip Presilla Agrafe RP63229 Electronic Base Assembly Conjunto de la base electrónica Base électronique RP49149 Steel Weight Assembly Ensamble de la Pesa de Acero Masselotte en acier RP21945 Nut Tuerca Écrou RP47274▲ Optioinal Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket Chapa opcional de, Placa, Tuercas y Empaque Plaque de finition facultative de, Plaque, écrous et joint 49 Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta® Piezas y acabado Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra. Componentes electrónicos y pilas (si aplicable) Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos. Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto originales de Delta®. Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o escribiendo a: En los Estados Unidos y México: En Canadá: Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group Product Service Technical Service Centre 55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358) [email protected] [email protected] La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México. DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido. © 2016 Masco Corporación de Indiana Nota: Este equipo ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites para un dispositivo digital de Clase B, según la parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse prendiendo y apagando el artefacto, se le recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas. 51 Reoriente o reubique la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor. Consulte con el distribuidor o un técnico de radio/TV con experiencia para obtener asistencia. Las modificaciones no aprobadas expresamente por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para operar el equipo bajo las reglas de la FCC. Quick Tips for your Delta® Touch2O® Technology Kitchen Faucet. Sugerencias rápidas para su llave de agua/grifo Delta® Touch2O® Technology para la cocina Conseils concernant votre robinet d’évier de cuisine Delta® doté de la technologie Touch2O® 1 Operation is simple! With the handle in the “on” position tap anywhere on the spout, base, or handle. 2 ¡El funcionamiento es sencillo! Con la manija en la posición "on" (abierta) toque cualquier lugar del surtidor, base, o manija. The faucet is able to tell the difference between a touch and a grab. So it won’t turn on and off when you don’t want it to. La llave de agua/grifo es capaz de diferenciar entre contacto y un agarre. Por lo tanto, no se abrirá o cerrará cuando usted no lo desea. Son fonctionnement est simple! Placez la manette à la position d'ouverture et tapez n’importe où sur le bec, la base ou la manette. Le robinet ne réagit pas de la même manière lorsque vous l’effleurez ou le saisissez. Par conséquent, vous ne risquez pas de l’ouvrir ou de le fermer sans le vouloir. 3 Use the handle to control temperature and volume for both manual and electronic operation. Utilice la manija para controlar la temperatura y el volumen para operar manualmente y electrónicamente. Utilisez la manette pour contrôler la température et le débit d’eau, tant en mode manuel qu'en mode électronique. 4 Whether you grab the handle or tap it, water will flow. Once water is flowing, a tap will turn it off. Si agarra la manija o solo la toca, el agua fluirá. Una vez que el agua está fluyendo, al tacto la cerrará. 5 LED light changes from blue to red as water temperature changes. El diodo emisor de luz cambiará de azul a rojo con los cambios de temperatura del agua. Le voyant à DEL passe du bleu au rouge lorsque la température de l'eau change. 7 L'eau s'écoule, peu importe si vous saisissez la manette ou si vous tapez sur celle-ci légèrement. L'eau cesse de s'écouler lorsque vous tapez légèrement la manette de nouveau. Your new faucet will run for up to 2 years on 6 AA batteries. Su nueva llave de agua funcionará hasta 2 años con 6 pilas AA. 6 Auto Shut-off—the faucet will automatically shut off after running for 4 minutes. Cierre automático – la llave de agua/ grifo se cerrará automáticamente después de fluir durante 4 minutos. Fermeture automatique — le robinet se ferme automatiquement après 4 minutes. Votre nouveau robinet peut fonctionner jusqu'à deux ans avec 6 piles « AA ». QS-83818 Rev. A 4/8/16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Delta 9181T-DST Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para