Transcripción de documentos
A505_1(Sp)
06.6.29 2:08 PM
Page 1
English
INTRODUCCION
Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A505.
Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y
comprender por completo sus funciones y características.
Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de
funcionamiento con la caja registradora.
¡PRECAUCION!
Español
• Asegúrese de inicializar la caja registradora antes de ponerla en funcionamiento. De lo contrario, se
perturbará el contenido de la memoria y se producirá el mal funcionamiento de la caja registradora. Para ver
los procedimientos, consulte la página 6.
IMPORTANTE
• La impresora tiene instalado un cortador de papel. Tenga mucho cuidado de no cortarse con el
cortador de papel.
• Instale la caja registradora y el escáner de códigos de barras en un lugar en el que no esté expuesta
a radiaciones directas, cambios anormales de temperatura, alta humedad o en contacto con agua.
Si la instala en estos lugares, podría originar daños en las cajas y en los componentes electrónicos.
• No opere nunca la caja registradora ni el escáner de códigos de barras con las manos mojadas.
El agua podría filtrarse al interior de la registradora y del escáner de códigos de barras y causar averías en
sus componentes.
• Cuando limpie la caja registradora o el escáner de códigos de barras, utilice un paño suave y seco.
No use nunca líquidos volátiles como por ejemplo bencina y/o disolventes.
La utilización de estos productos químicos hará que las cajas pierdan color o sufran daños.
• La registradora debe enchufarse a cualquier tomacorriente normal de pared (120V CA ±10%).
Otros aparatos eléctricos enchufados en el mismo circuito eléctrico pueden hacer que la registradora
funcione mal.
• Si la caja registradora o el escáner de códigos de barras no funciona como debiera, solicite el
servicio llamando al 1-800-BE-SHARP. No intente reparar la caja registradora ni el escáner de
códigos de barras usted mismo.
• Para desconectar por completo la alimentación eléctrica, desenchufe la clavija del tomacorriente.
PRECAUCION
Esta caja registradora electrónica tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona
mediante baterías.
Como sabe, todas las baterías con el tiempo se desgastan aunque no se utilicen. Por lo tanto, para
asegurarse una carga inicial adecuada en el circuito de protección y evitar cualquier pérdida de la memoria
una vez instalada la máquina, se recomienda recargar cada caja durante un período de 24 a 48 horas antes
de ser utilizada. Para cargar las baterías, la máquina debe estar enchufada y el selector de modo debe estar
en una posición que no sea “OFF”. Esta precaución relativa a la recarga evitará llamadas iniciales
innecesarias al servicio técnico.
Línea directa de asistencia a
los clientes 1-800-BE-SHARP
Para realizar la configuración
con facilidad, vea el apartado
“PARA EMPEZAR” (página 6).
El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association.
1
A505_1(Sp)
06.6.29 2:08 PM
Page 2
INDICE
2
INTRODUCCION............................................................................................................................................1
IMPORTANTE................................................................................................................................................1
PRECAUCION ..............................................................................................................................................1
INDICE ........................................................................................................................................................ 2
PARTES Y SUS FUNCIONES ......................................................................................................................3
PARA EMPEZAR ..........................................................................................................................................6
REGISTRO BASICO DE VENTAS ...............................................................................................................7
1 Ejemplo de registro básico de ventas ...................................................................................................7
2 Aviso de error ........................................................................................................................................8
3 Registros de artículos............................................................................................................................8
Registros de un solo artículo ..........................................................................................................8
Registros repetidos.........................................................................................................................9
Registros de multiplicación .............................................................................................................9
Registros de precios divididos ........................................................................................................9
Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) .........................................................10
Función de solicitud (verificación) de precios de PLU (codificación de precios)/
UPC (código de productos universales) ......................................................................................10
Función de aprendizaje de UPC ..................................................................................................11
4 Visualización de los subtotales ..........................................................................................................11
5 Finalización de una transacción ..........................................................................................................11
6 Cálculo de los impuestos ...................................................................................................................12
Impuestos automáticos.................................................................................................................12
Impuestos manuales ....................................................................................................................12
Borrado de los impuestos ............................................................................................................12
Cambio del estado de impuestos .................................................................................................12
CARACTERISTICAS OPCIONALES .........................................................................................................13
1 Registros auxiliares .............................................................................................................................13
2 Tratos de pagos auxiliares .................................................................................................................14
3 Registros con tecla de secuencia automática (tecla a) ...................................................................15
CORRECCION .............................................................................................................................................15
PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido) ............................................16
1 Programación de la fecha y de la hora ...............................................................................................16
2 Programación de los impuestos para la función de cálculo automático de los impuestos..................16
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ....................................................................................18
1 Programación de secciones ...............................................................................................................18
2 Programación de PLU/UPC ................................................................................................................20
3 Programación de la tasa de comisión .................................................................................................21
4 Programación de teclas misceláneas .................................................................................................22
5 Programación de texto .......................................................................................................................24
PROGRAMACION AVANZADA ..................................................................................................................28
1 Programación de número de caja registradora y de número consecutivo ..........................................28
2 Programación 1 de selección de diversas funciones .........................................................................29
3 Programación 2 de selección de diversas funciones .........................................................................32
4 Lectura de programas almacenados ...................................................................................................34
MODO DE INSTRUCCION ..........................................................................................................................34
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS .......................................................35
REGISTROS DE ANULACION....................................................................................................................36
CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (Modo de cancelación) ....................36
COMO EMPLEAR UNA TARJETA DE MEMORIA SD ...............................................................................37
MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR.................................................................................................39
1 En caso de corte de la alimentación ...................................................................................................39
2 En el caso de error de impresora .......................................................................................................39
3 Precauciones al manejar la impresora ................................................................................................40
4 Reemplazo del rollo de papel ..............................................................................................................40
5 Extracción del papel atascado ...........................................................................................................41
6 Limpieza del cabezal de impresión .....................................................................................................42
7 Extracción del separador de dinero y del cajón ..................................................................................42
8 Abertura manual del cajón ..................................................................................................................42
9 Colocación de la cubierta impermeable ..............................................................................................43
10 Antes de solicitar el servicio de un técnico..........................................................................................43
A505_1(Sp)
06.6.29 2:09 PM
Page 3
PARTES Y SUS FUNCIONES
1 Vista exterior
Visualizador para el
cliente (tipo saliente)
Visualizador para el operador
Cubierta de la impresora
Papel de recibos
Cable de
alimentación
de CA
Ventanilla del
registro diario
Selector de modo
SCANNER
Teclado
Ranura de
la tarjeta SD
Cerradura
del cajón
Puerto de escáner
Cajón
Puerto USB
Cómo explorar un código de barras:
Ponga la ventana de exploración cerca del código de
barras que desee explorar.
Indicador
Ventana de exploración
Antes de conectar el escáner de códigos de
barras, asegúrese de desenchufar el cable
de alimentación de CA de la caja
registradora.
Un botón situado en el lado posterior es
inválido.
2 Impresora
Carrete de toma
Soporte del rollo
de papel
Guía de papel
Palanca de
liberación del
cabezal de impresión
Levante la parte posterior de la cubierta de la
impresora para extraerla. Para volver a instalar la
cubierta de la impresora, engánchela en los trinquetes
que hay en la caja y ciérrela.
Palanca de liberación del cabezal de impresión
El cabezal de impresión puede levantarse con la
palanca verde del lado derecho de la impresora.
Tirando de la palanca hacia delante, se levanta el
cabezal de impresión. Si se atasca el papel y tiene que
mover el cabezal más hacia delante, podrá tirar de la
palanca aún más hacia usted y seguir con la
extracción del papel atascado.
No intente quitar el rollo de papel estando
bajado el cabezal. Esto podría causar
daños en la impresora y en su cabezal.
3
A505_1(Sp)
06.6.29 2:09 PM
Page 4
3 Selector de modo y llaves de modo
El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador
(MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la
posición “REG” u “OFF”.
El selector de modo tiene estos ajustes:
MA
OFF:
Este modo bloquea todas las operaciones de la caja. (La
OP
alimentación de CA está desconectada.)
REG
No hay cambios en los datos registrados.
OPX/Z
MGR
OP
X/Z:
Para
sacar informes X o Z de dependiente individual, y para sacar
OFF
X /Z
X /Z
informes rápidos. Puede usarse para alternar el estado “ON” u
VOID
PGM
“OFF” de emisión de recibos pulsando la tecla R.
REG:
Para registrar ventas.
PGM:
Para
programar diversos artículos.
Llave del administrador
VOID:
Para establecer la caja registradora en el modo de cancelación.
(MA)
Este modo permite la corrección después de haber finalizado una
transacción.
MGR:
Para los registros del administrador. El administrador puede usar
Llave del operador
este modo para un registro de anulación.
(OP)
X1/Z1: Para sacar el informe X/Z de varios totales diarios.
X2/Z2: Para sacar el informe X/Z de consolidación periódica (semanal o
mensual).
1
1
2
2
MA
OP
4 Teclado
Disposición del teclado
RECEIPT JOURNAL
RA
/AMT
–
ESC
BS
25
30
•
CL
5
7
8
9
4
%2
NUMBER
VOID RFND
DC
DEPT
#
@/FOR
%1
RCPT
/PO
PLU
/UPC
SHIFT
SPACE
10
24
B
5
6
3
1
2
3
2
00
1
C
15
G
8
H
I
13
J
L
M
N
O
Q
38
18
R
37
17
31
11
P
39
19
32
12
26
6
20
33
27
7
K
40
34
14
28
21
E
35
29
22
D
F
9
23
4
0
A
DEPT CLK#
SHIFT /CONV
S
36
16
T
INQ AUTO
U
X
TAX1
SHIFT
TAX2
SHIFT
V
Y
TAX CH1
W
Z
CHK CH2
MDSE #/TM
SBTL SBTL
CA/AT/NS
Los caracteres pequeños de la parte inferior o de la esquina derecha inferior de cada tecla indican
funciones o caracteres que pueden utilizarse para introducir caracteres para la programación de
texto. Para más detalles, consulte la página 24.
Nombres de las teclas
Tecla de suministro de
papel de recibos
Tecla de suministro de
JOURNAL
papel de registro diario
RA
Tecla de recibido a cuenta/
/AMT
importe
Tecla de impresión de
RCPT
/PO
recibos/pagos
VOID Tecla de cancelación
RECEIPT
ESC
%1
RFND
4
INQ
Tecla del punto decimal
TAX1 TAX2
SHIFT SHIFT
CL
Tecla de borrado
AUTO
00
0
~ 9 Teclas numéricas TAX Tecla de impuestos
Tecla de codificación de precios (PLU)/ CHK Tecla de cheque
código de productos universales (UPC)
Tecla de registro de código
CH1 CH2 Teclas de carga 1 y 2
de sección
MDSE
Tecla de subtotal de mercancías
Tecla de cambio de sección
SBTL
•
PLU
/UPC
Tecla de escape
DEPT
#
Teclas de porcentaje
1y2
Tecla de devolución
DEPT
SHIFT
%2
Tecla de descuento
Tecla de solicitud
Tecla de multiplicación
@/FOR
Tecla de registro de código
de dependiente/conversión
CLK#
/CONV
21
1
~
40
20
Teclas de sección
Teclas de cambio de
impuestos 1 y 2
Tecla de secuencia automática
Tecla de código de no suma/
visualización de la hora/subtotal
CA/AT/NS Tecla de total/importe
recibido/no venta
#/TM
SBTL
A505_1(Sp)
06.6.29 2:09 PM
Page 5
5 Visualizaciones
Visualizador para el operador
Código de dependiente o nombre de modo
Area de visualización de
mensajes de función
Area de visualización de
registro numérico
Indicador de desactivación (OFF) de recibos
Repetición/marca centinela/marca de ahorro de energía
• Código de dependiente o nombre de modo
Se visualiza el modo en el que ahora se encuentre. Cuando se asigna un dependiente, se visualiza el
código de dependiente en el modo REG u OP X/Z. Por ejemplo, se visualiza “?01?” cuando se asigna
el dependiente 01.
• Repetición
Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2” y se incrementa con cada repetición.
Cuando haya registrado diez veces, el visualizador mostrará “0”. (2 ➞ 3 ......9 ➞ 0 ➞ 1 ➞ 2...)
• Marca centinela
Cuando el importe en el cajón llega al importe que haya programado, la marca centinela “X” se visualiza
para avisarle que ponga el dinero en un lugar seguro.
• Marca de ahorro de energía
Cuando la caja registradora se establece en el modo de ahorro de energía, se enciende la marca de
ahorro de energía (punto decimal).
• Area de visualización de mensajes de función
Se visualizan las etiquetas de artículos de secciones y PLU/UPC y textos de función que usted usa,
como por ejemplo, %1, (-), y CASH. Para los detalles de los textos de función, consulte la página 27.
Cuando se debe introducir un importe, se visualiza ------ en el área de registro numérico con un
mensaje de guía “ENTER PRICE”.
• Area de visualización de registro numérico
Aquí se visualizan los números que se introducen empleando las teclas numéricas.
Visualización de la fecha y de la hora
La fecha y la hora aparecen en el visualizador en el modo OP X/Z, REG, o MGR. En el modo REG o MGR,
pulse la tecla s para visualizar la fecha y la hora.
Luz posterior del visualizador LCD
Si ocurre un error o se pulsa la tecla f o v o se establece el modo de cancelación, la luz posterior verde
se volverá roja.
Mensaje de error
Cuando ocurre un error, se visualiza el mensaje de error correspondiente en el área de visualización de
mensajes de función. Para los detalles de los mensajes de error, consulte el apartado de “Tabla de
mensajes de error” de la página 44.
Visualizador para el cliente (tipo saliente)
o
lo
sb
De
B
q
lo
qu
ue
SK1-1
Esta llave bloquea y desbloquea el cajón. Para bloquear el
cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda. Para
desbloquearlo, gírela 90 grados hacia la derecha.
eo
6 Llave de la cerradura del cajón
5
A505_1(Sp)
06.6.29 2:09 PM
Page 6
PARA EMPEZAR
Busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no quede
sujeta a agua ni a los rayos directos del sol.
1. Conecte el escáner de códigos de barras.
Para explorar códigos de barras, conecte el escáner de códigos de barras suministrado a la caja registradora.
1. Abra la cubierta del puerto de escáner del lado derecho de la caja registradora.
2. Inserte el conector del escáner de códigos de barras en el puerto de escáner, y apriete los dos tornillos del
conector.
Desenchufe siempre el cable de alimentación de la caja registradora antes de conectar o
desconectar el escáner de códigos de barras.
2. Inicialice la caja registradora.
Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá inicializarla antes de ponerla en
funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente.
1. Asegúrese de que la clavija del cable de alimentación no esté enchufada en la toma de corriente de CA.
2. Inserte la llave de administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la posición PGM.
3. Mientras mantiene pulsadas la tecla } y la tecla l, enchufe la clavija en la toma de corriente de CA. El
zumbador sonará tres veces y se visualizará “??? MRS. ???”.
4. La caja registradora habrá quedado ahora inicializada. El visualizador de la caja registradora mostrará “0.00”
con “PGM”.
La caja registradora tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona
mediante baterías. Puesto que se han descargado las baterías, cargue las baterías durante uno o
dos días antes de usar la caja registradora por primera vez. Para cargar las baterías, ponga el
selector de modo en una posición que no sea “OFF” con el cable de alimentación enchufado en la
toma de corriente de CA. A menos que se hayan cargado las baterías, no se almacenan todos los
datos programados y los datos de ventas.
3. Prepare la caja registradora.
Para dejar preparada la caja registradora para la operación, extraiga el retenedor y ponga la palanca de
liberación del cabezal de impresión en la posición de impresión.
1. Empuje la cubierta de la impresora hacia delante y sepárela.
2. Extraiga el retenedor blanco. Guarde este retenedor para cuando transporte la caja registradora en el futuro.
3. Mueva la palanca de liberación del cabezal de impresión hacia la posición de impresión.
4. Instale rollos de papel.
1. Corte aproximadamente una vuelta de cada rollo de papel.
2. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel del lado de recibos.
3. Inserte el extremo del papel en la guía de papel hasta que entre en el dispositivo de alimentación automática
de la impresora y salga por la parte superior de la impresora. Si la impresora no engancha el papel, haga
avanzar el papel mientras pulsa la tecla
.
4. Corte el papel sobrante empleando el cortador de papel.
5. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel del lado de registro diario.
6. Inserte el extremo del papel en la guía de papel de la impresora hasta que entre en el dispositivo de
alimentación automática de la impresora y salga por la parte superior de la impresora. Si la impresora no
engancha el papel, haga avanzar el papel mientras pulsa la tecla
.
7. Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de toma. (Pulse la tecla
para hacer avanzar más el
papel si es necesario.)
8. Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.
9. Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla
para sacar la flojedad excesiva del papel.
10.Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
{
}
}
}
5. Programe la fecha, la hora y los impuestos.
La caja registradora le ofrece los idiomas inglés y español para el texto. El idioma preajustado es el inglés. Si
desea cambiar el idioma, deberá cambiarlo antes de realizar la programación.
Antes de poder seguir con el registro de las ventas, deberá programar: • la fecha • la hora • los impuestos
6. Programe otros elementos necesarios.
Aunque la caja registradora viene ya programada para utilizarla con la mínima configuración, la máquina le
ofrece funciones opcionales. Antes de comenzar la programación, lea la sección de operaciones de ventas para
entender las funciones opcionales.
6
A505_2(Sp)1
06.6.29 3:30 PM
Page 7
PARA EL OPERADOR
REGISTRO BASICO DE VENTAS
1 Ejemplo de registro básico de ventas
A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles
de la operación, consulte cada sección respectiva.
REG
Ajuste del selector de modo
OPX/Z
MGR
1. Gire el selector de modo a la posición REG.
OFF
X1/Z1
Asignación de dependientes
X2/Z2
VOID
PGM
2. Introduzca su código de dependiente. (Por ejemplo, si el código de dependiente es
el 1. Pulse las teclas 1 y K en este mismo orden.)
Registros de artículos
3. Introduzca el precio para el primer artículo de sección. (Por ejemplo, para 15,00, introduzca 15:, y
pulse la tecla de la sección correspondiente.)
Para las secciones 21 a la 40, pulse primero la tecla D antes de pulsar la tecla de la sección.
Para la sección 41 y posteriores, introduzca el código de sección empleando las teclas numéricas, y
pulse la tecla d, y luego introduzca el precio y pulse de nuevo la tecla d.
4. Repita el paso 3 para todos los artículos de sección.
Visualización de subtotales
5. Pulse la tecla s para visualizar el importe a cobrar.
Finalización de la transacción
6. Introduzca el importe recibido del cliente. (Podrá omitir este paso si el importe recibido es el mismo que el
subtotal.)
7. Pulse la tecla A, y se visualizará la vuelta (cuando no se ha introducido el importe recibido, se visualiza
el importe total) y se abrirá el cajón.
8. Corte el recibo y déselo al cliente con su vuelta.
9. Cierre el cajón.
Ejemplo de operación de teclas
1K
CLERK01
1500 ¡
DEPT.01
?01?
15.00
Membrete gráfico
2300 ™
DEPT.02
?01?
23.00
SUBTOTAL
?01?
40.38
Fecha/hora/código de
dependiente
Número de caja registradora/
número consecutivo/nombre
de dependiente
Artículos
Precio
Subtotal de
No se imprime
mercancías
cuando sólo se
venden artículos
Importe de
no imponibles.
impuestos
Estado de impuestos
(T1: imponible 1)
Cantidad total
Importe total
Asignación
de dependiente
Registros
de artículos
Impresión en el recibo
Visualización
del subtotal
s
-01-
?01?
5000
Finalización
de la transacción
A
?01?
5000
CHANGE
(El ajuste de programación para selección
del idioma está cambiado al español y la
tasa de impuestos está ajustada a 6,25%.)
?01?
9.62
Pago en metálico/importe recibido
Vuelta
7
A505_2(Sp)1
06.6.29 3:30 PM
Page 8
Función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo
Podrá inhabilitar la impresión de recibos en el modo REG. Pulse la tecla R en la posición OP X/Z. Esta tecla
cambia el estado de impresión de recibos de ON a OFF.
Para emitir un recibo cuando la función de activación/desactivación (ON/OFF) de recibo está
desactivada (OFF):
Si el cliente quiere el recibo después de haber finalizado la transacción con la función de
activación/desactivación (ON/OFF) de recibo desactivada (OFF), pulse la tecla R. Su caja registradora
también puede imprimir un recibo de copia cuando la función de activación/desactivación (ON/OFF) está en el
estado “ON”.
Modo de ahorro de energía
La caja registradora se establecerá en el modo de ahorro de energía cuando no se efectúe ningún registro
basándose en el límite de tiempo ya programado (ajuste inicial de 30 minutos). Cuando la caja registradora se
establezca en el modo de ahorro de energía, se apagará toda la visualización excepto el punto decimal de la
posición de la izquierda de la línea inferior. La caja registradora volverá al modo de operación normal al pulsar
alguna tecla o al cambiar un modo.
2 Aviso de error
En los siguientes ejemplos, la caja registradora se establece en estado de error haciendo sonar un aviso
audible y visualizando el mensaje de error correspondiente. Anule el estado de error pulsando la tecla l y
tome las medidas oportunas.
Consulte la tabla de mensajes de error en la página 44.
• Registre un número de más de 32 dígitos (desborde del límite de registro): Cancele el registro y vuelva a
introducir un número correcto.
• Un error en la operación de teclas: Borre el error y continúe la operación.
• Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si
es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al administrador.
• Un subtotal con impuestos incluido excede de ocho dígitos: Borre el subtotal pulsando la tecla l y pulse la
tecla A, C, X o Y para finalizar la transacción.
Función de escape de error
Para abandonar una transacción debido a un error o a un imprevisto, emplee la función de escape de error
como se muestra a continuación:
Para cancelar el estado de error
Transacción
l
E
E
La transacción se cancela (se trata como un subtotal cancelado) y se emite el recibo mediante esta función. Si
ya había introducido el importe entregado para el pago, la operación se finaliza como una venta en metálico.
3 Registros de artículos
Registros de un solo artículo
Registros de sección
• Cuando se emplean las teclas de sección (para las secciones 1 a 40)
Cuando utilice un precio unitario programado
Precio unitario *1
(máx. 7 dígitos)
8
*2
D
Tecla de sección
*1 Menos que los importes de límite superior
programados
Cuando se introduce cero, sólo se añade la
cantidad de ventas.
*2 Para las secciones 21 a 40, pulse la tecla
de cambio de sección.
A505_2(Sp)1
06.6.29 3:30 PM
Page 9
• Cuando se emplea la tecla de registro de código de sección
Cuando utilice un precio unitario programado
*1 Menos que los importes de límite
superior programados
Cuando se introduce cero, sólo se
añade la cantidad de ventas.
(En caso de que sólo esté permitido
d
Código de sección
(1 a 99)
Precio unitario *1
(máx. 7 dígitos)
d
el registro de precio preajustado.)
Registros de PLU/subsecciones
Cada PLU y subsección tiene un código de 1 a 7.000*, y debe pertenecer a una sección para obtener atributos
de tal sección.
La caja registradora ya está programada para el modo PLU y cero para el precio unitario. Para emplear los
registros de subsecciones, cambie al modo de subsección para los códigos de PLU.
* Se pueden programar un total de 7.000 códigos, incluyendo códigos de UPC.
• Registros de PLU
Código de PLU
(1 a 7.000)
o
• Registros de subsección (PLU abierta)
Código de PLU
(1 a 7.000)
o
Precio unitario *1
(máx. 7 dígitos)
o
*1 Menos que los importes de límite
superior programados
Cuando se introduce cero, sólo se
añade la cantidad de ventas.
• Registros de UPC (código de barras)
Exploración de un código de barras
Ä
Código de UPC
o
• La caja registradora se refiere a precios preajustados, no referiéndose a la información del precio
de los códigos de barras. Con el ajuste de fábrica, cuando un precio preajustado no ha sido
programado, la caja registradora se establece en el estado de la función de aprendizaje de UPC
para guiarle en la introducción de un precio unitario y demás información necesaria durante la
operación de ventas. Para los detalles de la función de aprendizaje de UPC, consulte el apartado
de “Función de aprendizaje de UPC” en la página 11.
Registros repetidos
Puede utilizar esta función para registrar una venta de dos o más artículos iguales. Repita la pulsación de una
tecla de sección, tecla d o tecla o.
Para un registro repetido de un artículo explorado, pulse o.
Registros de multiplicación
Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación.
Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla @ antes de comenzar el registro de
artículos.
Registros de precios divididos
Esta función es práctica cuando un cliente desea comprar artículos que normalmente se venden en lotes. Para
llevar a cabo esta función, deberá cambiar el ajuste programado. Consulte el apartado “Programación 1 de
selección de diversas funciones” (código de tarea 70) para ver los detalles de la programación.
Para realizar los registros de precios divididos, siga el procedimiento siguiente:
9
A505_2(Sp)1
06.6.29 3:30 PM
Page 10
Cuando emplee un precio unitario programado
Cant. de venta
(hasta 4 dígitos)
@
Cant. básica
(hasta 2 dígitos)
@
Precio unitario
por cant. básica
Código de
sección
Tecla de sección
D
d
Precio unitario
por cant. básica
d
(Sólo se permite el registro
preajustado.)
Código de
PLU
Código de
PLU
o
o
o
Precio unitario
por cant. básica
Ä
Código de
UPC
o
Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS)
• Esta función es útil cuando se vende solamente un artículo en metálico. Esta función es aplicable sólo a las
secciones que se han ajustado para SICS o a sus PLU, subsecciones o UPC asociadas.
• Se completa la transacción y el cajón se abre tan pronto como pulse la tecla de sección, la tecla d o la tecla
o o explora un código de barras empleando el escáner de códigos de barras.
Función de solicitud (verificación) de precios de PLU (codificación de
precios)/UPC (código de productos universales)
Podrá emplear esta función cuando desee saber el precio unitario del artículo de PLU/UPC durante la
transacción en el modo REG/MGR.
Para emplear la función de solicitud de precios, siga el procedimiento de abajo:
Se visualiza “VIEW”.
I
Entrada numérica
)
(Cantidad
@
Exploración de un
código de barras
Ä
Código de
UPC
Código de
PLU
o
o
Se visualiza el importe total de las
ventas de la PLU/UPC solicitada.
*1
l
o q
o q
*2
o
*3
(Modo MGR)
Precio unitario
o
*1: Pulse la tecla l para cancelar el modo de solicitud (verificación).
*2: Pulse la tecla o o q cuando desee registrar el precio unitario de la PLU/UPC visualizado.
*3: Podrá cambiar el precio unitario provisionalmente en el modo MGR. No cambia el precio unitario
programado en el modo PGM (Se considera como un registro de anulación de precio).
10
A505_2(Sp)1
06.6.29 3:30 PM
Page 11
Función de aprendizaje de UPC
Cuando registra o explora un código que no está programado, se le solicitará que registre su precio unitario y la
sección asociada. El código de UPC, sección asociada y precio unitario registrados se almacenan en el archivo
de UPC/EAN y se utilizarán para registros futuros de ventas de UPC.
• Se aplica al código de UPC registrado el texto de su sección asociada.
Para emplear la función de aprendizaje de UPC, siga el procedimiento de abajo:
Exploración de un código
de UPC indefinido
Ä
Código de
UPC indefinido
Se visualiza “NO RECORD” y se oye un pitido tres veces.
Entonces, se visualiza “PRICE -> DEPT” para guiarle en el
registro de un precio unitario y de un código de sección asociada.
Cuando se registre “0”
o
Precio unitario
l
Para cancelar la operación
En caso de que la sección asociada sea una de la
sección 1 a la sección 20
Tecla de sección
En caso de que la sección asociada sea una de la
sección 21 a la sección 40
D
Tecla de sección
En caso de que la sección asociada sea la sección
41 o posterior
q
Código de sección
d
Se visualiza “ENTER DEPT#”.
4 Visualización de los subtotales
La caja registradora ofrece tres tipos de subtotales:
Subtotal de mercancías
Pulse la tecla m en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá el subtotal de venta neto, sin
incluir los impuestos, en el visualizador con el mensaje de función “MDSE ST”.
Subtotal imponible
Subtotal de imponible 1
Pulse las teclas T y s en este orden en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá
el subtotal de venta de los artículos de imponible 1 en el visualizador con el mensaje de función “TAX1
ST”.
Subtotal de imponible 2
Pulse las teclas U y s en este orden en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá
el subtotal de venta de los artículos de imponible 2 en el visualizador con el mensaje de función “TAX2
ST”.
Subtotal incluyendo los impuestos (subtotal completo)
Pulse la tecla s en cualquier momento durante la transacción. Aparecerá el subtotal de venta con los
impuestos incluidos en el visualizador con el mensaje de función “SUBTOTAL”.
5 Finalización de una transacción
Importe recibido en metálico o cheque
Pulse la tecla s para obtener un subtotal completo de impuestos, registre el importe entregado por el
cliente, y entonces pulse la tecla A si el importe es en metálico o pulse la tecla C si el importe es un
cheque. Cuando el importe recibido es mayor que el importe de la venta, la caja registradora le mostrará el
importe de la vuelta con el mensaje de función “CHANGE”. De lo contrario, la caja registradora mostrará un
déficit con el mensaje de función “DUE”. Ahora deberá hacer el registro correcto del importe recibido.
11
A505_2(Sp)1
06.6.29 3:30 PM
Page 12
Ventas en metálico o cheque que no necesitan un registro
Registre los artículos y pulse la tecla A si se trata de una venta en metálico o pulse la tecla C si es una
venta con cheque. La caja registradora visualizará el importe total de la venta.
Venta a cargo en cuenta (crédito)
Registre los artículos y pulse una tecla de cargo (X o Y).
Ventas con importe recibido mixto
Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y a cargo en cuenta, y cheque y a cargo
en cuenta.
Por ejemplo: El cliente paga $9,50 en metálico y $40,00 a cargo a su cuenta 2 para un subtotal de $49,50 con
impuestos incluidos.
Ejemplo de operación de teclas
~
s
950
AY
6 Cálculo de los impuestos
Impuestos automáticos
Cuando se ha programado una tasa de impuestos (o tabla de impuestos) en la caja registradora y el estado de
impuestos para una sección individual está ajustado a imponible, la caja calcula los impuestos automáticos para
cualquier artículo que se introduzca directamente en la sección o indirectamente mediante una PLU
relacionada.
Impuestos manuales
La máquina le permite introducir manualmente los impuestos después de haber terminado el registro de
artículos.
Ejemplo: Venta en metálico de un artículo de $8,00 (sección 12) con 50 centavos como impuestos
Ejemplo de operación de teclas
800 ∑ 50 t
A
Borrado de los impuestos
Podrá borrar los impuestos automáticos en el subtotal de imponible 1 y de imponible 2 de cada transacción
pulsando la tecla t después de haberse visualizado el subtotal.
Para efectuar el borrado del subtotal de imponible 1, pulse T, s para obtener el subtotal de imponible
1, y entonces pulse t para borrar el subtotal.
Para efectuar el borrado del subtotal de imponible 2, pulse U, s para obtener el subtotal de imponible
2, y entonces pulse t para borrar el subtotal.
Para borrar todos los subtotales de imponibles (1-4), pulse T, U y s (se visualiza “TAX ST 0.00”) y
pulse t para borrar todos los subtotales de imponibles.
Cambio del estado de impuestos
La máquina le permitirá cambiar el estado de impuestos programado de cada tecla de sección o de PLU
pulsando las teclas T y/o U antes de tales teclas. Después de completar cada registro, el estado de
impuestos programado de cada tecla se repondrá al programado.
12
A505_2(Sp)1
06.6.29 3:30 PM
Page 13
CARACTERISTICAS OPCIONALES
1 Registros auxiliares
Registros de descuento y recargo empleando la tecla de porcentaje
La tecla de porcentaje se emplea para aplicar un porcentaje de descuento o recargo manualmente introducido o
preajustado a artículos individuales o a un subtotal de mercancías. Para el registro manual del porcentaje de
descuento o de recargo, introduzca el porcentaje (hasta 100,00) con las teclas numéricas (necesitará un punto
decimal cuando introduzca una tasa porcentual fraccionaria), y pulse la tecla de porcentaje. Cuando emplee un
porcentaje preajustado (si se ha programado), pulse una tecla de porcentaje.
Cálculo porcentual para el subtotal de mercancías
Ejemplo de operación de teclas
~ m 10 %
A
Cálculo porcentual para registros de artículos
Ejemplo de operación de teclas
800 § 7 P 5 % 15 o &
A
(Cuando se programa un recargo del 15% para la tecla
&)
Registros de descuento y recargo empleando la tecla de descuento
La tecla de descuento se emplea para aplicar un importe de descuento o recargo manualmente introducido o
preajustado a artículos individuales o a un subtotal de mercancías. Con el ajuste inicial, podrá introducir
manualmente un importe de descuento a artículos individuales y a un subtotal de mercancías. Para el registro
manual de los importes de descuento o de recargo, introduzca el importe con las teclas numéricas, y pulse la
tecla de descuento. Cuando emplee un importe preajustado (si se ha programado), pulse la tecla de descuento.
Descuento para el subtotal de mercancías
Ejemplo de operación de teclas
~
m 100 - A
Descuento para registros de artículos
Ejemplo de operación de teclas
675 ¶ - A
(Cuando se programa el importe de descuento de $0,75)
Registros de devolución
Para las secciones 1 a 20, registre el importe de devolución y pulse la tecla f, y entonces pulse la tecla de la
sección correspondiente, y para las secciones 21 a 40, registre el importe de devolución y pulse la tecla f, y
entonces pulse la tecla D y pulse la tecla de la sección correspondiente (cuando emplee el precio
preajustado, omita el registro del importe). En el caso de las secciones 41 a 99, registre el código de sección y
pulse la tecla f y la tecla d, y luego registre el importe de devolución y pulse la tecla d cuando sea
necesario.
Para la devolución de un artículo de PLU, registre el código de PLU y pulse la tecla f, y entonces pulse la
tecla o.
Para la devolución de un artículo de subsección, registre el código de PLU y pulse la tecla f y la tecla o,
y entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla o.
Para la devolución de un artículo de UPC, pulse la tecla f y explore el código de barras, o registre el código
de UPC y pulse la tecla f y la tecla o en este orden.
13
A505_2(Sp)1
06.6.29 3:30 PM
Page 14
• Cuando inhabilita el ajuste de programa de la “codificación de precios PLU/UPC al registrar
devoluciones” (tarea #16), tiene que realizar la operación siguiente para el registro de
devoluciones de artículos de PLU y de artículos de UPC:
Para una devolución de un artículo de P/U, registre el código de PLU y pulse la tecla f y la tecla
o, entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla o.
Para una devolución de un artículo de UPC, pulse la tecla f y explore el código de barras,
entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla o, o registre el código de UPC y
pulse la tecla f y la tecla o, entonces registre el importe de devolución y pulse la tecla
o.
• Para un registro repetido de devolución, pulse de nuevo la misma tecla que pulsó por última vez o
pulse la tecla o cuando explore un código de barras.
Registros e impresión de números de código de no suma
Podrá introducir un número de código de no suma, como pueda ser un número de código de cliente o número
de tarjeta de crédito, con un máximo de 16 dígitos, en cualquier momento durante el registro de una venta. La
caja registradora lo imprimirá.
Para introducir un número de código de no suma, introduzca el número y pulse la tecla s.
2 Tratos de pagos auxiliares
Conversión de divisas
La caja registradora permite registros de pago con divisas (sólo está disponible el pago en metálico). Pulsando
la tecla K se crea un subtotal en la divisa en cuestión.
Cuando emplee una tasa de conversión de divisas programada, pulse la tecla K después de los registros
de los artículos, e introduzca entonces el importe recibido en la divisa si no se trata de un pago con el importe
justo, y pulse la tecla A.
Cuando efectúe un registro manual de una tasa de conversión de divisas, después de los registros de todos los
artículos, introduzca la tasa de conversión (0,0000 a 9999,9999; necesitará un punto decimal cuando introduzca
una tasa de conversión fraccionaria), y pulse la tecla K, y luego introduzca el importe recibido en la divisa
en cuestión si no es un pago del importe justo, y pulse la tecla A.
En ambos casos, la vuelta se visualizará en moneda nacional y, cuando el importe recibido sea insuficiente, el
déficit se mostrará en moneda nacional.
• Pulse la tecla l después de pulsar la tecla K para cancelar el pago en una divisa.
• Si se programa, se imprime un símbolo de moneda extranjera.
Aplicación de la tasa de conversión preajustada
Ejemplo de operación de teclas
Conversión
de divisas
Importe
recibido en
divisas
2300 §
4650 ¶
K
10000 A
Registros de recibido a cuenta (RA) y de pagado (PO)
Cuando reciba un pago a cuenta o cuando usted paga a un abastecedor, emplee la tecla q o la tecla R
respectivamente.
Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca el importe y pulse la tecla q.
Para el registro de pagado (PO), introduzca el importe y pulse la tecla R.
14
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 15
Sin ventas (cambios)
Cuando deba abrir el cajón para algo que no sea una venta, pulse la tecla A. El cajón se abrirá y la caja
registradora imprimirá “NO SALE” en el recibo o en el registro diario.
Devolución de botellas
Esta función se usa para manipular el depósito y pago (pagado) para botellas o latas vacías devueltas.
Esta función es aplicable sólo a las secciones que hayan sido ajustadas para secciones de devolución de
botellas o sus PLU, subsecciones o UPC asociadas.
3 Registros con tecla de secuencia automática (tecla a)
Puede lograr una transacción programada pulsando la tecla a.
CORRECCION
1 Corrección del último registro (cancelación directa)
Si hace un registro incorrecto relativo a una sección, PLU/subsección, UPC, porcentaje (% y &), descuento
(-) o devolución, puede cancelar este registro pulsando la tecla v inmediatamente después del registro
incorrecto.
La luz posterior del visualizador se volverá roja cuando se pulse la tecla v.
2 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta)
Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección, registro de UPC o registro
de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por
ejemplo, pulsando la tecla A). Esta función es aplicable sólo a los registros de sección, PLU/subsección,
UPC y de devolución.
Pulse la tecla v justo antes de pulsar una tecla de sección, la tecla d (antes de la primera pulsación de la
tecla d en caso de que se habiliten registros de abertura y de preajuste) o la tecla o. Para la
cancelación indirecta de devolución, pulse la tecla v después de haber pulsado la tecla f.
3 Cancelación del subtotal
Puede cancelar una transacción completa. Una vez ejecutada la cancelación del subtotal, la transacción se
detiene y la caja registradora emite un recibo. Esta función no funciona cuando se han introducido más de 50
artículos.
Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de
4 cancelación directa o indirecta
Cualquier error que encuentre después de haber terminado el registro de una transacción o durante el registro
del importe recibido no podrá cancelarlo. Estos errores deben ser corregidos por el administrador.
Deben tomarse los pasos siguientes:
1.
2.
3.
Si está haciendo usted el registro de importe recibido, finalice la transacción.
Haga los registros correctos desde el principio.
Entregue el recibo incorrecto al administrador para que lo cancele.
15
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 16
PARA EL ADMINISTRADOR
PROGRAMACION DE LAS
FUNCIONES BASICAS (Para el inicio rápido)
Ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición PGM.
1 Programación de la fecha y de la hora
Fecha
Para ajustar la fecha, introduzca la fecha con 8 dígitos empleando el formato de mes-día-año (MM/DD/AAAA), y
pulse entonces la tecla s.
Ejemplo de operación de teclas
08262006 s
(26 de agosto, 2006)
Hora
Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para
ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430.
Ejemplo de operación de teclas
1430 s
2 Programación de los impuestos para la función de cálculo automático de los impuestos
Antes de poder proceder al registro de ventas, primero deberá programar los impuestos que se cargan de
acuerdo con las leyes de su estado. En esta caja registradora pueden programarse cuatro tasas de impuestos
distintas. En la mayor parte de estados, sólo será necesario programar los impuestos 1. Sin embargo, si vive en
una zona que tiene impuestos locales propios o impuestos de hospitalidad, podrá programar la caja registradora
para que calcule estos impuestos por separado.
Cuando programe el estado de impuestos para una sección, los impuestos se añadirán automáticamente a los
artículos de venta asignados a la sección de acuerdo con el estado de impuestos programado para la sección.
También podrá introducir manualmente los impuestos.
Hay dos métodos para programar los impuestos. El método de la tasa de impuestos emplea una tasa
porcentual directa por dólar. El método de tabla de impuestos requiere la información detallada de impuestos
para las oficinas de impuestos estatales o locales. Emplee el método que sea aceptable para su estado. Podrá
obtener los datos necesarios en la oficina de impuestos local para efectuar la programación de los impuestos.
Programación de los impuestos empleando una tasa de impuestos
La tasa porcentual aquí especificada se emplea para calcular los impuestos sobre subtotales imponibles.
s
9
@
*Número de impuestos (1 a 4)
@
Cuando el importe imponible mínimo es cero
Tasa de impuestos
(0,0000 a 100,0000)
16
@
Importe imponible mínimo
(0,01 a 999,99)
s A
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 17
Para borrar una tasa de impuestos, emplee la secuencia siguiente:
s
9
@
*Número de impuestos (1 a 4)
@
v
A
Ejemplo: Programación de la tasa de impuestos del 4% como tasa de impuestos 2 con exención de impuestos
de 12¢
Ejemplo de operación de teclas
s 9 @ 2 @ 4 @ 12 s A
Tabla de impuestos (aplicable al impuesto añadido)
Si se encuentra en una localidad que emplea una tabla de impuestos para el cálculo de los impuestos, podrá
programar consecuentemente la caja registradora. La programación de la tabla de impuestos puede efectuarse
para impuestos 1 a impuestos 4.
Tabla de impuestos de muestra
Tabla de impuestos de New Jersey: 6%
Para programar una tabla de impuestos, primero haga una tabla como la tabla de la derecha mostrada a
continuación.
Margen de importe de venta
Impuestos
.00
.01
Punto de división mínimo
.01
T
.11
Q
Punto de división máximo
A: Diferencia entre el
punto de división mínimo
y el siguiente (¢)
a
.10
–
a
.22
10 (0.11 - 0.01)
.02
.23
a
.38
12 (0.23 - 0.11)
.03
.39
a
.56
16 (0.39 - 0.23)
.04
.57
a
.72
18 (0.57 - 0.39)
.05
.73
a
.88
16 (0.73 - 0.57)
a
1.10
16 (0.89 - 0.73)
a
1.22
22 (1.11 - 0.89)
.06
.89
.07
1.11
.08
1.23
a
1.38
12 (1.23 - 1.11)
.09
1.39
a
1.56
16 (1.39 - 1.23)
.10
1.57
a
1.72
18 (1.57 - 1.39)
.11
1.73
a
1.88
16 (1.73 - 1.57)
.12
1.89
a
2.10
16 (1.89 - 1.73)
.13
2.11
a
2.22
22 (2.11 - 1.89)
M1
M2
B: No cíclico
C: Cíclico 1
D: Cíclico 2
Partiendo de la tabla de impuestos, calcule las diferencias entre el punto de división mínimo y el siguiente (A).
Luego, partiendo de las diferencias, busque ciclos irregulares (B) y ciclos regulares (C y D). Estos ciclos le
mostrarán los elementos necesarios para programar la tabla de impuestos:
T: El importe de impuestos recolectados en el importe imponible mínimo (Q)
Q: El importe imponible mínimo
M1: El valor máximo del punto de división mínimo en un ciclo regular (C)
A esto lo denominamos “punto MAX”.
M2: El valor máximo del punto de división mínimo en un ciclo regular (D)
A esto lo denominamos “punto MAX”.
M: Margen del punto de división mínimo en un ciclo regular: diferencia entre Q y M1 o entre M1 y M2.
17
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
s 8 @
T
máx. de
tres dígitos
@
Page 18
@
Tasa*2
máx. de seis dígitos
(0,0001-99,9999%)
Número de uno *1
o dos dígitos
Q
máx. de
cinco dígitos
@
@
@
M
máx. de
cuatro dígitos
@
Punto de división mínimo
máx. de cinco dígitos
A
Repetir hasta que se introduzca el punto MAX.
Para borrar una tabla de impuestos, emplee la secuencia siguiente:
s 8 @
Número de uno*1
o dos dígitos
@
*2
Tasa
máx. de seis dígitos
(0,0001-99,9999%)
@
M
@ s
máx. de
cuatro dígitos
Este primer número que se introduce depende de si la diferencia entre un punto de
división mínimo a introducirse y el punto de división mínimo anterior no son de menos de
$1,00 ni de más de 99¢. Cuando la diferencia no sea de menos de $1,00, introduzca “1”,
y cuando no sea de más de 99¢, introduzca “0” o no introduzca nada.
Segundo número: El segundo número depende de si su tabla de impuestos debe programarse como tabla
(1 a 4)
de impuestos 1, 2, 3, ó 4.
*1 Primer número:
(1 ó 0)
*2 Si la tasa es fraccionaria (por ejemplo 4-3/8%), la fracción (3/8) se convierte a su equivalente decimal (es
decir, 0,375) y se introduce la tasa resultante de 4,375. Tenga presente que la tasa nominal (R)
generalmente se indica en la tabla de impuestos.
Si hace un registro incorrecto antes de introducir la M al programar una tabla de impuestos,
cancélelo con la tecla l; y si comete un error después de haber introducido la M, cancélelo con la
tecla s. Luego vuelva a hacer la programación desde el principio.
• Limitaciones para el registro de puntos de división mínimos
La caja registradora puede trabajar con una tabla de impuestos que conste hasta de 72 puntos de división como
máximo. (El número máximo de puntos de división es de 36 cuando la diferencia de puntos de división es de
$1,00 o más.) Si el número de puntos de división excede la capacidad de tablas de la caja registradora, deberá
emplear entonces el registro manual.
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES
1 Programación de secciones
La mercancía se puede clasificar en un máximo de 99 secciones.
Estado de sección
*1
Para ajustar todo ceros
*2 ABCDEFGHIJK
@
D
Tecla de sección
A
*1: Para programar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección.
Para las secciones 41 a 99:
Código de sección
d
Para ajustar todo ceros
*2 ABCDEFGHIJK
@
Para programar otra sección, comience desde el principio sin pulsar la tecla A.
18
A
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 19
*2:Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
Selección:
Tipo
Registro:
Devolución de botellas
Normal*
1
0
Número de grupo
0-9 (0: Sin grupo) (ajuste inicial: 0)
Número de grupo de comisión
0-2 (0: Sin comisión) (ajuste inicial: 0)
Estado de impuestos 4
Imponible
1
No imponible*
0
Estado de impuestos 3
Imponible
1
No imponible*
0
Estado de impuestos 2
Imponible
1
No imponible*
0
Estado de impuestos 1
Imponible (*para la sección 1 a la sección 10)
1
No imponible (*para la sección 11 a la sección 99)
0
SICS / Normal
SICS
1
Normal*
0
Signo
Sección negativa
1
Sección positiva*
0
Límite de dígitos de entrada
0-7 (ajuste inicial: 7)
Tipo de registros de precio unitario Abertura y preajuste
3
Sólo preajuste
2
Sólo abertura*
1
Tecla de sección invalidada
0
Tipo
• Seleccione una sección como sección normal o para la devolución de botellas.
Número de grupo
• Si se realiza un ajuste de grupo (0 a 9, 0: sin grupo), los artículos vendidos empleando las teclas de sección
y las PLU y UPC asociadas se pueden clasificar en grupos para los informes de ventas.
Número de grupo de comisión
• Puede asignar un grupo de comisión (0 a 2, 0: sin comisión) a cada sección para la comisión de los
dependientes. Cada importe de comisión para cada dependiente se calcula basándose en una tasa de
comisión programada y luego se imprime en los informes de dependiente.
Estado de impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible)
• Cuando se efectúa un registro de una sección imponible en una transacción, los impuestos se calculan
automáticamente de acuerdo con la tabla o tasa de impuestos asociada.
SICS (Venta en metálico de un solo artículo)
• Si se efectúa primero un registro de una sección programada para SICS, la venta se finalizará como venta de
pago en metálico así que se pulse la tecla de la sección. Si realiza el registro después de introducir una
sección no programada para SICS, no se finalizará la venta hasta que se pulse la tecla A.
Límite de dígitos de entrada
• Ajuste el número de dígitos permisibles para importes máximos de entrada para cada sección. El límite es
eficaz para operaciones en el modo REG y puede pasarse por alto en el modo MGR.
Precio unitario preajustado
Para programar cero
Precio unitario
(máx. seis dígitos)
*
D
Tecla de sección
A
*Para programar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección.
Para las secciones 41 a 99:
Código de sección
d
Para programar cero
Precio unitario
(máx. seis dígitos)
s
Para programar otra sección, comience desde el principio sin pulsar la tecla A.
A
19
A505_3(Sp)1
06.6.30 1:07 PM
Page 20
2 Programación de PLU/UPC
La caja registradora puede manipular códigos de PLU y de UPC.
Los códigos de PLU (codificación de precios) se emplean para las funciones de PLU y subsecciones:
La función de PLU permite realizar el registro rápido con las teclas en el que el precio se busca
automáticamente al introducir un código.
La subsección es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que usted introduzca un precio detrás del código de
PLU. Los códigos de PLU constan de un número de 4 dígitos y se pueden aplicar ceros delante de los códigos
de PLU.
Los códigos de UPC se leen con el escáner de códigos de barras. La caja registradora puede leer UPC-A
(carácter del sistema numérico: 0, 2, 3, 4, 5), UPC-E, EAN-8 y EAN-13. La caja registradora puede leer códigos
AddOn (2 dígitos ó 5 dígitos) sumados a códigos de EAN-13 a excepción de códigos de ISBN e ISSN.
Se deben preajustar los precios unitarios para códigos de UPC, es decir, aunque se incluya la información del
precio en un código, la caja registradora no se refiere a él para registro de la venta.
Pueden realizarse un máximo de 7.000 ajustes de códigos de PLU o UPC. Cada uno pertenece a una sección y
adquiere los parámetros de la sección (tipo de sección (normal o devolución de botellas), grupo de secciones,
estado de impuestos, SICS y signo). Se puede asignar un grupo de comisión (0 a 2, 0: No se aplica ninguna
comisión) a cada sección para la comisión de los dependientes. Se calcula cada importe de comisión para
dependiente individual en base a la tasa de comisión programada correspondiente y se imprime después en los
informes de dependiente.
La caja registradora ya está programada de modo que PLU1 a PLU20 ya están asignadas a las PLU (grupo de
comisión: 0) asociadas con la sección 1 y el precio unitario preajustado “0”.
Asignación de precios unitarios y de secciones asociadas
Para programar cero
Código de
PLU/UPC
o
*1
D
*2 Precio unitario
(máx. seis dígitos)
Tecla de sección
asociada
A
Ä
Exploración del
código de UPC
*1: Para asignar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección.
Cuando la sección asociada es una de las secciones 41 a 99:
Para programar cero
Código de
PLU/UPC
o
Código de
sección asociada
(1 a 99)
d
*2 Precio unitario
(máx. seis dígitos)
s A
Ä
Exploración del
código de UPC
*2: Para una subsección, ajuste el importe límite de registro de precio unitario.
Para programar la siguiente PLU/UPC, empiece por introducir un precio unitario o un código de sección
asociada sin pulsar la tecla A.
Para programar otra PLU/UPC, empiece por el principio sin pulsar la tecla A.
20
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 21
Para borrar un código de PLU/UPC, emplee la secuencia siguiente:
Código de PLU/
UPC
Ä
Exploración del
código de UPC
o
v
A
Para borrar la PLU/UPC
siguiente
Para borrar otra PLU/UPC
Selección de función
Para programar “00”
Código de PLU/
UPC
Ä
Exploración del
código de UPC
o
s
*AB
A
Para programar la PLU/UPC siguiente
Para programar otra PLU/UPC
*: Elemento:
A
Número de grupo de comisión
B
Selección de PLU/subsección
(Sólo para el código de PLU)
Selección:
Registro:
0-2 (0: Sin comisión) (ajuste inicial: 0)
Subsección
0
PLU*
1
Cuando se programen los códigos de UPC, introduzca siempre 1 para B.
3 Programación de la tasa de comisión
Basándose en el total de ventas de cada dependiente de cada grupo de comisión y en la tasa de comisión
correspondiente, se calculan los importes de comisión que se imprimen en los informes de dependiente.
Tasa de comisión
s 28 @
Número de
comisión (1 ó 2)
@
Tasa de comisión
(0,00 - 999,99)
s A
Deberá emplear un punto decimal para ajustar una tasa fraccionaria.
21
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 22
4 Programación de teclas misceláneas
Tasa para %, & y K (cuando se usa como tecla conv)
Para programar cero
% &
K
*Tasa
A
o
Para programar otra tasa
*: Tasa
0,00 – 100,00 (Tasa de porcentaje)
0,0000 – 9999,9999 (Tasa de conversión de divisas)
Deberá emplear un punto decimal para ajustar
tasas fraccionarias.
Importe para Para programar cero
-
Importe de descuento (máx. seis dígitos)
A
Límite de tasa porcentual para % y &
Para programar cero
s 29 @
% &
o
Límite de porcentaje (0,00 - 100,00%)
A
Para programar otra tecla de porcentaje
• Los registros porcentuales que exceden al límite superior pueden suprimirse en el modo MGR.
• 10,00% puede registrarse como 10 o 10P00. La tecla P es
necesaria sólo para los registros fraccionarios.
Parámetros de función para %, & y Para programar “0” para todos los artículos
*ABCDEFGH
@
Para programar otra tecla
22
% &
o
A
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 23
*: Elemento:
Selección:
A
Estado de impuestos 4
B
Estado de impuestos 3
C
Estado de impuestos 2
D
Estado de impuestos 1
E
Signo +/-
F
% de artículo/_ de artículo
G
% de subtotal/_ de subtotal
H
Límite de dígitos de entrada para la tecla de descuento
Registro:
Imponible
No imponible*
Imponible
No imponible*
Imponible
No imponible*
Imponible
No imponible*
Signo + (recargo)
Signo - (descuento)*
Habilitar*
Inhabilitar
Habilitar*
Inhabilitar
1
0
1
0
1
0
1
0
0
1
0
1
0
1
0-7 (ajuste inicial: 7)
Cuando se programen las teclas de porcentaje, introduzca siempre 0 para H.
Estado de impuestos (imponible 1 a 4 / no imponible)
• Cuando se selecciona imponible, se aplican impuestos al importe obtenido después del cálculo de recargo o
descuento.
Límite de dígitos de entrada (Sólo para la tecla de descuento)
• El límite de dígitos de entrada es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el
modo MGR.
Parámetros de función para K
Para programar “0” para todos los artículos
*AB
@
*: Elemento:
K
A
Selección:
A
Registro de tasa abierta
B
Registro de tasa preajustada
Registro:
Habilitar*
Inhabilitar
Habilitar*
Inhabilitar
0
1
0
1
Límite de dígitos de entrada para q (cuando se usa como tecla RA), R (cuando se
usa como tecla PO) y t
Límite de dígitos de entrada
@
q, R t
o
A
(sólo para entrada manual)
• Para q R, introduzca 0 a 9 (dígitos), y para t (impuestos manuales), introduzca 0 a 7 (dígitos).
El límite de dígitos de entrada es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el
modo MGR.
Parámetros de función para C, X, Y y A (cuando se usa como tecla CA)
Para programar “0” para todos los artículos
*2
1
* ABC
@
Para programar otra tecla
s, C, X Y
o
A
*2:Pulse la tecla s para ajustar la tecla CA.
23
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 24
*1:Elemento:
Selección:
A
Impresión de pie del recibo
B
Registro de importe recibido
C
Límite de dígitos de entrada
Habilitar
Inhabilitar*
Obligatorio
No obligatorio (para las teclas CA o CHK)*
Invalidar (para la tecla CH1 o CH2)*
Registro:
1
0
1
0
0
0-8 (ajuste inicial: 8)
Impresión de pie del recibo
• Esta programación decide si la registradora debe imprimir un mensaje en la parte inferior del recibo cuando
se usa una de estas teclas de finalización especificada. Con respecto al método de programación del
mensaje del membrete del pie de recibo, consulte la sección “Mensajes de membrete” en la página 28.
Límite de dígitos de entrada
• Para las teclas X, Y y C, programe un importe de entrada de límite superior para el importe recibido.
Para la tecla A, programe un importe de entrada de límite superior para el importe total en metálico que
puede manipularse en la caja registradora.
5 Programación de texto
La caja registradora le permite programar un texto para los nombres de dependiente, nombres de artículos de
sección y nombres de artículos de PLU/UPC, cuando sea necesario. Hay dos formas de programar el texto:
empleando las teclas de caracteres del teclado o introduciendo los códigos de los caracteres con las teclas
numéricas del teclado.
Empleo de las teclas de caracteres del teclado
Podrá introducir caracteres de acuerdo con los caracteres pequeños que hay en la esquina inferior derecha de
las teclas. Para ver la disposición, consulte la sección “Teclado” de la página 4.
Las teclas siguientes se emplean como teclas de control para la entrada de caracteres:
H Cambia entre letras mayúsculas y minúsculas. El ajuste inicial es el de letras mayúsculas
seleccionadas. Una vez se ha pulsado la tecla H, se fija la entrada para letras minúsculas. “a” se
visualiza cuando se selecciona la entrada de letras minúsculas como se muestra en el ejemplo del
visualizador para el operador de abajo.
N Pulse la tecla N para introducir caracteres numéricos. Por ejemplo para introducir “1”, pulse la tecla
N y la tecla 1. Si pulsa la tecla 1 sin pulsar la tecla N, la caja registradora se establece en
el modo de entrada de códigos de caracteres. Una vez se ha pulsado la tecla N, se fija la entrada
para caracteres numéricos. “1” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres numéricos
como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
Cambia entre caracteres de tamaño normal y de tamaño doble. En el ajuste inicial se han seleccionado
W
los caracteres de tamaño normal. Una vez se pulsa la tecla W, se fija la entrada para caracteres de
tamaño doble. “W” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño doble como
se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
Hace retroceder el cursor, borrando el carácter de la izquierda.
B
Visualizador para el operador (Ejemplo)
Cursor
ABCD
01
Wa1
PGM
04
Número de caracteres programados
Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU, código de UPC, número de
función, código de dependiente o número de línea de mensajes de membrete.
(El código de UPC desaparecerá cuando se pulse H, N o W.)
Aquí, se visualizan los caracteres introducidos empleando las teclas de caracteres.
24
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 25
Para programar la palabra “Clerk01” con la letra “C” de tamaño doble.
Para que la letra “C” sea de tamaño doble
Wg
Para que el tamaño de los caracteres vuelva al normal
W
Para cambiar a letras minúsculas
H
=C
01
W
=C
01
=C
01
a
=Clerk
01
a
=Clerk01
01
a1
hijk
N01
Para introducir números
PGM
02
PGM
02
PGM
02
PGM
06
PGM
08
Introducción de códigos de caracteres con las teclas numéricas del teclado
Los números, las letras y los símbolos pueden programarse introduciendo el código de carácter y la tecla :.
(Si se selecciona la entrada de caracteres numéricos, “1” se visualiza en el visualizador para el operador (línea
inferior). Pulse la tecla N para que se apague.) Ajuste la tabla de códigos de caracteres alfanuméricos de la
página 46 de la versión inglesa. Si lo hace así, podrá programar caracteres distintos de los que hay en las
teclas.
• Pueden obtenerse caracteres de tamaño doble introduciendo el código de caracteres 253 o pulsando la tecla
W. “W” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño doble como se muestra en el
ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
• DEBEN introducirse los tres dígitos del código del carácter (aunque empiece con cero).
Visualizador para el operador (Ejemplo)
Caracteres: Indicación de caracteres de
tamaño doble al de “A”
Cursor
Pulsación de
253 : 065
01
PGM
065
W
Pulsación
de :
=A
01
W
PGM
02
Código del carácter
Número de caracteres
Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU, código de UPC, número
programados
de función, código de dependiente o número de línea de mensajes de membrete.
(El código de UPC desaparecerá cuando se pulse H, N o W.)
Aquí, se visualizan los caracteres introducidos.
Para programar la palabra “SHARP” en caracteres de tamaño doble.
253
: 083 : 072 : 065 : 082 : 080 :
S
H
A
R
P
Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número de código de tarea) y pulsa la tecla P para entrada de
texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla s, la caja registradora quedará
automáticamente preparada para la entrada siguiente.
25
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 26
Texto de sección (etiqueta de artículo)
*
Para mantener el ajuste vigente
D
s 1 P
Código de sección
(1 a 99)
s A
Teclas de caracteres
(máx. 16 dígitos)
Tecla de
sección
d
Para programar otra sección
*Para programar las secciones 21 a 40, pulse la tecla de cambio de sección.
Ejemplo de operación de teclas
s 1 P ¡ FRUIT s A
(Programación de FRUIT para la sección 1)
Texto de PLU/UPC (etiqueta de artículo)
Para mantener el ajuste vigente
s 2 P
Código de
PLU/UPC
o
Ä
Exploración del
código de UPC
Teclas de caracteres
(máx. 16 dígitos)
s A
Cuando el siguiente código de PLU/UPC sigue
inmediatamente al que se acaba de introducir
Para programar otra PLU/UPC
Texto de función
Para mantener el ajuste vigente
s 3 P
*Número de función
(máx. 2 dígitos)
@
Teclas de caracteres
(máx. 8 dígitos)
s A
Para programar el texto de otra función
* Número de función: Vea la “Lista de textos de función” mostrada de la página siguiente.
26
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 27
Lista de textos de función
Número
de función
Tecla o función
Ajuste
inicial
Número
de función
Tecla o función
Ajuste
inicial
45
Cargo bruto 2
CHARGE2
46
Cargo de devolución 2
CHARGE2–
47
Conversión de divisas 1 (preajustada)
CONV 1
Total neto de ventas
(–)
%1
%2
NET1
48
Conversión de divisas 2 (abierta) CONV 2
Subtotal neto de imponible 1
TAX1 ST
49
Metálico en el cajón
6
Total bruto de impuestos 1
GRS TAX1
50
Metálico+cheque en el cajón
CA+CH ID
7
Total de impuestos 1 de registros de devoluciones
RFD TAX1
51
Vuelta de cheques
CHK/CG
8
Total neto de impuestos 1
TAX1
52
Venta de comisión 1
COM. SAL1
9
1
2
%1
3
%2
4
5
CID
Exención de impuestos 1
TX1 EXPT
53
Venta de comisión 2
COM. SAL2
10
Subtotal neto de imponible 2
TAX2 ST
54
Sin venta de comisión
NON COM.
11
Total bruto de impuestos 2
GRS TAX2
55
Total de secciones (+)
12
Total de impuestos 2 de registros de devoluciones
RFD TAX2
56
Total de secciones (–)
13
Total neto de impuestos 2
TAX2
57
Total de secciones de devolución de botellas (+)
14
Exención de impuestos 2
TX2 EXPT
58
Total de secciones de devolución de botellas (–)
15
Subtotal neto de imponible 3
TAX3 ST
59
Subtotal
SUBTOTAL
16
Total bruto de impuestos 3
GRS TAX3
60
Subtotal de mercancías
MDSE ST
17
Total de impuestos 3 de registros de devoluciones
RFD TAX3
61
Total
18
Total neto de impuestos 3
TAX3
62
Cambio
CHANGE
19
Exención de impuestos 3
TX3 EXPT
63
Artículos
ITEMS
20
Subtotal neto de imponible 4
TAX4 ST
64
Importe de comisión 1
COM. AMT1
21
Total bruto de impuestos 4
GRS TAX4
65
Importe de comisión 2
COM. AMT2
22
Total de impuestos 4 de registros de devoluciones
RFD TAX4
66
Total de importe de comisión
COM. TTL
23
Total neto de impuestos 4
TAX4
67
Título de informe de secciones
DEPT
24
Exención de impuestos 4
TX4 EXPT
68
Título de informe de PLU/UPC
PLU/UPC
25
Total bruto de impuestos manuales GRS MTAX
69
Título de informe de transacciones
TRANS.
26
Total de impuestos manuales de devoluciones
RFD MTAX
70
Título de informe de dependientes
CLERK
27
Total neto de impuestos manuales
M-TAX
71
Título de informe horario
HOURLY
28
Total de impuestos
TTL TAX
72
Título de informe diario
DAILY
29
Neto
73
Título de informe de grupo
GROUP
30
Total de ventas incluyendo el total de impuestos
NET
NET2
74
Total en el cajón
TL-ID
31
Devoluciones
REFUND
75
Símbolo de no adición
32
Cancelación de artículos
VOID
76
Título de copia de recibo
33
Modo de cancelación
VOID
77
Grupo 1
34
Cancelación del administrador
MGR VD
78
Grupo 2
35
Cancelación de subtotal
SBTL VD
79
Grupo 3
36
Sin venta
NO SALE
80
Grupo 4
37
Recibido a cuenta
MMMRA
81
Grupo 5
38
Pagos
MMMPO
82
Grupo 6
39
Contador de clientes
TRANS CT
83
Grupo 7
40
Total de ventas
84
Grupo 8
41
Metálico
NET3
CASH
85
Grupo 9
42
Cheque
CHECK
43
Cargo bruto 1
CHARGE
* 86
44
Cargo de devolución 1
CHARGE–
* 87
DEPT TL
DEPT(–)
BTTL TL
BTTL(–)
TOTAL
#
COPY
GROUP01
GROUP02
GROUP03
GROUP04
GROUP05
GROUP06
GROUP07
GROUP08
GROUP09
Vuelta
DUE
Borrado del ST imponible para todos los impuestos
TAX ST
Los elementos marcados con “*” son sólo para la visualización.
27
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 28
Nombres de dependiente
Para mantener el ajuste vigente
Código de
dependiente
(1-40)
s 5 P
@
s A
Teclas de caracteres
(máx. 8 dígitos)
Para programar otro dependiente
Mensajes de membrete
La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo estándar, se imprime
el membrete gráfico en el recibo. Si desea imprimir mensajes de membrete, cambie el formato de impresión de
mensajes de membrete.
Para mantener el ajuste vigente
*Número
de líneas
(1-6)
s 4 P
@
Teclas de caracteres
(máx. 24 dígitos)
s
A
Para programar otra línea
* Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento”: 1 a 3
Tipo de “Mensaje de 3 líneas de pie de recibo”: 4 a 6
Tipo de “Mensaje de 6 líneas de encabezamiento”: 1 a 6
Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y 3 líneas de pie de recibo”: 1 a 6 (1 a 3 como
encabezamiento, 4 a 6 como pie de recibo)
Símbolo de divisas
El símbolo de divisas para la tecla K se imprime con un importe de cambio de divisas.
Para mantener el ajuste vigente
s 6 P
Teclas de caracteres
(máx. 4 dígitos)
s
A
PROGRAMACION AVANZADA
1 Programación de número de caja registradora y de número consecutivo
El número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo y en el registro diario.
Número de caja registradora
Para ajustar a “0” el número de la caja registradora
s
28
1
@
Número de caja registradora
(de uno a seis dígitos)
s
A
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 29
Ajuste de números consecutivos
Para empezar a contar desde 0001
s
2
@
Un número (de uno a cuatro dígitos)
que sea inferior en uno al
número inicial deseado
s
A
2 Programación 1 de selección de diversas funciones
Para ajustar “00000000”
s
*1Código de tarea
@
*2ABCDEFGH
s A
*1 Introduzca el código de tarea empleando las teclas numéricas especificadas en cada sección de abajo.
*2 Los detalles de la entrada de datos se enumeran en cada tabla de cada sección de abajo.
Podrá seguir la programación hasta que pulse la tecla A para la programación que se describe en esta
sección. Para seguir la programación, repita desde la entrada de un código de tarea.
Selección de función para teclas misceláneas
Código de tarea: 5
* Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
H
Selección:
PO en el modo REG
Registro:
Habilitar la operación PO en el modo REG*
Inhabilitarla
RA en el modo REG
Habilitar la operación RA en el modo REG*
Inhabilitarla
Cancelación de subtotal en el modo REG Habilitar la cancelación de subtotal en el modo REG*
Inhabilitarla
Cancelación indirecta en el modo REG
Habilitar la cancelación indirecta en el modo REG*
Inhabilitarla
Cancelación directa en el modo REG
Habilitar la cancelación directa en el modo REG*
Inhabilitarla
Disponibilidad de la tecla de
Habilitar registros de devolución en el modo REG*
devoluciones
Inhabilitarlos
No venta en el modo REG
Habilitar las operaciones de no venta en el modo REG*
Inhabilitarlas
Disponibilidad de cantidades
Habilitar el registro de cantidades fraccionarias
fraccionarias
Inhabilitarlo*
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
Formato de impresión
Código de tarea: 6
* Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
H
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Impresión de la hora en todos los
recibos/registro diario
Impresión de la fecha en todos los
recibos/registro diario
Impresión del N.° consecutivo en todos
los recibos/registro diario
Introduzca siempre 0.
Salto de ceros para informe de PLU/UPC
Salto de ceros para informes de ventas
completas, de dependientes, horarios y
neto diario
Selección:
(Posición fija)
(Posición fija)
Habilitar la impresión de la hora*
Inhabilitarla
Habilitar la impresión de la fecha*
Inhabilitarla
Habilitar la impresión del N.° consecutivo*
Inhabilitarla
(Posición fija)
Inhabilitar el salto de ceros
Habilitar el salto de ceros*
Inhabilitar el salto de ceros
Habilitar el salto de ceros*
Registro:
0
0
0
1
0
1
0
1
0
0
1
0
1
29
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 30
Formato de impresión de recibos
Código de tarea: 7
* Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
H
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Impresión de subtotal con una pulsación
de la tecla de subtotal
Impresión de subtotal de mercancías con
una pulsación de la tecla de subtotal de
mercancías
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Impresión del número de compras
Selección:
Registro:
(Posición fija)
(Posición fija)
Inhabilitar la impresión de subtotales*
Habilitarla
Inhabilitar la impresión de subtotal de mercancías*
Habilitarla
0
0
0
1
0
1
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
Habilitar la impresión del número de compras*
Inhabilitarla
0
0
0
0
1
Selección de función para impuestos
Código de tarea: 15
* Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
H
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Disponibilidad de borrado de los
impuestos en el modo REG
Disponibilidad de entrada de impuestos
manuales en el modo REG
Selección:
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
Habilitar el borrado de impuestos en el modo REG*
Inhabilitarlo
Habilitar la entrada de impuestos manuales en el
modo REG*
Inhabilitarla
Registro:
0
0
0
0
0
0
0
1
0
1
Selección de función para códigos de UPC
Código de tarea: 16
* Elemento:
Selección:
A
B
C
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Impresión de códigos de sección/PLU/
UPC en el registro diario
D
Impresión de códigos de sección/PLU/
UPC en el recibo
E
Función de aprendizaje de UPC
F
Registro de precio después de códigos
de ISBN o ISSN
Codificación de precios PLU/UPC en
el registro de devolución
Comprobación de C/D (dígito de cheque) Inhabilitar la comprobación de C/D*
para códigos de UPC
Habilitarla
G
H
(Posición fija)
(Posición fija)
Inhabilitar la impresión de códigos de sección/
PLU/UPC en el registro diario*
Habilitarla
Inhabilitar la impresión de códigos de sección/PLU/
UPC en el recibo*
Habilitarla
Habilitar la función de aprendizaje de UPC*
Inhabilitarla
Registro de precio obligatorio*
Inhibir el registro de precio
Habilitar la codificación de precios PLU/UPC*
Inhabilitarla
Registro:
0
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
Registro de precio después de códigos de ISBN o ISSN
Cuando selecciona “registro de precio obligatorio”, la caja registradora requiere un registro de precio cuando se
lee un código de ISBN o ISSN con el escáner de códigos de barras. Cuando selecciona “Inhibir el registro de
precio”, no se pueden leer los códigos de ISBN e ISSN.
30
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 31
Otras programaciones
Código de tarea: 61
* Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
H
Selección:
Registro:
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Disponibilidad de sección/PLU/UPC negativas
(Posición fija)
0
(Posición fija)
0
Inhabilitar la programación de sección/
0
PLU/UPC negativas
Habilitarla*
1
Trato fraccionario
Redondeo (4 por defecto, 5 por exceso)*
0
Aumento a la unidad
1
Descartar el trato fraccionario
2
Empleo de la tecla :
Empleo de la tecla : como tecla 00*
0
Empleo de la tecla : como tecla 000
1
Formato de la hora
Empleo del formato de 12 horas*
0
Empleo del formato de 24 horas
1
Formato de la fecha
Empleo del formato de mes-día-año*
0
Empleo del formato de día-mes-año
1
Empleo del formato de año-mes-día
2
Posición del punto decimal (desde la derecha) (TAB)
0 a 3 (ajuste inicial: 2)
Código de tarea: 62
* Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
H
Selección:
Introduzca siempre 0.
Activación del pitido de error
(Posición fija)
Por error de bloqueo*
Por operación incorrecta
Disponibilidad del sonido de
Habilitar el sonido*
accionamiento de teclas
Inhabilitarlo
Teclado con memoria intermedia
Sí*
No
Disponibilidad de la operación del
Habilitar la operación en el modo de cancelación*
modo de cancelación
Inhabilitarla
Impresión de datos de entradas en el
Habilitar la impresión de datos de entradas en el
modo de cancelación en los informes Z2 modo de cancelación en los informes Z2*
Inhabilitarla
Impresión de datos de entradas en el
Habilitar la impresión de datos de entradas en el
modo de cancelación en los informes Z1 modo de cancelación en los informes Z1*
Inhabilitarla
Adición de datos de total de ventas
No*
horario en el modo de cancelación
Sí
Registro:
0
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
0
1
Código de tarea: 66
* Elemento:
A
B
C
D
E
F
G
H
Impresión de un recibo después de la
transacción
Impresión del importe cuando el precio
unitario de PLU/UPC es cero
Impresión del subtotal para conversión
de déficit
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Impresión del mensaje del membrete
en el registro diario
Impresión de pie de recibo
Selección:
Sólo el total
Detalles*
Inhabilitar la impresión*
Habilitarla
Habilitar la impresión*
Inhabilitarla
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
Inhabilitar la impresión del mensaje del membrete
en el registro diario*
Habilitar la impresión del mensaje del membrete en
el registro diario
Impresión de pie de recibo en todos los recibos*
Impresión de pie de recibo con la tecla de función
seleccionada en el momento de la finalización
Registro:
0
1
0
1
0
1
0
0
0
0
1
0
1
31
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 32
Código de tarea: 70
* Elemento:
Selección:
A
Cómputo de precios divididos
B
Disponibilidad de entrada de precios
con multiplicación/división
C
D
E
F
G
H
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Introduzca siempre 0.
Registro:
Cantidad*
Paquete
Habilitar sólo la entrada de multiplicación*
Habilitar la entrada de multiplicación y la de
división de precios
0
1
0
1
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
(Posición fija)
0
0
0
0
0
0
3 Programación 2 de selección de diversas funciones
Modo de ahorro de energía
s
10
@
* Elemento:
*ABCD
s A
Selección:
A
Entrar en el modo de ahorro de energía cuando se
visualice la hora
BaD
Tiempo (min.) para entrar en el modo de ahorro de
energía desde que se efectuó la última operación
Registro:
Sí*
No
0
1
001-254 ó 999
(Ajuste inicial: 030)
Cuando se ajusta 999 para B a D, se inhabilita el establecimiento en el modo de ahorro de
energía.
Formato de impresión de mensajes de membrete
Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el
recibo. Para los detalles del tipo de mensaje del membrete, consulte el apartado de “Mensajes de membrete” de
la página 28.
Para ajustar “0”
s
11
@
*A
s A
*A: Tipo de mensaje del membrete
0: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento sin membrete gráfico
1: Sólo membrete gráfico (ajuste inicial)
2: Mensaje de 3 líneas de pie de recibo con membrete gráfico
3: Mensaje de 6 líneas de encabezamiento
4: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento con membrete gráfico
5: Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y mensaje de 3 líneas de pie de recibo
32
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 33
Bloqueo de importe alto (HALO) para metálico en el cajón (CID) (centinela)
s
20
@
*HALO para CID
(máx. 9 dígitos)
s A
(Ajuste inicial: 9999999,99)
Ajuste de fin de intervalo en línea
s 35 @
s A
Tiempo vencido (1 a 255 seg.)
(Ajuste inicial: 007)
Densidad de la impresora térmica
Para ajustar “0”
s 50 @
*Densidad de impresora
s A
(00-99)
* En el ajuste inicial se ajusta 50. Para oscurecer la impresión, ajuste un número mayor, y para que sea más
clara, ajuste un número menor.
Selección del idioma
Para ajustar “0”
s
*Idioma: 0: Inglés
88
@
*Idioma
(0 ó 3)
A
3: Español
Ejemplo de operación de teclas
Impresión
s 88 @
3A
Cuando cambie el idioma, el texto como el del nombre de dependiente, mensaje de membrete y el
texto de funciones se repondrá a los ajustes iniciales.
Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción
Para los detalles sobre la instrucción de dependientes, consulte el “MODO DE INSTRUCCION” en la página 34.
Para cancelar
s 86 @
Código de dependiente
(1 a 40)
s A
33
A505_3(Sp)1
06.6.29 4:00 PM
Page 34
Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática
Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para la tecla a,
puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla a en las operaciones de teclas.
Borrar
a
Transacción
a
A
máx. 25 veces
Programación para a; registro de un artículo de PLU 2 (precio unitario programado: 1,50) y de un artículo de
la sección 6 (precio unitario: 1,00)
Ejemplo de operación de teclas
a
Ajuste
AUTO
2 o 100 §
a
A
4 Lectura de programas almacenados
La máquina le permitirá leer todos los programas almacenados en el modo PGM.
Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados
Nombre del informe
Secuencia de teclas
Informe de programación 1
A
2
A
1
A
3
A
Informe de programación 2
Informe de programación de tecla automática
Informe de programación de densidad de impresora
Informe de programación de PLU/UPC (Margen)
Código de PLU/
UPC inicial
@
Código de PLU/
UPC final
o
Cuando se lea sólo un código de PLU/UPC
(Todo)
o
Para detener la lectura del informe de programación de PLU/UPC, gire el selector de modo a la
posición MGR.
MODO DE INSTRUCCION
El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja
registradora.
Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el
modo de instrucción.
La operación de instrucción sólo es válida en los modos REG, MGR y VOID. La memoria del dependiente
correspondiente sólo se actualiza en el modo de instrucción.
34
A505_4(Sp)
06.6.29 2:14 PM
Page 35
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE
LOS TOTALES DE VENTAS
• Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última
reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la
registradora.
• Utilice la función de reposición (Z) cuando necesite borrar la memoria de la registradora. La reposición
imprime toda la información de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instrucción,
cuenta de reposición y número consecutivo.
1 Resumen de informes de lectura (X) y reposición (Z)
Informes X1 y Z1: Informes de ventas diarias
Informes X2 y Z2: Informes de consolidación periódica (mensual)
Para hacer un informe X o Z, gire el selector de modo a la posición apropiada consultando la columna de
“Posición del selector de modo” mostrada en la tabla siguiente, y emplee la siguiente secuencia de teclas
correspondiente.
Elemento
Posición del selector de modo
OPX/Z X1/Z1 X2/Z2
Operación de teclas
d
Código de sección
Informe rápido:
(Sólo visualización)
Para borrar la
visualización,
pulse la tecla l o
gire el selector de
modo a otra
posición.
X
Informe de ventas
completo
--
Informe de sección
--
X1
Informe del total de
grupo individual en
sección
--
Informe del total de
todos los grupos
en sección
--
: Importe total de sección
¡aπ)
Para las secciones 21 a 40: D
Tecla de sección ( ¡ a π )
Para las secciones 1 a 20: Tecla de sección (
--
--
@: Importe de metálico en el cajón
Tecla A: Total de ventas
Tecla
Lectura:
A
X2
Lectura:
d
X1
X2
Lectura: Número de grupo
X1
X2
Lectura:
X1, Z1 X2, Z2
Reposición:
@
A
d
d
@
0
P
Todas las PLU/UPC
Informe de PLU/
UPC por margen
designado
Código de
PLU/UPC inicial
Lectura:
--
@
Código de
PLU/UPC final
o
X1, Z1 X2, Z2
Reposición:
Todas las PLU/UPC
Código de
PLU/UPC inicial
@
Código de
PLU/UPC final
Informe de PLU/
UPC por sección
asociada
--
X1
X2
Lectura: Código de sección asociada
Informe de
transacciones
--
X1
X2
Lectura:
1
D
P o
o
A
35
A505_4(Sp)
06.6.29 2:14 PM
Elemento
Informe del total en
el cajón
Informe de
dependiente
individual
Page 36
Posición del selector de modo
OPX/Z X1/Z1 X2/Z2
--
X1
X2
X, Z
--
--
Operación de teclas
Lectura:
2
Lectura:
K
A
Reposición:
P
K
(El informe del dependiente actual)
Informe de todos
los dependientes
--
X1, Z1 X2, Z2
Informe horario
(completo)
--
X1, Z1
Informe horario
(por margen)
--
Informe del neto
diario
--
Lectura:
K
Reposición:
P
K
--
Lectura:
s
Reposición:
P
s
X1
--
Lectura: Hora inicial
(hora)
--
X2, Z2
Lectura:
@
s
Hora final
(hora)
Reposición:
P
s
s
• Cuando las cantidades de ventas y los importes de ventas son cero, se pasa por alto la
impresión. Si no desea que se pase por alto, cambie la programación. (Consulte el apartado de
“Formato de impresión” de la sección “Programación 1 de selección de diversas funciones”.)
• “X” representa el símbolo de lectura y “Z” representa el símbolo de reposición en los informes.
• Para dejar de leer y reponer el informe de ventas de PLU/UPC, gire el selector de modo a la
posición MGR. Los datos no se borrarán al efectuar la reposición.
REGISTROS DE ANULACION
El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de
anulación en el modo MGR.
1.
2.
Gire el selector de modo a la posición MGR.
Haga el registro de anulación.
CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR
UNA TRANSACCION (Modo de cancelación)
Cuando necesite cancelar los registros incorrectos que los dependientes no pueden corregir (registros
incorrectos que se encuentran después de finalizar una transacción o que no pueden corregirse mediante
cancelación directa o indirecta), siga este procedimiento:
1.
2.
36
Gire el selector de modo a la posición VOID empleando la llave del administrador (MA) para establecer la
máquina en el modo de cancelación. La caja registradora se establecerá en el modo de cancelación y la luz
posterior del visualizador se volverá roja.
Repita los registros anotados en el recibo incorrecto. (Todos los datos del recibo incorrecto se suprimirán de
la memoria de la registradora y los importes cancelados se añadirán al totalizador de transacción del modo
de cancelación.)
A505_4(Sp)
06.6.29 2:14 PM
Page 37
COMO EMPLEAR UNA TARJETA DE
MEMORIA SD
Podrá cambiar datos mediante una tarjeta de memoria SD entre su caja registradora y un ordenador al manejar
los datos de su caja registradora empleando la “Herramienta de ayuda a clientes” (Customer Support Tool) de
software de ordenador SHARP.
También podrá memorizar todos los datos necesarios de la caja registradora en una tarjeta de memoria SD
para mayor seguridad.
Este manual de instrucciones describe sólo esas operaciones necesarias en la caja registradora. Para más
detalles, consulte la sección de ayuda en la “Herramienta de ayuda a clientes”.
En caso de error de la tarjeta SD
Si ocurre un error mientras se están trasfiriendo datos desde la caja registradora a la tarjeta de memoria SD
insertada y viceversa, se indicará con el mensaje de error correspondiente que se mostrará en el visualizador
para el operador. Pulse la tecla l para borrar el error, y luego tome las medidas correspondientes.
Tabla de mensajes de error de SD
Visualización
(Mensaje de error)
Estado de error y contramedidas
NO CARD
No hay ninguna tarjeta de memoria SD. Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura de la tarjeta
SD o vuelva a insertarla correctamente.
CARD PROTECT
El interruptor de protección contra escritura de la tarjeta de memoria SD está en la posición
"PROTEGIDA". Ajuste el interruptor en la posición "DESPROTEGIDA".
CARD FULL
La tarjeta de memoria SD está llena. Borre los datos innecesarios de la tarjeta empleando un
ordenador o cambie la tarjeta por otra nueva. Para emplear una tarjeta de memoria SD nueva,
deberá haberla formateado de antemano.
ACCESS ERROR La tarjeta de memoria SD no tiene los datos necesarios. Cámbiela por otra tarjeta de memoria SD
que contenga los datos necesarios.
FILE FAILED
Los datos guardados en la tarjeta de memoria SD son incorrectos. Guarde los datos correctos en la
tarjeta de memoria SD empleando un ordenador.
OVER LIMIT.
Se ha excedido el número máximo permisible de veces de escritura de datos de ventas. Borre los
datos que sean innecesarios de la tarjeta de memoria SD empleando un ordenador o cambie la
tarjeta por otra nueva. Para emplear una tarjeta de memoria SD nueva, deberá haberla formateado
de antemano.
POWER OFF
Ha ocurrido un apagón mientras se estaba accediendo a la tarjeta de memoria SD. Efectúe de nuevo
la operación interrumpida desde el principio después de haberse restaurado la alimentación.
SD CANCEL
Se ha cancelado la operación de transferencia de datos. Efectúe de nuevo la misma operación
desde el principio.
SD ERROR
Ha ocurrido un error distinto a los que se han mencionado arriba mientras se estaba accediendo a la
tarjeta de memoria SD. Efectúe de nuevo la operación interrumpida desde el principio.
Inserción y extracción de una tarjeta de memoria SD
La ranura de la tarjeta SD está al lado derecho de la caja registradora y tiene una cubierta.
Inserción de una tarjeta de memoria SD
Inserte una tarjeta de memoria SD en la ranura de la tarjeta SD con el logotipo SD impreso encarado hacia
arriba. Empuje la tarjeta con el dedo hasta oír un sonido seco y suéltela lentamente.
Extracción de la tarjeta de memoria SD
Empuje suavemente la tarjeta con el dedo y suéltela. La tarjeta saldrá.
37
A505_4(Sp)
06.6.29 2:14 PM
Page 38
• Cuando se inserte o extraiga la tarjeta de memoria SD, asegúrese de soltarla lentamente. De lo
contrario, es posible que la tarjeta salga súbitamente y hiera el dedo.
• No toque ni extraiga nunca la tarjeta de memoria SD mientras se esté accediendo. De lo
contrario, podrían dañarse los datos almacenados en ella.
• Si ocurre un apagón, se desenchufa la caja registradora, o se gira el selector de modo a una
posición diferente mientras se está accediendo a la tarjeta de memoria SD, podrían dañarse los
datos almacenados en esa tarjeta.
Formateo de una tarjeta de memoria SD
Cuando emplee una tarjeta de memoria SD nueva por primera vez, asegúrese de formatearla en su caja
registradora antes de escribir los datos de programación en ella.
No formatee nunca ninguna tarjeta de memoria SD que contenga datos. De lo contrario, se borrarán todos los
datos almacenados en la tarjeta.
Ajuste el selector de modo en la posición PGM.
Se imprime el mensaje de confirmación.
Para ejecutar
s
140
@
s
1
Para cancelar
*
A
l
* El mensaje “ACCESSING CARD” aparecerá y se quedará en el visualizador hasta que se formatee
completamente la tarjeta de memoria SD. Cuando se finalize el formateo, se imprimirá el mensaje “SD FINAL”.
Si ocurre un error, se imprimirá el mensaje de error correspondiente.
Memorización y restauración de todos los datos
Ajuste el selector de modo en la posición PGM.
Se imprime el mensaje de confirmación.
Memorización (escritura) de todos los datos
s
144
148
Para ejecutar
@
s
Restauración (lectura) de los datos memorizados
1
Para cancelar
A
l
Si memoriza todos los datos empleando una tarjeta de memoria SD que contenga datos, los datos
existentes se borrarán y se reemplazarán por los datos memorizados nuevamente. Si necesita los
datos existentes, emplee otra tarjeta de memoria SD.
Lectura de los datos de logotipos gráficos
Ajuste el selector de modo en la posición PGM.
Se imprime el mensaje de confirmación.
Para ejecutar
s
145
@
s
1
Para cancelar
38
A
l
A505_4(Sp)
06.6.29 2:14 PM
Page 39
Escritura y lectura de todos los datos de programación
Podrá escribir todos los datos de programación de la caja registradora en una tarjeta de memoria SD
(Escritura). Los datos existentes de programación de la tarjeta se reemplazarán por los datos escritos
nuevamente.
También podrá reemplazar los datos de programación almacenados en la caja registradora por los
almacenados en una tarjeta de memoria SD cargando ésta en la caja registradora (Lectura).
Ajuste el selector de modo en la posición PGM.
Se imprime el mensaje de confirmación.
Escritura
s
141
147
Para ejecutar
@
s
Lectura
1
Para cancelar
A
l
Escritura de datos de ventas
Escriba todos los datos existentes de ventas (totales diario y periódico) en una tarjeta de memoria SD. Podrá
escribir los datos en la misma tarjeta un máximo de 400 veces a menos que la tarjeta quede llena.
Ajuste el selector de modo en la posición X1/Z1.
Se imprime el mensaje de confirmación.
Para ejecutar
650
P
@
s
1
Para cancelar
A
l
MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR
1 En caso de corte de la alimentación
Si se corta la alimentación, la registradora retiene el contenido de su memoria y toda la información sobre las
entradas de ventas.
• Cuando el corte de la alimentación ocurre en el estado libre de la registradora o cuando está realizando una
entrada, la máquina retorna al funcionamiento normal después de recuperarse la alimentación.
• Cuando el corte de la alimentación ocurre durante un ciclo de impresión, la registradora imprime
“============” y lleva a cabo después el procedimiento de impresión correcto después de recuperarse la
alimentación.
2 En el caso de error de impresora
Si se termina el papel de la impresora, se parará la impresora, y aparecerá “PAPER EMPTY” en el visualizador.
No pueden aceptarse los registros de teclas. Instale un rollo de papel nuevo, y luego pulse la tecla l.
Si se levanta el cabezal de impresión, se parará la impresora y aparecerá “HEAD UP” en el visualizador. No
pueden aceptarse los registros de teclas. Vuelva a colocar el cabezal de impresión en la posición correcta, y
entonces pulse la tecla l.
39
A505_5(Sp)
06.6.29 2:14 PM
Page 40
3 Precauciones al manejar la impresora
• Si no va a utilizar la caja registradora durante mucho tiempo, tire de
la palanca de liberación del cabezal de impresión hacia usted para
que el cabezal de impresión se aleje de la placa. (posición de
cabezal levantado)
Posición de
impresión
Posición del
cabezal levantado
• Evite los lugares polvorientos y húmedos, la luz directa del sol y el
polvo metálico (en esta máquina se emplean un imán permanente y
un electroimán.)
• Utilice la palanca de liberación del cabezal de impresión sólo cuando
sea necesario.
• No tire nunca del papel cuando esté en contacto con el cabezal de impresión. Suelte primero el cabezal con la
palanca de liberación del cabezal de impresión y luego quite el papel.
• No toque nunca la superficie del cabezal de impresión.
• No toque nunca el cabezal de impresión ni el motor durante la impresión ni antes de que se hayan enfriado.
4 Reemplazo del rollo de papel
Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP.
Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal
la caja registradora.
(Forma de colocar el rollo de papel)
A la impresora
(Forma de cortar el extremo del papel)
A la impresora
Incorrecto
Correcto
Correcto
Incorrecto
Extracción del rollo de papel
Cuando aparezca entintado de color rojo en el rollo de papel, significa que es el momento de reemplazarlo.
Reemplace el rollo de papel por otro nuevo. Si no piensa utilizar la registradora durante mucho tiempo, extraiga
el rollo de papel y guárdelo en el lugar apropiado.
Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado
para no cortarse por accidente.
Extracción del rollo de papel de recibos:
1.
2.
3.
4.
5.
Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado.
Extraiga la cubierta de la impresora.
Corte el papel detrás de la impresora y cerca del rollo de papel.
Pulse la tecla
hasta que el papel que queda en la impresora salga por completo.
Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel del lado de recibos.
{
No tire del papel por la impresora.
Extracción del rollo de papel de registro diario:
1. Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Pulse la tecla
para hacer avanzar el papel de registro diario hasta que la parte impresa salga del paso.
4. Corte el papel y extraiga el carrete de toma.
}
40
A505_5(Sp)
5.
6.
7.
06.6.29 2:14 PM
Page 41
Corte el papel detrás de la impresora y cerca del rollo de papel.
Pulse la tecla
hasta que el papel que queda en la impresora salga por completo.
Extraiga el rollo de papel del soporte del rollo de papel del lado de registro diario.
}
No tire del papel por la impresora.
8.
9.
Extraiga el lado exterior del carrete de toma.
Extraiga el rollo de registro diario impreso del carrete de toma.
Instalación del rollo de papel
Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado
para no cortarse por accidente.
Instalación del rollo de papel de recibos:
1.
2.
3.
4.
5.
Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado.
Extraiga la cubierta de la impresora.
Compruebe que la palanca de liberación del cabezal de impresión esté en su posición de impresión.
Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel del lado de recibos.
Inserte el extremo del papel en la guía de papel de la impresora hasta que entre en el dispositivo de
alimentación automática de la impresora y salga por la parte superior de la impresora.
Si la impresora no engancha el papel, haga avanzar el papel mientras pulsa la tecla
.
Corte el papel sobrante empleando el cortador de papel, y vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
{
6.
Instalación del rollo de papel de registro diario:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Gire el selector de modo a la posición REG con el cable de alimentación enchufado.
Extraiga la cubierta de la impresora.
Compruebe que la palanca de liberación del cabezal de impresión esté en su posición de impresión.
Coloque correctamente el papel en el soporte del rollo de papel del lado de registro diario.
Inserte el extremo del papel en la guía de papel de la impresora hasta que entre en el dispositivo de
alimentación automática de la impresora y salga por la parte superior de la impresora.
Si la impresora no engancha el papel, haga avanzar el papel mientras pulsa la tecla
.
Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete de papel. (Pulse la tecla
para hacer avanzar más
papel si es necesario.)
Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete.
Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla
para sacar la flojedad excesiva del papel.
Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
}
}
}
5 Extracción del papel atascado
Precaución: El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado
para no cortarse por accidente. No toque nunca el cabezal de impresión inmediatamente
después de imprimir, porque éste estará aún caliente.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Extraiga la cubierta de la impresora.
Tire de la palanca de liberación del cabezal de impresión completamente hacia delante (después de que la
palanca se haya parado en una posición, siga empujándola hacia delante hasta que se pare de nuevo y no
se pueda empujar más hacia delante).
Extraiga el papel atascado. Compruebe si quedan restos de papel en la impresora y, si los hubiera, quítelos.
Vuelva a poner la palanca de liberación del cabezal de impresión a su posición original.
Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los pasos mencionados en “Instalación del rollo de papel”.
Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
41
A505_5(Sp)
06.6.29 2:14 PM
Page 42
6 Limpieza del cabezal de impresión
Cuando el texto impreso se oscurece o aparece borroso, el polvo del papel puede pegarse en el cabezal de
impresión. Limpie el cabezal de impresión de la forma siguiente:
Precaución:
• No toque nunca el cabezal de impresión con una herramienta ni nada que sea duro porque podría
estropear el cabezal.
• El cortador de papel está montado en la impresora (lado de recibos). Tenga mucho cuidado para no
cortarse por accidente.
Cabezal de
impresión
1. Gire el selector de modo a la posición OFF.
2. Extraiga la cubierta de la impresora.
3. Tire de la palanca de liberación del cabezal de impresión completamente
hacia delante (después de que la palanca se haya parado en una
posición, siga empujándola hacia delante hasta que se pare de nuevo y
no se pueda empujar más hacia delante).
4. Limpie el cabezal de impresión con un palillo de algodón o un paño
blando humedecido en alcohol etílico o alcohol isopropílico.
5. Vuelva a colocar la palanca de liberación del cabezal de impresión a su
posición original inmediatamente después de terminar la limpieza.
6. Ponga correctamente el rollo de papel siguiendo los pasos mencionados
en “Instalación del rollo de papel”.
7. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
7 Extracción del separador de dinero y del cajón
El separador de dinero de la caja registradora es extraíble. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el
separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. Para extraer el cajón, tire del mismo completamente hacia
delante con el separador de dinero sacado. Y extráigalo levantándolo.
La caja de monedas de 6 denominaciones también es extraíble.
Separador Caja de
de dinero monedas
8 Abertura manual del cajón
El cajón se abre automáticamente. Sin embargo, cuando haya un fallo o corte
de la corriente o la registradora quede fuera de servicio, deslice la palanca
situada en la parte inferior de la registradora en la dirección de la flecha. (Vea
la figura a la izquierda.)
El cajón no se abrirá, sin embargo, si está cerrado con la llave.
Palanca
42
A505_5(Sp)
9
06.6.29 2:14 PM
Page 43
Colocación de la cubierta impermeable
1. En el lado posterior de la cubierta impermeable, hay cintas adhesivas adheridas. Extraiga las cintas
superiores.
2. Coloque ligeramente la cubierta sobre el teclado.
3. Cuando ponga correctamente la cubierta en su posición, presione el área de la cinta adhesiva para fijar la
cubierta.
Cinta adhesiva
Cubierta
impermeable
10 Antes de solicitar el servicio de un técnico
Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título
“Fallo”, no son necesariamente averías de la registradora. Se recomienda pues consultar la sección
“Comprobación” de la columna de la derecha antes de llamar al servicio técnico.
Fallo
Comprobación
(1) El visualizador muestra los símbolos que no
tienen ningún sentido.
• ¿Se ha inicializado correctamente la máquina como se
muestra en “PARA EMPEZAR”?
(Tenga presente que la inicialización borra todos los datos y
ajustes programados que están almacenados en la memoria.)
(2) El visualizador no se ilumina aunque el selector
de modo esté colocado en cualquier otra
posición que no sea “OFF”.
(3) El visualizador se ilumina, pero la
registradora no responde a los registros.
(4) No se emiten recibos.
• ¿Se suministra alimentación en la toma de corriente?
• ¿Está la clavija del cable de alimentación desenchufada o mal
conectada a la toma de corriente?
• ¿Está el código del dependiente asignado a la registradora?
• ¿Está el selector de modo bien colocado en la posición “REG”?
• ¿Está el rollo de papel bien instalado?
• ¿Hay algún atasco de papel?
• ¿Está la función de recibos en el estado “OFF”?
• ¿Está la palanca de liberación del cabezal de impresión en la
posición de impresión?
• ¿Está el carrete de toma bien instalado en el rodamiento?
• ¿Hay algún atasco de papel?
• ¿Está la palanca de liberación del cabezal de impresión en la
posición de impresión?
• ¿Está el rollo de papel correctamente instalado?
(5) No sale el papel del registro diario.
(6) La impresión no es normal.
(7) No se puede explorar un código de barras.
• ¿Está el conector del escáner de códigos de barras
desenchufado o están los tornillos del conector aflojados?
43
A505_5(Sp)
06.6.29 2:14 PM
Page 44
Tabla de mensajes de error
Cuando se visualicen los siguientes mensajes de error, pulse la tecla l y tome la acción apropiada de
acuerdo con la tabla siguiente.
Mensaje de error
Estado de error
ENTRY ERROR
Acción
Error de registro
Haga el registro con las teclas correctas.
MISOPERATION
Error de operación incorrecta
Haga el registro con las teclas correctas.
NO RECORD
Se ha introducido un código no definido.
Introduzca un código correcto.
MEMORY FULL
La memoria está llena (en la programación
de la tecla a).
Programe la tecla a con 25 pasos.
SBTL COMPUL.
Pulsación obligatoria de la tecla s
para finalización directa
Pulse la tecla s y prosiga la operación.
TEND COMPUL.
Importe recibido obligatorio
Efectúe una operación de importe recibido.
NOT ASSIGNED
Falta el registro de un código de dependiente.
Efectúe un registro de código de dependiente.
OVER LIMIT.
Error de límite de rebose
Haga el registro dentro del límite de registro.
INH. OPEN PR
La entrada de precio abierto está inhibida.
Haga un registro de precio preajustado.
INH. UNIT PR
La entrada de precio preajustado está inhibida.
Haga un registro de precio abierto.
NOT NON-TEND
La finalización directa está inhibida.
Haga una operación de importe recibido.
BUFFER FULL
No se permite la cancelación del subtotal.
Finalice la transacción y corrija las entradas
erróneas en el modo de cancelación.
HEAD UP
La palanca de liberación del cabezal de
impresión está levantada.
Mueva la palanca hacia el carrete de toma (a la
posición de impresión).
PAPER EMPTY
Un rollo de papel de recibos y/o de registro
diario no está instalado o está vacío.
Instale un rollo de papel de recibos y/o de
registro diario.
Los mensajes de error son los de español (cambio del ajuste de programación para selección del
idioma español).
Emplee estas etiquetas con las teclas de sección. Escriba los nombres de sección en las etiquetas y adhiéralas a las teclas
de sección sacando primero las cubiertas transparentes de las teclas. (Haga una copia de esta página.)
Ejemplo:
Leche
21
40
35
30
25
Pan
1
E
D
7
44
E
12
6
J
N
17
11
O
S
4
16
T
10
B
3
C
F
15
9
G
14
H
20
L
13
M
P
39
19
Q
38
33
28
8
K
34
29
23
36
31
26
21
1
I
A
24
37
32
27
22
2
5
18
R