LG DLEX3360V El manual del propietario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
DRYER
DLEX3360
*
DLGX3361
*
Please read this manual carefully before operating
your dryer and retain it for future reference.
P/No. MFL62512833
www.lg.com
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPANOL
~
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
What to Do if You Smell Gas .................................. 3
Basic Safety Precautions ....................................... 4
California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act ................................................... 4
Grounding Instructions ...........................................5
Safety Instructions for Installation ..........................5
Safety Instructions for Steam Functions ................6
Safety Instructions for Connecting Electricity .......7
Congratulations on your purchase
and welcome to the LG family. Your
new LG Dryer combines the most
advanced drying sensor technology
with simple operation and high
Follow the operating and care in-
structions in this manual and your
washer will provide many years of
reliable service
THANK YOU!
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Read all installation instructions
completely before installing and operating your
dryer! ................................................................... 10
Installation Location Requirements ..................... 10
Clearances ........................................................... 10
Installation With Optional
Pedestal Base or Stacking Kit .............................. 11
Leveling the Dryer ................................................ 12
Optional Accessories .......................................... 12
To Remove Door .................................................. 13
To Install Door ...................................................... 14
Changing the Dryer Vent Location ....................... 15
Venting the Dryer .................................................. 16
Connecting Gas Dryers ........................................ 18
Connecting Electric Dryers .................................. 20
Special Requirements for Manufactured
or Mobile Homes ................................................. 25
Final Installation Check ....................................... 25
Duct Condition Test ............................................ 26
HOW TO USE
Control Panel Features ........................................ 27
Operating the Dryer ............................................. 28
Cycle Guide ......................................................... 29
Sorting Loads ...................................................... 3 0
Loading the Dryer ................................................ 3 0
Check the Lint Filter Before Every Load .............. 3 0
The Display .......................................................... 31
Cycle Setting Buttons .......................................... 32
Special Functions ................................................ 33
Custom Program ................................................. 34
Steam Functions .................................................. 34
Steam Cycle Guide .............................................. 36
TROUBLESHOOTING
Regular Cleaning ................................................ 37
Before Calling for Service ....................................38
Using SmartDiagnosis
TM
.......................................41
PARTS AND FEATURES
Special Features ..................................................... 8
Key Parts and Components ................................... 9
OPTIONAL ACCESSORIES
Optional Accessories ........................................... 42
Pedestal Installation ............................................. 43
Stacking Kit Installation ........................................ 45
SPECIFICATIONS
Key Dimensions and Specifications ..................... 46
WARRANTY ................................................... 47
2
ENGLISH
1. Do not try to light a match or cigarette,
or turn on any gas or electrical
appliance.
2. Do not touch any electrical switches.
Do not use any phone in your building.
3. Clear the room, building, or area of all
occupants.
4. Immediately call your gas supplier
from a neighbor’s phone. Follow the
gas supplier’s instructions carefully.
5. If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
3
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
Your Safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read
and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGER or WARNING.
These words mean:
wDANGER: You can be killed or seriously injured if you don’t immediately follow instructions.
wWARNING: You can be killed or seriously injured if you don’t follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of
injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
•Donotinstallaclothesdryerwith
flexible plastic venting materials. If
flexible metal (foil type) duct is in-
stalled, it must be of a specific type
identified by the appliance manufac-
turer as suitable for use with clothes
dryers. Flexible venting materials are
known to collapse, be easily crushed,
and trap lint. These conditions will
obstruct clothes dryer airflow and
increase the risk of fire.
•Donotstoreorusegasolineorother
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this appliance or any other
appliances.
•Installationandservicemustbe
performed by a qualified installer,
service agency, or the gas supplier.
•Installtheclothesdryeraccordingto
the manufacturer’s instructions and
local codes.
•Savetheseinstructions.
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER AND TOXIC ENFORCEMENT ACT
This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential
exposure to such substances.
Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide,
formaldehyde, and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels.
Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be
minimized further by properly venting the dryer to the outdoors.
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
•Readallinstructionsbeforeusingthedryer.
•Beforeuse,thedryermustbeproperlyinstalled
as described in this manual.
•Donotplaceitemsexposedtocookingoilsin
your dryer. Items contaminated with cooking
oils may contribute to a chemical reaction that
could cause a load to catch fire.
•Donotdryarticlesthathavebeenpreviously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode.
•Donotreachintothedryerifthedrumorany
other part is moving.
•Donotrepairorreplaceanypartofthedryer
or attempt any servicing unless specifically
recommended in this Use and Care Guide or
in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
•Donottamperwithcontrols.
•Beforethedryerisremovedfromserviceor
discarded, remove the door to the drying
compartment.
•Donotallowchildrentoplayonorinthedryer.
Close supervision of children is necessary when
the dryer is used near children.
•Donotusefabricsoftenersorproductsto
eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
•Donotuseheattodryarticlescontaining
foam rubber or similarly textured rubber-like
materials.
•Keepareaaroundtheexhaustopeningand
adjacent surrounding areas free from the
accumulation of lint, dust, and dirt.
•Theinteriorofthedryerandexhaustvent
should be cleaned periodically by qualified
service personnel.
•Donotinstallorstorethedryerwhereitwillbe
exposed to the weather.
•Alwayschecktheinsideofthedryerforforeign
objects.
•Cleanlintscreenbeforeoraftereachload.
4
ENGLISH
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event
of malfunction or breakdown, grounding will
reduce the risk of electric shock by providing
a path of least resistance for electric current.
This appliance must be equipped with a cord
having an equipment-grounding conductor and
a grounding plug. The plug must be plugged into
an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
Do not modify the plug provided with the
appliance. If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
This appliance must be connected to a grounded
metal, permanent wiring system or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to the equipment-
grounding terminal or lead on the appliance.
Electrical shock can result if the dryer is not
properly grounded.
wWARNING Improper connection of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to
whether the appliance is properly grounded.
5
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
•Properly ground dryer to conform with all
governing codes and ordinances. Follow
details in the installation instructions. Electrical
shock can result if the dryer is not properly
grounded.
•Before use, the dryer must be properly
installed as described in this manual.
Electrical shock can result if the dryer is not
properly grounded.
•Install and store the dryer where it will not be
exposed to temperatures below freezing or
exposed to the weather.
•All repairs and servicing must be performed
by an authorized servicer unless specifically
recommended in this Owner’s Guide. Use
only authorized factory parts. Failure to follow
this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
•To reduce the risk of electric shock, do not
install the dryer in humid spaces. Failure to
follow this warning can cause serious injury, fire,
electrical shock, or death.
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
•Connect to a properly rated, protected,
and sized power circuit to avoid electrical
overload. Improper power circuit can melt,
creating electrical shock and/or fire hazard.
•Remove all packing items and dispose of all
shipping materials properly. Failure to do so
can result in death, explosion, fire, or burns.
•Place dryer at least 18 inches above the floor
for a garage installation. Failure to do so can
result in death, explosion, fire, or burns.
•Keep all packaging from children. Packaging
material can be dangerous for children. There is
a risk of suffocation.
•Do not install nearby heat item. Such as
stove, cooking oven. Failure to do so can cause
deform, smoke and fire.
•Do not place candle and cigarettes on top of
the product. Failure to do so can cause deform,
smoke and fire.
•Remove all protective vinyl film from the
product. Failure to do so can cause deform,
smoke and fire.
6
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
wWARNING For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
Exhaust/Ducting:
•GasdryersMUSTbeexhaustedtothe
outside. Failure to follow these instructions
can result in fire or death.
•The dryer exhaust system must be exhausted
to the outside of the dwelling. If the dryer is
not exhausted outdoors, some fine lint and
large amounts of moisture will be expelled
into the laundry area. An accumulation of
lint in any area of the home can create a health
and fire hazard.
•Use only rigid metal or flexible metal 4-inch
diameter ductwork inside the dryer cabinet
or for exhausting to the outside. Use of
plastic or other combustible ductwork can
cause a fire. Punctured ductwork can cause
a fire if it collapses or becomes otherwise
restricted in use or during installation.
•Ductwork is not provided with the dryer, and
you should obtain the necessary ductwork
locally. The end cap should have hinged
dampers to prevent backdraft when the dryer
is not in use. Failure to follow these instructions
can result in fire or death.
•The exhaust duct must be 4 inches
(10.2 cm) in diameter with no obstructions.
The exhaust duct should be kept as short as
possible. Make sure to clean any old ducts
before installing your new dryer. Failure to
follow these instructions can result in fire or
death.
•Rigid or semi-rigid metal ducting is
recommended for use between the
dryer and the wall. In special installations
when it is impossible to make a connection
with the above recommendations, a UL-
listed flexible metal transition duct may be
used between the dryer and wall connection
only. The use of this ducting will affect drying
time. Failure to follow these instructions can
result in fire or death.
•DO NOT use sheet metal screws or other
fasteners which extend into the duct that
could catch lint and reduce the efficiency
of the exhaust system. Secure all joints with
duct tape. For complete details, follow the
Installation Instructions. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR STEAM FUNCTIONS
•Do not open the dryer door during steam
cycles. Failure to follow these instructions can
result in a burn hazard.
•Do not dry articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances as they
give off vapors that could ignite or explode.
Failure to follow these instructions can result in
fire or death.
•Do not fill the steam feeder with gasoline,
dry-cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
•Do not touch the steam nozzle in the drum
during or after the steam cycle. Failure to
follow these instructions can result in a burn
hazard.
•Do not fill the steam feeder with hot water
(over 86 ˚F/30 ˚C). Failure to follow these
instructions can result in a burn hazard.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
wWARNING: To reduce the risk of personal injury, adhere to all industry recommended safe-
ty procedures including the use of long sleeved gloves and safety glasses. Failure to follow all of the safety
warnings in this manual could result in property damage, personal injury or death.
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS FOR CONNECTING ELECTRICITY
•Do not, under any circumstances, cut or
remove the ground prong from the power
cord. To prevent personal injury or damage to
the dryer, the electrical power cord must be
plugged into a properly grounded outlet.
•For personal safety, this dryer must be
properly grounded. Failure to do so can result
in electrical shock or injury.
•Refer to the installation instructions in this
manual for specific electrical requirements
for your model. Failure to follow these
instructions can create an electrical shock
hazard and/or a fire hazard.
•This dryer must be plugged into a properly
grounded outlet. Electrical shock can result if
the dryer is not properly grounded. Have the
wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly
grounded. Failure to follow these instructions
can create an electrical shock hazard and/or a
fire hazard.
•The dryer should always be plugged into
its own individual electrical outlet which
has a voltage rating that matches the rating
plate. This provides the best performance
and also prevents overloading house wiring
circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
•Never unplug your dryer by pulling on the
power cord. Always grip plug firmly and pull
straight out from the outlet. The power cord
can be damaged, resulting in a risk of fire and
electrical shock.
•Repair or replace immediately all power
cords that have become frayed or otherwise
damaged. Do not use a cord that shows
cracks or abrasion damage along its length
or at either end. The power cord can melt,
creating electrical shock and/or fire hazard.
•When installing or moving the dryer, be
careful not to pinch, crush, or damage
the power cord. This will prevent injury and
prevent damage to the dryer from fire and
electrical shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
wWARNING
For your safety, the information in this manual must be
followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent
property damage, personal injury, or loss of life.
SPECIAL FEATURES
A
EASY-TO-USE CONTROL PANEL
Rotate the Cycle Selector Knob to select the
desired dry cycle. Add cycle options or adjust
settings with the touch of a button.
B
EASY-ACCESS REVERSIBLE DOOR
Wide-opening door provides easy access for
loading and unloading. Door swing can be
reversed to adjust for installation location.
C
ULTRA-CAPACITY STAINLESS STEEL DRUM
WITH DRUM LIGHT
The ultra-large stainless steel drum offers
superior durability. The drum is equipped with a
yellow light that illuminates when the dryer door
is open and turns off when the door is closed.
D
STEAM FUNCTIONS
LG’s steam technology allows you to inject
fabrics with a swirling jet of hot steam to refresh
clothes, reduce static, and make ironing easier.
Simply select the STEAMFRESH
cycle, or you
can add a Steam option to selected cycles.
E
FLOW SENSE™ DUCT BLOCKAGE SENSING
SYSTEM INDICATOR
The FLOW SENSE™ duct blockage sensing
system detects and alerts you to blockages in
the ductwork that reduce exhaust flow from the
dryer. Clean exhaust systems increase efficiency
and reduce drying times.
F
SMARTDIAGNOSIS™
Should you experience any technical difficulty
with your dryer, it has the capability of
transmitting data via your telephone to the
Customer Information Center. The call center
agent records the data transmitted from your
machine and uses it to analyze the issue,
providing a fast and effective diagnosis (refer to
page 41).
Protocol P154
Sanitization Performance of Resi-
dential Clothes dryer
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
A
B
C
E
D F
8
ENGLISH
B
LEVELING FEET
Four leveling feet (two in the front, and two in the back)
adjust to improve dryer stability on uneven floors.
A
FRONT-MOUNT LINT FILTER
Front-mount lint filter allows for easy access and
cleaning after every load.
KEY PARTS AND COMPONENTS
In addition to the special features and
components outlined in the Special Features
section, there are several other important
components that are referenced in this manual.
DRYING RACK
Use the drying rack with the RACK DRY cycle to safely dry
such items as sweaters, delicates and gym shoes without
tumbling or overheating.
C
Included Accessories
Drying Rack
C
Rear of Dryer
A
B
Terminal Block
Access Panel
(Electric Models)
Power Cord Location
(Gas Models)
Gas
Connection
Location
(Gas Models)
Exhaust Duct
Outlet
9
24 in.
2*
(155 cm
2
)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
3"
*
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"*
(2.5 cm)
5"**
(12.7 cm)
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(98.3 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
Closet Door Vent
Requirements
18" min.*
(45.7 cm)
30"
(76.1cm)
30"
(76.1cm)
IMPORTANT: Read all installation instructions completely before
installing and operating your dryer!
It is important that you review this entire manual before installing and using your dryer. Detailed instructions
concerning electrical connections, gas connections, and exhaust requirements are provided on the
following pages.
CLEARANCES
Do not operate your dryer at temperatures below 45 ºF (7 ºC). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the
end of an automatic cycle. This can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile
homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the same closet as a dryer.
INSTALLATION LOCATION REQUIREMENTS
A location that allows for proper exhaust installation.
A gas dryer must be exhausted to the outdoors. See
Venting Requirements.
A grounded electrical outlet located within 2 ft.
(61 cm) of either side of the dryer. See Electrical
Requirements.
A sturdy floor to support the total dryer weight of
200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a companion
appliance should also be considered.
A level floor with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm)
under entire dryer. If slope is greater than 1 inch (2.5
cm), install Extended Dryer Feet Kit. Clothes may not
tumble properly, and automatic sensor cycles may not
operate correctly if dryer is not level.
For a garage installation, you will need to place the dryer
at least 18 inches (46 cm) above the floor. If using a
pedestal, you will need 18 inches (46 cm) to the bottom
of the dryer.
The following spacing dimensions are recommended
for this dryer. This dryer has been tested for spacing
of 0 inches (0 cm) clearance on the sides and rear.
Recommended spacing should be considered for the
following reasons:
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
Additional clearances might be required for wall, door
and floor moldings.
Additional spacing should be considered on all sides of
the dryer to reduce noise transfer.
For closet installation, with a door, minimum ventilation
openings in the top and bottom of the door are required.
Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
Companion appliance spacing should also be
considered.
Suggestion: There should be at least a little space around the dryer (or any other appliance) to eliminate the transfer
of vibration from one to the other. Too much vibration, it could cause them to make noise or touch each other causing
paint damage and making even more noise.
Installation spacing for recessed area or closet installation
10
ENGLISH
INSTALLATION WITH OPTIONAL PEDESTAL BASE OR STACKING KIT
IMPORTANT: If you are installing your dryer using an optional pedestal base or stacking kit, please
refer to Optional Accessories in this manual or to the instructions for your pedestal or stacking kit
before proceeding with the installation.
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top of the cabinet
are required.
Recommended installation spacing for cabinet installation
30"
(76.1cm)
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recommended installation spacing for recessed or closet
installation, with stacked washer and dryer
1"* (2.5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196.8 cm)
*Required spacing
** For side or bottom
venting, 2 inches
(5.1 cm) spacing is
allowed.
*Required spacing
** For side or bottom venting, 2 inches
(5.1 cm) spacing is allowed.
Closet ventilation requirements
Closets with doors must have both an upper and lower vent to prevent heat and moisture buildup in
the closet. One upper vent opening with a minimum opening of 48 sq. in. (310 cm
2
) must be installed
no lower than 6 feet above the floor. One lower vent opening with a minimum opening of 24 sq. in.
(155 cm
2
) must be installed no more than one foot above the floor. One example shown uses vent
grilles in the door.
11
Position the dryer in the final location. Place
a level across the top of the dryer.
1
Level
Leveling Feet
LEVELING THE DRYER
Use an adjustable wrench to turn the leveling
feet. Turn clockwise to raise the dryer or
counterclockwise to lower it. Raise or lower
the leveling feet until dryer is level from
side to side and front to back.
Make sure that all 4 leveling feet are in firm
contact with the floor.
2
•Allfourleveling feetmust restsolidlyonthe
floor. Gently push on the top corners of the
dryer to make sure that the dryer does not
rock from corner to corner.
If you are installing the dryer on the optional
pedestal, you must use the leveling feet on the
pedestal to level the dryer. The dryer leveling feet
should be fully retracted.
To ensure that the dryer provides optimal drying
performance, it must be level. To minimize
vibration, noise, and unwanted movement, the
floor must be a perfectly level, solid surface.
NOTE: Adjust the leveling feet only as far as
necessary to level the dryer. Extending the
leveling feet more than necessary can cause
the dryer to vibrate.
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer, or visit our Web site at www.lg.com
Stacking Kit
(sold separately)
Pedestal
(sold separately)
Side vent kit
(sold separately)
Kit # 383EEL9001B
LP CONVERSION KIT
Use the LP CONVERSION KIT for changing the dryer gas
connections from Natural Gas to Liquefied Propane Gas
NOTE: Installation of the LP conversion kit must be
performed by a qualified service professional.
Kit # 383EEL3002D
12
WARNING
•Toreducetheriskofpersonalinjury,adhereto
all industry recommended safety procedures
including the use of long sleeved gloves and
safety glasses.
•Theappliancesareheavy.Twoormorepeople
are required when installing the dryer.
•Failuretofollowallofthesafetywarningsin
this manual could result in property damage,
personal injury or death.
w
ENGLISH
TO REMOVE DOOR
wWARNING
THEDRYERDOORISVERYLARGEANDHEAVY.Failure to follow the instructions below can result in damage
to the dryer, property damage or personal injury.
• Toavoiddamagetothedryerorthedoor,supportthedoorwithastoolorboxthatfitsunderthedoor,orhave
an assistant support the weight of the door.
• AlwaysreversethedoorBEFOREstackingthedryerontopofthewasher.
• Avoiddroppingthedoortoavoiddamagetothedoororthefloor.
Remove four dummy screws by driver.
3
Hinge
Dummy
Screw
Remove door from cabinet cover.
6
Remove
Door
Check screws to remove (Left 6, Right 4).
2
Hold on the hinge while remove 4 screws of
hinge (to prevent door dropping).
5
Hinge Screw
Open the door to reverse.
1
Open Door
Remove two screws and disassembly Latch.
4
Latch Screw
13
TO INSTALL DOOR
wWARNING
THEDRYERDOORISVERYLARGEANDHEAVY.Failure to follow the instructions below can result in damage
to the dryer, property damage or personal injury.
• Toavoiddamagetothedryerorthedoor,supportthedoorwithastoolorboxthatfitsunderthedoor,orhave
an assistant support the weight of the door.
• AlwaysreversethedoorBEFOREstackingthedryerontopofthewasher.
• Avoiddroppingthedoortoavoiddamagetothedoororthefloor.
Insert latch to right side and install screws.
3
Latch
Screw
Move door to left side and insert a hinge to
hinge hole.
1
Hinge hole
Screw down four dummy screws right side.
4
Hinge
Dummy
Screw
Check that the door closes and latches
properly.
5
Swing Door
Hold on hinge while screw down a hinge
(to prevent door dropping).
2
Hinge Screw
14
ENGLISH
15
CHANGING THE DRYER VENT LOCATION
Your new dryer is shipped to vent to the rear.
It can also be configured to vent to the bottom or side
(right-side venting is not available on gas models).
An adapter kit, part number 383EEL9001B, may be
purchased from your LG retailer. This kit contains the
necessary duct components to change the dryer vent
location.
Remove the rear exhaust duct retaining
screw. Pull out the exhaust duct.
1
1
Rear
Exhaust Duct
Retaining
Screw
Preassemble a 4 inches (10.2 cm) elbow to the
next 4-inches (10.2 cm) duct section, and secure
all joints with duct tape. Be sure that the male
end of the elbow faces AWAY from the dryer.
Insert the elbow/duct assembly through the side
opening and press it onto the adapter duct.
Secure in place with duct tape.
Be sure that the male end of the duct protrudes
inches (3.8 cm) to connect the remaining
ductwork.
Attach cover plate to the back of the dryer with
included screw.
1
1
/2"
(3.8 cm)
3
Elbow
Cover
Plate
Insert the
4 inches
(10.2 cm) elbow through
the rear opening and press it onto the
adapter duct. Be sure that the male end of
the elbow faces down through hole in the
bottom of the dryer. Secure in place with
duct tape.
Attach the cover plate to the back of the
dryer with included screw.
3
Elbow
Cover
Plate
Press the tabs on the knockout and carefully
remove the knockout for the desired vent
opening (right-side venting is not available on
gas models). Press the adapter duct onto the
blower housing and secure to the base of the
dryer as shown.
2
Knockout
Bracket
Adapter
Duct
OPTION 1: Side Venting
Press the adapter duct onto the blower
housing and secure to the base of the dryer
as shown.
2
Bracket
Adapter
Duct
OPTION 2: Bottom Venting
WARNING
w
•Useaheavymetalvent.
•Donotuseplasticorthinfoilduct.
•Cleanoldductsbeforeinstallingthisdryer.
•Toreducetheriskofpersonalinjury,adheretoall
industry recommended safety procedures including
the use of long sleeved gloves and safety glasses.
•Failuretofollowallofthesafetywarningsinthis
manual could result in property damage, personal
injury or death.
VENTING THE DRYER
•Do not crush or collapse ductwork. Failure
to follow these instructions can result in fire
or death.
•Do not allow ductwork to rest on or
contact sharp objects. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
•If connecting to existing ductwork, make
sure it is suitable and clean before installing
the dryer. Failure to follow these instructions
can result in fire or death.
•Venting must conform to local building
codes. Failure to follow these instructions can
result in fire or death.
•GasdryersMUSTexhausttotheoutdoors.
Failure to follow these instructions can result
in fire or death.
•Use only 4-inch (10.2 cm) rigid or flexible
metal ductwork inside the dryer cabinet and
for venting outside. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
•To reduce the risk of fire, combustion, or
accumulation of combustible gases, DO
NOT exhaust dryer air into an enclosed and
unventilated area, such as an attic, wall,
ceiling, crawl space, chimney, gas vent, or
concealed space of a building. Failure to
follow these instructions can result in fire
or death.
•To reduce the risk of fire, DO NOT exhaust
the dryer with plastic or thin foil ducting.
Failure to follow these instructions can result
in fire or death.
•The exhaust duct must be 4 inches
(10.2 cm) in diameter with no obstructions.
The exhaust duct should be kept as short as
possible. Make sure to clean any old ducts
before installing your new dryer. Failure to
follow these instructions can result in fire or
death.
•Rigid or semirigid metal ducting is
recommended for use between the dryer
and the wall. In special installations when
it is impossible to make a connection with
the above recommendations, a UL-listed
flexible metal transition duct may be used
between the dryer and wall connection only.
The use of this ducting will affect drying
time. Failure to follow these instructions can
result in fire or death.
•DO NOT use sheet metal screws or other
fasteners which extend into the duct that
could catch lint and reduce the efficiency
oftheexhaustsystem.Securealljoints
with duct tape. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
•To maximize operating results, please
observe the duct length limitations noted in
the chart on page 17. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
•Ductwork is not provided with the dryer.
You should obtain the necessary ductwork
locally. The end cap should have hinged
dampers to prevent backdraft when the
dryer is not in use. Failure to follow these
instructions can result in fire or death.
•The Total length of flexible metal duct shall
not exceed 8 ft. (2.4m)
•In Canada, that only those foil-type flexible
ducts, if any, specifically identified for use
with the appliance by the manufacturer
shall be used. In the United States, that only
those foil-type flexible ducts, if any, specifically
identified for use with the appliance by the
manufacturer and that comply with the Outline
for Clothes Dryer Transition Duct, Subject
2158A, shall be used.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
16
ENGLISH
Routing and Connecting Ductwork
Follow the guidelines below to maximize drying
performance and reduce lint buildup and
condensation in the ductwork.
NOTE: Ductwork and fittings are NOT included
and must be purchased separately.
•Use4-inch(10.2cm)diameterrigidorsemirigid
metal ductwork.
•Theexhaustductrunshouldbeasshortas
possible.
•Useasfewelbowjointsaspossible.
•Themaleendofeachsectionofexhaustduct
must point away from the dryer.
•Useducttapeonallductjoints.
•Insulateductworkthatrunsthroughunheated
areas in order to reduce condensation and lint
buildup on duct surfaces.
IMPORTANT: Failure to exhaust the dryer
correctly will void the dryer’s warranty.
VENTING THE DRYER (cont.)
Correct Venting
Incorrect Venting
NOTE: Deduct 6 ft. (1.8 m) for each additional elbow. It is not recommended to use more than four 90° elbows.
65 ft. (19.8 m)
55 ft. (16.8 m)
47 ft. (13.7 m)
36 ft. (11.0 m)
28 ft. (8.5 m)
55 ft. (16.8 m)
47 ft. (13.7 m)
41 ft. (12.5 m)
30 ft. (9.1 m)
22 ft. (6.7 m)
Ductwork
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
Recommended
Use Only for Short
Run Installations
Wall Cap Type
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
Number of 90° Elbows
Maximum Length of 4-inch Diameter
Rigid Metal Duct
17
18
Electrical Requirements for Gas Models Only
• Do not, under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from the power
cord. Failure to follow this warning can result in
fire, explosion, or death.
• For personal safety, this dryer must be properly
grounded. Failure to follow this warning can result
in fire, explosion, or death.
• The power cord of this dryer is equipped with
a 3-prong (grounding) plug which mates with
a standard 3-prong (grounding) wall outlet
to minimize the possibility of electric shock
hazard from this appliance. Failure to follow this
warning can result in fire, explosion, or death.
• This dryer must be plugged into a
60 Hz, 120 VAC. grounded outlet protected by
a 15-ampere fuse or circuit breaker. Failure to
follow this warning can result in fire, explosion,
or death.
• Where a standard 2-prong wall outlet is
encountered, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet. Failure
to follow this warning can result in fire, explosion,
or death.
CONNECTING GAS DRYERS
•Gas supply requirements:
As shipped from the factory, this dryer is
configured for use with natural gas. It can be
converted for use with LP (Liquefied Propane)
gas. Gas pressure must not exceed 13 inches
of water column.
•A qualified service or gas company technician
must connect the dryer to the gas service.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
•Isolate the dryer from the gas supply system
by closing its individual manual shutoff valve
during any pressure testing of the gas supply.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
•Supplylinerequirements:
Your laundry room must have a rigid gas
supplylinetoyourdryer.IntheUnitedStates,
anindividualmanualshutoffvalveMUSTbe
installed within at least 6 ft. (1.8 m) of the dryer,
in accordance with the National Fuel Gas Code
ANSIZ223.1orCanadiangasinstallationcode
CSAB149.1.A
1
8 - inch NPT pipe plug must
be installed. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death
•If using a rigid pipe, the rigid pipe should be
½-inchIPS.Ifacceptableunderlocalcodes
and ordinances and when acceptable to your
gas supplier,
3
8 - inch approved tubing may be
used where lengths are less than 20 ft.
(6.1 m). Larger tubing should be used for
lengths in excess of 20 ft. (6.1 m). Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
•Connect the dryer to the type of gas shown on
the nameplate. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•To prevent contamination of the gas valve,
purge the gas supply of air and sediment
before connecting the gas supply to the dryer.
Before tightening the connection between the
gas supply and the dryer, purge remaining air
until the odor of gas is detected. Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
•DO NOT use an open flame to inspect for gas
leaks. Use a noncorrosive leak-detection fluid.
Failure to do so can result in fire, explosion, or
death.
•UseonlyanewAGA-orCSA-certiedgas
supply line with flexible stainless steel
connectors. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•Securelytightenallgasconnections. Failure
to do so can result in fire, explosion, or death.
•Use a pipe-joint compound that is insoluble
in Liquefied Petroleum (LP) gas on all pipe
threads. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•DO NOT attempt any disassembly of the dryer;
any disassembly requires the attention and
tools of an authorized and qualified service
person or company. Failure to do so can result
in fire, explosion, or death.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
ENGLISH
•Installation and service must be performed
by a qualified installer, service agency, or the
gas supplier. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•Use only a new stainless steel flexible
connector and a new AGA-certified
connector. Failure to do so can result in fire,
explosion, or death.
•A gas shutoff valve must be installed within
6 ft. (1.8 m) of the dryer. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
•The dryer is configured for Natural Gas when
shipped from the factory. Make sure that the
dryer is equipped with the correct burner
orifice for the type of gas being used (Natural
Gas or Liquefied Petroleum). Failure to do so
can result in fire, explosion, or death.
•If necessary, the correct orifice (for the LP
orifice kit order part number 383EEL3002D)
should be installed by a qualified technician
and the change should be noted on the dryer.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
•All connections must be in accordance with
local codes and regulations. Failure to do so
can result in fire, explosion, or death.
•GasdryersMUSTexhausttotheoutdoors.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
3/8" NPT Gas
Connection
Gas Supply
Shutoff Valve
Connecting the Gas Supply
Make sure that the gas supply to the laundry
room is turned OFF. Confirm that the type
of gas available in your laundry room is
appropriate for the dryer. The dryer is
prepared for Natural Gas with a
3
8 - inch NPT
gas connection.
Remove the shipping cap from the gas
connection at the back of the dryer. Be
careful not to damage the threads of the gas
connector when removing the shipping cap.
Connect the dryer to your laundry room’s gas
supply using a new flexible stainless steel
connector with a
3
8 - inch NPT fitting.
Securely tighten all connections between the
dryer and your laundry room’s gas supply.
Turn on your laundry room’s gas supply and
check all pipe connections (both internal and
external) for gas leaks with a noncorrosive
leak-detection fluid.
1
2
3
4
High-Altitude Installations
The BTU rating of this dryer is AGA-certified for
elevations below 10,000 feet.
If your gas dryer is being installed at an elevation
above 10,000 feet, it must be derated by a
qualified technician or gas supplier.
Electrical Connection
Plug dryer into a
120 VAC, 60 Hz
grounded 3-prong
outlet.
CONNECTING GAS DRYERS (cont.)
1/8" NPT Pipe
Plug
AGA/CSA-Certified
Stainless Steel
Flexible Connector
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
19
20
Electrical Requirements for Electric Models Only
•This dryer must be connected to a grounded
metal, permanent wiring system, or an
equipment-grounding conductor must
be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding
terminal or lead on the dryer. Failure to do
so can result in fire, explosion, or death.
•The dryer has its own terminal block that
must be connected to a separate 240 VAC,
60-Hertz, single-phase circuit, fused at 30
amperes (the circuit must be fused on both
sidesoftheline).ELECTRICALSERVICE
FORTHEDRYERSHOULDBEOFTHE
MAXIMUMRATEVOLTAGELISTEDONTHE
NAMEPLATE. DO NOT CONNECT DRYER
TO 110-, 115-, OR 120-VOLT CIRCUIT. Failure
to follow these instructions can result in fire,
explosion, or death.
•If branch circuit to dryer is 15 ft. (4.5 m)
or less in length, use UL (Underwriters
Laboratories) listed No.-10 AWG wire
(copper wire only), or as required by local
codes. If over 15 ft. (4.50 m), use UL-listed
No.-8 AWG wire (copper wire only), or as
required by local codes. Allow sufficient
slack in wiring so dryer can be moved from
its normal location when necessary. Failure
to do so can result in fire, explosion, or death.
•The power cord (pigtail) connection between
wall receptacle and dryer terminal block
ISNOTsuppliedwithdryer.Typeofpigtail
and gauge of wire must conform to local
codes and with instructions on the following
pages. Failure to follow these instructions can
result in fire, explosion, or death.
•A 4-wire connection is required for all mobile
and manufactured home installations, as
well as all new construction after January
1, 1996. A 4-wire connection must be used
where local codes do not permit grounding
through the neutral wire. Failure to do so can
result in fire, explosion, or death.
Special Electrical Requirements for Mobile or Manufactured Homes
•Any installation in a manufactured or mobile
home must comply with the Manufactured
Home Construction and Safety Standards
Title 24 CFR, Part 32-80 or Standard CAN/
CSA0Z240 MH and local codes and ordinances.
•A 4-wire connection is required for all mobile
and manufactured home installations, as well
as all new construction after January 1, 1996.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
CONNECTING ELECTRIC DRYERS
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
wWARNING: To help prevent fire, electric shock, serious injury, or death, the wiring and
grounding must conform to the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 and all
applicable local regulations. Please contact a qualified electrician to check your home’s wiring and
fuses to ensure that your home has adequate electrical power to operate the dryer.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
wWARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
•Donotmodifytheplugandinternalwire
provided with the dryer.
•Thedryershouldbeconnectedto4-holeoutlet.
•Ifitdoesnotttheoutlet,aproperoutletwill
need to be installed by a qualified electrician.
ENGLISH
21
Remove the terminal block access cover
on the upper back of the dryer. Install a
UL-listed strain relief into the power cord
through-hole; then thread a UL-listed,
30 A, 240 V, 4-wire, #10 AWG-minimum
copper conductor power cord through the
strain relief.
1
Transfer the dryer’s ground wire from behind
the green ground screw to the center screw
of the terminal block. Attach the two hot
leads of the power cord to the outer terminal
block screws. Attach the white neutral wire
to the center terminal block screw. Attach the
power cord ground wire to the green ground
screw. TIGHTEN ALL SCREWS SECURELY.
Reinstall the terminal block access cover.
2
UL-Listed
Strain Relief
UL-Listed
4-Wire
Power Cord
Terminal
Block
Ground Screw
Neutral
(White)
Hot
(Black)
Power Cord
Ground Wire
Neutral
Grounding
wire
Hot
(Red)
CONNECTING ELECTRIC DRYERS (cont.)
Four-Wire Connection for Electric Dryers: Power Cord
•A4-wireconnectionisrequiredforallmobile
and manufactured home installations, as well
as all new construction after January 1, 1996.
•AUL-listedstrainreliefisrequired.
•Usea30 A, 240 V, UL-listed power cord
with #10 AWG-minimum copper conductor
and closed loop or forked terminals with
upturned ends.
wWARNING:
•Connect the power cord to the terminal block. Each colored wire should be connected
to same color screw. Wire color indicated on manual is connected to the same color
screw in block. Failure to follow these instructions may result in a short or overload.
•Grounding through the neutral conductor is prohibited for: (1) new branch-circuit
installations, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local
codes prohibit grounding through the neutral conductor.
USA ONLY
CONNECTING ELECTRIC DRYERS (cont.)
Remove 5 inches (12.7 cm) of the outer
covering from the wire. Remove 5 inches
of insulation from the ground wire. Cut off
approximately 1
1
2
inches (3.8 cm) from the
other three wires and strip 1 inch (2.5 cm)
insulation from each wire. Bend the ends of
the three shorter wires into a hook shape.
1
Ground Wire
Remove the terminal block access cover
on the upper back of the dryer. Install a
UL-listed strain relief into the power cord
through-hole; then thread the power cable
prepared in Step 1 through the strain relief.
2
UL-Listed
Strain Relief
UL-Listed
4-Wire
Power Cord
Terminal
Block
5"
(12.7 cm)
1" (2.5 cm)
22
Four-Wire Connection for Electric Dryers: Direct Wire
•A4-wireconnectionisrequiredforallmobile
and manufactured home installations, as well
as all new construction after January 1, 1996.
•AUL-listedstrainreliefisrequired.
•UseUL-listed4-wire #10 AWG-minimum
copper conductor cable.
•Allowatleast5ft.(1.5m)lengthtoallowfor
removal and reinstallation of the dryer.
wWARNING:
•Connect the power cord to the terminal block. Each colored wire should be connected
to same color screw. Wire color indicated on manual is connected to the same color
screw in block. Failure to follow these instructions may result in a short or overload.
•Grounding through the neutral conductor is prohibited for: (1) new branch-circuit
installations, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local
codes prohibit grounding through the neutral conductor.
USA ONLY
Transfer the dryer’s ground wire from behind
the green ground screw to the center screw
of the terminal block. Attach the two hot
leads of the power cable to the outer terminal
block screws. Attach the white neutral wire
to the center terminal block screw. Attach the
power cable ground wire to the green ground
screw. TIGHTEN ALL SCREWS SECURELY.
Reinstall the terminal block access cover.
3
Ground Screw
Neutral
(White)
Hot
(Black)
Ground Wire
Hot
(Red)
Neutral
Grounding
wire
ENGLISH
23
Remove the terminal block access cover
on the upper back of the dryer. Install a
UL-listed strain relief into the power cord
through-hole; then thread a UL-listed,
30 A, 240 V, 3-wire, #10 AWG-minimum
copper conductor power cord through the
strain relief.
1
Attach the two hot leads of the power cord
to the outer terminal block screws. Attach
the neutral wire to the center terminal block
screw. Connect the external ground (if
required by local codes) to the green ground
screw. TIGHTEN ALL SCREWS SECURELY.
Reinstall the terminal block access cover.
2
Three-Wire Connection for Electric Dryers: Power Cord
•A3-wireconnectionisNOTpermittedonnew
construction after January 1, 1996.
•AUL-listedstrainreliefisrequired.
•Usea30 A, 240 V, UL-listed power cord
with #10 AWG-minimum copper conductor
and closed loop or forked terminals with
upturned ends.
CONNECTING ELECTRIC DRYERS (cont.)
Ground Screw
UL-Listed
Strain Relief
Terminal
Block
Ground Wire
Hot
(Black)
Hot
(Red)
Neutral
(White)
wWARNING:
•Connect the power cord to the terminal block. Each colored wire should be connected
to same color screw. Wire color indicated on manual is connected to the same color
screw in block. Failure to follow these instructions may result in a short or overload.
•Grounding through the neutral conductor is prohibited for: (1) new branch-circuit
installations, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local
codes prohibit grounding through the neutral conductor.
UL-Listed
3-Wire
Power Cord
USA ONLY
Neutral
Grounding wire
24
CONNECTING ELECTRIC DRYERS (cont.)
Remove 3
1
2
inches (8.9 cm) of the outer
covering from the wire. Strip 1 inch (2.5 cm)
insulation from each wire. Bend the ends of
the three wires into a hook shape.
1
Remove the terminal block access cover
on the upper back of the dryer. Install a
UL-listed strain relief into the power cord
through-hole; then thread the power cable
prepared in Step 1 through the strain relief.
2
UL-Listed
Strain Relief
UL-Listed
3-Wire
Power Cord
Terminal
Block
Attach the two hot leads of the power cord
to the outer terminal block screws. Attach
the neutral wire to the center terminal block
screw. Connect the external ground (if
required by local codes) to the green ground
screw. TIGHTEN ALL SCREWS SECURELY.
Reinstall the terminal block access cover.
3
Ground Screw
Neutral
(White)
Hot
(Black)
Ground Wire
Hot
(Red)
1" (2.5 cm)
Three-Wire Connection for Electric Dryers: Direct Wire
•A3-wireconnectionisNOTpermittedonnew
construction after January 1, 1996.
•AUL-listedstrainreliefisrequired.
•UseUL-listed3-wire #10 AWG-minimum
copper conductor cable.
•Allowatleast5ft.(1.5m)lengthtoallowfor
removal and reinstallation of the dryer.
wWARNING:
•Connect the power cord to the terminal block. Each colored wire should be connected
to same color screw. Wire color indicated on manual is connected to the same color
screw in block. Failure to follow these instructions may result in a short or overload.
•Grounding through the neutral conductor is prohibited for: (1) new branch-circuit
installations, (2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local
codes prohibit grounding through the neutral conductor.
USA ONLY
ENGLISH
Testing Dryer Heating
GASMODELS
Close the dryer door, press the ON/OFF switch
to turn the dryer on, and start the dryer on a heat
setting. When the dryer starts, the igniter should
ignite the main burner.
NOTE: If all air is not purged from the gas line,
the gas igniter may turn off before the main
burner ignites. If this happens, the igniter will
reattempt gas ignition after approximately
two minutes.
ELECTRICMODELS
Close the dryer door, press the ON/OFF switch
to turn the dryer on, and start the dryer on a heat
setting. The exhaust air should be warm after the
dryer has been operating for 3 minutes.
Checking Airflow
Effective dryer operation requires proper airflow.
The adequacy of the airflow can be measured
by evaluating the static pressure. Static pressure
in the exhaust duct can be measured with
a manometer, placed on the exhaust duct
approximately 2 ft. (60.9 cm) from the dryer.
Static pressure in the exhaust duct should not
exceed 0.6 inches (1.5 cm). The dryer should be
checked while the dryer is running with no load.
Checking Levelness
Once the dryer is in its final location, recheck
the dryer to be sure it is level. Make sure it is
level front to back and side to side, and that
all 4 leveling feet are firmly on the floor.
FINAL INSTALLATION CHECK
Once you have completed the installation of the dryer and it is in its final location, confirm proper operation
with the following tests and Duct Condition Testing on the following page.
Any installation in a manufactured or mobile
home must comply with the Manufactured Home
Construction and Safety Standards Title 24 CFR,
Part 32-80 or Standard CAN/CSA0Z240 MH and
local codes and ordinances. If you are uncertain
whether your proposed installation will comply
with these standards, please contact a service
and installation professional for assistance.
•Agasdryermustbepermanentlyattachedto
the floor.
•Theelectricalconnectionforanelectricdryer
must be a 4-wire connection. More detailed
information concerning the electrical connection
is provided in the section Connecting Electric
Dryers.
•Toreducetheriskofcombustionandre,the
dryer must be vented to the outside.
•DONOTventthedryerunderamanufactured
home or mobile home.
•Electricdryersmaybeventedtotheoutside
using the back, left, right, or bottom panel.
•Gasdryersmaybeventedtotheoutsideusing
the back, left, or bottom panel. Gas dryers may
not be vented to the outside using the right side
panel because of the burner housing.
•Thedryerexhaustductmustbeafxedsecurely
to the manufactured or mobile home structure,
and the exhaust duct must be made of a
material that will resist fire and combustion.
It is recommended that you use a rigid or
flexible metal duct.
•DONOTconnectthedryerexhaustduct
to any other duct, vent, chimney, or other
exhaust duct.
•Makesurethedryerhasadequateaccessto
outside fresh air to ensure proper operation.
The opening for outside fresh air must be at
least 25 in
2
(163 cm
2
).
•Itisimportantthattheclearanceoftheduct
from any combustible construction be at least
2 inches (5 cm), and when venting the dryer to
the outdoors, the dryer can be installed with a
clearance of 1 inch (2.5 cm) at the sides and
back of the dryer.
•Pleasebeawarethatventingmaterialsare
not supplied with the dryer. You should obtain
the venting materials necessary for proper
installation.
SPECIAL REQUIREMENTS FOR MANUFACTURED OR MOBILE HOMES
25
Your dryer features FlowSense
TM
, an innovative
sensing system that automatically detects blockages
and restrictions in dryer ductwork. Keeping ductwork
clean of lint buildup and free of restrictions allows
clothes to dry faster and reduces energy use.
NOTE: When the dryer is first installed, this test
should be performed to alert you to any existing
problems with the exhaust duct in your home.
However, since the test performed during normal
operation provides more accurate information on
the condition of the exhaust duct than does the
installation test, the number of bars displayed during
the two tests may not be the same.
To activate the duct condition test :
NOTE: Dryer heating test must be performed before
proceeding. Then perform the duct condition test
below:
DUCT CONDITION TEST
Correct Venting
Restricted or Blocked Airflow
Avoid long runs or runs with multiple elbows
or bends.
Check for blockages and lint buildup.
Make sure the ductwork is not crushed
or restricted.
Press and hold the CUSTOM PROGRAM and
LESS TIME buttons at the same time. While
holding these buttons, press POWER ON/
OFF.
1
The dryer will show lnS in the number display
to indicate that it is in duct condition testing
mode.
2
IMPORTANT: Do NOT interrupt the test cycle!
NOTE : Even if no bars are displayed during the
duct condition test, some restrictions may still be
present in the exhaust duct. Refer to pages 14-15
for more information.
If no bars are shown in the display, the
ductwork is free from blockages
or restrictions.
If all bars are lit, the dryer ductwork has
a blockage that needs to be removed
immediately.
3
Press START/PAUSE. The dryer
will run for approximately 2
minutes to test for blockages
or restrictions to air flow in the
ductwork.
26
ENGLISH
CONTROL PANEL FEATURES
Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of
this manual for more detailed information.
Important Warning: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, read this
entiremanual,includingtheImportantSafetyInstructions,beforeoperatingthisdryer.
CYCLE SETTING BUTTONS
Use these buttons to select the desired cycle
settings for the selected cycle. The current
settings are shown in the display. Press the
button for that option to view and select
other settings.
E
POWER ON/OFF BUTTON
Press to turn the dryer ON. Press again to
turn the dryer OFF.
NOTE: Pressing the ON/OFF button during
a cycle will cancel that cycle and any load
settings will be lost.
CYCLE SELECTOR KNOB
Turn this knob to select the desired cycle.
Once the desired cycle has been selected, the
standard presets will be shown in the display.
On MANUAL DRY cycles, these settings can
be adjusted using the cycle settings buttons
anytime.
A
B
START/PAUSE BUTTON
Press this button to START the selected
cycle. If the dryer is running, use this button
to PAUSE the cycle without losing the
current settings.
NOTE: If you do not press the START/PAUSE
button to resume a cycle within 4 minutes,
the dryer automatically turns off.
C
MORE TIME/LESS TIME BUTTONS
To adjust the drying time, use these buttons with
MANUAL DRY, TIME DRY, and STEAMFRESH
cycles, as well as the REDUCE STATIC and
EASY IRON options. Press the MORE TIME
button to increase the selected manual cycle
time by a minute; press LESS TIME to decrease
the cycle time by a minute.
D
F
TIME AND STATUS DISPLAY
The display shows the settings, estimated
time remaining, options, and status
messages for your dryer.
H
STEAM FUNCTIONS
LG’s steam technology allows you to
inject fabrics with a swirling jet of hot
steam to refresh clothes, reduce static,
and make ironing easier. Simply select the
STEAMFRESH
cycle, or you can add a
STEAM option to selected cycles.
For detailed information about the individual
options, please see the following pages.
G
OPTION BUTTONS
The OPTION buttons allow you to select
additional cycle options. Certain buttons
feature a special function (see the following
pages for details) that can be activated by
pressing and holding that option button.
BA
H
D
E
C
F
G
27
OPERATING THE DRYER
CLEAN THE LINT FILTER
If the lint filter has not already been cleaned, lift out
the filter and remove the lint from the last load. This
will help ensure the fastest and most efficient drying
performance.
1
LOAD THE DRYER
Load the dryer with the wet laundry from the washer.
If the load is extra large, you may need to divide it into
smaller loads for proper performance and fabric care.
2
TURN ON THE DRYER
Press the POWER button to turn on the dryer. The cycle
LEDs will illuminate and a beep will sound, if turned on.
Refer to page 27.
3
SELECT A CYCLE
Turn the Cycle Selector Knob either direction until the
LED for the desired cycle is on. The preset temperature,
dry level, and option settings for that cycle will be
shown. Refer to page 29.
4
SELECT CYCLE OPTIONS
Cycle options can be added using the option buttons as
shown on page 32-35 (REDUCE STATIC, EASY IRON,
CHILD LOCK, WRINKLE CARE, RACK DRY and DAMP
DRY SIGNAL).
NOTE: Not all options or modifiers are available on all
cycles. A different chime will sound and the LED.
6
BEGIN CYCLE
Press the START/PAUSE button to begin the cycle. The
cycle can be paused at any time either by opening the
door or by pressing the START/PAUSE button. If the
cycle is not restarted within 4 minutes, the dryer will
shut off and the cycle settings will be lost.
7
END OF CYCLE
When the cycle is finished, the chime will sound if it is
set. Remove your clothing from the dryer immediately
to reduce wrinkling. If Wrinkle care is selected, the dryer
will tumble briefly every few minutes to help prevent
wrinkles from setting in the clothes.
8
SELECT CYCLE MODIFIERS
Default settings for the selected cycle can now be
changed if desired. This can be done using the cycle
modifier buttons as shown on page 32 (temperature, dry
level and signal).
NOTE: Not all options or modifiers are available on all
cycles. A different chime will sound and the LED will not
come on if the selection is not allowed.
5
28
ENGLISH
CYCLE GUIDE
Sensor Dry Cycles
Sensor Dry cycles utilize LG’s unique dual sensor system
to detect and compare the moisture level in clothes and
in the air and adjust the drying time as needed to ensure
superior results. The dryer automatically sets the dryness
level and temperature at the recommended setting for
each cycle. The estimated time remaining will
be shown in the display.
Manual Dry Cycles
Use Manual Dry cycles to select a specific amount of
drying time and a drying temperature. When a Manual
Dry cycle is selected, the ESTIMATED TIME REMAINING
display shows the actual time remaining in your cycle.
You can change the actual time in the cycle by pressing
MORE TIME or LESS TIME.
NOTE: To protect
your garments not every dryness level, temperature, or
option is available with every cycle.
See the Cycle Guide for details.
Certified by NSF
NSF International (formerly the National Sanitation Foundation),
certifies that ANTI BACTERIAL Cycle reduces 99.9% of bacteria on
laundry, and none of bacteria will carry over onto the next laundry load.
The cycle guide below shows the options and recommended fabric types for each cycle.
More Time/
Less Time
Time
in Min.
Dry
Level
Type
Cycle
Fabric Type
Temperature
Very
Dry
PERM. PRESS
Permanent press,
synthetic items
Normal
LOW
Adjustable
32
HEAVY DUTY
Jeans,
heavyweight items
HIGH
Normal
Adjustable
54
BULKY/
LARGE
Comforters,
Pillows, shirt
Normal
Adjustable
MEDIUM
55
Off
Off
SPEED DRY
For small loads
with short
drying times
Off
HIGH 15
AIR DRY
For items that
require heat-free
drying such as
plastics or rubber
Off
NO
HEAT
30
AdjustableAdjustable
Adjustable
STEAM
FRESH
TM
ANTI
BACTERIAL
Do not use this cycle
with delicate fabrics.
Comforter, Shirts,
Trouser
(except
especially delicate
fabrics)
COTTON/
NORMAL
Work clothes,
corduroys, etc.
MEDIUM 41
Normal
Adjustable
DELICATES
Lingerie, sheets,
blouses
LOW
28
Normal
Adjustable
SMALL LOAD
Only Normal &
Cotton/Towels Fabric
Type (Max 3lb)
HIGH
30
Normal
Adjustable
Adjustable
TOWELS
Denims, towels,
heavy cottons
55
Normal
MID
HIGH
HIGH
HIGH
20
39
70
STEAM
SANITARY
TM
Comforter, Bedding,
Children’ clothing
Damp Dry
Signal
Wrinkle
Care
Reduce
Static
Easy
Iron
MID
HIGH
29
Tumble
dry
Dry
Normal
Permanent Press
/
wrinkle resistant
Gentle/
delicate
Do not tumble dry
Do not dry
(used with
do not wash)
Fabric Care Labels
Heat
setting
High
Medium
Low
No heat/air
SORTING LOADS
Fabric Care Labels
Most articles of clothing feature fabric care labels
that include instructions for proper care.
Grouping Similar Items
For best results, sort clothes into loads that can
be dried with the same drying cycle.
Different fabrics have different care requirements,
and some fabrics will dry more quickly than
others.
CHECK THE LINT FILTER
BEFORE EVERY LOAD
Always make sure the lint filter is clean before
starting a new load; a clogged lint filter will
increase drying times.
To clean, pull the lint filter straight up and roll any
lint off the filter with your fingers. Do not rinse or
wash the filter to remove lint. Push the lint filter
firmly back into place. See Regular Cleaning for
more information.
Always ensure the lint filter is properly installed
before running the dryer. Running the dryer with a
loose or missing lint filter may damage the dryer
and articles in the dryer.
LOADING THE DRYER
Following are instructions for starting and using your new dryer. Please refer to specific sections of this
manual for more detailed information. Important Warning: To reduce the risk of fire, electric shock, or
personalinjury,readthisentiremanual,includingtheImportantSafetyInstructions,beforeoperating
this dryer.
•Check all pockets to make sure that they are
empty. Items such as clips, pens, coins, and
keys can damage both your dryer and your
clothes. Flammable objects such as lighters
or matches could ignite, causing a fire.
Failure to do so can result in fire, explosion,
or death.
•Never dry clothes that have been exposed to
oil, gasoline, or other flammable substances.
Washing clothes will not completely remove
oil residues. Failure to obey this warning can
result in fire, explosion, or death.
Loading Tips
•Combinelargeandsmallitemsinaload.
•Dampclotheswillexpandastheydry.Donot
overload the dryer; clothes require room to
tumble dry properly.
•Closezippers,hooks,anddrawstringsto
prevent these items from snagging or tangling
on other clothes.
wWARNING: To reduce the risk
of fire, electric shock, or injury to persons when
using this appliance, follow basic precautions,
including the following:
Lint Filter
30
ENGLISH
ESTIMATED TIME REMAINING
When the START/PAUSE button is pressed,
the dryer will display the estimated (SENSOR
DRY) or set time (TIME DRY) remaining, and
begin tumbling.
NOTE: The cycle time on SENSOR
DRY cycles may fluctuate as the dryer
recalculates drying time for optimal results.
THE DISPLAY
The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your
dryer. When the dryer is turned on, the light in the display will illuminate.
A
C
CHILD LOCK INDICATOR
When CHILD LOCK is set, the Child Lock
indicator will appear and all buttons are
disabled except the ON/OFF button. This
prevents children from changing settings
while the dryer is operating.
D
ADD WATER INDICATOR
If the steam feeder is lack for water, this error
may be displayed. Fill the feeder and restart
the cycle.
E
CHECK FILTER REMINDER
The display will show CHECK FILTER when
the dryer is turned on as a reminder to check
the filter. It turns off when the START/PAUSE
button is pressed.
B
CYCLE COMPLETION INDICATOR WITH
CHECK FILTER REMINDER
This portion of the display shows which
stage of the drying cycle is currently
underway (CHECK FILTER, DRYING,
COOLING).
G
FLOW SENSE™ DUCT BLOCKAGE
SENSING SYSTEM INDICATOR
The FLOW SENSE™ duct blockage sensing
system detects and alerts you to blockages
in the ductwork that reduce exhaust flow
from the dryer. This helps operating efficiency
and improves minimize service calls, saving
you money.
F
CUSTOM PROGRAM
If you have a special combination of settings
that you use frequently, you can save these
settings as a CUSTOM PROGRAM.
D
E C
BG F A
31
CYCLE SETTING BUTTONS
SENSOR DRY cycles have preset settings
that are selected automatically. MANUAL DRY
cycles have default settings, but you may also
customize the settings using the cycle setting
buttons. Press the button for that option to
view and select other settings.
NOTE: To protect your garments, not every
dryness level, temperature, or option is
available with every cycle. See the Cycle
Guide for details.
Your dryer features several additional cycle
options to customize cycles to meet your
individual needs. Certain option buttons also
feature a special function (see the following page
for details) that can be activated by pressing and
holding that option button for 3 seconds.
To Add Cycle Options to a Cycle:
Turn on the dryer and turn the cycle selector
knob to select the desired cycle.
Use the cycle settings buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the
option you would like to add. A confirmation
message will be shown in the display.
Press the START/PAUSE button to start the
cycle. The dryer will start automatically.
1
2
3
4
DAMP DRY SIGNAL
With this option, the dryer
will signal when the load is
approximately 80% dry. This
allows you to remove faster- drying lightweight
items or items that you would like to iron or hang
while still slightly damp.
WRINKLE CARE
Selecting this option will tumble the
load periodically for up to 3 hours
after the selected cycle, or until
the door is opened. This is helpful in preventing
wrinkles when you are unable to immediately
remove items from the dryer.
TEMP. CONTROL
Adjusts the temperature setting
from ULTRA LOW to HIGH. This
allows precise care of your fabrics
and garments. Press the TEMP.
CONTROL button repeatedly to scroll through
available settings.
TIME DRY
Allows you to manually select the
drying time, from 20 to 60 minutes,
in 10-minute increments. Use
this for small loads or to remove
wrinkles. Use the MORE TIME/LESS TIME
buttons to add or reduce the drying time in
1-minute increments.
SIGNAL
Adjusts the volume of the end-of-
cycle signal, or turns off the signal.
DRY LEVEL
Selects the level of dryness for
the cycle. Press the DRY LEVEL
button repeatedly to scroll through
available settings.
•ThisoptionisonlyavailablewithSENSOR
DRY cycles.
•Thedryerwillautomaticallyadjustthecycle
time. Selecting VERY DRY or MORE DRY
will increase the cycle time, while LESS
DRY or DAMP DRY will decrease the cycle
time.
•UseaLESSDRYorDAMPDRYsettingfor
items that you wish to iron.
32
ENGLISH
SPECIAL FUNCTIONS
The option buttons also activate special
functions, including CHILD LOCK, RACK DRY.
Press and hold the option
button marked with the special function
for 3 seconds to activate.
*
CHILD LOCK
Use this option to prevent
unwanted use of the dryer or to
keep cycle settings from being
changed while the dryer is operating. Press and
hold the EASY IRON button for 3 seconds to
activate or deactivate the CHILD LOCK function.
The CHILD LOCK icon will be shown in the
display, and all controls are disabled except the
POWER button.
NOTE: CHILD LOCK lasts after the end of cycle.
If you want to deactivate this function, press and
hold the EASY IRON button for 3 seconds.
*
RACK DRY
Use RACK DRY with items, such
as wool sweaters, silk, and lingerie,
that should dry flat. RACK DRY
can also be used with items that should not
be tumbled dry, such as gym shoes or stuffed
animals. Press and hold the WRINKLE CARE
button for 3 seconds to activate or deactivate the
RACK DRY function.
NOTE: NEVER use the rack with a tumble
dry cycle.
1
Make sure it is seated evenly on the edge
of the inner door rim and resting flat on the
inside of the dryer.
NOTE: Be sure to remove the drying rack
after using the RACK DRY cycle.
2
To Install the Drying Rack
With the dryer door open, slide the rack into
the dryer drum.
33
CUSTOM PROGRAM
If you have a special combination of settings
that you use frequently, you can save these
settings as a CUSTOM PROGRAM.
*
To Save a Custom Program:
Turn on the dryer and turn the cycle selector
knob to select the desired cycle.
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the cycle option button(s) for the option
you would like to add. A confirmation message
will be shown in the display.
Press and hold the CUSTOM PROGRAM button
for 3 seconds.
1
2
3
4
To Recall a Custom Program:
Turn on the dryer.
Press the CUSTOM PROGRAM button.
Press the START/PAUSE button to start
the cycle.
1
2
3
NOTE: You may only save one custom
program at a time. Pressing and holding the
CUSTOM PROGRAM button will overwrite
any previously saved custom program.
STEAM FUNCTIONS
1
2
3
4
To Fill the Steam Feeder
Pull out the drawer.
Lift out the steam feeder.
Fill the steam feeder just to the filter screen.
Place the steam feeder in the drawer; then
push in the drawer until it clicks into place.
Water
ONLY
Steam
Feeder
Drawer
wWARNING:
•Donotfillthesteamfeederwithliquidssuchasgasoline,dry-cleaningsolvents,orotherflammableorexplosive
substances. They give off vapors that could explode.
•Donotfillthesteamfeederwithhotwater(over86°F/30°C).
•Donotdrinkwaterfromthesteamfeeder.
IMPORTANTNOTESABOUTSTEAMCYCLES
Before using a Steam Cycle, the steam feeder must be filled with water up to the MAX line. If not, the ADD
WATER light will blink. Make sure that the steam feeder is filled with water and the drawer is completely closed.
Turn the dryer off then restart the Steam Cycle.
•Onlyusewater.Donotfillthesteamfeederwithforeignsubstances,rinseagents,ordetergents.
•Beforemovingthedryer,makesurethesteamfeeder is empty.
•Donotusedistilledwater;thewaterlevelsensorinthesteamgeneratorwillnotwork.
•Be careful to put the Steam Feeder otherwise water will be overflow.
•WipeupanyspilledwateraroundtheSteamFeederandthedrawerbeforestartingthedryer.
34
ENGLISH
STEAM FUNCTIONS (cont.)
Using the Steam Options:
This option injects steam late in the
drying cycle to reduce the static
electricity caused by dry fabrics
rubbing together. Change the amount of time for
the cycle by pressing the MORE TIME or LESS
TIME button, depending on the load (quantity of
items). The display will show the recommended
number of items, such as 7, 9, 11, 14, 16, or 18.
The EASY IRON option provides
uniform, properly dampened
fabrics for ironing, which can save
time and make ironing easier. Change the amount
of time for the cycle by pressing the MORE TIME
or LESS TIME button, depending on the load
(quantity of items). The display will show the
recommended number of items, such as 1, 2, 3,
4, or 5.
NOTES:
•WhenSENSOR DRY is selected with the
REDUCE STATIC option, a DRY LEVEL of LESS
or DAMP cannot be selected.
•TheREDUCESTATICorEASYIRONoption
may also be selected during TIME DRY cycles.
•AftertheSteamoptionisselectedinTIMEDRY,
the MORE TIME or LESS TIME buttons will
change the steam time ONLY.
•AfterpressingSTART/PAUSE,theMORETIME
or LESS TIME buttons will be disabled.
Using the STEAMSANITARY
TM
cycle
New STEAMSANITARY
TM
cycle is ideal for
sanitizing non washable items quickly and easily
using the power of steam alone. Recommend to
use this cycle for cotton and polyester material.
(Do NOT use for urethane foam, Down feathers or
delicates items)
LG’s new steam technology allows you to inject
fabrics with a swirling jet of hot steam to refresh
clothes, reduce static, and make ironing easier.
Simply select the STEAMFRESH
cycle, or you
can add a Steam option to selected cycles.
Using the STEAMFRESH
Cycle
STEAMFRESH
uses the power of steam alone
to quickly reduce wrinkles and odor in fabrics. It
brings new life to wrinkled clothes that have been
stored for an extended time and makes heavily
wrinkled clothes easier to iron. STEAMFRESH
can also be used to help reduce odors in fabrics.
NOTES:
•REDUCESTATICorEASYIRONoptionscan
also be used during the STEAMFRESH
cycle.
•Dependingontheload(quantityofitems),you
may change the amount of time for the cycle by
pressing the MORE TIME or LESS TIME button.
The display will show 3, 5, or . 3 means
3 or fewer items, 5 is for 4 or 5 items, and
indicates a large load such as a comforter.
To Add STEAM to a Standard Cycle:
Turn on the dryer and turn the cycle selector
knob to select the desired cycle.
Use the cycle setting buttons to adjust the
settings for that cycle.
Press the Steam option button for the Steam
option you would like to add. Then adjust for
the load size using the MORE TIME or LESS
TIME buttons.
Press START/PAUSE button to start the cycle.
1
2
4
3
1
2
To Use the STEAMFRESH
Cycle:
Turn on the dryer and turn the cycle selector
knob to select the STEAMFRESH
cycle.
To add an option function, select REDUCE
STATIC, EASY IRON, or WRINKLE CARE.
Depending on the load (quantity of items),
steam time can be changed by pressing the
MORE TIME or LESS TIME buttons.
Press START/PAUSE button to start the cycle.
3
4
35
STEAM CYCLE GUIDE
IMPORTANTNOTESABOUTSTEAMCYCLES:
•Steammaynotbeclearlyvisibleduringthe
steam cycles. This is normal.
•DonotuseSTEAMFRESH
with items such as
wool, wool blanket, leather jackets, silk, wet
clothes, lingerie, foam products, or electric
blankets.
•Forbestresults,loadarticlesofsimilarsizeand
fabric type. Do not overload.
•Whenthefilter/ductisclogged,thesteam
option may not have optimal results.
•Whenthesteamfunctionisoperating,thedrum
will stop to allow steam to stay in the drum.
•Thesteamfeedermustbefilledwithwaterup
to the MAX line. Otherwise, an error message
will be displayed.
STEAM FUNCTIONS (cont.)
*Shirt: 70% cotton/30% poly blend. Except especially delicate fabrics.
•Whenthelintfilterorexhaustductisclogged,steamoptionswillnotgiveproperresults.
•Forbestresults,loadarticlesofsimilarsizeandfabrictype.Donotoverload.
wWARNING:
•Donotopenthedryerdoorduringsteam
cycles. Steam can cause severe burns.
•Donotllthesteamfeederwithgasoline,
dry-cleaning solvents, or other flammable or
explosive substances. They give off vapors
that could explode.
•Donotdrinkwaterfromthesteamfeeder.
•Donotllthesteamfeeder with hot water
(over 86 ˚F/30 ˚C).
•Donottouchthesteamnozzleinthedrum
during or after the STEAM cycle.
+
REDUCE
STATIC
STEAM
DEFAULT TIME
STEAMSANITARY™
(39 minutes)
TEMP.
CONTROL
DRY
LEVEL
FABRIC
STATE
FABRIC TYPE
MAXIMUM
AMOUNT
+
EASY
IRON
STEAMFRESH™
(10 minutes)
STEAMFRESH™
(12 minutes)
FOLLOWS SELECTED
CYCLE
TIME DRY
(45 minutes)
TIME DRY
(47 minutes)
Dry
Dry
Dry
Dry
Wet
Wet
Wet
Comforter
Bedding
Children’s clothing
Single (1 each)
3 lbs.
+
REDUCE
STATIC
+
EASY
IRON
+
REDUCE
STATIC
+
EASY
IRON
Wet
STEAMFRESH™
(20 minutes)
Comforter
Shirts*
Shirts*
Shirts*
Varies by selected
cycle
Varies by selected
cycle
Varies by selected
cycle
Varies by selected
cycle
8 lbs.
(18 Items.)
Shirts* (5 each)
8 lbs.
(18 Items.)
Shirts* (5 each)
8 lbs.
(18 Items.)
Shirts* (5 each)
Single (1 each)
5 each
36
ENGLISH
Cleaning the Exterior
Proper care of your dryer can extend its life.
The outside of the machine can be cleaned with
warm water and a mild, nonabrasive household
detergent.
Immediately wipe off any spills with a soft,
damp cloth.
IMPORTANT: Do not use methylated spirits,
solvents, or similar products.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can damage the surface.
REGULAR CLEANING
Cleaning the Interior
Wipe around the door opening and seal with a
soft, damp cloth to prevent lint and dust buildup
that could damage the door seal.
Clean the window with a soft cloth dampened
with warm water and a mild, nonabrasive
household detergent; then wipe dry.
The stainless steel drum can be cleaned with
a conventional stainless steel cleaner, used
according to the manufacturer’s specifications.
Never use steel wool or abrasive cleansers; they
can scratch or damage the surface.
Cleaning Around and Under the Dryer
Vacuum lint and dust from around the dryer and
underneath it regularly. Vent ductwork should be
checked for lint buildup and cleaned at least once
per year. If any noticeable reduction in airflow or
drying performance occurs, immediately check
ductwork for obstructions and blockages.
Maintaining Ductwork
Vent ductwork should be checked for lint
buildup and cleaned at least once per year. If
any noticeable reduction in airflow or drying
performance occurs, immediately check ductwork
for obstructions and blockages. Contact a
qualified technician or service provider.
wWARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury when using this
appliance, follow basic precautions, including the following:
•Unplug the dryer before cleaning to avoid the risk of electric shock. Failure to follow this warning can
cause serious injury, fire, electrical shock, or death.
•Never use harsh chemicals, abrasive cleaners, or solvents to clean the washer.
They will damage the finish.
Cleaning the Lint Filter
Always clean the lint filter after every cycle.
To clean, open the dryer door and pull the lint
filter straight up. Then:
Roll any lint off the filter with
your fingers, or
Vacuum the lint filter, or
If the lint filter has become
very dirty or clogged with
fabric softener, wash the lint
filter in warm, soapy water
and allow to dry thoroughly
before reinstalling.
NOTE: NEVER operate the dryer without the lint
filter in place.
NEVER operate the dryer with a wet lint filter.
1
2
3
Lint Filter
37
Problem Possible Causes Solutions
Dryer does not heat
• Housefuseisblown,circuit
breaker has tripped, or
power outage has occurred.
• Gassupplyorserviceturned
off (gas models only).
• Resetcircuitbreakerorreplacefuse.Donot
increase fuse capacity. If the problem is a
circuit overload, have it corrected by a qualified
electrician.
• Conrmthatthehousegasshutoffandthedryer
gas shutoff are both fully open.
BEFORE CALLING FOR SERVICE
Your dryer is equipped with an automatic error-monitoring system to detect and diagnose problems at an
early stage. If your dryer does not function properly or does not function at all, check the following before
you call for service.
Dryer will not
turn on
• Powercordisnotproperly
plugged in.
• Housefuseisblown,circuit
breaker has tripped, or
power outage has occurred.
•Makesurethattheplugispluggedsecurelyintoa
grounded outlet matching the dryer’s rating plate.
• Resetcircuitbreakerorreplacefuse.Donotincrease
fuse capacity. If the problem is a circuit overload,
have it corrected by a qualified electrician.
Greasy or dirty spots
on clothes
• Fabricsoftenerused
incorrectly.
• Cleananddirtyclothesbeing
dried together.
• Cleananddirtyclothesbeing
dried together.
• Conrmandfollowtheinstructionsprovidedwith
your fabric softener.
• Makesuretouseyourdryertodryonlyclean
items, because dirty items can soil clean clothes
placed in the same or subsequent loads.
• Stainsondriedclothesareactuallystainsthat
weren’t removed during the washing process.
Make sure that clothes are being completely
cleaned according to the instructions for your
washer and detergent.
Display shows error
code tE1 or tE2
• Thermistorismalfunctioning.
• Turnoffthedryerandcallforservice.
Lint on clothes
• Lintlternotcleaned
properly.
• Laundrynotsortedproperly.
• Excessstaticinclothes.
• Dryerisoverloaded.
• Tissue,paper,etc.,left
in pockets.
• Makesurethelintlteriscleanedbeforeevery
load. With some loads that produce high amounts
of lint, it may be necessary to clean the filter
during the cycle.
• Somefabricsarelintproducers(i.e.,afuzzywhite
cotton towel) and should be dried separately from
clothes that are lint trappers (i.e., a pair of black
linen pants).
• SeetheExcess static in clothes after drying
section below.
• Dividelargerloadsintosmallerloadsfordrying.
• Checkpocketsthoroughlybeforewashingand
drying clothes.
Excess static in
clothes after drying
Display shows error
codePS
• Fabricsoftenernotusedor
used incorrectly.
• Clothesdriedtoolong
(overdried).
• Dryingsynthetics,permanent
press, or synthetic blends.
• Powercordconnectionis
incorrect.
• Useafabricsoftenertoreducestaticelectricity
correctly. Do not use fabric softeners or products
to eliminate static unless recommended by the
manufacturer of the fabric softener or product.
• Overdryingaloadoflaundrycancauseabuildup
of static electricity. Adjust settings and use a
shorter drying time, or use SENSOR DRY cycles.
• Thesematerialscancausestaticbuildup.Try
using a fabric softener.
• Checktheconnectionofpowercordtothe
terminal block. Refer to 21-24 pages on this
manual.
38
ENGLISH
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Drying time is not
consistent
• Heatsettings,loadsize,or
dampness of clothing is not
consistent.
• Thedryingtimeforaloadwillvarydependingonthe
heat setting, the type of heat used (electric, natural,
or LP gas), the size of the load, the type of fabrics,
the wetness of the clothes, and the condition of the
exhaust ducts and lint filter.
Clothes take too
long to dry
• Loadisnotproperlysorted.
• Largeloadofheavyfabrics.
• Dryercontrolsarenotset
properly.
• Lintlterneedstobe
cleaned.
• Exhaustductsblocked,dirty,
or duct run is too long.
• Housefuseisblown,circuit
breaker has tripped, or
power outage has occurred.
• Dryerisoverloaded.
• Dryerisunderloaded.
• Separateheavyitemsfromlightweightitems.Larger
and heavier items take longer to dry.
• Heavyfabricstakelongertodrybecausetheytend
to retain more moisture. To help reduce and maintain
more consistent drying times for large and heavy
fabrics, separate these items into smaller loads of
a consistent size.
• Usetheappropriatecontrolsettingsforthetypeof
load you are drying.
• Makesurethelintlteriscleanedbeforeeveryload.
With some loads that produce high amounts of lint, it
may be necessary to clean the filter during the cycle.
• Conrmthattheexhaustductworkisproperly
configured and free of debris, lint, and obstructions.
Make sure that outside wall dampers can open
properly and are not blocked, jammed, or damaged.
• Resetcircuitbreakerorreplacefuse.Donotincrease
fuse capacity. If the problem is a circuit overload, have
it corrected by a qualified electrician.
• Dividelargerloadsintosmallerloadsfordrying.
• Ifyouaredryingaverysmallload,addafewextra
items to ensure proper tumbling action.
Clothes are wrinkled
• Clothesdriedtoolong
(overdried).
• Clothesleftindryertoolong
after cycle ends.
• Overdryingaloadoflaundrycanleadtowrinkled
clothes. Try a shorter drying time, and remove items
while they still retain a slight amount of moisture.
• Removeitemsfromthedryerimmediatelyattheendof
the cycle. Use the WRINKLE CARE option to continue
tumbling clothes at the end of the cycle, for up to 3 hours.
Clothes are shrinking
• Garmentcareinstructions
are not being followed.
• Toavoidshrinkage,pleasecarefullyfollowthefabric
care instructions for your garment, because some
fabrics will naturally shrink when washed. Other fabrics
can be washed but will shrink when dried in a dryer. Use
a low or no heat setting and/or the RACK DRY option.
ADD WATER
indicator light is on
during the drying
cycle
• Watersupplyerror.
Water drips from
nozzlewhenSteam
Cycle starts
• Thisisnormal.
• Thisissteamcondensation.Thedrippingwater
will stop after a short time.
• Checksteamfeeder drawer:
(1) Make sure steam feeder is filled with water to
MAX line.
(2) Make sure steam feeder is seated properly and
drawer is fully closed.
(3) Turn the dryer off then restart the Steam cycle.
•Donotusedistilledwater;thewaterlevelsensor
in steam generator will not work.
•Pumpnotworking.Unplugdryerandcallforservice.
39
BEFORE CALLING FOR SERVICE (cont.)
Problem Possible Causes Solutions
Steamdoesn’t
generate but no error
code is shown
• Waterlevelerror.
• Unplugdryerandcallforservice.
Garments still
wrinkled after
STEAMFRESH
• Toomanyortoodifferent
types of garments in dryer.
• Smallloadsof1to5itemsworkbest.
• Loadfewergarments.Loadsimilar-typegarments.
There are no creases
left on garment after
STEAMFRESH
• Thefunctionofthiscycle
is to remove wrinkles from
fabric.
• Useanirontomakecreases.
Garments have
static after REDUCE
STATIC
• Thisisnormal.
• Dependsonindividualmoisturelevelinskin.
Garments are too
damp or too dry after
REDUCESTATIC
• Correctdryingoptionsnot
selected.
• Selectloadweightmanuallybeforestarting
REDUCE STATIC option.
Garments are not
uniformly damp after
EASYIRON
• Numberofgarmentsorload
size not properly selected at
the beginning of the cycle.
• Selectthecorrectnumberorgarmentsorload
size before starting the cycle.
Water drips from door
duringSteamCycle
• Thisisnormal.
• Condensationwillnormallyformontheinside
of the dryer door during steam operation. Some
condensation may drip out the bottom of the door.
Steamisnotvisible
duringSteamCycle
• Thisisnormal.
• Steamvaporisdifculttoseewhenthedooris
closed. However, condensation will normally form
on the inside of the dryer door if the steam system
is operating normally.
Drum does not turn
duringSteamCycle
• Thisisnormal.
• Thedrumisturnedoffsothatthesteamvapor
remains in the drum. The drum will normally turn
for about 2 seconds once a minute.
Cannot see steam
vapor at the
beginning of cycle
• Thisisnormal.
• Steamisreleasedatdifferentstagesofthecycle
for each option.
• MORETIMEbuttonpressed.
Odors remain in
clothing after
STEAMFRESH
• STEAMFRESH
did not
remove odor completely.
• Fabricscontainingstrongodorsshouldbe
washed in a normal cycle.
• Thisdisplayindicatesthatthesteamoptionhas
been set for a “ ” item such as a comforter.
Press the LESS TIME button to reduce the
indicated load size.
FLOWSENSE
indicator light is on
during the drying
cycle
• Ductworkistoolongorhas
too many turns/restrictions.
• Signicantblockageofthe
ductwork due to lint buildup
or debris.
• Installashorterorstraighterductrun.Seethe
Installation Instructions.
• Ductworkshouldbechecked/cleanedsoon.
Dryer can be used in this condition, but drying times
may be longer.
• IfexhaustrestrictionsaresensedbytheFLOW
SENSE system, the indicator will remain on for two
hours after the end of the cycle. Opening the door or
pressing the POWER button will turn off the display.
CHECK FILTER light
is on during the
drying cycle
• Lintlterisalmostclogged
or full.
• Pausethedryingcycleandcleanthelintlter.
The display shows
40
ENGLISH
USING SMARTDIAGNOSIS™
- Only use this feature when instructed to do so by the call center. The transmission sounds similar to a fax
machine, and so has no meaning except to the call center.
- SmartDiagnosis™ cannot be activated if the dryer does not power up. If this happens, then
troubleshooting must be done without SmartDiagnosis
TM
.
- SMARTDIAGNOSIS
TM
is a troubleshooting feature designed to assist, not replace, the traditional method
of troubleshooting through service calls. The effectiveness of this feature depends upon various factors,
including, but not limited to, the reception of the cellular phone being used for transmission, any external
noise that may be present during the transmission, and the acoustics of the room where the machine is
located. Accordingly, LG does not guarantee that SMARTDIAGNOSIS
TM
would accurately troubleshoot
any given issue.
If you experience problems with your dryer, call 1-800-243-0000 (1-888-542-2623 in Canada). Follow the
call center agent’s instructions, and do the following steps when requested:
Press the POWER button to turn on the dryer.
Do not press any other buttons or turn the cycle selector knob.
1
When instructed to do so by the call center, place the mouthpiece of your phone very close to the
POWER button.
2
Press and hold the TEMP. CONTROL button for three seconds, while holding the phone mouthpiece to
the icon or POWER button.
3
Keep the phone in place until the tone transmission has finished. This takes about 15 seconds, and the
display will count down the time.
•Forbestresults,donotmovethephonewhilethetonesarebeingtransmitted.
•Ifthecallcenteragentisnotabletogetanaccuraterecordingofthedata,youmaybeaskedtotry
again.
•PressingthePOWERbuttonduringthetransmissionwillshutofftheSmartDiagnosis™.
4
Once the countdown is over and the tones have stopped, resume your conversation with the call center
agent, who will then be able to assist you using the information transmitted for analysis at the call
center.
5
41
OPTIONAL ACCESSORIES
For these and other LG products, contact your local LG dealer, or
visit our Web site at www.lg.com
Pedestal
Give your LG washer
and dryer a boost with
matching 14-inch high
pedestals. They feature
a storage drawer for
added convenience.
14” Pedestal Color
WDP4W White
WDP4V Graphite
steel
WDP4R Wild
Cherry Red
Stacking Kit
If space is at a premium,
use this kit to securely
stack your LG front-load
washer and dryer.
StackingKit Color
WSTK1 White
SSTK1 Titanium
RSTK1 Wild
Cherry Red
Side vent kit
(sold separately)
Kit # 383EEL9001B
LP CONVERSION KIT
Use the LP
CONVERSION KIT for
changing the dryer
gas connections
from Natural Gas to
Liquefied Propane Gas
NOTE: Installation of
the LP conversion kit
must be performed
by a qualified service
professional.
Kit # 383EEL3002D
42
ENGLISH
wWARNING
To ensure safe and secure installation, please
thoroughly follow the instructions below.
PEDESTAL INSTALLATION
Tools Needed for Installation:
•Phillips-headscrewdriver
•Wrench(supplied)
•Incorrectinstallationcancauseserious
accidents.
•The appliances are heavy. Two or more
people are required when installing the
pedestal. There is a risk of serious back injury
or other injuries.
•Donotallowchildrentoplayinoronthe
drawer. There is a risk of suffocation or injury.
•Donotsteponthehandle.There is a risk of
serious injury.
•Ifappliancesarealreadyinstalled,
disconnect them from all power, water, or
gas lines and from draining or venting
connections. Failure to do so can result in
electrical shock, fire, explosion, or death.
•Wheninstalling,glovesmustbeputon.
The pedestal accessory includes:
•Drawerdivider(1) •Wrench(1)
•Screws(18)† •Retainers(4)††
2
Insert the T-clip of the 4 retainers into the
dryer base as shown. Press up on the
back of the clip and pull outward to lock
into place.
Retainer
T-clip
1
Make sure the leveling feet of the dryer
are fully retracted.
NOTE: The appliance and pedestal assembly
must be placed on a solid, sturdy, level floor
for proper operation.
Retract fully
†Dryerinstallationonlyuses8screws
††Fordryeronly
43
5
Loosen the locknuts on all 4 leveling feet
of the pedestal until you can turn them
with the wrench. Turn clockwise to raise or
counterclockwise to lower until the pedestal
is level and all 4 feet are solidly against
the floor.
Raise
Lower
PEDESTAL INSTALLATION (cont.)
4
Make sure the screws on the pedestal align
with the holes in the retainers, then install 4
screws on each side to securely attach the
appliance to the pedestal.
NOTE: If the screws are not installed
properly, noise and vibration may result.
Move the appliance to the desired location.
6
Securely tighten all locknuts by hand.
NOTE: Noise and vibration may result if
locknuts are not tightened.
Be sure to connect the appliances to all
water, power, or gas lines and draining or
venting connections before operation.
If there is excessive vibration during the
first operation after installation, slightly
adjust the leveling feet.
Locknut
3
Place the dryer on the pedestal. Make sure
the front and back feet are in the correct
positions. The dryer feet will fit into the
innermost positions as shown.
For washer/combo
For dryer
44
ENGLISH
This stacking kit includes:
•Two(2)siderails
•One(1)frontrail
•Four(4)screws
To ensure safe and secure installation, please
observe the following instructions.
1
Make sure the surface of the washer is clean
and dry. Remove paper backing from the
tape on one of the stacking kit side brackets.
2
Fit the side bracket to the side of the washer
top as shown in the above illustration. Firmly
press the adhesive area of the bracket to the
washer surface. Secure the side bracket to
the washer with a screw on the back side of
the bracket. Repeat steps 1 and 2 to attach
the other side bracket.
STACKING KIT INSTALLATION
Tools Needed for Installation:
•Phillips-headscrewdriver
wWARNING
•Incorrect installation can cause serious
accidents.
•The weight of the dryer and the height of
installation make this stacking procedure too
risky for one person. Two or more people are
required when installing the stacking kit.
There is a risk of serious back injury or other
injuries.
•Do not use the stacking kit with a gas dryer
in potentially unstable conditions such as a
mobile home. Failure to follow this warning can
result in serious injury.
•Place the washer on a solid, stable, level
floor capable of supporting the weight of
both appliances. Failure to follow this warning
can result in serious injury.
•Do NOT stack the washer on top of the dryer.
Failure to follow this warning can result in
serious injury.
•If appliances are already installed,
disconnect them from all power, water, or
gas lines and from draining or venting
connections. Failure to do so can result in
electrical shock, fire, explosion, or death.
45
Description Steam Dryer
Electrical Requirements* Please refer to the rating label regarding detailed information.
Gas Requirements* NG 4-10.5 inches WC
LP: 8–13 inches WC (Gas Models only)
Dimensions 27" (W) X 30" (D) X 38
11
/16" (H), 51" (D with door open)
68.6 cm (W) X 76.1 cm (D) X 98.3 cm (H), 129.7 cm (D with door open)
Net Weight 136.6 lb (62 kg)
Drying Capacity
- Normal Cycle IEC 7.4 cu.ft. (22.5 lb/10.2 kg)
-SteamCycle IEC 7.4 cu.ft. (8 lb/3.6 kg)
*Refer to the rating plate on your dryer.
The appearance and specifications listed in this guide may vary due to constant product improvements.
KEY DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS
STACKING KIT INSTALLATION (cont.)
3
Place the dryer on top of the washer by
fitting the dryer feet into the side brackets as
illustrated. Avoid finger injuries; do not allow
fingers to be pinched between the washer
and dryer. Slowly slide the dryer toward the
back of the washer until the side bracket
stoppers catch the dryer feet.
4
Insert the front rail between the bottom of
the dryer and the top of the washer. Push the
front rail toward the back of the washer until it
comes in contact with the side rail stoppers.
Install the two remaining screws to secure the
front rail to the side rails.
Washer
Dryer
SteamDryer™Models DLEX3360*DLGX3361*
46
ENGLISH
Your LG Dryer will be will repaired or replaced, at LG’s option, if it proves to be defective in material or workmanship under
normal use, during the warranty period (“Warranty Period”) set forth below, effective from the date (“Date of Purchase”) of
original consumer purchase of the product. This warranty is good only to the original purchaser of the product and
effective only when used in the United States, including Alaska, Hawaii, and U.S. Territories.
THISWARRANTYISINLIEUOFANYOTHERWARRANTY,EXPRESSORIMPLIED,INCLUDINGWITHOUTLIMITATION,
ANYWARRANTYOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPARTICULARPURPOSE.TOTHEEXTENTANYIMPLIED
WARRANTYISREQUIREDBYLAW,ITISLIMITEDINDURATIONTOTHEEXPRESSWARRANTYPERIODABOVE.
NEITHERTHEMANUFACTURERNORITSU.S.DISTRIBUTORSHALLBELIABLEFORANYINCIDENTAL,CONSEQUENTIAL,
INDIRECT,SPECIAL,ORPUNITIVEDAMAGESOFANYNATURE,INCLUDINGWITHOUTLIMITATION,LOSTREVENUESOR
PROFITS,ORANYOTHERDAMAGEWHETHERBASEDINCONTRACT,TORT,OROTHERWISE. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights that vary
from state to state.
THISLIMITEDWARRANTYDOESNOTAPPLYTO:
•Servicetripstoyourhometodeliver,pickup,and/orinstalltheproduct,instruct,orreplacehousefusesorcorrectwiring,or
correction of unauthorized repairs.
•Damagesoroperatingproblemsthatresultfrommisuse,abuse,operationoutsideenvironmentalspecicationsorcontrarytothe
requirements of precautions in the Operating Guide, accident, vermin, fire, flood, improper installation, acts of God, unauthorized
modification or alteration, incorrect electrical current or voltage, or commercial use, or use for other than intended purpose.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the consumer.
CUSTOMERINFORMATIONCENTERNUMBERS
TOCONTACTLGELECTRONICS
BY MAIL:
LG Customer Information Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
WARRANTY PERIOD:
LABOR: One Year from the Date of Purchase.
PARTS: One Year from the Date of Purchase.
Replacement Units and Repair Parts may be new or
remanufactured.
Replacement Units and Repair Parts are warranted for the
remaining portion of the original unit’s warranty period.
Dryer drum 10 years limited warranty
Parts only. Customer will be responsible for any labor or
in-home service to replace defective parts.
LGELECTRONICS,INC.
LGDRYERLIMITEDWARRANTY-USA
HOWSERVICEISHANDLED:
In-HomeService:
Please retain dealer’s dated bill of sale or delivery
ticket as evidence of the Date of Purchase for proof of
warranty, and submit a copy of the bill of sale to the
service person at the time warranty service is provided.
Please call 1-800-243-0000 and choose the
appropriate option to locate your nearest LG
AuthorizedServiceCenter.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
Call 1-800-243-0000 (24 hours a day, 365 days per
year), and select the appropriate option from the menu.
Or visit our Web site at: http://www.lgservice.com.
To obtain Customer Assistance, Product
Information,orDealerorAuthorizedService
Center location:
Product Registration Information
Model:
SerialNumber:
Date of Purchase:
The model and serial number can be located on the rating
plate inside the front door.
47
48
•Replacementproductsandpartsarewarrantedfortheremainingportionoftheoriginalwarrantyperiodorninety(90)days,whicheverisgreater.
•Replacementproductsandpartsmaybeneworremanufactured.
•LGAuthorizedServiceCenterwarrantiestheirrepairworkforthirty(30)days.
LGCANADA’SSOLELIABILITYISLIMITEDTOTHEWARRANTYSETOUTABOVE.EXCEPTASEXPRESSLYPROVIDEDABOVE,LGCANADA
MAKESNOANDHEREBYDISCLAIMSALLOTHERWARRANTIESANDCONDITIONSRESPECTINGTHEPRODUCT,WHETHEREXPRESSOR
IMPLIED,INCLUDING,BUTNOTLIMITEDTO,ANYIMPLIEDWARRANTYORCONDITIONOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORAPAR-
TICULARPURPOSE,ANDNOREPRESENTATIONSSHALLBEBINDINGONLGCANADA.LGCANADADOESNOTAUTHORIZEANY
PERSONTOCREATEORASSUMEFORITANYOTHERWARRANTYOBLIGATIONORLIABILITYINCONNECTIONWITHTHEPRODUCT.TO
THEEXTENTTHATANYWARRANTYORCONDITIONISIMPLIEDBYLAW,ITISLIMITEDTOTHEEXPRESSWARRANTYPERIODABOVE.
LGCANADA,THEMANUFACTURERORDISTRIBUTORSHALLNOTBELIABLEFORANYINCIDENTAL,CONSEQUENTIAL,SPECIAL,DIRECT
ORINDIRECTDAMAGES,LOSSOFGOODWILL,LOSTPROFITS,PUNITIVEOREXEMPLARYDAMAGESORANYOTHERDAMAGE,WHETHER
ARISINGDIRECTLYORINDIRECTLYFROMANYCONTRACTUALBREACH,FUNDAMENTALOROTHERWISE,ORFROMANYACTSOR
OMISSIONS,TORT,OROTHERWISE.
This warranty gives you specifi c legal rights. You may have other rights which may vary from province to province depending on applicable provincial
laws. Any term of this warranty that negates or varies any implied condition or warranty under provincial law is severable where it confl icts with
provincial law without affecting the remainder of this warranty’s terms.
LGELECTRONICSCANADA,INC.
LG DRYER LIMITED WARRANTY - Canada
For complete warranty details and customer
assistance, please call or visit our website:
Call 1-888-542-2623 (24 hours a day, 365 days a year)
and select the appropriate option from the menu, or
visit our website at http://www.lg.ca
All costs associated with the above excluded circumstances shall be borne by the consumer.
Write your warranty information below:
Product Registration Information:
Model:
SerialNumber:
Date of Purchase:
WARRANTY: Should your LG Dryer (“Product”) fail due to a defect in material or workmanship under normal home use during the
warranty period set forth below, LG Canada will at its option repair or replace the Product upon receipt of proof of original retail pur-
chase. This warranty is valid only to the original retail purchaser of the product and applies only to a Product distributed in Canada by
LG Canada or an authorized Canadian distributor thereof. The warranty only applies to Products located and used within Canada.
THISLIMITEDWARRANTYDOESNOTCOVER:
1. Service trips to deliver, pick up, or install the product; instructing a customer on operation of the product; repair or replacement of fuses or
correction of wiring , or correction of unauthorized repairs/installation.
2. Failure of the product to perform during power failures and interruptions or inadequate electrical service.
3. Damage caused by leaky or broken water pipes, frozen water pipes, restricted drain lines, inadequate or interrupted water supply or inadequate
supply of air.
4. Damage resulting from operating the Product in a corrosive atmosphere or contrary to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
5. Damage to the Product caused by accidents, pests and vermin, lightning, wind, fi re, fl oods, or acts of God.
6. Damage resulting from the misuse, abuse, improper installation, repair, or maintenance of the Product. Improper repair includes use of parts not
approved or specifi ed by LG Canada.
7. Damage or product failure caused by unauthorized modifi cation or alteration, or use for other than its intended purpose, or resulting from any water
leakage due to improper installation.
8. Damage or Product failure caused by incorrect electrical current, voltage, commercial or industrial use, or use of accessories, components, or
cleaning products that are not approved by LG Canada.
9. Damage caused by transportation and handling, including scratches, dents, chips, and/or other damage to the fi nish of your product, unless such
damage results from defects in materials or workmanship and is reported within one (1) week of delivery.
10. Damage or missing items to any display, open box, discounted, or refurbished Product.
11. Products with original serial numbers that have been removed, altered, or cannot be readily determined. Model and Serial numbers, along with
original retail sales receipt, are required for warranty validation.
12. Increases in utility costs and additional utility expenses. Replacement of light bulbs, fi lters, or any consumable parts. Repairs when your Product
is used in other than normal and usual household use (including, without limitation, commercial use, in offi ces or recreational facilities) or contrary
to the instructions outlined in the Product owner’s manual.
15. Costs associated with removal of the Product from your home for repairs.
16. The removal and reinstallation of the Product if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation
instructions, including the Product owner’s and installation manuals.
17. Accessories to the Product such as door bins, drawers, handles, shelves, etc.. Also excluded are parts besides those that were originally included
with the Product.
WARRANTY PERIOD: (Note: If the original date of purchase can not be verifi ed, the warranty will begin
sixty (60) days from the date of manufacture).
Dryer
One (1) year from the date of original retail purchase
Parts and Labor (internal/functional parts only)
Dryer drum 10 years limited warranty
Parts only. Customer will be responsible for any labor or in-home service to replace defective parts.
MANUAL DE PROPIETARIO
SECADORA
Lea este manual con cuidado antes de utilizar la
secadora y guárdelo para futuras consultas.
ESPANOL
~
DLEX3360
*
DLGX3361
*
Felicitaciones por su compra y
bienvenido a la familia LG. Su
nueva Secadora LG combina la
tecnología de sensor de secados
avanzada con un funcionamiento
sencillo y muy eficiente. Al seguir las
instrucciones de funcionamiento y
mantenimiento de este manual, su
secadora le brindará muchosos
de servicio fiable.
¡GRACIAS!
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Siga las instrucciones de funcio-
namiento y cuidado incluidas en este manual y
conseguirá que su secadora ofrezca un servicio
fiable y duradero. .................................................. 10
Requisitos Del Lugar De Instalación ................... 10
Espacios de instalación ........................................ 10
Instalaciones con la base pedestal
o kit de apilado opcionales .................................. 11
Nivelación de la secadora .................................... 12
Accesorios Opcionales ......................................... 12
Para retirar la puerta ............................................. 13
Para instalar la puerta........................................... 14
Cómo cambiar la ubicación del conducto
de ventilación de la secadora ............................... 15
Conexión del conducto de ventilación de la
secadora ............................................................... 16
Conexión de secadoras a gas .............................. 18
Cómo conectar las secadoras eléctricas ............. 20
Requisitos especiales para viviendas
móviles o prefabricadas ....................................... 25
Revisión de instalación final ................................. 25
Revison de flujo (Sistema de evaluacion
del estado del conducto) ...................................... 26
CÓMO USAR
Características del panel de control ..................... 27
Funcionamiento de la secadora ........................... 28
Guía de ciclos ....................................................... 29
Clasificación de cargas ........................................ 30
Cómo cargar la secadora ..................................... 30
Revise el filtro de pelusa antes
de cada uso .......................................................... 30
La pantalla ............................................................ 31
Botones de ajuste de ciclos ................................. 32
Funciones especiales ........................................... 33
Programa personalizado ...................................... 34
Funciones de vapor .............................................. 34
Guía de ciclo de vapor ......................................... 36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Limpieza regular ................................................... 37
Antes de llamar a mantenimiento ......................... 38
Utilización del DiagnósticoInteligente™ ............... 42
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Qué hacer si huele gas ...........................................3
Precauciones básicas de seguridad ......................4
Ley ejecutiva para la seguridad del agua potable y
los tóxicos de California (California Safe Drinking
Water and Toxic Enforcement Act) .........................4
Instrucciones de conexión a tierra .........................5
Instrucciones importantes para
la instalación ...........................................................5
Instrucciones de seguridad para
funciones de vapor ................................................6
Instrucciones importantes para conectar
la electricidad .........................................................7
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Características especiales...................................... 8
Piezas y componentes clave .................................. 9
GARANTÍA ...................................................... 48
ACCESORIS OPCIONALES
Accesorios opcionales ......................................... 43
Instalación del pedestal ........................................ 44
Instalación del kit de apilado ................................ 46
ESPECIFICACIONES
Dimensiones y especificaciones clave ................. 47
2
ESPANOL
~
Su Seguridad y la de los demás son de suma importancia.
En este manual y en su electrodoméstico figuran muchos mensajes importantes de seguridad. Lea y
cumpla siempre con todos los mensajes de seguridad.
Éste es el símbolo de alerta de seguridad.
El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o heridas tanto para usted como para
otras personas.
Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
wPELIGRO: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las instrucciones
inmediatamente.
wADVERTENCIA: Corre riesgo de muerte o de sufrir heridas serias si no sigue las
instrucciones.
Todos los mensajes de seguridad le indicarán cuál es el riesgo potencial, le dirán cómo reducir las
posibilidades de sufrir heridas y qué puede suceder si no se siguen las instrucciones.
wADVERTENCIA Por su seguridad, debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR

materiales de ventilación plásticos
flexibles. Si se instala un conducto
flexible metálico (de tipo lámina de
metal), éste deberá cumplir las es-
pecificaciones determinadas por el
fabricante del electrodoméstico para
su uso con secadoras. Se sabe que
los materiales de ventilación flexibles
se contraen, se agrietan con rapidez
y atrapan pelusas. Estas condiciones
-
dora y aumentarán el riesgo de in-
cendio.

ningún otro tipo de vapores o
líquidos inflamables cerca de este
electrodoméstico ni de ningún otro
electrodoméstico.

de mantenimiento, agencia de
mantenimiento o compañía de gas
deberán realizar el mantenimiento
y la instalación.
-
ciones del fabricante y las normativas
locales.

 
fósforo, ni encender ningún
electrodoméstico a gas o eléctrico.
 

 
se encuentre en la habitación,
edificio o área.
4. Llame a su compañía de gas
inmediatamente desde el teléfono de
un vecino. Siga las instrucciones de su
compañía de gas al pie de la letra.
5. Si no puede comunicarse con su
compañía de gas, llame al
departamento de bomberos.
QUÉ HACER SI HUELE GAS:
3
LEY EJECUTIVA PARA LA SEGURIDAD DEL AGUA POTABLE Y LOS
TÓXICOS DE CALIFORNIA (CALIFORNIA SAFE DRINKING WATER AND
TOXIC ENFORCEMENT ACT)
Esta ley requiere que el gobernador de California publique un listado de sustancias conocidas en el estado
que causan cáncer, defectos congénitos u otras lesiones reproductivas, y obliga a los negocios a alertar a
los clientes sobre la posible exposición a tales sustancias.
Los electrodomésticos a gas pueden causar exposición leve a cuatro de estas sustancias, principalmente
benceno, monóxido de carbono, formaldehído y hollín, generado principalmente por la combustión parcial
del gas natural o los combustibles LP (petróleo líquido).
Las secadoras calibradas adecuadamente minimizarán la combustión parcial. Para minimizar incluso más la
exposición a estas sustancias, se puede dotar a la secadora de la ventilación adecuada al exterior.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD
wADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga eléctrica,
o para prevenir lesiones personales cuando use electrodomésticos, se deben seguir precauciones
básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
• Leatodaslasinstruccionesantesdeusarla
secadora.
• Antesdeusar,lasecadoradebeestarcorrectamente
instalada como se describe en este manual.
• Nocoloqueartículosquehayansidoexpuestos
a aceites, incluyendo aceites comestibles, en su
secadora. Los artículos contaminados con aceites
comestibles podrían contribuir a la generación de
una reacción química que podría ocasionar que una
carga se incendie.
• Nosequeartículosquehayansidolimpiados,
lavados, remojados o salpicados previamente con
gasolina, disolventes de limpieza en seco u otras
substancias inflamables o explosivas, ya que emanan
vapores que podrían encenderse o explotar, incluso
después del lavado.
• Nointroduzcalasmanosenlasecadoracuandoel
tambor o las otras partes estén en movimiento.
• Norepareoreemplaceningunapartedelasecadora
ni intente reparar la misma a menos que esto se
recomiende en forma específica en esta Guía de
Uso y Cuidado o en instrucciones de reparación
publicadas las cuales comprende y sabe aplicar.
• Noaltereloscontroles.
• Antesdeponerlasecadorafueradeservicioode
tirarla, quite la puerta para prevenir que los niños se
metan dentro.
• Nodejequelosniñosjueguenenlasecadorani
dentro de ella. Cuando se usa la secadora cerca de
los niños, se necesita una supervisión estricta.
• Usesuavizadoresdetelaoproductosparaeliminar
estática únicamente del modo recomendado por el
fabricante.
• Nousecalorparasecarartículosquecontienen
caucho espumoso, plásticos o materiales de textura
similar al caucho.
• Evitelaacumulacióndepelusa,polvootierra
alrededor del área de la apertura de ventilación y
áreas adyacentes.
• Laparteinteriordelasecadorayelconductode
ventilación se deberán limpiar periódicamente, y la
misma deberá ser realizada por personal calificado
del servicio.
• Noinstalenicoloqueestasecadoraenlugaresdonde
pueda estar expuesta a variables climáticas.
• Antesdecargarlasecadora,siemprerevisequeno
haya objetos extraños en su interior.
• Retirelapelusadelltroantesdecadacarga.
4
ESPANOL
~
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Este electrodoméstico deberá estar conectado a
tierra. En caso de avería o mal funcionamiento,
la conexión a tierra reducirá el riesgo de
descargas eléctricas al brindar un camino con una
resistencia menor para la corriente eléctrica. Este
electrodoméstico debe estar equipado con un
cable con un conductor para la conexión a tierra
del equipo y un enchufe con conexión a tierra.
El enchufe deberá estar conectado a una toma
de corriente instalada en forma adecuada y con
conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos
y ordenanzas locales.
wADVERTENCIA Una
conexión inapropiada del conductor de conexión
a tierra del equipo puede provocar riesgos de
descargas eléctricas. Consulte a un electricista
calificado o personal del servicio si tiene dudas de
que el electrodoméstico se encuentre conectado a
tierra apropiadamente.
No modifique el enchufe que se entrega con el
electrodoméstico. Si no coincide con la toma
de corriente, contrate a un electricista calificado
para que instale una toma de corriente en forma
adecuada.
Este electrodoméstico debe estar conectado a un
sistema de cableado de metal permanente con
conexión a tierra o se debe tender un conducto
para la conexión a tierra del equipo con los
conductores del circuito y conectado al terminal de
tierra del equipo o al conductor de suministro del
electrodoméstico.
Si la secadora no se encuentra adecuadamente
conectada a tierra se pueden producir descargas
eléctricas.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
• Conecte la secadora adecuadamente a tierra según
todos los códigos y las regulaciones vigentes. Siga los
detalles en las instrucciones de instalación. Si la secadora
no se encuentra adecuadamente conectada a tierra se
pueden producir descargas eléctricas.
• Antes de usar, la secadora debe estar correctamente
instalada como se describe en este manual. Si la
secadora no se encuentra adecuadamente conectada a
tierra se pueden producir descargas eléctricas.
• 
a temperaturas inferiores al punto de congelación ni
expuesto a la intemperie.
• Todas las reparaciones y controles deberán ser
realizados por un centro de servicio autorizado a
menos que se den otras recomendaciones específicas
en el Manual del Usuario. Utilice sólo piezas de fábrica
autorizadas. Si no se cumple con esta advertencia se
podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.
• Con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas
no instale la secadora en espacios húmedos. Si no se
cumple con esta advertencia se podrán producir heridas
graves, incendios, descargas eléctricas o muerte.
• Conecte un circuito eléctrico clasificado, protegido y
adecuado para evitar sobrecarga eléctrica. Un circuito
eléctrico inadecuado se puede fundir, creando descargas
eléctricas y/o riesgo de incendio.
• 
niños. Los materiales de los envoltorios pueden resultar
peligrosos para los niños. Existe riesgo de asfixia.
• 
adecuadamente todos los materiales de envío. Si no
se cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio, quemaduras o muerte.
• Coloque la secadora a un altura mínima de 18 pulgadas
 Si
no se cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio, quemaduras o muerte.
• 
Como una estufa, horno o calentador. Si no lo hace puede
ocasionar daños en el equipo, humos o un incendio.
• Si no
lo hace puede ocasionar daños en el equipo, humos o un
incendio.
• Quite la película de vinilo protectora del producto. Si no
lo hace puede ocasionar daños en el equipo, humos o un
incendio.
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
5
Conducto de escape/Tubería:
• 
de ventilación al exterior. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio o muerte.
• Para prevenir el ingreso de grandes cantidades de
humedad y pelusa a la habitación, se recomienda
enfáticamente dotar las secadoras eléctricas
de un conducto de ventilación al exterior. La
acumulación de pelusa en cualquier parte de la casa
puede crear riesgos de salud e incendio.
• Use únicamente sistemas de ventilación de metal
rígido o flexible de 4 pulgadas de diámetro dentro
del gabinete de la secadora o para ventilación al
exterior. Los sistemas de ventilación de plástico
u otro material pueden causar incendios. Los
sistemas de ventilación agujereados pueden causar
incendios si se colapsan o bloquean durante el uso o
la instalación.
• 
secadora; el mismo deberá obtenerse localmente.
La tapa terminal deberá tener reguladores de tiro
con bisagras para prevenir el retorno de descarga
cuando no se usa la secadora. Si no se siguen
estas instrucciones se podrá producir incendio
o muerte.
• El conducto de escape deberá tener
10,2 cm
(4
pulg.) de diámetro sin obstrucciones. El conducto
de escape deberá mantenerse lo más corto
posible. Asegúrese de limpiar cualquier tipo de
conducto antiguo antes de instalar su secadora
nueva. Si no se siguen estas instrucciones se podrá
producir incendio o muerte.
• Se recomiendan conductos rígidos o
semirígidos para usar entre la secadora y la
pared. En instalaciones particulares cuando es
imposible realizar una conexión siguiendo las
recomendaciones antes indicadas, únicamente
se puede utilizar un conducto metálico de
transición aprobado por UL entre la secadora y
la conexión de pared. Usar este tipo de conducto
afectará el tiempo de secado. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio
o muerte.
• 
de aseguradores que se extiendan dentro del
conducto y puedan atrapar pelusa y reducir la
eficiencia del sistema de escape. Asegure todas
las uniones con cinta adhesiva impermeable. Para
más detalles, siga las Instrucciones de Instalación. Si
no se siguen estas instrucciones se podrá producir
incendio o muerte.
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
wADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones personales, cumpla con
todos los procedimientos de seguridad recomendados por la industria, incluyendo el uso de
use guantes con mangas largas y gafas de seguridad. En caso de no
cumplir con todas
las advertencias de seguridad de este manual se podrán producir daños sobre la
propiedad, lesiones personales o la muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTE PARA LA INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA FUNCIONES DE VAPOR
•
ciclos de vapor. No seguir estas instrucciones
puede provocar un peligro de quemaduras.

limpiado, lavado, sumergido o manchado con
gasolina, solventes para limpieza en seco u
otras sustancias inflamables o explosivas ya
que emanan vapores que podrían prenderse
fuego o explotar. No seguir estas instrucciones
puede provocar un incendio o la muerte.

gasolina, solventes para limpieza en seco u
otras sustancias inflamables o explosivas.
No seguir estas instrucciones puede provocar
un incendio o la muerte.

durante o después del ciclo de vapor. No
seguir estas instrucciones puede provocar un
peligro de quemaduras.

caliente (más de 86° F / 30° C). No seguir
estas instrucciones puede provocar un peligro
de quemaduras.
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas cuando utilice este artefacto, deben seguirse precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
6
ESPANOL
~
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
•
la tercera pata (puesta a tierra) del cable
eléctrico. Para evitar heridas a nivel personal o
daños sobre la secadora, el cable de corriente
eléctrica debe estar conectado en una conexión
a tierra en condiciones adecuadas.
•Por motivos de seguridad personal, este
electrodoméstico debe estar conectado a
tierra adecuadamente. Si esto no se cumple
se podrán producir descargas eléctricas o
heridas.
•Consulte las instrucciones de instalación
de este manual para obtener los requisitos
eléctricos específicos de su modelo. Si estas
instrucciones no se cumplen se podrán producir
descargas eléctricas y/o riesgo de incendio.
•Esta secadora debe estar enchufada
a un tomacorriente conectado a tierra
adecuadamente. Si la secadora no se
encuentra adecuadamente conectada
a tierra se pueden producir descargas
eléctricas. Contrate a un electricista
calificado para que controle el tomacorriente
y el circuito eléctrico para asegurarse que
el enchufe está correctamente conectado a
tierra. Si estas instrucciones no se cumplen se
podrán producir descargas eléctricas y/o riesgo
de incendio.
•La secadora siempre debe estar enchufada
a su tomacorriente individual, con la
clasificación de tensión correspondiente
a la placa de datos de servicio. Esto
proporciona el mejor desempeño y previene a
la vez sobrecarga de los circuitos de cableado
del hogar, lo que podría producir un incendio
debido a los cables sobrecalentados.
•
el cable de corriente. Siempre tome su

hacia fuera para retirarlo. El cable de corriente
se puede cortar debido a cualquier movimiento
de su parte central, resultando en una descarga
eléctrica.
•Repare o reemplace de inmediato todos
los cables de corriente pelados o con

cortaduras o abrasión sobre su extensión
o extremos. Este cable de corriente se puede
fundir, creando descargas eléctricas y/o riesgo
de incendio.
•Al instalar o cambiar de lugar la secadora,
evite todo tipo de cortes u otros daños en
el cable de corriente. Esto evitará heridas
o daños debido a incendios o descargas
eléctricas sobre la secadora.
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
7
LEA TODAS LA INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
wADVERTENCIA Por su seguridad, se debe seguir la información
indicada en este manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión, descarga
eléctrica, o para prevenir daños a la propiedad, lesiones personales o muerte.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA CONECTAR LA ELECTRICIDAD
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
A
PANEL DE CONTROL FÁCIL PARA USAR
Gire la perilla selectora de ciclos al ciclo de
secado deseado. Añada los ajustes de ciclo o
programe las opciones con el toque de un botón.
B
PUERTA REVERSIBLE DE FÁCIL ACCESO
La amplia puerta provee acceso para carga
y descarga. Se puede invertir el sentido de la
puerta para adaptarlo al lugar de la instalación.
C
TAMBOR DE ACERO INOXIDABLE DE
CAPACIDAD SUPERIOR ILUMINADO
El tambor de acero inoxidable de gran capacidad
ofrece durabilidad superior. El tambor está equipado
con una luz amarilla que se ilumina al abrir la puerta
de la secadora y se apaga cuando se cierra.
D
FUNCIONES DE VAPOR ÚTILES
La nueva tecnología de vapor de LG le permite
inyectar las telas con un chorro giratorio de vapor
caliente para refrescar las prendas, reducir la
estática y facilitar el planchado. Simplemente
seleccione el ciclo STEAMFRESH
o agregue la
opción Steam (vapor) a los ciclos seleccionados.
F
DIAGNÓSTICOINTELIGENTE™
Si experimenta alguna dificultad técnica en su
secadora, la misma cuenta con la capacidad
de transmitir datos por teléfono al Centro de
Atención al Cliente. El agente del centro de
atención registra los datos transmitidos desde
su máquina y los usa para analizar el problema,
brindando un diagnóstico rápido y efectivo
(consulte la página 42).
E
INDICADOR DEL SISTEMA DE SENSOR DE
BLOQUEO DE CONDUCTO FLOW SENSE
El sistema de sensor de bloqueo de conducto
FlowSense
detecta y lo alerta sobre bloqueos en
la tubería, lo cual reduce el flujo de escape de la
secadora. La limpieza de los sistemas de escape
aumenta la eficacia y reduce el tiempo de secado.
Protocolo P154
Ejecución de saneamiento de seca-
doras residenciales
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
A
B
C
E
D F
8
ESPANOL
~
B
PATAS NIVELADORAS
Cuatro patas niveladoras (dos en la parte frontal
y dos en la trasera) ajustables para mejorar la
estabilidad de la secadora en pisos desnivelados.
A
FILTRO DE PELUSA MONTADO AL FRENTE
El filtro de pelusa montado al frente permite un
fácil acceso y limpieza después de cada carga.
Parte trasera de
la secadora
PIEZAS Y COMPONENTES CLAVE
Además de las características y componentes
descritos en la sección de Características
especiales, hay varios componentes importantes
adicionales a los cuales se hace referencia en
este manual.
ESTANTE DE SECADO
Use el estante de secado con la opción de ciclo
RACK DRY (SECADO EN PARRILLA). El estante
de secado permite colocar los artículos como
sacos, prendas delicadas, calzado deportivo, en
una posición horizontal para secarlos.
C
Accesorios incluidos
SECADO EN
PARRILLA
C
A
B
Panel de acceso
del bloque
terminal (Modelos
eléctricos)
Ubicación del cable
eléctrico (Modelos a gas)
Ubicación de
la toma de
gas (Modelos
a gas)
Salida del
conducto de
escape
9
ESPACIOS DE INSTALACIÓN
Requisitos
deventilación de
lapuerta del armario
24 in.
2*
(155 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(98,3 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1cm)
30"
(76,1cm)
IMPORTANTE: Siga las instrucciones de funcionamiento y cuidado
incluidas en este manual y conseguirá que su secadora ofrezca un
servicio fiable y duradero.
Es importante que revise todo este manual antes de instalar y usar su secadora. Se proporcionan
instrucciones detalladas pertinentes a las conexiones eléctricas, de gas y los requisitos de escape
en las siguientes páginas.
No utilice la secadora a temperaturas inferiores a 7ºC (45ºF). A temperaturas bajas, la secadora puede no apagarse al
final de un ciclo automático. Esto puede conllevar a tiempos de secado más largos. La secadora no se debe instalar ni
almacenar en una zona donde pueda estar expuesta al agua o a inclemencias meteorológicas. Compruebe los requi-
sitos del código. Algunos códigos limitan, o no permiten, la instalación de la secadora en garajes, muebles cerrados,
caravanas o dormitorios. Contacte con la persona encargada de la inspección de su edificio.
NOTA: No se puede instalar ningún aparato de combustión en el mismo compartimento que la secadora.
El suelo de apoyo de la secadora debe estar nivelado y
no tener una inclinación superior a 2,5 cm (1 pulg.). Si la
inclinación es superior a 2,5 cm (1 pulg.), coloque un conjunto
de patas de extensión de la secadora. Si la secadora no está
nivelada, las prendas no se centrifugarán correctamente y los
ciclos de sensor automático puede que no funcionen como
corresponde.
Para la instalación en un garaje, necesita colocar la secadora
a 46 cm (18 pulg.) como mínimo del suelo. Si utiliza un
pedestal, debe dejar una separación de 46 cm (18 pulg.)
respecto a la parte inferior de la secadora.
Un lugar que permita la instalación correcta del sistema de
escape. El secador de gas debe tener una salida de escape
hacia el exterior. Consulte Requisitos de ventilación.
La salida eléctrica de toma a tierra debe estar a 61 cm (2
pies) de ambos lados de la secadora.Consulte Requisitos
eléctricos.
El suelo debe ser firme para soportar el peso total de la
secadora, siendo éste de 90,7 kg (200 lbs). Igualmente,
se tendrá en cuenta el peso combinado de un posible
electrodoméstico acoplado.
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
Sugerencia: Al menos se debe dejar un espacio alrededor de la secadora (o de cualquier otro equipo) para eliminar la transferencia
de vibración de uno a otro. Si la vibración es importante, podría desencadenar ruidos o fricción entre ambos, con el consecuente
deterioro de la pintura e incluso, más ruido.
Para esta secadora, se recomienda dejar las siguientes
separaciones. Esta secadora se ha evaluado dejando
una separación de 0 cm (0 pulg.) a ambos lados y
en la parte posterior. Se recomienda dejar el espacio
recomendado, por las razones siguientes:
Se debe dejar un espacio adicional para facilitar las
tareas de instalación y mantenimiento.
Las separaciones adicionales pueden ser necesarias
para las molduras del techo, el suelo o la pared.
Igualmente se deben considerar las separaciones a
ambos lados de la secadora para reducir la transmisión
de ruido. Al realizar la instalación en un armario o
habitáculo cerrado, debe haber salidas de ventilación
mínimas en la parte superior e inferior del lugar. También
se permiten las puertas apersianadas con salidas de
ventilación equivalentes.
Además debe tenerse en cuenta el espacio requerido
por cualquier otro aparato que se acompañe.
Separación al realizar la instalación en áreas cerradas o empotradas
10
ESPANOL
~
INSTALACIONES CON LA BASE PEDESTAL O KIT DE APILADO OPCIONALES
 Si está instalando su secadora con una base de pedestal o un kit de apilado
opcionales, consulte la sección de Accesorios opcionales incluida en este manual o las instrucciones
de su pedestal o kit de apilado antes de continuar con la instalación.
Al realizar la instalación en un habitáculo cerrado debe haber salidas de ventilación
mínimas en la parte superior e inferior del lugar.
Separación recomendada para la instalación en un habitáculo cerrado
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
Las dimensiones que se muestran son las medidas del espacio recomendado.
Espacio recomendado para instalación de lavadora y secadora en
formato apilado en armarios o lugares reducidos.
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"* (15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
*Espacio requerido
** Para la ventilación
lateral e inferior,
se permite una
separación de 5,1 cm
(2 pulg.)
*Espacio requerido
** Para la ventilación lateral e inferior, se
permite una separación de 5,1 cm
(2 pulg.)
Requisitos de ventislci
ón en armariso
Los armarios con puertas deben tener venteos superiores e inferiores para evitar acumulación de
calor y humedad en el mismo. Se debe instalar una abertura superior de venteo con una apertura
mínima de 48 pies cuadrados (310 cm
2
), con una altura que no supere los 6 pies (183 cm) de altura
sobre el suelo. Se debe instalar una abertura superior de venteo con una apertura mínima de 24 pies
cuadrados (155 cm
2
), con una altura que no supere los 6 pies (30,48 cm) de altura sobre el suelo. Un
ejemplo que se muestra usa rejillas de venteo en la puerta.
11
NIVELACIÓN DE LA SECADORA
Use una llave de tuercas ajustable para girar
las patas niveladoras. Gire en la dirección
de las manecillas del reloj para levantar
la secadora o en dirección contraria para
bajarla. Suba o baje las patas niveladoras
hasta que la secadora esté nivelada de lado
a lado y de adelante hacia atrás.
Asegúrese de que las 4 patas niveladoras
se encuentran haciendo contacto firme
con el piso.
2
•Las4patasniveladorasdeberánapoyarse
firmemente en el piso. Empuje suavemente
las esquinas superiores de la secadora para
asegurarse de que su secadora no se mece de
esquina a esquina.
Si está instalando la secadora sobre el accesorio
de pedestal opcional, deberá usar las patas
niveladoras del pedestal para nivelarla. Las
patas niveladoras de la secadora deberán estar
completamente retraídas.
Coloque la secadora en la posición final.
Coloque un nivelador sobre la secadora.
1
Nivelador
Patas niveladoras
Para asegurar que la secadora brinde un
desempeño óptimo de secado, debe estar
nivelada. Para minimizar la vibración, el ruido y
movimiento no deseados, el piso deberá ser una
superficie perfectamente nivelada y sólida.
Fije las patas niveladoras sólo en la medida
necesaria para nivelar la secadora. La extensión
de las patas niveladoras más de lo necesario
puede causar vibración de la secadora.

•Parareducirelriesgodelesionespersonales,
cumpla con todos los procedimientos de
seguridad recomendados por la industria,
incluyendo el uso de use guantes con mangas
largas y gafas de seguridad.
•Losaparatossonpesados.Senecesitandoso
más personas para la instalación de la secadora.
•Encasodenocumplircontodaslas
advertencias de seguridad de este manual se
podrán producir daños sobre la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
w
12
Kit de apilado
(
Adquirido por
separado)
Pedestal
(
Adquirido por
separado)
Kit de ventilación
lateral (
Adquirido
por separado)
Kit # 383EEL9001B
KIT DE ADAPTACIÓN A LP
Utilice el KIT DE ADAPTACIÓN A LP para cambiar las
conexiones de gas de la secadora de Gas natural a Gas
propano licuado licuado
NOTA: la instalación del kit de adaptación a LP debe
realizarla un profesional de servicio cualificado.
Kit # 383EEL3002D
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG local, o visite nuestro sitio Web en www.lg.com
ESPANOL
~
PARA RETIRAR LA PUERTA
wADVERTENCIA

El no seguimiento de las instrucciones siguientes puede dañar la secadora, ocasionar daños materiales o físicos.
•Paraevitardañosenlasecadoraoenlapuerta,sujetedichapuertaconuntabureteounacajadeuntamañoacordeo
consiga un apoyo que soporte el peso de la puerta.
• GirelapuertasiemprehaciaatrásANTESdecolocarlasecadoraenlapartesuperiordelalavadora.
• Evitequelapuertasecaigaparaquenoseproduzcandañosenlapuertaoenelsuelo.
Retire la
puerta
Retire los cuatro tornillos falsos.
3
Retire la puerta de la parte frontal de la
secadora.
6
Tornillo
falso
de bisagra
Abra la puerta para comenzar el proceso de
inversión.
1
Abra la puerta
Retire dos tornillos y extraiga la placa de
cierre.
4
Tornillo de cierre
Localice los tornillos y retírelos.
(6 a la izquierda y 4 a la derecha)
2
Sujete la puerta mientras retira los 4 tornillos
de la bisagra. (No deje caer la puerta.)
5
Tornillo
de bisagra
Retire la
puerta
13
PARA INSTALAR LA PUERTA
wWARNING
Si no se siguen las instrucciones siguientes, se pueden pro-
ducir daños en la secadora, a la propiedad, o bien lesiones personales.
• Paraevitardañarlasecadoraolapuerta,apoyelapuertasobreunabanquetaoconunacaja,opidaaotrapersona
que sujete la puerta mientras realiza este procedimiento.
• InviertalapuertaANTESdeapilarlasecadorasobreunalavadora.
• Impidaquelapuertasecaigaparaevitardañarlaoestropearelsuelo.
Inserte la placa de cierre a la derecha y
apriete los tornillos.
3
Tornillo
de cierre
Gire la puerta 180º hacia la izquierda
e inserte la bisagra en el orificio.
1
Orificio de
bisagra
Vuelva a colocar los 4 tornillos falsos a la
derecha.
4
Tornillo
falso de
bisagra
Asegúrese de que la puerta se abra y cierre
correctamente.
5
Apertura de
puerta
Sujete la puerta mientras coloca los tornillos
de la bisagra. (No deje caer la puerta.)
2
Tornillo de
bisagra
14
ESPANOL
~
CÓMO CAMBIAR LA UBICACIÓN DEL CONDUCTO
DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
Su secadora está equipada de fábrica para ventilar en la
parte trasera. También puede configurarse para ventilar
en la parte inferior o lateralmente (no está disponible la
ventilación del lado derecho en los modelos a gas).
Puede adquirirse el kit adaptador, número de pieza
383EEL9001B, de su distribuidor LG. Este kit contiene
los componentes de conducto necesarios para cambiar la
ubicación de la ventilación de la secadora.
Apriete las lengüetas en el dispositivo de expulsión y retírelo
cuidadosamente para obtener la ventilación adecuada (no está
disponible ventilación lateral en los modelos a gas). Apriete el
conducto adaptador en la carcasa del ventilador y asegure la base
de la secadora como se indica.
2
Dispositivo de
expulsión
Abrazadera
Conducto
adaptador
Conecte un codo de 4 pulgadas (10,2 cm) a la siguiente sección de
conducto de 4 pulgadas (10,2 cm), y asegure todas las conexiones
con cinta adhesiva impermeable. Asegúrese de que el extremo
macho del codo apunte hacia AFUERA de la secadora.
Inserte el montaje de codo/conducto a través de la abertura lateral y
presiónelo en el conducto adaptador. Asegúrelo en su lugar con cinta
adhesiva impermeable.
Asegúrese de que el extremo macho del conducto sobresalga 1 1⁄2
pulgadas (3,8 cm) para conectar el resto del sistema de ventilación.
Conecte la placa de cubierta a la parte trasera de la secadora con el
tornillo provisto.
1
1
/2"
(3,8 cm)
3
Codo
Placa
de cubierta
OPCIÓN 1: Ventilación lateral
Apriete el conducto adaptador en la carcasa
del ventilador y asegure la base de la secadora
como se indica.
2
Inserte el codo de 4 pulgadas (10,2 cm) a
través de la abertura trasera y apriételo en
el conducto adaptador. Asegúrese de que el
extremo macho y el codo apunten hacia abajo
por el orificio ubicado en la parte inferior de
la secadora. Asegúrelo en su lugar con cinta
adhesiva impermeable.
Conecte la placa de cubierta a la parte trasera
de la secadora con el tornillo provisto.
3
Codo
Placa
de cubierta
OPCIÓN 2: Ventilación inferior
Abrazadera
Conducto
adaptador
ADVERTENCIA
w
•Utilicematerialparaventilacióndemetalpesado.
•Noutiliceconductosdeplásticooaluminiodelgado.
•Limpielosconductosantiguosantesdeinstalarestasecadora.
•Parareducirelriesgodelesionespersonales,cumplacon
todos los procedimientos de seguridad recomendados por la
industria, incluyendo el uso de use guantes con mangas largas
y gafas de seguridad.
•Encasodenocumplircontodaslasadvertenciasdeseguridad
de este manual se podrán producir daños sobre la propiedad,
lesiones personales o la muerte.
Retire el tornillo de seguridad del conducto
de escape trasero. Saque el conducto de
escape.
1
1
Parte trasera
Conducto de escape
Tornillo de
seguridad
15
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA
•
Si no se siguen estas instrucciones se podrá
producir incendio o muerte.
•

en contacto con los mismos. Si no se siguen
estas instrucciones se podrá producir incendio
o muerte.
•Si conecta a un sistema de conducto
existente, asegúrese de que sea adecuado
y de que esté limpio antes de instalar la
secadora. Si no se siguen estas instrucciones
se podrá producir incendio o muerte.
•El sistema de ventilación debe seguir los
códigos de construcción. Si no se siguen
estas instrucciones se podrá producir incendio
o muerte.
•
el exterior. Si no se siguen estas instrucciones
se podrá producir incendio o muerte.
•
rígido y de metal flexible de 10,2 cm (4 pulg.)
dentro del gabinete de la secadora y para
ventilación al exterior. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio
o muerte.
•Para reducir el riesgo de incendio,
combustión o acumulación de gases

de la secadora en un área cerrada o no
ventilada, tal como un desván, pared, cielo
raso, espacio entre el cimiento y la tierra,
chimenea, conducto de gas o espacios
ocultos de un edificio. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio
o muerte.
•
descargue el escape de la secadora usando
conductos de plástico ni de lámina metálica.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá
producir incendio o muerte.
•El conducto de escape deberá tener
10,2 cm
(4 pulg.) de diámetro sin obstrucciones. El
conducto de escape deberá mantenerse
lo más corto posible. Asegúrese de limpiar
cualquier tipo de conducto antiguo antes de
instalar su secadora nueva. Si no se siguen
estas instrucciones se podrá producir incendio
o muerte.
•Se recomiendan conductos rígidos o
semirígidos para usar entre la secadora
y la pared. En instalaciones particulares
cuando es imposible realizar una conexión
siguiendo las recomendaciones antes
indicadas, únicamente se puede utilizar un
conducto metálico de transición aprobado
por UL entre la secadora y la conexión de
pared. Usar este tipo de conducto afectará
el tiempo de secado. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio
o muerte.
•
otro tipo de aseguradores que se extiendan
dentro del conducto y puedan atrapar
pelusa y reducir la eficiencia del sistema de
escape. Asegure todas las uniones con cinta
adhesiva impermeable. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio
o muerte.
•Para maximizar los resultados de
funcionamiento, siga las limitaciones de
longitud del conducto indicadas en el cuadro
de arriba. Si no se siguen estas instrucciones
se podrá producir incendio o muerte.
•
la secadora; el mismo deberá obtenerse
localmente. La tapa terminal deberá tener
reguladores de tiro con bisagras para
prevenir el retorno de descarga cuando no
se usa la secadora. Si no se siguen estas
instrucciones se podrá producir incendio o
muerte.
•La longitud total del conducto metálico
flexible no deberá superar los 2,4 m (8 pies).
•En Canadá, sólo se deberán usar
conductos flexibles de lámina de metal,
si se precisasen, específicamente
identificados por el fabricante para su uso
con el electrodoméstico. En EE.UU., sólo se
deberán usar conductos flexibles de lámina
de metal, si se precisasen, específicamente
identificados por el fabricante para su uso con
el electrodoméstico y que cumplan la “Outline
for Clothes Dryer Transition Duct” (Directriz
para conductos de transición de secadoras),
Sujeto 2158A.
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
16
ESPANOL
~
Direccionamiento y conexión del
sistema de conducto de escape
Siga las pautas indicadas más abajo para
maximizar el desempeño de secado y reducir
la acumulación de pelusa en el sistema de
conducto.
 El sistema de conducto y las conexiones
NO están incluidas y deben adquirirse por
separado.
•Useunsistemadeconductometálicorígidoo
semirígido de 10,2 cm (4 pulg.).
•Elconductodeescapedeberá tenderse lo más
corto posible.
•Uselamenorcantidaddeconexionesdecodo
que sea posible.
•Elextremomachodecadaseccióndel
conducto de escape deberá apuntar hacia
afuera de la secadora.
•Usecintaadhesivaimpermeableentodaslas
conexiones de conducto.
•Aísleelsistemadeconductoquesetiendea
través de áreas sin calefacción para reducir la
condensación y acumulación de pelusa en las
superficies del conducto.
Si no se instala correctamente
la ventilación de escape de la secadora, se
anulará la garantía.
CONEXIÓN DEL CONDUCTO DE VENTILACIÓN DE LA SECADORA (cont.)
Ventilación de escape
correcta
Ventilación de escape
incorrecta
 Reste 6 pies (1,8 m) por cada codo adicional. No se recomienda usar más de cuatro codos de 90°.
Sistema de conducto
65 pies (19,8 m)
55 pies (16,8 m)
47 pies (13,7 m)
36 pies (11,0 m)
28 pies (8,5 m)
55 pies (16,8 m)
47 pies (13,7 m)
41 pies (12,5 m)
30 pies (9,1 m)
22 pies (6,7 m)
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
Recomendado
2
1
/
2
"
(6,35 cm)
Solamente para el uso en
los instalaciones de
conducto cortos
Tipo de tapa de pared
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4

Long. máx. de conducto metálico
flexible de diám. 4"
17
CONEXIÓN DE SECADORAS A GAS
Requisitos eléctricos para modelos a gas únicamente
• 
la tercera pata (puesta a tierra) del cable
eléctrico. Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
• Por motivos de seguridad personal, la
secadora debe estar conectada a tierra
adecuadamente. Si no se cumple con esto
se podrá producir una explosión, incendio
o muerte.
• El cable eléctrico de esta secadora está
equipado con un enchufe de 3 patas
(conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared de tres patas
(con conexión a tierra) para minimizar la
posibilidad de peligro de descarga eléctrica
de este electrodoméstico. Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
• Se debe enchufar esta secadora a un
tomacorriente conectado a tierra de 120
V CA, 60 Hz protegido por un fusible o
cortacircuitos de 15 amperios. Si no se
cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
• En caso de disponer de un tomacorriente
de pared estándar de 2 patas, es su
responsabilidad y obligación personales
cambiarlo por uno de 3 patas conectado a
tierra adecuadamente. Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
•Requisitos de suministro de gas:
Como enviado de fábrica, si configura la secadora
para uso con gas natural. Puede convertirse para
usar con gas LP (propano líquido). La presión de
gas no debe sobrepasar la columna de agua
de 13 pulgadas.
•Un técnico calificado de mantenimiento o de la
compañía de gas debe conectar la secadora al
suministro de gas. Si no se cumple con esto se
podrá producir una explosión, incendio o muerte.
•Aísle la secadora del sistema de suministro
de gas cerrando su válvula de corte individual
manual durante cualquier tipo de prueba de
presión del suministro de gas. Si no se cumple
con esto se podrá producir una explosión, incendio
o muerte.
•Requisitos de la línea de suministro: Su cuarto
de lavado debe tener una línea rígida de
suministro de gas para la secadora. En los
EE. UU., se debe instalar una válvula de corte
manual individual a una distancia de por lo
menos 6 pies (1,8 m) de la secadora, de acuerdo


 Si no se cumple
con esto se podrá producir una explosión, incendio
o muerte.
•Si se usa tubería rígida, la tubería rígida deberá

los códigos y las regulaciones locales, y cuando
sea aceptable según su compañía proveedora
de gas, se puede usar tubería de 3/8 pulgadas
aprobada, cuando las longitudes sean menores
de 20 pies (6,1 m). Se debe usar tubería más
larga en caso de longitudes que exceden los 20
pies (6,1 m). Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
•Conecte la secadora al tipo de gas indicado en
la placa del nombre. Si no se cumple con esto se
podrá producir una explosión, incendio o muerte.
•Para prevenir la contaminación de la válvula de
gas, purgue el aire y sedimento del suministro
de gas antes de conectar el suministro de gas a

el suministro de gas y la secadora, purgue el
aire hasta que se detecte olor a gas. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
•
fugas de gas. Use un fluido anticorrosivo para
detección de fugas. Si no se cumple con esto se
podrá producir una explosión, incendio o muerte.
•Utilice únicamente una línea de suministro de

conectores flexibles de acero inoxidable. Si
no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
•
Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
•Use un compuesto para conexiones de tubería
insoluble en gas de petróleo líquido (LP) en
todas las roscas de tubería. Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
•

de la atención y herramientas de un técnico
o compañía de mantenimiento autorizado y
calificado. Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
18
ESPANOL
~
Conexión de
gas 3/8" NPT
Válvula de corte de
suministro de gas
Conexión del suministro de gas
Asegúrese de que el suministro de gas al
cuarto de lavado se encuentre APAGADO.
Confirme que el tipo de gas disponible en
su cuarto de lavado sea el adecuado para
la secadora. La secadora está lista para la
conexión de gas natural de 3/8 pulgadas NPT.
Quite la tapa de envío de la conexión de gas
localizada de la parte trasera de la secadora.
Asegúrese de no dañar la rosca del conector
de gas al quitar la tapa de envío.
Conecte la secadora al suministro de gas
de su cuarto de lavado usando un conector
de acero inoxidable flexible nuevo con una
conexión de 3/8 pulgadas NPT.
Ajuste bien todas las conexiones entre la
secadora y el suministro de gas de su cuarto
de lavado. Abra el suministro de gas de su
cuarto de lavado y verifique que no haya
fugas en todas las conexiones de tubería
(tanto interiores como exteriores) usando un
fluido anticorrosivo para detección de fugas.
1
2
3
4
Instalaciones en lugares de gran altitud
La clasificación BTU para esta secadora es
certificación AGA para elevaciones por debajo de
los 10,000 pies.
Si va a instalar su secadora a más de 10,000
pies, debe ser desclasificada por un técnico
calificado o compañía de gas.
Conexión eléctrica
Enchufe la secadora
en un tomacorriente
de 120 VAC, 60 Hz
de tres patas
conectado a tierra.
CONEXIÓN DE SECADORAS A GAS (cont.)
Tapón de tubería
de 1/8" NPT
Conector flexible de acero
inoxidable certificado por
AGA/CSA
• La instalación y el mantenimiento deben
proveerse por un instalador calificado, agencia
de mantenimiento o compañía de gas. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
• Use únicamente un conector de acero
inoxidable nuevo y un conector certificado por
Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
• Se debe instalar una válvula de corte de gas
a una distancia mínima de 6 pies (1,8 m) de la
secadora. Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
• La secadora está configurada para gas natural
cuando se envía de fábrica. Asegúrese de que
la secadora está equipada con la boquilla de
quemador correcta para el tipo de gas que
se usará (gas natural o petróleo líquido, LP).
Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
• Si es preciso, será un técnico cualificado
quien instale la boquilla correcta (para el
kit de conversión LP, con número de pieza
383EEL3002D) se deberá tomar nota de este
cambio en la secadora. Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
• Se deben realizar todas las conexiones según
los códigos y las regulaciones locales. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
• 
el exterior. Si no se cumple con esto se podrá
producir una explosión, incendio o muerte.
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o
heridas al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
19
Requisitos eléctricos únicamente para modelos eléctricos
• Cualquier instalación en una vivienda móvil o
prefabricada debe realizarse de conformidad con los
Estándares de seguridad y construcción de viviendas
prefabricadas, Título 24 CFR, Parte 32-80 o estándar
CAN/CSA0Z240 MH y con los códigos y regulaciones
locales.
• Se requiere una conexión de 4 hilos en
todas las instalaciones de viviendas móviles
y prefabricadas, así como en todas las
construcciones nuevas posteriores al
1 de enero de 1996. Si no se cumple con
esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
•Nomodiqueelenchufenielcableadointerno
facilitado con la secadora.
•Lasecadoradeberáconectarseaunasalidade4
vías.
•Sinoseadaptaalatomadecorriente,deberá
asegurarse de que un electricista cualificado instale
una adecuada.
CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS
• Esta secadora debe estar conectada a un sistema
de cableado metálico permanente conectado a
tierra, o se debe tender un conductor de conexión
a tierra de equipo con los conductores de circuito
y conectado a la terminal de conexión a tierra del
equipo o conductor de la secadora. Si no se cumple
con esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
• La secadora tiene su propio bloque terminal, el
cual debe conectarse a un circuito de una sola
fase de 240 V CA, de 60 Hz, protegido con fusible
de 30 amperios (el circuito debe tener protección
de fusible a ambos terminales de la línea). El
suministro eléctrico de la secadora debera ser de la
máxima clasificatión de voltage listada en la placa

circuito de 110, 115 ó 120 voltios. Si no se cumple
con esto se podrá producir una explosión, incendio o
muerte.
• Si un circuito de ramal a la secadora es de 15 pies
(4,5 m) o menos de longitud, use alambre listado

(únicamente alambre cobre), según lo requieran
las leyes locales. Si es más largo de 15 pies (4,50
m), use alambre listado por UL (Underwriters

de cobre), o según lo requieran las leyes locales.
Disponga de suficiente dotación de cableado,
de manera de poder mover la secadora de su
ubicación normal cuando sea necesario. Si no se
cumple con esto se podrá producir una explosión,
incendio o muerte.
• 

de la secadora con la misma. El tipo de conexión
en espiral y el calibre del alambre deben seguir los
códigos locales y las instrucciones indicadas en
las siguientes páginas. Si no se cumple con esto se
podrá producir una explosión, incendio o muerte.
• Se requiere una conexión de 4 hilos en todas las
instalaciones de viviendas móviles y prefabricadas,
así como en todas las construcciones nuevas
posteriores al 1 de enero de 1996. Se debe usar
una conexión de 4 hilos si los códigos locales no
permiten la conexión a tierra utilizando el alambre
neutro.
Si no se cumple con esto se podrá producir
una explosión, incendio o muerte.
Requisitos eléctricos especiales para viviendas móviles o prefabricadas
wADVERTENCIA: Para ayudar a evitar incendios, descargas eléctricas, heridas
graves o muerte, el cableado e instalación a tierra deben cumplir con la última edición del Código Eléctrico
Nacional, ANSI/NFPA 70 y todas las regulaciones locales aplicables. Por favor comuníquese con un electri-
cista calificado para que controle el cableado y los fusibles y así asegurar que su casa posee energía eléc-
trica adecuada para operar la secadora.
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
20
ESPANOL
~
21
Quite la cubierta de acceso al bloque
terminal localizado en la parte superior
trasera de la secadora. Instale un protector
de tensión listado por UL en el orificio de
pase del cable eléctrico; luego pase un
cable eléctrico conductor de cobre Núm. 10

por UL por el protector de tensión.
1
Protector de tensión
listado por UL
Cable eléctrico
de cuatro hilos
listado por UL
Bloque
terminal
Transfiera el alambre de conexión a tierra de
la secadora detrás del tornillo de conexión
a tierra de color verde al tornillo central del
bloque terminal. Conecte los dos conductores
calientes del cable eléctrico a los tornillos
del bloque terminal exterior. Conecte el cable
neutro de color blanco al tornillo del bloque
terminal central. Conecte el alambre de
conexión a tierra del cable eléctrico al tornillo
de conexión a tierra de color verde. AJUSTE
BIEN TODOS LOS TORNILLOS. Reinstale la
cubierta de acceso del bloque terminal.
2
Tornillo de
conexión a tierra
Neutro
(blanco)
Caliente
(negro)
Caliente
(rojo)
Alambre de conexión a
tierra del cable eléctrico
Conexión de cuatro hilos para secadoras eléctricas: Cable eléctrico con enchufe
•Serequiereunaconexiónde4hilosen
todas las instalaciones de viviendas móviles
y prefabricadas, así como en todas las
construcciones nuevas posteriores al
1 de enero de 1996.
•SerequiereunprotectordetensiónlistadoporUL.
•Instaleuncableeléctricode30 A, 240 V, listado
por UL con un conductor de cobre
 y terminales
de bucle cerrado o de horquilla con extremos
doblados hacia arriba.
CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.)
SÓLO EE.UU.
Neutral de
puesta a
tierra
wADVERTENCIA:
Conecte el cable de suministro de corriente al bloque terminal. Cada cable de color, se
debe conectar al tornillo del mismo color. El color del cable que figura en el manual se

de corriente corto o excesivo.
Contacto por conductor neutro está prohibido para: (1) nuevas instalaciones de circuito
derivado, (2) las casas móviles, (3) vehículos recreacionales, y (4) áreas donde los códigos
prohíben una conexión a tierra por el conductor neutro.
Transfiera el alambre de conexión a tierra de
la secadora detrás del tornillo de conexión
a tierra de color verde al tornillo central
del bloque terminal. Conecte los dos
conductores calientes del cable eléctrico
a los tornillos del bloque terminal exterior.
Conecte el cable neutro de color blanco al
tornillo del bloque terminal central. Conecte
el alambre de conexión a tierra del cable
eléctrico al tornillo de conexión a tierra de
color verde. AJUSTE BIEN TODOS LOS
TORNILLOS. Reinstale la cubierta de acceso
del bloque terminal.
1
Alambre de
conexión a
tierra
5"
(12,7 cm)
1" (2,5 cm)
•Serequiereunaconexiónde4hilosen
todas las instalaciones de viviendas móviles
y prefabricadas, así como en todas las
construcciones nuevas posteriores al
1 de enero de 1996.
•SerequiereunprotectordetensiónlistadoporUL.
•InstaleuncableeléctricolistadoporULcon4

mínimo.
•Prepareunmínimode5pies(1,5m)delongitud
para poder quitar y reemplazar la secadora.
Conexión de cuatro hilos para secadoras eléctricas: Conexión directa
Quite la cubierta de acceso al bloque
terminal localizado en la parte superior
trasera de la secadora. Instale un protector
de tensión listado por UL en el orificio de
pase del cable eléctrico; luego pase el
cable eléctrico fabricado en el Paso 1 por el
protector de tensión.
2
Protector de tensión
listado por UL
Cable eléctrico
de cuatro hilos
listado por UL
Bloque
terminal
3
Tornillo de
conexión a tierra
Neutro
(blanco)
Caliente
(negro)
Caliente
(rojo)
Alambre de conexión a
tierra del cable eléctrico
Neutral de
puesta a
tierra
Despegue 5 pulg (12,7 cm) de la cubierta
del cable del final. Descubra 5 pulg. de
aislamiento del cable de conexión a tierra.
Corte aproximadamente 1
1
2
pulg. (3,8 cm) de
los otros 3 cables y despegue 1 pulg. (2,5 cm)
del aislamiento del cado uno. Haga los finales
de los 3 cables en forma de gancho.
22
CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.)
SÓLO EE.UU.
wADVERTENCIA:
Conecte el cable de suministro de corriente al bloque terminal. Cada cable de color se
debe conectar al tornillo del mismo color. El color del cable que figura en el manual se
conecta el tornillo del mismo color en el bloque. De otro modo se podrá producir

Contacto por conductor neutro está prohibido para: (1) nuevas instalaciones de
circuito derivado, (2) las casas móviles, (3) vehículos recreacionales, y (4) áreas donde los
códigos prohíben una conexión a tierra por el conductor neutro.
ESPANOL
~
Quite la cubierta de acceso al bloque
terminal localizado en la parte superior
trasera de la secadora. Instale un protector
de tensión listado por UL en el orificio de
pase del cable eléctrico; luego pase un
cable eléctrico conductor de cobre Núm. 10

listado por UL por el protector de tensión.
1
Conexión de tres hilos para secadoras eléctricas: Cable eléctrico con enchufe
•NOsepermiteunaconexiónde3hilosen
construcciones nuevas después del 1 de enero
de 1996.
•Serequiereunprotectordetensiónlistadopor
UL.
•Instaleuncableeléctricode30 A, 240 V, listado

 y terminales de bucle
cerrado o de horquilla con extremos doblados
hacia arriba.
CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.)
Protector de tensión
listado por UL
Cable eléctrico
de tres hilos
listado por UL
Bloque
terminal
Conecte los dos conductores calientes del
cable eléctrico a los tornillos del bloque
terminal exterior. Conecte el cable neutro
al tornillo del bloque terminal central.
Conecte la conexión a tierra exterior (de ser
requerido por los códigos locales) al tornillo
de color verde. AJUSTE BIEN TODOS LOS
TORNILLOS. Reinstale la cubierta de
acceso del bloque terminal.
2
Tornillo de
conexión a tierra
Alambre de
conexión a tierra
Neutro
(blanco)
Caliente
(negro)
Caliente
(rojo)
Neutral de
puesta a tierra
wADVERTENCIA:
Conecte el cable de suministro de corriente al bloque terminal. Cada cable de color se
debe conectar al tornillo del mismo color. El color del cable que figura en el manual se
conecta el tornillo del mismo color en el bloque. De otro modo se podrá producir

Contacto por conductor neutro está prohibido para: (1) nuevas instalaciones de
circuito derivado, (2) las casas móviles, (3) vehículos recreacionales, y (4) áreas donde los
códigos prohíben una conexión a tierra por el conductor neutro.
23
SÓLO EE.UU.
1
1" (2,5 cm)
CÓMO CONECTAR LAS SECADORAS ELÉCTRICAS (cont.)
Conexión de tres hilos para secadoras eléctricas: Conexión directa
•NOsepermiteunaconexiónde3hilosen
construcciones nuevas después del 1 de enero
de 1996.
•SerequiereunprotectordetensiónlistadoporUL.
•InstaleuncableeléctricolistadoporULcon3

mínimo.
•Prepareunmínimode5pies(1,5m)delongitud
para poder quitar y reemplazar la secadora.
Conecte los dos conductores calientes del
cable eléctrico a los tornillos del bloque
terminal exterior. Conecte el cable neutro
al tornillo del bloque terminal central.
Conecte la conexión a tierra exterior (de ser
requerido por los códigos locales) al tornillo
de color verde. AJUSTE BIEN TODOS LOS
TORNILLOS. Reinstale la cubierta de acceso
del bloque terminal.
3
Neutro
(blanco)
Caliente
(negro)
Caliente
(rojo)
Tornillo de
conexión a tierra
Alambre de
conexión a tierra
Quite la cubierta de acceso al bloque
terminal localizado en la parte superior
trasera de la secadora. Instale un protector
de tensión listado por UL en el orificio de
pase del cable eléctrico; luego pase el
cable eléctrico fabricado en el Paso 1 por el
protector de tensión.
2
Protector de tensión
listado por UL
Cable eléctrico
de tres hilos
listado por UL
Bloque
terminal
Despegue 3
1
2
pulg. (8,9 cm) de la cubierta
del cable del final. Despegue 1 pulg. (2,5
cm) del aislamiento decada alambre. Haga
los finales de los 3 cables en forma de
gancho.
wADVERTENCIA:
Conecte el cable de suministro de corriente al bloque terminal. Cada cable de color se
debe conectar al tornillo del mismo color. El color del cable que figura en el manual se
conecta el tornillo del mismo color en el bloque. De otro modo se podrá producir

Contacto por conductor neutro está prohibido para: (1) nuevas instalaciones de
circuito derivado, (2) las casas móviles, (3) vehículos recreacionales, y (4) áreas donde los
códigos prohíben una conexión a tierra por el conductor neutro.
24
SÓLO EE.UU.
ESPANOL
~
Comprobación del calentamiento
de la secadora

Cierre la puerta de la secadora, apriete el
interruptor ON/OFF para encender la secadora,
e iniciar la secadora en un ajuste de calor.
Cuando inicia la secadora, el encendedor deberá
encender el quemador principal.
 Si no se purga todo el aire de la línea de
gas, el encendedor de gas podría apagarse antes
de que se encienda el quemador. Si esto sucede,
el encendedor volverá a intentar encender el gas
después de aproximadamente dos minutos.

Cierre la puerta de la secadora, apriete el
interruptor ON/OFF para encender la secadora, e
iniciar la secadora en un ajuste de calor. El escape
de aire deberá estar caliente después de que la
secadora haya funcionado durante 3 minutos.
Revisión del flujo de aire
El funcionamiento efectivo de la secadora
requiere de un flujo de aire adecuado. La
corrección del flujo de aire puede medirse
evaluando la presión estática. La presión estática
del conducto del escape se puede medir con un
manómetro, colocado en el conducto de escape
aproximadamente a 2 pies (60,9 cm) de distancia
de la secadora. La presión estática del conducto
de escape no debería exceder las 0,6 pulgadas
(1,5 cm). Se debe revisar la secadora mientras
está funcionando sin carga.
Revisión del nivelado
Una vez que la secadora se encuentra en su
ubicación final, vuelva a revisar que la misma
se encuentre nivelada. Asegúrese de que esté
nivelada de adelante hacia atrás y de lado a
lado, y de que las cuatro patas niveladoras se
encuentren asentadas en el piso firmemente.
REVISIÓN DE INSTALACIÓN FINAL
Una vez que haya completado la instalación de la secadora y la misma se encuentre en su ubicación final,
confirme que funcione correctamente realizando las siguientes pruebas.
Cualquier instalación en una vivienda móvil o
prefabricada debe realizarse de conformidad con
los Estándares de seguridad y construcción de
viviendas prefabricadas, Título 24 CFR, Parte
32-80 o estándar CAN/CSA0Z240 MH y con los
códigos y regulaciones locales. Si no está seguro
de si la instalación que ha propuesto cumple
con estos estándares, llame a un técnico de
mantenimiento e instalación para obtener ayuda.
•Unasecadoradegasdeberíajarse
permanentemente sobre el piso.
•Laconexióneléctricadeunasecadoraeléctrica
debe ser una conexión de 4 hilos. Se provee
información más detallada pertinente a la
conexión eléctrica en la sección Cómo conectar
las secadoras eléctricas.
•Parareducirelriesgodecombustióneincendio,
se debe ventilar la secadora hacia el exterior.
•NOventilelasecadoradebajodeunavivienda
móvil o prefabricada.
•Lassecadoraseléctricasdebenventilarsehacia
el exterior usando el panel trasero, izquierdo,
derecho o inferior.
•Lassecadorasagasdebenventilarsealexterior
usando el panel trasero, izquierdo o inferior. Las
secadoras a gas no deben ventilarse hacia el
exterior usando el panel derecho debido a la
carcasa del quemador.
•Elconductodeescapedelasecadoradebe
estar bien fijado a la estructura de la vivienda
móvil o prefabricada, y el conducto de escape
debe estar fabricado de un material resistente al
fuego y la combustión. Se recomienda el uso de
un conducto de metal rígido o flexible.
•NOconecteelconductodeescapedela
secadora a ningún otro conducto, respiradero,
chimenea ni a ningún otro tipo de conducto
de escape.
•Asegúresedequelasecadoradispongade
acceso adecuado al aire fresco del exterior
para garantizar un funcionamiento adecuado.
La abertura para la toma de aire fresco
exterior debe ser de por lo menos
25 pulgadas
2
(163 cm
2
).
•Esimportantequeelespaciolibredelconducto
con respecto a cualquier material combustible
de construcción sea de por lo menos 2
pulgadas (5 cm) y que, cuando se ventile
la secadora al exterior, se pueda instalar la
secadora dejando un espacio libre de
1 pulgadas (2,5 cm) a los lados y la parte
trasera de la secadora.
•Tengaencuentaquelosmaterialesde
ventilación no se proveen con la secadora.
Debe obtener los materiales de ventilación
necesarios para una instalación adecuada.
REQUISITOS ESPECIALES PARA VIVIENDAS MÓVILES O PREFABRICADAS
25
La secadora incluye FlowSense
, un sistema de
sensor innovador que detecta en forma automática
bloqueos y restricciones en la tubería de su
secadora. Mantener la tubería sin acumulación de
pelusa y libre de restricciones hace posible que
la ropa se seque más rápido, reduce el uso de
corriente.
 Cuando recién se instala la secadora,
debe realizarse esta prueba para alertarlo sobre
cualquier clase de problemas con el conducto de
extracción de su hogar. Sin embargo, puesto que
la prueba realizada durante un funcionamiento
normal ofrece una información más precisa sobre
el estado del conducto de extracción que la prueba
de instalación, la cantidad de barras visualizadas
durante las dos pruebas puede no ser la misma.
Para activar el ciclo de evaluación del
estado del conducto:
La comprobación del calentamiento de la
secadora se debe realizar antes de continuar. Luego,
complete la siguiente evaluación del estado del
conducto:
REVISIÓN DE FLUJO (SISTEMA DE EVALUACION DEL ESTADO DEL CONDUCTO)
Ventilación
Correcta

o Bloqueado
Evite funcionamientos prolongados o
funcionamientos con múltiples formaciones
de torceduras o codos.
Controle los bloqueos y la acumulación
de pelusa.
Asegúrese que la tubería no posea cortes
ni restricciones.
¡interrumpa el ciclo de
evaluación!
NOTA: Incluso si no aparecen barras en la
evaluación del estado del conducto, podrían
existir algunas restricciones en el conducto del
escape. Consulte las páginas 14-15 para más
información.
Presione y sostenga los botones CUSTOM
PROGRAM y LESS TIME al mismo tiempo.
Al sostener estos botones, presione el botón
ENCENDIDO/APAGADO.
1
La secadora le mostrará InS en la pantalla
numérica para indicar que se encuentra en el
modo de evaluación del estado del conducto.
2
Si no aparecen barras en la pantalla,
significa que la tubería está libre de
bloqueos o restricciones.
Si todas las barras están encendidas, la
tubería de la secadora posee un bloqueo
que deberá ser eliminado de inmediato.
3
Presione INICIO/PAUSA (START/
PAUSE). La secadora evaluara
durante aproximadamente 2
minutos. bloqueos orestricciones
haciendo circular aire por la
tuberia.
26
ESPANOL
~
CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE CONTROL
BOTÓN DE MARCHA/APAGADO
(ON/OFF)
Apriete el botón para encender la secadora.
Apriete nuevamente para apagar la secadora.
 Apretar el botón de MARCHA/APAGADO
durante un ciclo cancelará ese ciclo y borrará
cualquier ajuste de carga.
PERILLA SELECTORA DE CICLOS
Gire esta perilla para seleccionar el ciclo deseado.
Una vez que se haya seleccionado el ciclo
deseado, los preajustes estándar se mostrarán
en la pantalla. En los ciclos de secado manual
(MANUAL DRY) se pueden programar estos
ajustes usando los botones de ajuste de ciclos en
cualquier momento antes de iniciar el ciclo.
A
B
BOTONES DE AJUSTE DE CICLOS
Utilice estos botones para seleccionar los ajustes
de ciclo deseados para el ciclo seleccionado.
Los ajustes actuales se muestran en la
pantalla. Apriete el botón para ver esa opción y
seleccionar otros ajustes.
E
BOTÓN DE INICIO/PAUSA (START/PAUSE)
Apriete este botón para iniciar el ciclo
seleccionado. Si la secadora está funcionando,
utilice este botón para hacer una PAUSA en el
ciclo, sin perder los ajustes actuales.
 Si no aprieta el botón INICIO/PAUSA para
detener un ciclo en 4 minutos, la secadora se
apagará automáticamente.
C
BOTONES DE MÁS TIEMPO/MENOS
TIEMPO (MORE TIME/LESS TIME)
Use estos botones con los ciclos de secado
manual (MANUAL DRY) y de SECADO DE
TIEMPO (TIME DRY) para programar el tiempo
de secado. Apriete el botón MORE TIME
para aumentar el tiempo del ciclo manual
seleccionado en intervalos de un minuto; apriete
LESS TIME para disminuir el tiempo del ciclo en
intervalos de un minuto.
D
A continuación encontrará instrucciones para comenzar a usar su secadora nueva. Para más información
por favor consulte las secciones específicas de este manual. Advertencia importante: Para reducir el
riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea este manual en su totalidad, incluyendo las

F
LA PANTALLA DE HORA Y ESTADO
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo
restante estimado, las opciones y los
mensajes de estado correspondientes a su
secadora.
H
FUNCIONES ÚTILES CON VAPOR
La nueva tecnología con vapor de LG le
permite inyectar a la ropa un chorro de
vapor caliente en forma de remolino, el
cual permite refrescar la misma, reducir la
estática y facilitar el planchado. Simplemente
seleccione el ciclo VAPOR FRESCO
(STEAMFRESH
) o puede agregar la opción
VAPOR (STEAM) a ciclos seleccionados.
Para obtener información detallada sobre
opciones individuales, lea las siguientes
páginas.
G
BOTONES DE OPCIONES
Los botones de OPCIONES le permiten
seleccionar opciones de ciclo adicionales.
Ciertos botones también le permitirán activar
funciones especiales al apretar y mantener
apretado el botón durante 3 segundos.
Para obtener información detallada sobre las
opciones individuales, consulte las siguientes
páginas.
BA
H
D
E
C
F
G
27
FUNCIONAMIENTO DE LA SECADORA
LIMPIAR EL FILTRO DE PELUSAS
Si aún no ha limpiado el filtro de pelusas, extráigalo y
elimine las pelusas procedentes de la última carga. Esto
le ayudará a asegurar un funcionamiento más rápido y
eficiente de secado.
1
CARGAR LA SECADORA
Cargue en la secadora la carga húmeda procedente de la lavadora.
Si la carga es muy grande, deberá dividirla en cargas más pequeñas
para obtener un buen rendimiento y proteger los tejidos.
2
ENCENDER LA SECADORA
Presione el botón POWER para encender la secadora.
Si se enciende, los LEDs de ciclo se iluminarán y se
emitirá un aviso sonoro. Consulte la página 27.
3
SELECCIONAR UN CICLO
Gire el mando del selector de ciclo en cualquier sentido
hasta que se ilumine el LED del ciclo que desee. Se
mostrarán los ajustes preestablecidos de temperatura,
nivel de secado y opción para este ciclo. Consulte la
página 29.
4
SELECCIONAR LAS OPCIONES DE CICLO
Las opciones de ciclo pueden añadirse utilizando los botones de
opción tal y como se muestra en la página 32-35 (REDUCE STATIC,
EASY IRON, CHILD LOCK, WRINKLE CARE, RACK DRY and DAMP
DRY SIGNAL) (REDUCCIÓN ESTÁTICA, PLANCHADO FÁCIL,
CERRADURA A PRUEBA DE NIñOS, CUIDADO DE ARRUGAS,
SECADO EN PARRILLA y SONIDO DE SECADO HÚMEDO).
 No todas las opciones ni modificadores están disponibles para
todos los ciclos. Se escuchará un sonido diferente y la luz LED.
6
INICIAR EL CICLO
Presione el botón START/PAUSE para que comience el
ciclo. El ciclo puede ser pausado en cualquier momento
abriendo la puerta o presionando el botón START/PAUSE.
Si no vuelve a iniciarse el ciclo tras 4 minutos, la secadora
se apagará y los ajustes del ciclo se perderán.
7
FIN DEL CICLO
Al finalizar el ciclo, si lo tiene ajustado, oirá un aviso
sonoro. Retire inmediatamente sus prendas de la
secadora para reducir las arrugas. Si tiene seleccionada
la función cuidado de arrugas, la secadora volteará
brevemente la carga cada pocos minutos para ayudar a
prevenir la aparición de arrugas en sus prendas.
8
SELECCIONAR LOS MODIFICADORES DE CICLO
Los ajustes predeterminados para el ciclo seleccionado podrán
cambiarse ahora si lo desea. Esto puede llevarse a cabo utilizando
los botones modificadores de ciclo tal y como se muestra en la
página 32 (temperatura, nivel de secado y aviso sonoro).
 No todas las opciones ni modificadores están disponibles
para todos los ciclos. Se escuchará un sonido diferente y la luz
LED no se iluminará si la selección no está permitida.
5
28
ESPANOL
~
Guía de ciclos
Para proteger sus prendas, no todos los niveles,
temperatura u opciones están disponible con cada ciclo.
Consulte la guía de ciclos para los detalles.
Ciclos de SECADO CON SENSOR (SENSOR DRY)
Los ciclos de SECADO CON SENSOR utilizan el
sistema exclusivo de sensor doble de LG para detectar
y comparar el nivel de humedad en las prendas y en
el aire, y programar el tiempo de secado del modo
necesario para asegurar resultados superiores. La
secadora ajusta automáticamente el nivel de sequedad
y temperatura del ajuste recomendado para cada ciclo.
El tiempo restante estimado se mostrará en la pantalla.
Ciclos de SECADO MANUAL (MANUAL DRY)
Use los ciclos de SECADO MANUAL para seleccionar
una cantidad especifica de tiempo y temperatura de
secado. Cuando se selecciona el ciclo de SECADO
MANUAL, la pantalla de TIEMPO RESTANTE
ESTIMADO (ESTIMATED TIME REMAINING) muestra
el tiempo restante real en su ciclo. Puede cambiar el
tiempo real en el ciclo apretando MÁS TIEMPO (MORE
TIME) o MENOS TIEMPO (LESS TIME).
Certificado por NSF
La fundación NSF International certifica que el ciclo ANTIBAC-
TERIAL reduce en un 99,9% las bacterias del lavado, evitando
que éstas se transmitan en la siguiente carga a lavar.
Plancha-
do fácil
La guía de ciclos indicada más abajo muestra las opciones y tipos de telas recomendadas para cada ciclo.
Más tiempo/
Menos tiempo
Tiempo
en min.
Tipo de tela
Tipo
Cycle

secado
Temperatura
Muy
seco
PLANCHADO
PERM.
Prendas sintéticas,
planchado
permanente.
Normal
BAJO
Regulable
32
MUY
POTENTE
Vaqueros, prendas
pesadas.
ALTO
Normal
Regulable
54
VOLUMINO-
SO/GRANDE
Acolchados,
almohadas,
camisas.
Normal
Regulable
MEDIANO
55
RegulableRegulable
Regulable
SECADO
RÁPIDO
Para poca carga
con tiempos de
secado cortos.
Apagado
ALTO
15
SECADO
CON AIRE
Para prendas que
no precisan calor,
por llevar plástico
o goma.
Apagado
SIN
CALOR
30
ANTIBACTE-
RIAL
No utilizar este
ciclo con prendas
delicadas.
ALGODÓN/
NORMAL
Ropa de trabajo,
pana, etc.
MEDIANO 41
Normal
Regulable
DELICADO
Lencería, sábanas,
blusas
BAJO
28
Normal
Regulable
CARGAS
PEQUEÑAS
Sólo prendas
normales y de
algodón/tipo
toa-llas (máx.
aprox. 1,5 kg)
ALTO
30
Normal
Regulable
TOALLAS
Prendas vaqueras,
toallas, algodón
resistente.
55
Normal
Regulable
MEDIANO
ALTO
ALTO
Apagado
STEAM
FRESH
TM
Acolchados, cami-
sas, pantalones
(excepto prendas muy
delicadas)
MEDIANO
ALTO
20
70
Apagado
ALTO
39
STEAM
SANITARY
TM
Acolchados, ropa
de cama, ropa de
niños.
Sonido de secado
húmedo
Cuidado de
arrugas
Reducción
estática
Planchado
fácil
29
CLASIFICACIÓN DE CARGAS
Etiquetas de mantenimiento de las telas
La mayoría de las prendas de vestir tienen etiquetas
de mantenimiento de las telas para lograr un
mantenimiento adecuado.
Agrupamiento de prendas similares
Para obtener los mejores resultados, clasifique
las prendas en cargas que puedan secarse con
el mismo ciclo de secado.
Los diferentes tipos de telas tienen diferentes
requisitos de cuidado, y algunas telas se
secarán más rápido que otras.
• Revise todos los bolsillos para asegurarse
de que estén vacíos. Los artículos como clips, fósforos,
plumas, monedas y llaves pueden dañar su secadora

encendedores o fósforos podrían encenderse y provocar
un incendio. Si no se cumple con esto se podrá producir
una explosión, incendio o muerte.
• 
aceite, gasolina u otras substancias inflamables. Lavar
las prendas no eliminará completamente los residuos de
aceite. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o muerte.
Consejos útiles de carga
• Combineprendasgrandesypequeñasenunacarga.
• Lasprendashúmedasseextenderánmientrassesecan.No
sobrecargue la secadora; las prendas necesitan de espacio
para girar y secar adecuadamente.
• Cierrelascremalleras,ganchosycordonesparaprevenir
que estos artículos se enganchen o enreden en otras
prendas.
Secado a
máquina
Seco
Planchado permanente
/
antiarrugas
Suave/
delicado
No secar
a máquina
No secar
(utilizado junto
a “no lavar”)
Normal
Etiquetas de cuidado de las telas
Ajuste
de calor
Alto
Mediano
Bajo
Sin calor/aire
CÓMO CARGAR LA SECADORA
A continuación encontrará instrucciones para comenzar a usar su secadora nueva. Para más
información por favor consulte las secciones específicas de este manual. Advertencia importante:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o heridas, lea este manual en su totalidad,

wADVERTENCIA P
ara reducir
el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones
básicas, incluyendo lo siguiente:
REVISE EL FILTRO DE PELU-
SA ANTES DE CADA USO
Asegúrese siempre de que el filtro de pelusa esté
limpio antes de iniciar una carga nueva; un filtro
de pelusa bloqueado incrementará los tiempos
de secado.
Para limpiarlo, tire del filtro de pelusa
verticalmente y, con los dedos, enrolle cualquier
pelusa para retirarla del filtro. No enjuague ni lave
el filtro para eliminar la pelusa. Empuje el filtro de
pelusa firmemente en su lugar. Para informacaión
adicional, vea la sección LIMPIEZA REGULAR.
Asegúrese siempre de que el filtro de pelusa
esté instalado adecuadamente antes de poner
en funcionamiento la secadora. Hacer funcionar
la secadora sin el filtro o con un filtro de pelusa
suelto podría dañar la secadora y los artículos en
el interior de la misma.
Filtro de
pelusa
30
ESPANOL
~
LA PANTALLA
E
RECORDATORIO DE REVISIÓN DE
FILTRO (CHECK FILTER REMINDER)
La pantalla mostrará CHECK FILTER cuando
se ha encendido la secadora como un
recordatorio para revisar el filtro. Se apaga
cuando se aprieta el botón START/PAUSE.
C
INDICADOR DE CERRADURA A
PRUEBA DE NIÑOS (CHILD LOCK)
Cuando se ha fijado el seguro infantil,
aparecerá el indicador de seguro infantil y
se desactivarán todos los botones excepto
el botón de MARCHA/APAGADO (ON/OFF).
Esto previene que los niños cambien los
ajustes mientras la secadora se encuentra
en funcionamiento.
A
TIEMPO RESTANTE ESTIMADO
(ESTIMATED TIME REMAINING)
Cuando se presiona el boton INICIO/PAUSA
(START/PAUSE), la pantalla indicara el
tiempo restante estimado para el ciclo de
secado seleccionado.
El tiempo de ciclo en los ciclos
SECADO CON SENSOR (SENSOR DRY)
podrian fluctuar a medida que la secadora
vuelve a calcular el tiempo de secado para
obtener resultados optimos.
F
PROGRAMA PERSONALIZADO
(CUSTOM PROGRAM)
Si usted tiene una combinación especial de
configuraciones que utiliza con frecuencia,
puede guardarlas como CUSTOM
PROGRAM.
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo restante estimado, las opciones y los mensajes de
estado correspondientes a su secadora. Cuando se gira el secador, la luz en la exhibición iluminará.
G
INDICADOR DEL SISTEMA DE SENSOR
DE BLOQUEO DE CONDUCTO FLOW
SENSE
El sistema de sensor de bloqueo de
conducto FlowSense
detecta y lo alerta
sobre bloqueos y la tubería, lo cual reduce
el flujo de escape de la secadora. Esto
puede mejorar el funcionamiento y ayudar a
minimizar el número de llamadas al servicio
técnico, ahorrándole dinero.
B
INDICADOR DE FINALIZACIÓN DE
CICLO CON RECORDATORIO DE
CONTROL DE FILTRO
Esta opción de la pantalla muestra qué
etapa del ciclo de secado se está llevando
a cabo: CHECK FILTER (control del filtro),
DRYING (secado), COOLING (enfriamiento).
D
INDICADOR DE AÑADIR AGUA
Si el alimentador de vapor no tiene suficiente
agua, se visualizará el correspondiente
mensaje de error. Rellene el alimentador y
reinicie el ciclo.
D
E C
BG F A
31
BOTONES DE AJUSTE DE CICLOS
Los ciclos de SECADO POR SENSOR
(SENSOR DRY) tienen ajustes preprogramados
que se seleccionan automaticamente. Los
ciclos de SECADO MANUAL (MANUAL DRY)
tienen ajustes predeterminados, pero pueden
Personalizarse usando los botones de ajustes
de ciclos. Apriete el botón de esa opción para
ver y seleccionar otros ajustes.
Para proteger las prendas, no todos los
niveles de secado, temperatura u opción están
disponibles en todos los ciclos. Vea la Guía de
ciclos para obtener más detalles.
Su secadora dispone de varias opciones de ciclo
adicionales, las cuales personalizan los ciclos
para satisfacer sus necesidades individuales.
Ciertos botones de opción también incorporan
una función especial (vea la siguiente página para
obtener mayor información) que puede activarse
apretando y manteniendo apretado ese botón de
opción por 3 segundos.
Para añadir opciones de ciclo a un ciclo:
Encienda la secadora y gire la perilla
selectora de ciclos para seleccionar el ciclo
deseado.
Use los botones de programación de ciclo
para fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo
para la opción que desea añadir. Aparecerá
en la pantalla un mensaje de confirmación.
Apriete el botón inicio/pausa (START/PAUSE)
para iniciar el ciclo. La secadora iniciará
automáticamente.
1
2
3
4
CUIDADO DE ARRUGAS (WRINKLE CARE)
Al seleccionar esta opción, hará
girar la carga periódicamente
por un plazo de hasta 3 horas
después del ciclo seleccionado, o hasta que
se abra la puerta. Esto es de ayuda para
prevenir la formación de arrugas cuando no le
sea posible retirar las prendas de la secadora
inmediatamente.
SONIDO DE SECADO HÚMEDO
(DAMP DRY SIGNAL)
Con esta opción, la secadora hará
sonar la alarma cuando la carga
está 80% seca. Esta función le
permite retirar el(los) artículo(s) liviano(s) que
seca(n) rápidamente o que desea planchar o
colgar mientras aún se encuentran húmedos.
NIVEL DE SECADO (DRY LEVEL)
Selecciona el nivel de sequedad para
el ciclo. Apriete el boton de NIVEL
DE SECADO (DRY LEVEL) varias
veces para navegar por los ajustes
disponibles.
•Estaopcionestadisponibleunicamenteenlos
ciclos de SECADO CON SENSOR (SENSOR DRY).
•Lasecadoraajustaraeltiempodeciclo
automaticamente. Al seleccionar MUY SECO
(VERY DRY) o MÁS SECO (MORE DRY) se
incrementara el tiempo del ciclo, mientras que
MENOS SECO (LESS DRY) o HUMEDO SECO
(DAMP DRY) disminuira el tiempo del ciclo.
•UseunajusteMENOSSECO(LESSDRY)o
HUMEDO SECO (DAMP DRY) en los articulos
que desee planchar.
CONTROL DEL TEMPERATURA
(TEMP. CONTROL)
Regula el ajuste de temperatura desde
ULTRA BAJO (ULTRA LOW) a ALTO
(HIGH). Esto permite el cuidado preciso
de sus telas y prendas. Apriete el boton
CONTROL DEL TEMPERATURA (TEMP. CONTROL)
varias veces para navegar por los ajustes disponibles.
SECADO DE TIEMPO (TIME DRY)
Le permite seleccionar el tiempo de
secado manualmente, de 20 a 60
minutos, en incrementos de 10 minutos.
Use esta opcion en cargas pequenas
o para eliminar arrugas. Use los botones de MÁS
TIEMPO/MENOS TIEMPO (MORE TIME/LESS
TIME) para anadir o reducir el tiempo de secado en
incrementos de 1 minuto.
ALARMA (SIGNAL)
Ajusta el volumen de la alarma de
finalización de ciclo o lo apaga.
32
ESPANOL
~
FUNCIONES ESPECIALES
Los botones de opcion tambien activan las
funciones especiales, incluyendo, CERRADURA
A PRUEBA DE NIÑOS (CHILD LOCK), SECADO
EN PARRILLA (RACK DRY). Para activar, presione
y sostenga el boton marcado con la funcion
especial durante 3 segundos.
*
CERRADURA A PRUEBA DE NIÑOS
(CHILD LOCK)
Utilice esta opcion para evitar un
uso no deseado de la secadora o
para evitar modificaciones en las
configuraciones de ciclo mientras la secadora
esta funcionando. Presione y sostenga los
botones PLANCHADO FÁCIL (EASY IRON) al
mismo tiempo durante 3 segundos para activar
o desactivar la funcion CERRADURA A PRUEBA
DE NIÑOS (CHILD LOCK). El icono de bloqueo
podra verse en la pantalla y todos los controles
quedaran desactivados.
Cuando se ha fijado el seguro infantil, aparecerá
el indicador de seguro infantil y se desactivarán
todos los botones excepto el botón de POWER
(Encendido).
 CHILD LOCK (CERR.NIÑ) se mantiene
después del fin del ciclo. Si desea desactivar esta
función, presione y sostenga 3 segundos el botón
EASY IRON.
*
SECADO EN PARRILLA (RACK DRY)
Use el ciclo RACK DRY con
artículos tales como suéteres de
lana, sedas, y lencería, que se
deberían secar en posición horizontal. También
se puede usar RACK DRY con artículos que
no deben secarse girando, tales como calzado
deportivo o animales de peluche. Presione y
sostenga el botón WRINKLE CARE (cuidado
de arrugas) durante 3 segundos para activar o
desactivar la función RACK DRY (SECADO EN
PARRILLA).
NUNCA use el este ciclo en combinación
con un ciclo de secado giratorio.
1
Asegúrese de que esté asentado
uniformemente sobre el borde interior de la
puerta y descanse horizontalmente sobre el
interior de la secadora.
Asegúrese de quitar el estante de
secado después de usar el ciclo RACK DRY.
2
Para instalar el estante de secado
Manteniendo abierta la puerta de la
secadora, deslice el estante en el
tambor de la secadora.
33
PROGRAMA PERSONALIZADO
Si tiene una combinacion especial de ajustes
que usa con frecuencia, puede guardar
estos ajustes a manera de PROGRAMA
PERSONALIZADO (CUSTOM PROGRAM).
*
Para guardar un programa personalizado:
Encienda la secadora y gire la perilla selectora
de ciclos para seleccionar el ciclo deseado.
Use los botones de programación de ciclo para
fijar los ajustes para ese ciclo.
Apriete el(los) botón(es) de opción de ciclo para
la opción que desea añadir. Aparecerá en la pantalla
un mensaje de confirmación.
Apriete y mantenga apretado el botón CUSTOM
PROGRAM durante 3 segundos.
1
2
3
4
Para recuperar un programa
personalizado:
Encienda la secadora.
Apriete el botón CUSTOM PROGRAM.
Apriete el boton INICIO/PAUSA (START/
PAUSE) para iniciar el ciclo.
1
2
3
SÓLO
agua
FUNCIONES DE VAPOR
1
2
3
4
Para llenar el alimentador de vapor
Abra el cajón.
Quite el alimentador de vapor.
Llene el alimentador de vapor justamente
hasta la pantalla del filtro.
Coloque el alimentador de vapor en el
cajón y presione el cajón hasta que se
trabe en su lugar.
 Puede guardar solo un programa
personalizado a la vez. Al apretar y
mantener apretado el botón CUSTOM
PROGRAM, reemplazará cualquier
programa personalizado que haya guardado
anteriormente.
SÓLO agua
wADVERTENCIA:
•Nolleneelalimentadordevaporconlíquidostalescomogasolina,solventesparalimpiezaenseco,
u otras sustancias inflamables o explosivas. Emiten vapores que podrían explotar.
•Nolleneelalimentadordevaporconaguacaliente(másde86°F/30°C).
•Nobebaaguadelalimentadordevapor.

Antes de usar el ciclo de vapor, debe llenarse el alimentador de vapor con agua hasta la línea MAX.
Si no lo hace, la indicadora ADD WATER brillará.
Asegúrese de que el alimentador de vapor está llenado con agua y el cajón está cerrado completamente.
Apague la secadora, luego vuelva a iniciar el ciclo de vapor.
•Sólouseagua.Nolleneelalimentadordevaporconsustanciasextrañas,agentesparaenjuague,odetergentes.
•Antesdemoverlasecadora,verifiquequeelalimentadordevaporestévacío.
•Nouseaguadestilada;elsensordeniveldeaguadelgeneradordevapornofuncionará.
•Asegúrese de instalar el Alimentador de Vapor; si el mismo no se instala se producirán desbordes de agua.
•Limpie cualquier derrame de agua alrededor del Alimentador de Vapor y del cajón antes de encender el secador.
Cajón
Alimentador
de vapor
34
ESPANOL
~
FUNCIONES DE VAPOR (cont.)
1
2
Para usar el ciclo STEAMFRESH
:
Encienda la secadora y gire la perilla selectora
al ciclo STEAMFRESH
.
Para agregar una funcion opcional, seleccione
REDUCCIÓN ESTÁTICA (REDUCE STATIC),
PLANCHADO FÁCIL (EASY IRON), o CUIDADO
DE ARRUGAS (WRINKLE CARE).
Dependiendo de la carga (cantidad de
prendas), puede modificarse el tiempo de vapor
presionando los botones MÁS TIEMPO (MORE
TIME) o MENOS TIEMPO (LESS TIME)
Presione el botón de INICIO/PAUSA (START/
PAUSE) para iniciar el ciclo.
3
4
Para agregar VAPOR (STEAM) a un ciclo
estándar:
Encienda la secadora y gire la perilla
selectora al ciclo deseado.
Utilice los botones de configuración de ciclo
para ajustar las configuraciones para ese
ciclo.
Presione el botón Vapor (Steam) para la
opción que le gustaria agregar. Luego ajuste
el tamaño de carga utilizando los botones
MAS TIEMPO (MORE TIME) o MENOS
TIEMPO (LESS TIME).
Presione el botón de INICIO/PAUSA (START/
PAUSE) para iniciar el ciclo.
1
2
4
3
Cómo usar las opciónes de vapór
La opcíon REDUCCIÓN ESTÁTICA
(REDUCE STATIC) nyecta vapor
al final del ciclo de secado para
reducir la electricidad estatica producida por la
friccion de telas. Modifique el tiempo del ciclo
presionando el botón MAS TIEMPO (MORE TIME)
o MENOS TIEMPO (LESS TIME). La pantalla
muestra la cantidad de prendas recomendadas,
por ejemplo, 7, 9, 11, 14, 16 ó 18.
La opcíon PLANCHADO FÁCIL
(EASY IRON) deja las telas
adecuadamente húmedas para
planchado, lo que puede ahorrar tiempo y facilitar
el planchado. Modifique el tiempo del ciclo
presionando el botón MÁS TIEMPO (MORE TIME)
o MENOS TIEMPO (LESS TIME). La pantalla
muestra la cantidad de prendas recommendadas,
por ejemplo, 1, 2, 3,4 ó 5.

•CuandoseseleccionaSECADOCONSENSOR
(SENSOR DRY) con la opcíon REDUCE STATIC,
no puede seleccionarse NIVEL DE SECADO
(DRY LEVEL) de MENOS (LESS) o HUMEDO
(DAMP).
•LasopcionesREDUCESTATICoEASYIRON
también pueden seleccionarse durante los
ciclos SECADO TEMPORIZADO (TIME DRY).
•DespuésdeseleccionarlaopciónVapor
en TIME DRY, los botones MORE TIME o
LESS TIME cambiarán el tiempo de vapor
ÚNICAMENTE.
•DespuesdepresionarINICIO/PAUSA(START/
PAUSE), los botones MORE TIME o LESS TIME
no funcionarán.
Cómo usar el ciclo STEAMSANITARY
TM
El nuevo ciclo STEAMSANITARY
TM
(vapor
sanitario) es idóneo para la higienización
rápida y sencilla de elementos que no pueden
lavarse, utilizando sólo el poder del vapor.
Recomendamos utilizar este ciclo para tejidos
de algodón y poliéster. (NO use para espuma de
uretano, plumas o prendas delicadas).
La nueva tecnologia de vapor de LG le permite
inyectar las telas con un chorro giratorio de vapor
caliente para refrescar las prendas, reducir la
estatica, y facilitar el planchado. Simplemente
seleccione el ciclo STEAMFRESH™ o agregue la
opción Vapor (Steam) a los ciclos seleccionados.
Cómo usar el ciclo STEAMFRESH
STEAMFRESH
utiliza sólo el poder del vapor
para rápidamente reducir arrugas y olores de
las telas. Da nueva vida a las prendas arrugadas
que han estado guardadas por mucho tiempo
y facilita el planchado en ropa muy arrugada.
STEAMFRESH
también puede usarse para
reducir los olores en las telas.

•LasopcionesREDUCCIÓNESTÁTICA(REDUCE
STATIC) o PLANCHADO FÁCIL (EASY IRON)
tambien pueden usarse durante el ciclo
STEAMFRESH™.
•Dependiendodelacarga(cantidadde
prendas), puede modificarse el tiempo del ciclo
presionando los botones MÁS TIEMPO (MORE
TIME) o MENOS TIEMPO (LESS TIME). En la
pantalla podra verse 3, 5, o . 3 significa 3 o
menos prendas, 5 es para 4 ó 5 prendas, y
indica una carga grande, como un edredon.
35
FUNCIONES DE VAPOR (cont.)
*
Camisa: mezcla de 70% algodón/30% poliéster. Excepto telas especialmente delicadas
•Cuandosetapanelfiltrodepelusasoelconductodesalida,lasopcionesdevapornodaránlos
resultados adecuados.
•Paramejoresresultados,lasprendasdebenserdetamañosydetiposdetelasimilares.
No sobrecargue la secadora.
wADVERTENCIA:
• Noabralapuertadelasecadoraduranteciclos
de vapor. El vapor puede provocar quemaduras
graves.
• Nolleneelalimentadordevaporcongasolina,
solventes para limpieza en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas. Emiten
vapores que podrían explotar.
• Nobebaaguadelalimentadordevapor.
• Nolleneelalimentadordevaporconaguacaliente
(más de 86° F / 30° C).
• Notoquelaboquilladevapordeltambordurante
o después del ciclo de vapor.
GUÍA DE CICLO DE VAPOR

R:
•Puedequeelvapornoseaclaramentevisible
durante los ciclos de vapor. Esto es normal.
•NouseelcicloSTEAMFRESH
con elementos
como lana, manta de lana, camperas de cuero,
seda, ropa húmeda, lencería, productos de
espuma o mantas eléctricas.
•Paramejoresresultados,lasprendasdeben
ser de tamaños y de tipos de tela similares. No
sobrecargue la secadora.
•Cuandosetapaelfiltro/conducto,laopción
Steam (vapor) puede no tener resultados óptimos.
•CuandolafunciónSteam(vapor)estásiendo
utilizada, el tambor se detendrá para permitir que
el vapor permanezca en el tambor.
•Elalimentadordevapordebellenarseconagua
hasta la línea MAX. De otro modo, se mostrará un
mensaje de Error.
+
REDUCCIÓN
ESTÁTICA
Vapor
STEAMSANITARY™
(39 Min.)
Seca
Camisas, Ropa
de cama
Ropa de ni
ños
Camisas (1 cada)
3 Ibs.
Tiempo programado
por la fábrica
Control
de temp.
Nivel de
Secado
Estado
de tela
Tipo de tela
Cantidad
Máx.
+
PLANCHADO
FÁCIL
+
REDUCCIÓN
ESTÁTICA
+
PLANCHADO
FÁCIL
+
REDUCCIÓN
ESTÁTICA
+
PLANCHADO
FÁCIL
STEAMFRESH™
(20 Min.)
STEAMFRESH™
(10 Min.)
STEAMFRESH™
(12 Min.)
SIGA EL CICLO
SELECCIONADO
SECADO DE TIEMPO
(45 Min.)
SECADO DE TIEMPO
(47 Min.)
Seca
Seca
Seca
Mojada
Mojada
Mojada
Mojada
Edredón
Camisas*
Camisas*
Camisas*
Varía según
el ciclo
seleccionado
Varía según
el ciclo
seleccionado
Varía según
el ciclo
seleccionado
Varía según
el ciclo
seleccionado
8 Ibs.
(18 ARTÍCULOS)
Camisas* (5 cada)
8 Ibs.
(18 ARTÍCULOS)
Camisas* (5 cada)
8 Ibs.
(18 ARTÍCULOS)
Camisas* (5 cada)
Camisas (1 cada)
5 cada
36
ESPANOL
~
Limpieza del exterior
El mantenimiento adecuado de su secadora
podría prolongar su vida útil. El exterior de la
unidad puede limpiarse con agua tibia y un
detergente de jabón medio, no abrasivo.
Limpie inmediatamente cualquier clase de fuga,
con un trapo suave y húmedo.
 No use alcohol desnaturalizado,
disolventes o productos similares.
Nunca use limpiadores abrasivos o de lana
metálica; pueden dañar la superficie.
LIMPIEZA REGULAR
Limpieza del interior
Limpie con un paño alrededor de la abertura y el
sello de la puerta con un po suave húmedo para
prevenir la acumulación de pelusa y polvo que
podrían dar el sello de la puerta.
Limpie la ventanilla con un paño suave humedecido
con agua caliente y un detergente suave no
abrasivo para el hogar; luego seque con un paño.
Se puede limpiar el tambor de acero inoxidable
con un limpiador de acero inoxidable convencional,
usado según las especificaciones del fabricante.
Nunca use limpiadores abrasivos ni de lana
metálica; pueden raspar o dañar la superficie.
Limpieza alrededor y debajo de la
secadora
Aspire la pelusa y polvo alrededor de la secadora
y debajo de ella con regularidad. Se debe revisar
que el sistema de conductos de ventilación no
tenga acumulación de pelusa y se debe limpiar
una vez por año. Si se percibe una reducción del
flujo de aire o desempeño del secado notorios,
revise que el sistema de conductos no esté
bloqueado ni tenga obstrucciones.
Mantenimiento del sistema de conductos
Se debe revisar que el sistema de conductos de
ventilación no tenga acumulación de pelusa y se
debe limpiar una vez por año. Si se percibe una
reducción del flujo de aire o desempeño del secado
notorios, revise que el sistema de conductos no
esté bloqueado ni tenga obstrucciones. Llame a un
técnico o proveedor de mantenimiento calificados.
wADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o heridas
al usar su electrodoméstico, siga las precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:

Si no se cumple con esta advertencia se podrán producir heridas graves, incendios, descargas
eléctricas o muerte.

Los mismos dañarán su aspecto.
Limpieza del filtro de pelusa
Limpie siempre el filtro de pelusa después de
cada ciclo.
Para limpiarlo, tire del filtro de pelusa
verticalmente. Luego:
Con los dedos, enrolle
cualquier pelusa para retirarla
del filtro, o
Limpie el filtro de pelusa con
un aspirador, o
Si el filtro de pelusas se ha
ensuciado mucho o se ha
obstruido con suavizante de
tejido, lávelo en agua caliente
jabonosa y déjelo secar
completamente antes de
volverlo a colocar.
NUNCA opere la secadora sin haber
colocado antes el filtro de pelusa.
NUNCA haga funcionar la secadora con un filtro
de pelusas húmedo.
1
2
3
Filtro de
pelusa
37
Problema Causas posibles Soluciones
La secadora no
calienta
• Elfusibledelhogarestá
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
•Sehaapagadoelsuministroo
servicio de gas (solo modelos
a gas).
• Reactiveeldisyuntorocambieelfusible.Noaumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
• Conrmequelaválvuladecortedegasdelavivienda
y la válvula de corte de gas de la secadora estén
completamente abiertas.
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO
Su secadora está equipada con un sistema de monitoreo de errores automático para la detección y el
diagnóstico de problemas en una etapa temprana. Si su secadora no funciona adecuadamente o no
funciona en lo absoluto, revise lo siguiente antes de llamar a mantenimiento.
La secadora no se
enciende
• Elcableeléctriconoestá
enchufado adecuadamente.
• Elfusibledelhogarestá
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
•Asegúresedequeelenchufeestéconectadodemanera
segura en un tomacorriente con conexión a tierra, que se
corresponda con la placa de clasificación.
• Reactiveeldisyuntorocambieelfusible.Noaumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
Manchas de grasa
o suciedad en las
prendas
• Suavizadordetelasusado
incorrectamente.
• Prendaslimpiasysucias
secadas juntas.
• Prendaslimpiasysucias
secadas juntas.
• Conrmeysigalasinstruccionesprovistasconsu
suavizador de telas.
• Asegúresedeusarsusecadorasoloparasecarartículos
limpios, ya que los artículos sucios pueden ensuciar las
prendas limpias en la misma carga o en las subsiguientes.
• Lasmanchasenropassecassonenrealidadmanchas
que no se eliminaron durante los procesos de lavado.
Asegúrese de que las ropas queden completamente
limpias de acuerdo con las instrucciones de su lavadora
y detergente.
La pantalla muestra
los errores tE1 o tE2
• Noestáfuncionandoel
calefactor.
• Apaguelasecadorayllameamantenimiento.
Pelusa en las
prendas
• Nosehalimpiado
correctamente el filtro de
pelusa.
•Prendasdelavadono
clasificadas adecuadamente.
•Excesodeestáticaenlas
prendas.
• Lasecadoraestá
sobrecargada.
• Pañuelosdepapel,papeles,
etc. dejados en los bolsillos.
• Asegúresedelimpiarelltrodepelusaantesde
cada carga. Con algunas cargas que producen altas
cantidades de pelusa, puede ser necesario limpiar el
filtro durante el ciclo.
• Algunastelasproducenpelusas(porejemplo:una
toalla de algodón peluda blanca) y deben secarse
aparte de las prendas que atrapan pelusa (por ejemplo:
un par de pantalones de lino).
• Observeelexceso de estática en las prendas después
del secadora indicado de la sección más abajo.
• Dividalascargasgrandesencargasmáspequeñas
para realizar el secado.
• Reviselosbolsillosminuciosamenteantesdelavary
secar prendas.
Exceso de estática
en las prendas
después del secado
• Noseusasuavizadordetela
o se usa incorrectamente.
• Lasprendassesecaron
por demasiado tiempo
(excesivamente secas).
• Secadodetelassintéticas,
planchado permanente o
combinación de materiales
sintéticos.
• Useunsuavizadordetelasparareducirla
electricidad estática. Asegúrese de seguir las
instrucciones del fabricante.
• Sobrecargarunacargadelavadopuedecausarla
acumulacion de electricidad estatica. Programe
los ajustes y use un tiempo de secado menos
prolongado; o use los ciclos SECADO CON
SENSOR (SENSOR DRY).
• Estosmaterialespuedencausaracumulaciónde
estática. Intente usar un suavizador de telas.
38
ESPANOL
~
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
Problema Causas posibles Soluciones
El tiempo de
secado no es
constante
• Losajustesdecalor,el
tamaño de la carga o la
humedad de las prendas
no son constantes.
• Eltiempodesecadoparaunacargavariarádependiendo
del ajuste de calor, tipo de calor utilizado (eléctrico,
natural, o gas LP), el tamaño de la carga, el tipo de tela,
el nivel de humedad de las prendas y la condición de los
conductos de escape y el filtro de pelusa.
Las prendas
tardan demasiado
tiempo en
secarse
• Lacarganoestá
correctamente
clasificada.
• Cargagrandedetelas
pesadas.
• Nosehanprogramado
adecuadamente los
controles de la secadora.
• Senecesitalimpiarel
filtro de pelusa.
• Losconductosdeescape
están bloqueados, sucios
o el tendido de los conductos
es demasiado largo.
• Elfusibledelhogarestá
quemado, el cortacircuitos se
ha accionado, o ha ocurrido
una interrupción eléctrica.
• Lasecadoraestá
sobrecargada.
• Haymuypocacargaen
la secadora.
• Separelosartículospesadosdeloslivianos.Losartículos
más grandes y pesados requieren de mayor tiempo de
secado.
• Lastelaspesadasrequierendemayortiempodesecado
ya que tienden a retener mayor humedad. Para ayudar a
reducir y mantener tiempos de secado más constantes
para telas pesadas y de mayor tamaño, separe estos
artículos en cargas más pequeñas de un tamaño
sistemático.
• Uselosajustesdecontroladecuadosparaeltipode
carga que esté secando.
• Asegúresedelimpiarelltrodepelusaantesde
cada carga. Con algunas cargas que producen altas
cantidades de pelusa, puede ser necesario limpiar el filtro
durante el ciclo.
• Conrmequeelsistemadeconductodeescapese
encuentre configurado correctamente y no tenga
desechos, pelusa ni obstrucciones. Asegúrese de que los
reguladores de tiro exteriores abran adecuadamente y no
estén bloqueados, atascados ni dañados.
•Reactiveeldisyuntorocambieelfusible.Noaumente
la capacidad del fusible. Si el problema se debe a una
sobrecarga de circuito, pida a un electricista calificado
que solucione el problema.
• Dividalascargasgrandesencargasmáspequeñaspara
realizar el secado.
• Siestásecandounacargamuypequeña,añadaalgunos
artículos adicionales para asegurar una acción de giro
apropiada.
Las prendas
están arrugadas
• Lasprendassesecaron
por demasiado tiempo
(excesivamente secas).
• Sehandejadolas
prendas en la secadora
por demasiado tiempo
una vez finalizado el ciclo.
•
Secar excesivamente una carga de lavandería puede
provocar arrugas en las prendas. Intente secar por un
período menos prolongado y retire los artículos mientras
aún retienen una cantidad leve de humedad.
• Retireinmediatamentetodoslosarticulosdela
secadora al final del ciclo. Use la opcíon CUIDADO DE
ARRUGAS (WRINKLE CARE) para continuar girando las
prendas al final de un ciclo, por un plazo maximo de 3
horas.
Las prendas
encogen
La pantalla
muestra el código
de error PS
• Nosesiguenlas
instrucciones de la
etiqueta de la prenda.
• Elcabledealimentaciónestá
mal conectado.
• Paraevitarquelasprendasencojan,sigacuidadosamente
las instrucciones de cuidado de telas correspondiente a su
prenda, ya que algunas telas encogen naturalmente cuando
se lavan. Otras telas se pueden lavar, pero encogen cuando
se secan en una secadora. Use un ajuste de calor bajo o sin
calor y/o la
opcíon
SECADO EN PARRILLA (RACK DRY).
• Compruebelaconexióndelcabledealimentaciónalbloque
de terminales. Consulte las páginas 21-24 de este manual.
39
Problema Causas posibles Soluciones
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)
La luz de A

esta encendida
durante el ciclo de
secado
•Errordeentradadeagua.

boquilla cuando
comienza el ciclo
de vapor
• Estoesnormal.
• Estoescondensacióndevapor.Elaguapararáde
gotear después de un tiempo.

pero no aparece
ningún código de
error
• Errordeniveldeagua.
• Desenchufelasecadorayllamealservicio
técnico.
Las prendas siguen
arrugadas después
del ciclo STEAM
FRESH
• Demasiadasprendaso
prendas muy diferentes
en la secadora.
• Cargaspequeñasde1a5prendasfuncionan
mejor.
• Carguemenosprendas.Cargueprendasdeclase
similar.

la ropa después de
STEAM FRESH
• Lafuncióndeestecicloes
quitar las arrugas de las
telas.
• Useunaplanchaparahacerlasrayas.
Las prendas tienen
estatica después de


• Estoesnormal.
• Dependedelnivelindividualdehumedaddela
piel.
Las están muy
húmedas o muy
secas después de


• Opcionescorrectasde
secado no seleccionadas.
• Seleccioneelpesodelacargamanualmente
antes de comenzar la opcíon REDUCCIÓN
ESTÁTICA (REDUCE STATIC).
Las prendas
no quedan
uniformemente
húmedas después de


• Númerodepiezasotamaño
de la carga no seleccionado
correctamente al inicio del
ciclo.
• Seleccioneelnúmerocorrectodeprendasoel
tamaño de la carga antes de iniciar el ciclo.

puerta durante el
ciclo de vapor
• Estoesnormal.
• Normalmente,seformacondensaciónenel
interior de la puerta de la secadora durante
el funcionamiento de vapor. Puede gotear la
condensación desde el fondo de la puerta.
• Veriqueelcajóndelalimentadordevapor:
(1) El alimentador de vapor debe estar lleno de agua
hasta la línea MAX.
(2) Constate que el alimentador de vapor esté bien
colocado y que el cajón esté completamente
cerrado.
(3) Apague la secadora, luego vuelva a iniciar el
ciclo de vapor.
• Nouseaguadestilada;elsensordeniveldeaguadel
generador de vapor no funcionará.
• Nofuncionalabomba.Desenchufelasecadoray
llame al servicio técnico.
40
ESPANOL
~
Problema Causas posibles Soluciones
ANTES DE LLAMAR A MANTENIMIENTO (cont.)



encendida durante el
ciclo de secado
• Elltrodepelusaestácasi
atascado o lleno.
• Pauseelciclodesecadoylimpieelltrodepelusa.


encendida durante el
ciclo de secado
•Latuberíaesdemasiado
larga o posee muchos giros/
restricciones.
•Bloqueosignicativodela
tubería por acumulación de
pelusa o escombros.
• Instaleunconductomáscortoomásderecho.Lea
las Instrucciones de Instalación.
• Latuberíasedeberácontrolar/limpiardeinmediato
para eliminar la pelusa acumulada y otros bloqueos.
La secadora se puede usar, pero su funcionamiento
y eficacia se verán reducidos de forma importante.
• SielsistemaFLOWSENSEdetectarestriccionesde
salida, el indicador permanecerá encendido durante
dos horas tras finalizar el ciclo. Si abre la puerta o
pulsa el botón POWER, se apagará la pantalla.

durante el ciclo de
vapor
• Estoesnormal.
• Esdifícilverelvaporconlapuertacerrada.
Sin embargo, la condensación se forma
normalmente en el interior de la puerta de la
secadora si el sistema funciona con normalidad.
El tambor no gira
durante el ciclo de
vapor
• Estoesnormal.
• Eltamborestáapagadoparaqueelvapor
permanezca en el tambor. Normalmente, el
tambor gira aproximadamente 2 segundos cada
minuto.

comienzo del ciclo
• Estoesnormal.
• Elvaporseliberaendiferentesetapasdelciclo
para cada opción.
• ElbotónMÁSTIEMPO
(MORE TIME) está
presionado.
• Estapantallaindicaquelaopcióndevaporseha
ajustado para un elemento “grande”, por ejemplo,
un edredón. Pulse el botón LESS TIME (menos
tiempo) para reducir el tamaño de carga indicado.

la ropa después de
STEAM FRESH
• STEAMFRESH
no eliminó
completamente el olor.
• Lavelastelasquecontienenlosoloresenunciclo
de lavado normal.
La pantalla muestra

41
UTILIZACIÓN DEL DIAGNÓSTICOINTELIGENTE™
- Utilice esta función sólo cuando así se lo indique el agente del Centro de Atención al Cliente. La
transmisión tiene un sonido similar a la de un fax, y no tiene ningún significado, excepto para el Centro de
Atención al Cliente.
- El DiagnósticoInteligente™ no puede activarse si la secadora no está conectada a la red eléctrica. Si esto
ocurre, deberán utilizarse la solución de problemas sin el DiagnósticoInteligente™.
- SMARTDIAGNOSIS
TM
(Diagnóstico Inteligente) es una función de resolución de problemas diseñada para
asistir, no reemplazar, al método tradicional de resolución de problemas a través de llamadas de servicio
técnico. La efectividad de esta función depende de diversos factores, entre los cuales se incluyen, la
recepción del teléfono celular utilizado para la transmisión, cualquier ruido externo que pueda presentarse
durante la transmisión, y la acústica de la habitación donde está ubicada la lavadora. Por lo tanto, LG no
garantiza que SMARTDIAGNOSIS
TM
resuelva con precisión cualquier cuestión dada.
Si experimenta algún problema con su secadora, llame al número 1-800-243-0000(1-888-542-2623 en
Canadá). Siga las instrucciones de nuestro agente y estos pasos, cuando así se lo soliciten:
Pulse el botón POWER (Encendido) para encender la secadora. No pulse ningún otro botón ni gire la
perilla del selector de ciclos.
1
Cuando así se lo solicite el agente, coloque el auricular del teléfono muy cerca del botón POWER.
2
Mantenga pulsado el botón TEMP. CONTROL durante tres segundos, mientras que mantiene el
auricular del teléfono junto al icono o botón POWER (Encendido).
3
Mantenga el teléfono en esa posición hasta que haya finalizado la transmisión del tono. Serán unos 15
segundos, y la pantalla contará el tiempo.
•Paralograrlosmejoresresultados,nomuevaelteléfonomientrassetransmitenlostonos.
•Sielagentenolograrealizarunagrabaciónprecisadelosdatos,quizáslepidaquelointentede
nuevo.
•SimantieneelbotónPOWER(Encendido)pulsadodurantelatransmisión,seapagaráel
DiagnósticoInteligente™.
4
Cuando haya terminado el recuento y se hayan detenido los tonos, vuelva a hablar con el agente, que
le podrá ayudar con la información recogida para su análisis.
5
42
ESPANOL
~
ACCESORIOS OPCIONALES
Para estos y otros productos LG, llame a su distribuidor LG local,
o visite nuestro sitio Web en www.lg.com
Pedestal
Incremente el desempeño
de su lavadora LG con
los pedestales de 35,5
centímetros (14 pulgadas)
de alto correspondientes.
Proveen un cajón de
almacenamiento para
brindar mayor comodidad.
Pedestal 14" Color
WDP4W Blanco
WDP4V Acero al
grafito
WDP4R Rojo Cereza
Kit de apilado
Si no se dispone de
espacio, utilice este kit
para apilar de manera
segura su lavadora de
carga frontal y secadora
LG.

apilado Color
WSTK1 Blanco
SSTK1 Titanium
RSTK1 Rojo Cereza
Kit de ventilación
lateral (
Adquirido
por separado)
Kit # 383EEL9001B
KIT DE
ADAPTACIÓN A LP
Utilice el KIT DE
ADAPTACIÓN A LP
para cambiar las
conexiones de gas
de la secadora de Gas
natural a Gas propano
licuado licuado
NOTA: la instalación
del kit de adaptación
a LP debe realizarla
un profesional de
servicio cualificado.
Kit # 383EEL3002D
43
Para asegurar la instalación segura, siga
cuidadosamente las siguientes instrucciones.
Herramientas necesarias para la
instalación:
•DestornilladorPhillips
•Llave(provista)
INSTALACIÓN DEL PEDESTAL
wADVERTENCIA
•La instalación incorrecta puede causar
accidentes graves.
•Los electrodomésticos son muy pesados.
Se requiere de dos o más personas para
instalar del pedestal. Si esto no se cumple se
podrán sufrir daños en la espalda u otras
heridas.
•
Existe riesgo de asfixia y heridas.
•Si lo
hace se podrán producir heridas graves.
•
Si los electrodomésticos ya se encuentran
instalados, desconéctelos de cualquier fuente
de alimentación, tuberías de gas o agua y de
Si no
se cumple con esta advertencia se podrán
producir incendios, explosión, descargas
eléctricas o muerte.
•
Use guantes durante la instalación.
2
Inserte el extremo en T de los 4 sujetadores
dentro de la base de la secadora como se
muestra. Presione el extremo trasera hacia
arriba y tire hacia el exterior para asegurar
en su lugar.
Sujetador
Extremo
en T
El accesorio de pedestal incluye:
•Divisordecajón(1) •Llave(1)
•Tornillos(18)† •Sujetadores(4)††
1
Asegúrese de que los pies de nivelación de
la secadora están totalmente replegados.
El conjunto del electrodoméstico y el
pedestal deben estar colocados en un piso
sólido, resistente y nivelado para btener
l funcionamiento adecuado.
Replagade
completamente
†Senecesita8tornillosparalasecadora
††Parasecadorasolamente
44
ESPANOL
~
INSTALACIÓN DEL PEDESTAL (cont.)
5
Bajar
Afloje las tuercas en las 4 patas niveladoras
del pedestal hasta que pueda girarlos con la
llave. Gire en el sentido de las manecillas del
reloj o al contrario para bajar hasta vez que
el pedestal esté nivelado y todas las 4 patas
estén apoyadas firmemente en el piso.
Cómo Usar las Almohadillas
para Piso
Si instalará el pedestal en un piso de madera,
coloque las almohadillas para piso debajo
de las patas del pedestal. Esto ayudará a
reducir la vibración cuando la lavadora esté
en funcionamiento.
Raise
6
Asegure de manera segura las tuercas
manualmente.
 Puede haber ruido y vibración si las
tuercas no están aseguradas.
Asegúrese de conectar los electrodomésticos
a todas las tuberías de agua o gas o a la
fuente de poder o conexiones de ventilación
antes de poner en funcionamiento.
Si hay vibración excesiva durante el primer
ciclo de funcionamiento después de la
instalación, ajuste levemente las patas
niveladoras.
Tuerca
4
Asegúrese de que los orificios del
pedestal se alinean con los orifiicios de los
sujetadores, luego instale 4 tornillos en cada
esquina para ajustar en forma segura el elec-
trodoméstico al pedestal.
 Si los tornillos no se instalan de
manera adecuada, es posible que se
produzcan ruidos y vibraciones.
Mueva el electrodoméstico hacia
la ubicación deseada.
3
Coloque el electrodoméstico encima del
pedestal. Asegúrese que los pies frentes y
traseros se encuentren en las posiciones
correctas. Las patas de la secadora
coincidirán con las posiciones extremas
interiores como indicado.
Para la lavadora/combinación
Para la secadora
45
INSTALACIÓN DEL KIT DE APILADO
Este kit de apilado incluye:
•Dos(2)rieleslaterales.
•Un(1)rielfrontal.
•Cuatro(4)tornillos.
Para asegurar la instalación segura, siga las
siguientes instrucciones.
1
Asegúrese de que la superficie de la
lavadora esté limpia y seca. Quite el papel
de respaldo de la cinta ubicado en una de
las abrazaderas laterales del kit de apilado.
2
Haga coincidir la abrazadera lateral del
lado de la parte superior de la lavadora
como se indica en la ilustración anterior.
Apriete firmemente el área adhesiva de la
abrazadera a la superficie de la lavadora.
Asegure la abrazadera lateral a la lavadora
con un tornillo en su lado trasero. Repita los
pasos 1 y 2 para conectar la abrazadera del
otro lado.
Herramientas necesarias para la
instalación:
•DestornilladorPhillips
wADVERTENCIA
•La instalación incorrecta puede causar
accidentes graves.
•El peso de la secadora y la altura de la
instalación hacen que el procedimiento de
apilado sea demasiado riesgoso para que lo
realice una sola persona. Si esto no se cumple
se podrán sufrir daños en la espalda u otras
heridas.
•
a gas en condiciones potencialmente
inestables tales como una casa rodante. Si lo
hace se podrán producir heridas graves.
•
secadora. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir heridas graves
•Coloque la lavadora sobre un piso sólido,
estable y nivelado para soportar el peso de
ambos electrodomésticos. Si lo hace se
podrán producir heridas graves.
•Si los electrodomésticos ya se encuentran
instalados, desconéctelos de cualquier
fuente de alimentación, tuberías de gas o

ventilación. Si no se cumple con esta
advertencia se podrán producir incendios,
explosión, descargas eléctricas o muerte.
•Use guantes durante la instalación.
46
ESPANOL
~
47
INSTALACIÓN DEL KIT DE APILADO (cont.)
3
Coloque la secadora sobre la lavadora
haciendo coincidir las patas en las
abrazaderas laterales como se indica.
Evite lesionarse los dedos; no deje que los
dedos queden atrapados entre la lavadora
y la secadora. Deslice despacio la secadora
hacia la parte trasera de la lavadora hasta
que los topes de la abrazadera lateral
coincidan con las patas de la secadora.
4
Insterte el riel frontal entre la parte inferior
de la secadora y la parte superior de la
lavadora. Empuje el riel frontal hacia la parte
trasera de la lavadora hasta que entre en
contacto con los topes del riel lateral. Instale
los dos tornillos restantes para asegurar el
riel frontal a los laterales.
Lavadora
Secadora
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES CLAVE
El aspecto y las especificaciones enumeradas en esta guía podrían variar debido a mejoras constantes
del producto.
Secador con vapó 
Descripción Secadora con vapor
Requisitos eléctricos* Consulte la placa de clasificación para información en detalles.
Requisitos de gas* NG: 4 a 10.5 pulgadas WC
LP: 8 a 13 pulgadas WC (Solo modelos a gas)
Dimensiones 27"(ancho) X 30"(profundidad) X 38
11
/16"(alto), 51" (D con la puerta abierta)
68,6 cm (ancho) X 76,1 cm (profundidad) X 98,3 cm (alto), 129,7 cm (con
la puerta abierta)
Peso neto 136,6 lb (62 kg)
Capacidad de secado
- Ciclo de normal IEC 7,4 pies cubicos (22,5 lb/10,2 kg)
- Ciclo de vapor IEC 7,4 pies cubicos (8 lb/3,6 kg)
*Consulte la placa de clasificación colocada en su secadora.
Su secadora LG será reparada o reemplazada, a discreción de LG, si se comprueba que existe un defecto en el material
o la mano de obra bajo condiciones de uso normales, durante el período de garantía (“Período de garantía”) establecido
más abajo, vigente desde la fecha (“Fecha de compra”) de la compra del cliente original de producto. Esta garantía es
válida únicamente para el comprador original del producto y cuando se usa en EE. UU., incluyendo Alaska, Hawaii, y los
territorios de los EE. UU., exclusivamente.






Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales o limitación
en la duración de una garantía implícita, de modo que la exclusión o limitación indicada anteriormente podría no aplicar en su caso. Esta
garantía le brinda derechos legales específi cos y podría también tener otros derechos que varían según el estado.

•Viajesdemantenimientodesdesuhogarparaentrega,recepcióny/oinstalacióndelproducto,instrucciónoreemplazodefusibles
del hogar o cableado adecuado o corrección de reparaciones no autorizadas.
•Losdañosoproblemasoperativosqueresultendelanegligenciaeneluso,elabuso,elfuncionamientofueradelasespecicacio-
nes medioambientales o inconsistentes con los requisitos de precauciones establecidos en la Guía de funcionamiento, accidente,
insectos, incendio, inundación, instalación inadecuada, casos de fuerza mayor, modifi cación o alteración no autorizada, corriente o
voltaje incorrectos, o uso comercial, o uso diferente al indicado.
El costo de reparación o reemplazo bajo estas circunstancias excluidas será responsabilidad del cliente.


desde la Fecha de compra.
 Un año desde la Fecha de compra.
Las unidades de reemplazo y piezas de reparación
podrían ser nuevas o refabricadas.
Las unidades de reemplazo o piezas de reparación
están garantizadas por la porción restante del período
de garantía de la unidad original.

años. Solo las piezas. El cliente sera responsable de cual-
quier trabajo o servicio realizado en su casa para reempla-
zar las piezas defectuosas.




Guarde la factura fechada del distribuidor o la boleta de
entrega como evidencia de la Fecha de compra como
prueba para la garantía, y entregue una copia de la
factura al técnico de mantenimiento al momento que se
presta el mantenimiento.

para ubicar a su Centro de Mantenimiento Autorizado

O visite nuestro sitio Web en: http://www.lgservice.com.


LG Customer Information Center
P. O. Box 240007
201 James Record Road
Huntsville, Alabama 35824
ATTN: CIC
Llame al 1-800-243-0000 (24 horas al día, 365 días al año),
y seleccione la opción adecuada a partir del menú.

Para obtener Asistencia para el cliente,
información del producto o mantenimiento o
distribuidor autorizado:
Información de registro del producto
Modelo:

Fecha de compra:
El modelo y número de serie figuran en la placa de
clasificación en la parte interna de la puerta del frente.
48
MODE D’EMPLOI
SÉCHEUSE
Avant d’utiliser votre sécheuse,
lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour vous y référer ultérieurement.
www.lg.com
FRANÇAIS
DLEX3360
*
DLGX3361
*
Félicitations pour votre achat et
bienvenue dans la famille LG. Votre
nouvelle sécheuse LG associe la
technologie de capteur d’humidité
la plus avancée à un fonctionnement
simpleet à une efficacité supérieure.
Si vous suivez les instructions
d’utilisation et d’entretien de ce ma-
nuel, votre sécheuse vous assurera de
nombreuses anes de service fiable.
MERCI!
MODE D’EMPLOI
Caractéristiques du panneau de commande ....... 23
Fonctionnement de la sécheuse .......................... 24
Guide des cycles .................................................. 25
Triage des brassées ............................................. 26
Chargement de la sécheuse ................................. 26
Vérification du filtre à charpie avant
tout la brassée ...................................................... 26
Afficheur ............................................................... 27
Boutons de réglage des cycles ............................ 28
Fonctions spéciales .............................................. 29
Autres fonctions ................................................... 29
Fonctions de vapeur ............................................. 30
Guide des cycles vapeur ...................................... 32
DÉPANNAGE
Nettoyage régulier ................................................ 33
Avant d’appeler le service ....................................34
Utilisation de SmartDiagnosis
MC
..........................38
ACCESSOIRES EN OPTION
Accessoires en option .......................................... 39
Installation du piédestal ...................................... 40
Installation de la trousse d’empilage .................... 42
SPÉCIFICATIONS
Spécifications et dimensions principales ............. 43
GARANTIE ...................................................... 44
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
IMPORTANT : Lire toutes les directives
d’installation dans leur intégralité avant d’installer
et d’utiliser votre sécheuse ! ................................ 10
Conditions requises pour l’emplacement
d’installation ......................................................... 10
Dégagements ....................................................... 10
Installations avec piédestal ou trousse
d’empilage en option ........................................... 11
Mise à niveau de la sécheuse .............................. 12
Accessoires en option ......................................... 12
Pour retirer la porte .............................................. 13
Pour installer la porte ........................................... 14
Modification de l’emplacement de
la sortie d’air ......................................................... 15
Ventilation de la sécheuse .................................... 16
Raccordement des sécheuses à gaz ................... 18
Raccordement des sécheuses électriques .......... 20
Exigences particulières pour les maisons
mobiles ou préfabriquées ..................................... 21
Vérification finale de l’installation ......................... 21
Évaluation de l'état du conduit d'évacuation ....... 22
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
Ce qu’il faut faire si vous détectez
une odeur de gaz ...................................................3
Précautions de sécurité de base ............................4
Instructions de mise à la terre ................................5
Instructions de sécurité pour l’installation ................ 5
Instructions de sécurité pour les fonctions de vapeur
.... 6
Instructions de sécurité pour la raccordement
à l’électricité ...........................................................7
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques spéciales ..................................... 8
Composantes et pièces principales ....................... 9
2
FRANÇAIS
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
Votre sécurité et la sécurité des autres sont très importantes.
Ce manuel contient de nombreux messages relatifs à la sécurité et à votre appareil.
Lisez toujours et suivez toujours toutes les instructions relatives à votre sécurité.
C’est le symbole d’alerte à la sécurité.
Ce symbole vous alerte des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser ou tuer ou
blesser d’autres personnes. Tous les messages relatifs à la sécurité suivent le symbole d’alerte à
la sécurité et le mot DANGER ou AVERTISSEMENT.
Ces mots signifient :
wDANGER : Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas immédiatement
les instructions.
wAVERTISSEMENT : Vous pouvez être tué ou grièvement blessé si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages relatifs à la sécurité vous diront la nature du danger potentiel, comment réduire le
risque de blessure et ce qui peut se produire si vous ne suivez pas les instructions.
1. N’essayez pas de gratter une
allumette, d’allumer une cigarette,
ou de mettre sous tension un
électroménager à gaz ou électrique.
2. Ne touchez à aucun interrupteur
électrique. N’utilisez aucun téléphone
de votre édifice.
3. Évacuez toute personne présente
dans la pièce, l’édifice, ou la zone
à proximité.
4. Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz du téléphone
d’un voisin. Suivez attentivement les
directives du fournisseur de gaz.
5. Si vous ne pouvez pas rejoindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service
d’incendie.
CE QUIL FAUT FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE
ODEUR DE GAZ :
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL

des matériaux de ventilation en plas-
tique flexibles. Si vous installez un
conduit en métal flexible (de type
feuille métallique), celui-ci doit être

fabricant comme convenant à une
utilisation avec une sécheuse. Les
matériaux de ventilation flexibles
sont susceptibles de se déformer,
-
nir les charpies. Ces conditions peu-

de la sécheuse et accroître le risque


-
flammables près de cet appareil ou
de tout autre appareil électromé-
nager.

être effectués par un installateur
qualifié, une agence de service, ou
le fournisseur de gaz.

aux instructions du fabricant et à la
réglementation locale.

3
4
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Liseztouteslesinstructionsavantd’utiliservotre
sécheuse.
• Avantdel’utiliser,lasécheusedoitêtreinstallée
correctement conformément aux directives données
dans ce manuel.
• Neséchezaucunarticlequiauraitprécédemment
été nettoyé, lavé, ou trempé dans de l’essence,
des solvants pour nettoyage à sec, ou toute autre
substance inflammable ou explosive non plus que
tout article qui présenterait des taches de ces
substances car les vapeurs qui s’en dégagent
pourraient s’enflammer ou exploser.
• Neplacezpasd’articlesexposésàdeshuiles
de cuisson dans votre sécheuse. Des vêtements
contaminés aux huiles de cuisson peuvent entraîner
une réaction chimique qui pourrait faire enflammer
une brassée.
• Nemettezjamaisvotremaindanslasécheusesile
tambour ou les autres pièces sont en mouvement.
• Neréparezjamaisouneremplacezjamaisune
pièce de la sécheuse ou n’essayez jamais de
réparer votre sécheuse, à moins que cet entretien
soit spécifiquement recommandé dans ce Guide
d’utilisation et d’entretien ou dans des instructions
de réparations par l’utilisateur publiées que vous
comprenez et que vous êtes capable d’entreprendre.
• Nemodiezpaslescommandes.
• Nelaissezpaslesenfantsjouerdanslasécheuseou
sur celle-ci. Vous devez les superviser de près lorsque
vous utilisez la sécheuse à proximité.
• Avantd’inutiliseroudemettrelasécheuseaurebut,
retirez-en la porte.
• Utilisezlesassouplisseursouproduitspouréliminer
la statique uniquement tel que recommandé par le
fabricant.
• N’utilisezpasdecycleavecchaleurpour
sécher des articles qui comportent du caoutchouc
mousse ou tout autre matière similaire à du
caoutchouc.
• Conservezl’espaceentourantl’ouverturedesortieet
les espaces adjacents libre de toute accumulation de
charpie, de poussière, et de saleté.
• Vousdevezfairenettoyerpériodiquementl’intérieur
de la sécheuse et du conduit de sortie par le
personnel de service qualifié.
• N’installezjamaisounerangezjamaisvotresécheuse
dans un endroit exposé aux intempéries.
• Vérieztoujoursl’intérieurdelasécheusepoury
repérer tout corps étranger.
• Nettoyezleltreàcharpieavantouaprèschaque
brassée.
FRANÇAIS
5
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique, ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
Vous devez mettre à la terre cet appareil. En
cas de panne ou de défaillance, la mise à la
terre réduit le risque d’électrocution en offrant
un chemin de moindre résistance au courant
électrique. Cet appareil doit être muni d’un cordon
doté d’un conducteur de mise à la terre et d’une
fiche avec mise à la terre. Vous devez brancher
la fiche dans une prise appropriée qui est bien
installée et mise à la terre conformément à tous
les codes et les ordonnances locales.
wAVERTISSEMENT
Un mauvais branchement du conducteur
de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Vérifiez auprès d’un électricien
qualifié ou d’un technicien de service si vous
n’êtes pas certain que l’appareil est bien mis
à la terre.
Ne modifiez jamais la fiche fournie avec l’appareil.
Si elle ne correspond pas à la prise, faites installer
une bonne prise par un électricien qualifié.
Vous devez brancher cet appareil à un système
de câblage permanent, en métal, mis à la terre
ou vous devez faire courir un conducteur de mise
à la terre avec les conducteurs du circuit et le
brancher à la broche ou au contact de mise à la
terre de l’appareil.
Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre,
cela peut entraîner une électrocution.
• Faites la mise à la terre de la sécheuse conformément
à tous les codes et ordonnances en vigueur. Suivez les
directives d’installation détaillées. Si votre sécheuse n’est pas
bien mise à la terre, cela peut entraîner une électrocution.
• Avant de l’utiliser, la sécheuse doit être installée
correctement conformément aux directives données dans
ce manuel. Si votre sécheuse n’est pas bien mise à la terre, cela
peut entraîner une électrocution.
• 
ne sera pas exposée à des températures sous le point de
congélation ou exposée aux intempéries.
• Toutes les réparations et l’entretien doivent être faits par
un service d’entretien autorisé, à moins qu’ils ne soient

Tout non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures
graves, un incendie, l’électrocution, ou la mort.
• Pour réduire le risque d’électrocution, n’installez jamais la
sécheuse dans un espace humide. Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie,
l’électrocution, ou la mort.
• N’installez pas l’appareil à proximité d’un article chauffant,
tel un poêle, four ou chauffage. Le non-respect de cette
instruction peut causer une défaillance, générer de la fumée ou
provoquer un incendie.
• Ne placez pas de chandelles ou cigarettes sur le dessus
du produit. Le non-respect de cette instruction peut les faire
fondre, générer de la fumée ou provoquer un incendie.
• Retirez toute la pellicule protectrice en vinyle du produit. Le
non-respect de cette instruction peut la faire fondre, générer de
la fumée ou provoquer un incendie.
• Reliez à un circuit électrique protégé, correctement
dimensionné et à la bonne tension pour éviter toute
surcharge électrique. Un mauvais circuit électrique peut
fondre, en créant un danger d’électrocution et/ou d’incendie.
• Retirez toutes pièces d’emballage et éliminez tous les
matériaux d’expédition correctement. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner la mort, une explosion, un
incendie, ou des brûlures.
• Pour une installation dans un garage, installez la sécheuse
à au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner la mort, une
explosion, un incendie, ou des brûlures.
• Conservez les matériaux d’emballage hors de la portée des
enfants. Les matériaux d’emballage peuvent être dangereux
pour les enfants. Ils font courir un risque de suffocation.
6
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
Système d’évacuation d’air/Conduit :
•
à l’extérieur. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou la mort.
•
sécheuses à l’extérieur pour empêcher toute
accumulation de grande quantité d’humidité
et de charpie à l’intérieur de la pièce. Une
accumulation de charpie dans une partie de la
maison peut entraîner un danger d’incendie et
un risque pour la santé.
•Utilisez uniquement un conduit tallique
rigide ou flexible de 101 mm (4 po) de diamètre
à l’intérieur de l’armoire de la sécheuse ou
pour l’évacuation de l’air vers l’extérieur.
L’utilisation des conduits en plastique ou

de provoquer un incendie. Un conduit perforé
peut provoquer un incendie s’il s’affaisse ou se
bloque partiellement en cours d’utilisation ou lors
de l’installation.
•Les pièces pour monter le système de
conduits ne sont pas fournies avec la

pièces sur place. La sortie extérieure doit
être munie de clapets à charnière pour
empêcher tout refoulement d’air lorsque la
sécheuse est hors tension. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
•Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer
4 po (10,2 cm) de diamètres sans
obstructions. On doit le maintenir aussi court
que possible. Assurez-vous de nettoyer tout
vieux conduit avant d’installer votre nouvelle
sécheuse. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
•Des conduits métalliques rigides ou semi-
rigides sont recommandés entre le mur et


avec les matériaux recommandés, utilisez
un conduit métallique flexible de transition
homologué UL uniquement pour le raccord
entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de
ce type de conduit influencera le temps de
séchage. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
•
d’attaches qui pénètreraient dans le conduit
et pourraient retenir les charpies et réduire
ainsi l’efficacité du système d’évacuation
d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec
du ruban à conduit. Pour de plus amples
détails, suivez les instructions d’installation.
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie ou la mort.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES FONCTIONS DE VAPEUR
•Ne pas ouvrir la porte de la sécheuse
pendant les cycles vapeur. Le non-respect
de ces règles peut entraîner des risques de
brûlures.

nettoyés, lavés, trempés ou tachés
par les composés suivants : essence,
solvants de nettoyage à sec ou toute autre
substance inflammable ou explosive. Ces
substances peuvent produire des vapeurs
potentiellement inflammables ou explosives.
Le non-respect de ces règles peut entraîner des
risques d’incendies ou la mort.

de l’essence, des solvants de nettoyage à
sec ou d’autres substances inflammables ou
explosives. Le non-respect de ces règles peut
entraîner des risques d’incendies ou la mort.

tambour pendant ou à la fin du cycle vapeur.
Le non-respect de ces règles peut entraîner des
risques de brûlures.

de l’eau chaude (au-dessus de 30 ºC/86 ºF).
Le non-respect de ces règles peut entraîner des
risques de brûlures.
FRANÇAIS
7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR LA RACCORDEMENT
À L’ÉLECTRICITÉ
•Ne coupez et ne retirez dans aucun cas
la broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Branchez le cordon
d’alimentation électrique dans une prise
bien mise à la terre pour éviter des blessures
corporelles ou des dommages à la sécheuse.
•Pour votre sécurité personnelle, cette
sécheuse doit être correctement mise à la
terre. Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures ou l’électrocution.
•Reportez-vous aux directives d’installation
de ce manuel pour les exigences électriques
spécifiques de à votre modèle. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner une
électrocution et/ou un incendie.
•Cette sécheuse doit être branchée sur une
prise correctement mise à la terre. Si la
sécheuse n’est pas correctement mise à
terre, il peut entraîner une électrocution.
Faites vérifier la prise murale et le circuit
électrique par un électricien qualifié afin
d’assurer leur mise à la terre correcte. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
une électrocution et/ou un incendie.
•La sécheuse doit toujours être branchée
sur une prise électrique distincte qui fournit
une tension nominale correspondant à
celle inscrite sur la plaque signalétique.
Ce branchement permet de fournir le meilleur
rendement et permet aussi d’éviter la surcharge
du circuit électrique domestique, ce qui pourrait
entraîner un risque d’incendie en raison de la
surchauffe des fils électriques.
•Ne débranchez jamais la sécheuse en
tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez
toujours fermement la fiche électrique et
retirez directement de la prise. Le cordon
d’alimentation peut être endommagé, ce qui
peut entraîner un danger d’électrocution ou
d’incendie.
•Réparez ou remplacez immédiatement
tout cordon d’alimentation effiloché ou
endommagé de quelque manière que ce soit.
N’utilisez pas de cordon d’alimentation qui
affiche des traces de fissures ou d’éraflures
sur sa longueur ou aux extrémités. Le cordon
d’alimentation peut fondre, ce qui peut entraîner
un danger d’électrocution ou d’incendie.
•Lors de l’installation ou du déplacement de la
sécheuse, attention de ne pas pincer, écraser,
ou endommager le cordon d’alimentation.
Cela empêchera des blessures corporelles ou
des dommages à votre sécheuse, occasionnés
par un incendie ou une électrocution.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT
D’UTILISER L’APPAREIL
wAVERTISSEMENT Pour votre sécurité, vous devez suivre
l’information contenue dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie et
d’explosion, de choc électrique ainsi que pour éviter les dommages matériels,
les blessures corporelles, ou un décès.
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
A
PANNEAU DE COMMANDE CONVIVIAL
Faites pivoter le bouton sélecteur de cycle au
cycle désiré. Ajoutez des options de cycle et
ajustez les paramètres au toucher d'un bouton.
B
PORTE RÉVERSIBLE À ACCÈS FACILE
Une porte à grande ouverture facilite l’accès au
chargement et déchargement de l’appareil. Il
est possible d’inverser l’ouverture de la porte en
fonction de l’emplacement de l’appareil.
C
TAMBOUR D’ACIER INOXYDABLE À
CAPACITÉ ULTRA AVEC ÉCLAIRAGE
DU TAMBOUR
Le tambour d’acier inoxydable ultra grand offre une
durabilité supérieure. Il est doté d’une lumière qui
s’allume lorsque la porte de la sécheuse est ouverte
et s’éteint avec la fermeture de celle-ci.
D
FONCTIONS DE VAPEUR
La technologie vapeur LG permet de vaporiser
sur les tissus des jets de vapeur chaude
tourbillonnant pour rafraîchir les vêtements,
réduire l’électricité statique et rendre le repassage
plus facile. Sélectionnez simplement le cycle
STEAMFRESH
MC
. Vous pouvez également ajouter
une option Vapeur aux cycles sélectionnés.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
F
SMARTDIAGNOSIS
MC
Si votre sécheuse présente des difficultés
techniques, celui-ci a la capacité de transmettre des
données par téléphone au Centre d'informations
clients. Le centre d'appels enregistre les données
transmises depuis votre machine et les utilise pour
analyser l'incident et fournir un diagnostic rapide et
efficace (voir page 38)
E
SYSTÈME DE DÉTECTION DES BLOCAGES
DANS LE CONDUIT D'ÉVACUATION FLOW
SENSE
MC
Le système de détection des blocages dans le
conduit d'évacuation FLOW SENSE
MC
détecte
et indique les blocages dans et le conduit
d’évacuation qui réduisent le flux d’air dans le
conduit de la sécheuse. Les circuits d’évacuation
propres accroissent l’efficacité et réduisent les
temps de séchage.
Protocole P154
Rendement en matière
d'assainissement des
sécheuses résidentielles
C
E
R
T
I
F
I
E
D
D
E
S
I
G
N
A
B
C
E
D F
8
FRANÇAIS
Accessoires compris
Grille de séchage
C
A
Dos de la sécheuse
PIEDS DE NIVELLEMENT
Quatre pieds de nivellement (deux à l’avant et
deux à l’arrière) sont réglables pour améliorer la
stabilité de la sécheuse sur un plancher inégal.
FILTRE À CHARPIE EN FAÇADE
Le filtre à fibres monté à l'avant permet un accès
facile pour le nettoyage entre les charges.
B
C
En plus des composantes et caractéristiques
spéciales détaillées dans la section
Caractéristiques spéciales, ce manuel fait
référence à de nombreuses autres
composantes importantes.
GRILLE DE SÉCHAGE
Utilisez la grille de séchage avec le cycle RACK
DRY pour sécher en toute de sécurité des pièces
comme des pull-overs, des linges délicats et
des chaussures de sport sans culbutage ni
surchauffe.
A
B
Porte d’accès
au bloc de
jonction (modèles
électriques)
Emplacement du cordon
d’alimentation (modèles à gaz)
Emplacement
du raccord à la
canalisation de gaz
(modèles à gaz)
Sortie du conduit
d’évacuation d’air
COMPOSANTES ET PIÉCES PRINCIPALES
9
IMPORTANT : Lire toutes les directives d’installation dans leur
intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse !
Il est important que vous lisiez ce manuel dans son intégralité avant d’installer et d’utiliser votre sécheuse.
Vous retrouverez dans les pages qui suivent des directives détaillées pour les raccords électriques et de gaz,
ainsi que les exigences en matière d’évacuation de l’air.
Exigences
d’aérationde la
porte du placard
24 in.
2*
(155 cm
2
)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
14" max.*
(35,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
3"
*
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"*
(2,5 cm)
5"**
(12,7 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
0"
(0 cm)
39" min.
(98,3 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
18" min.*
(45,7 cm)
30"
(76,1cm)
30"
(76,1cm)
DÉGAGEMENTS
Évitez de faire fonctionner votre sécheuse si la température passe en dessous de 7°C (45ºF). À des températures inférieures,
la sécheuse peut ne pas s’arrêter à la fin d’un cycle automatique. Il peut en résulter des temps de séchage prolongés. Vous
ne devez pas installer ou stocker la sécheuse dans un endroit exposé aux intempéries ou inondations. Respectez les régle-
mentations en vigueur. Certaines réglementations limitent, voire interdisent, l’installation de sécheuse dans des garages, des
placards, des mobiles-homes ou des locaux destinés au sommeil. Contactez le responsable de votre bâtiment.
REMARQUE : Aucun autre matériel à combustibles ne peut être installé dans le même placard que la sécheuse.
Un inclinaison maximale du plancher de 2,5 cm
(1 pouce) sous l’ensemble de sécheuse. Pour une
inclinaison supérieure à 2,5 cm (1 pouce), installez le
kit d’extension de pieds de sécheuse. La rotation des
vêtements peut ne pas s’effectuer de façon appropriée
et des cycles de capteurs automatiques peuvent ne
pas fonctionner correctement si la sécheuse n’est pas à
niveau.
Si vous installez la sécheuse dans un garage, vous
devez la placer à 46 cm (18 pouces) minimum au-
dessus du sol. Si vous la posez sur socle, sa hauteur au
bas de la sécheuse doit être de 46 cm (18 pouces).
Emplacement permettant une installation appropriée
d’évacuation. L’évacuation d’une sécheuse à gaz
doit s’effectuer vers l’extérieur. Voir Exigences de
ventilation.
Une prise électrique avec prise de terre située à 61 cm
(2 pieds) maximum sur le côté de la sécheuse. Voir
Exigences électriques.
Un plancher robuste capable d’accepter le poids
total de la sécheuse soit 90,7 kg (200 lbs). Le poids
combiné d’un appareil associé doit également être
pris en considération.
CONDITIONS REQUISES POUR L’EMPLACEMENT D’INSTALLATION
Les dimensions d’espacement suivantes sont
recommandées pour cette sécheuse. Nous avons testé
cette sécheuse pour un espacement utile de 0 cm (0 pouce)
les côtés et à l’arrière de l’appareil. Vous devez tenir compte
d’un espacement pour les raisons suivantes :
Il faut prendre en compte un espacement supplémentaire
pour faciliter l’installation et pour l’entretien de l’appareil.
Des dégagements supplémentaires sont à prévoir pour les
moulures au niveau des murs, portes et des planchers.
Il faut aussi prévoir un espacement
supplémentaire sur tous les côtés de la sécheuse
afin de réduire la propagation du bruit. S’il s’agit
d’une installation dans un placard, un minimum
d’ouvertures de ventilation doit être réalisé en
haut et en bas de la porte du placard. Des portes
à persiennes dotées d’ouvertures de ventilation
équivalentes sont acceptables.
Il faut considérer un espacement pour un appareil
associé.
Espace pour une installation en encastrement ou dans un placard
Suggestion : Vous devez maintenir un petit espace autour du sèche-linge (ou de tout autre appareil) pour éviter le
transfert de vibrations d’un appareil à un autre. Si les vibrations sont trop fortes, elles pourraient générer du bruit ou
conduire les appareils à se toucher, endommageant leurs finitions et générant ainsi encore plus de bruit
10
FRANÇAIS
INSTALLATIONS AVEC PIÉDESTAL OU TROUSSE D’EMPILAGE EN OPTION
 Si vous installez la sécheuse avec le piédestal ou la trousse d’empilage en option,
consultez la section Accessoires en option dans ce manuel ou la section des directives relatives à
votre piédestal ou à votre trousse d’empilage avant de procéder à l’installation.
S’il s’agit d’une installation dans une armoire, un minimum d’ouvertures de ventilation doit
être réalisé en haut et en bas de la porte du placard.
Espacement recommandé pour une installation dans une armoire
30"
(76,1 cm)
5"**
(12,7 cm)
1"**
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
9"**
(22,9 cm)
7"* (17,8 cm)
7"* (17,8 cm)
Les dimensions indiquées sont celles recommandées pour l’espacement.
Espacement recommandé pour l’installation dans un placard ou un
renfoncement, avec le sèche-linge placé au-dessus du lave-linge.
1"* (2,5 cm)
5
"**
(14 cm)
1/2
77
1/2
"
(196,8 cm)
3"* (7,6 cm)
6"* (15,2 cm)
3"* (7,6 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
24 in.
2*
(155 cm
2
)
48 in.
2*
(310 cm
2
)
*Espacement requis
** Pour une ventilation
latérale ou par le bas,
un espacement de
5,1 cm (2 pouces) est
permis.
*Espacement requis
** Pour une ventilation latérale ou par
le bas, un espacement de 5,1 cm
(2 pouces) est permis.
Les exigences de ventilation d'armoire
Les armoires avec les portes doivent avoir tous les deux une bouche supérieure et inférieure pour
éviter l'accumulation d'humidité et de chaleur dans l'armoire. Une bouche supérieure s'ouvrant avec
une ouverture minimale de 310 cm², ne doit pas être installée plus bas qu'à 6 pieds au-dessus du
plancher. Une bouche inférieure s'ouvrant avec une ouverture minimale de 155 cm² ne doit pas être
installé plus haut qu'à 1 pied au-dessus du plancher. Un exemple montre l’utilisation des grilles de
ventilation dans la porte.
11
MISE À NIVEAU DE LA SÉCHEUSE
•Lesquatrepiedsdenivellementdoivent
reposer solidement sur le plancher. Appuyez
délicatement sur les coins supérieurs de la
sécheuse pour vous assurer qu’elle ne balance
pas d’un coin à l’autre.
Si vous installez la sécheuse sur le piédestal
en option, vous devez utiliser les pieds de
nivellement du piédestal pour mettre la sécheuse
au niveau. Rétractez entièrement les pieds de
nivellement de la sécheuse.
Utilisez une clé à molette pour tourner les
pieds de nivellement. Tournez dans le sens
horaire pour élever la sécheuse ou dans
le sens antihoraire pour l’abaisser. Élevez
ou abaissez les pieds jusqu’à ce que la
sécheuse soit à niveau d’un côté à l’autre
et de l’avant à l’arrière.
Assurez-vous que les 4 pieds de nivellement
sont en contact ferme avec le plancher.
2
AVERTISSEMENT
w
•Pourréduirelerisquedeblessure,
observer toutes les procédures de sécurité
recommandées par l'industrie, y compris
l'utilisation de gants à manches longues et de
lunettes de sécurité.
•Lesappareilssontlourds.Deuxpersonnesou
plus sont nécessaires pour déplacer le séchoir
(la sécheuse).
•Ledéfautderespectertouteslesconsignes
de sécurité de ce manuel peut causer des
dommages, des blessures ou la mort.
Placez la sécheuse à l’endroit elle
demeurera. Placez un niveau en travers de la
surface de la sécheuse.
1
Pieds de
nivellement
Niveau
Pour optimiser le rendement de l’appareil, la
sécheuse doit être à niveau. Pour minimiser la
vibration, le bruit, et les mouvements indésirables,
le plancher doit être une surface solide et à
niveau. Il ne devrait pas y avoir plus de 1" de
différence de hauteur sur le plancher entre l’avant
et l’arrière ou d’un côté à l’autre.
REMARQUE : Ajustez les pieds de nivellement
seulement pour répondre aux besoins de mise à
niveau de la sécheuse. Les étendre plus qu’il est
nécessaire pourrait provoquer des vibrations.
Trousse
d’empilage
(vendu séparément)
Piédestal
(vendu
séparément)
Kit d'aération
latérale (vendu
séparément)
Kit # 383EEL9001B
KIT DE CONVERSION LP
Utilisez le KIT DE CONVERSION LP pour changer les
raccords de gaz du séche-linge de Gaz naturel à
Gaz propane liauéfié
REMARQUE: L'installation du kit de conversion LP
doit être effectuée par un technicien qualifié.
Kit # 383EEL3002D
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG local ou visitez notre site
Internet au www.lg.com
12
FRANÇAIS
POUR RETIRER LA PORTE
wAVERTISSEMENT


provoquer des dégâts matériels ou de vous blesser.
•Pouréviterd'endommagerlesèche-lingeoulaporte,soutenezlaporteenplaçantdessousuntabouret
ou une caisse adaptée, ou faites-vous aider d'une personne pour soutenir le poids de la porte.
•InverseztoujourslaporteAVANTd'empilerlesèche-lingesurlelave-linge.
•Évitezdelaissertomberlaportepournepasl'abîmerouendommagerlesol.
Repérez les vis à retirer
(6 à gauche, 4 à droite).
2
Soutenez la porte pendant que vous retirez
les 4 vis de la charnière.
(Ne pas faire tomber la porte.)
5
Retirez les quatre vis d’obturation.
3
Vis
d’obturation
de la
charnière
Retirez la porte de la façade avant de la
sécheuse.
6
Retirer la
porte
Vis de la charnière
Ouvrez la porte pour commencer l’inversion.
1
Ouvrir la porte
Retirez les vis et sortez le plateau support.
4
Vis du plateau
support
Vis de la charnière
13
POUR INSTALLER LA PORTE
wAVERTISSEMENT

Si vous ne respectez pas les instructions ci-dess
des dégâts matériels ou de vous blesser.
•Pouréviterd'endommagerlesèche-lingeoulaporte,soutenezlaporteenplaçantdessousuntabouretouune
caisse adaptée, ou faites-vous aider d'une personne pour soutenir le poids de la porte.
•InverseztoujourslaporteAVANTd'empilerlesèche-lingesurlelave-linge.
•Évitezdelaissertomberlaportepournepasl'abîmerouendommager le sol.
Insérez le plateau support sur le côté droit et
fixez les vis.
3
Vis du
plateau
support
Tournez la porte de 180° vers la gauche et
insérez la charnière dans l’orifice prévu à
cet effet.
1
Orifice de la
charnière
Remettez en place les 4 vis d’obturation sur
le côté droit.
4
Vis d’obturation de
la charnière
Vérifiez que la porte s’ouvre et se ferme
correctement.
5
Ouvrir et fermer
la porte
Soutenez la porte pendant que vous
installez les vis de la charnière.
(Ne pas faire tomber la porte.)
2
Vis de la charnière
14
FRANÇAIS
MODIFICATION DE L’EMPLACEMENT
DE LA SORTIE D’AIR
Dévissez la vis de fixation du conduit
d’évacuation d’air arrière. Tirez sur le conduit
pour le faire sortir.
1
Appuyez sur les languettes de l’alvéole défonçable
et retirez soigneusement la pièce pour dégager
l’ouverture voulue (la sortie d’air sur le côté droit
n’est pas offerte sur les modèles à gaz). Insérez le
conduit adaptateur dans le boîtier de ventilateur et
fixez-le à la base de la sécheuse comme indiqué.
2
Alvéole
défonçable
Support
Conduit
adaptateur
Préassemblez un coude de 4 po (10,2 cm) de diamètre
à la prochaine section de conduit de 4 po (10,2 cm)
et fixez solidement tous les raccords avec du ruban à
conduits. Assurez-vous que l’extrémité mâle du coude
est dirigé dans le SENS OPPOSÉ de la sécheuse.
Insérez l’ensemble coude/conduit dans l’ouverture
latérale et enfoncez-le dans le conduit adaptateur.
Fixez solidement en position avec du ruban à conduits.
Assurez-vous que l’extrémité mâle du conduit dépasse
d’environ 1½ po (3,8 cm) pour le raccorder au système
de conduits. Fixez la plaque protectrice au dos de la
sécheuse avec la vis fournie.
1
1
/2 po
(3,8 cm)
3
Coude
Plaque
protectrice
1
Conduit d’évacuation
d’air arrière
Vis de
fixation
OPTION 1 : Sortie d’air latérale
Insérez le conduit adaptateur dans le boîtier de
ventilateur et fixez-le à la base de la sécheuse
comme indiqué.
2
Insérez le coude de 4 po (10,2 cm) de diamètre
dans l’ouverture arrière et enfoncez-le dans
le conduit adaptateur. Assurez-vous que
l’extrémité mâle du coude soit face au bas
par le trou au fond de la sécheuse. Fixez
solidement en position avec du ruban à
conduit. Fixez la plaque protectrice au dos
de la sécheuse avec la vis fournie.
3
Coude
Plaque
protectrice
OPTION 2 : Sortie d’air inférieure
Support
Conduit
adaptateur
AVERTISSEMENT
w
Votre nouvelle sécheuse est livrée avec une sortie d’air arrière. Il est
possible d’en modifier la position pour obtenir une sortie d’air sous
l’appareil ou sur le côté (la sortie d’air sur le côté droit n’est pas
offerte sur les modèles à gaz).
Une trousse de conversion, pièce n
o
383EEL9001B, est offerte chez
votre détaillant LG. L’ensemble comprend les éléments nécessaires
pour modifier l’emplacement du conduit de la sortie d’air.
•Utiliserunéventenmétalrobuste.
•Nepasutiliserdeconduitenplastiqueouenaluminiummince.
•Nettoyerlesanciensconduitsavantl’installationdelasécheuse.
•Porterdesgantsdurantl’installation.
•Protégezvosmainsetbrasdesbordscoupantslorsquevous
travaillez dans la caisse. Veillez a porter des gants.
•Pourreduirelerisquedeblessure,observertouteslesproceduresde
securite recommandees par l'industrie, y compris l'utilisation de gants
a manches longues et de lunettes de securite.
•Ledefautderespectertouteslesconsignesdesecuritedecemanuel
peut causer des dommages, des blessures ou la mort.
15
VENTILATION DE LA SÉCHEUSE
•N’écrasez pas et ne laissez pas le système
de conduits s’affaisser. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
•Ne laissez pas le système de conduits
reposer contre ou toucher des objets
tranchants. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
•Dans le cas d’un raccord à un système
de conduits existant, assurez-vous qu’il
convient à cet effet et qu’il est propre avant
d’installer la sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
•Le système d’évacuation d’air doit être
conforme aux codes dutiment locaux en
vigueur. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
•
à l’extérieur. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou
la mort.
•Utilisez uniquement des conduits
métalliques rigides ou flexibles de 4 po
(10,2 cm) de diamètre à l’intérieur de
l’armoire de la sécheuse et pour la
ventilation extérieure. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie ou
la mort.
•Pour réduire le risque d’incendie, de
combustion, ou d’accumulation de gaz
combustibles, N’acheminez PAS le conduit
d’évacuation d’air de la sécheuse dans un
endroit clos sans ventilation comme un
grenier, un mur, un plafond, une galerie
technique, une cheminée, un conduit
d’évacuation de la combustion de gaz
ou un espace dissimulé d’un édifice. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie ou la mort.
•Pour réduire le risque d’incendie, N’évacuez
PAS l’air de la sécheuse par un conduit de
plastique ou en aluminium mince. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un
incendie ou la mort.
•Le conduit d’évacuation d’air doit mesurer
4 po (10,2 cm) de diamètres sans
obstructions. On doit le maintenir aussi
court que possible. Assurez-vous de
nettoyer tout vieux conduit avant d’installer
votre nouvelle sécheuse. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie ou
la mort.
•Des conduits métalliques rigides ou semi-
rigides sont recommandés entre le mur et


avec les matériaux recommandés, utilisez
un conduit métallique flexible de transition
homologué UL uniquement pour le raccord
entre la sécheuse et le mur. L’utilisation de
ce type de conduit influencera le temps de
séchage. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie ou la mort.
•
d’attaches qui pénètreraient dans le conduit
et pourraient retenir les charpies et réduire
ainsi l’efficacité du système d’évacuation
d’air. Fixez et scellez tous les raccords avec
du ruban à conduit. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie ou
la mort.
•Pour optimiser les résultats de
fonctionnement de l’appareil, observez les
restrictions de longueur de conduit décrites
dans le tableau en page 17. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
•Les pièces pour monter le système de
conduits ne sont pas fournies avec la

pièces sur place. La sortie extérieure doit
être munie de clapets à charnière pour
empêcher tout refoulement d’air lorsque la
sécheuse est hors tension. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie
ou la mort.
•La longueur totale du conduit en métal
flexible ne doit pas dépasser 2,4 m.
•
flexible de type feuille métallique, celui-ci
doit être spécifiquement identifié par le
fabricant comme convenant à une utilisation
avec une sécheuse. Aux États-Unis, en cas
d'utilisation d'un conduit flexible de type feuille
métallique, celui-ci doit être spécifiquement
identifié par le fabricant comme convenant
à une utilisation avec une sécheuse et doit
être conforme à la » Outline for Clothes Dryer
Transition Duct » (Directive pour les conduits de
transition des sécheuses), sujet 2158A.
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
16
FRANÇAIS
Acheminement et raccord du système
d’évacuation d’air
Suivez les lignes directrices ci-dessous pour
optimiser le rendement de l’appareil et réduire
l’accumulation de charpies et de condensation
dans les conduits.
REMARQUE : Les conduits et raccords NE sont
PAS compris, achetez-les séparément.
•Utilisezdesconduitsmétalliquesrigidesou
semi-rigides de 4 po (10,2 cm) de diamètre.
•Ondoitmaintenirleconduitd’évacuationd’air
aussi court que possible.
•Autantquepossible,limitezlenombrede
coudes.
•L’extrémitémâledechaquesectiondusystème
de conduits doit être dirigé dans le sens opposé
de la sécheuse.
•Utilisezdurubanonduitssurtouslesraccords.
•Isolezlesconduitsquipassentdansdesaires
non chauffées pour réduire la condensation et
l’accumulation de charpies sur les surfaces des
conduits.
 Tout manquement à évacuer l'air
de la sécheuse correctement annulera la garantie
de la sécheuse.
VENTILATION DE LA SÉCHEUSE (suite)
Ventilation correcte
REMARQUE : Déduisez 6 pi (1,8 m) pour chaque coude supplémentaire. Il n’est pas recommandé d’utiliser plus de quatre
coudes de 90°.
Système d’évacuation d’air
65 pi (19,8 m)
55 pi (16,8 m)
47 pi (13,7 m)
36 pi (11,0 m)
28 pi (8,5 m)
55 pi (16,8 m)
47 pi (13,7 m)
41 pi (12,5 m)
30 pi (9,1 m)
22 pi (6,7 m)
4 po
(10,2 cm)
4 po
(10,2 cm)
Recommandé
Utilisez seulement pour
les trajets courts
Type de sortie
murale externe
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
Nombre de coudes de 90°
Longueur max. de 4 po (10,2 cm) de diamètre
conduit métallique rigide
Ventilation incorrecte
17
18
RACCORDEMENT DES SÉCHEUSES À GAZ
•Alimentation en gaz requis :
La sécheuse est expédiée de l’usine prête pour
l’utilisation avec du gaz naturel. Elle peut être
convertie pour une utilisation avec du gaz de PL
(propane liquide). La pression du gaz ne doit pas
dépasser 13 po (33 cm) de colonne d’eau.
•Un technicien de service qualifié ou du
fournisseur de gaz doit raccorder la sécheuse
à l’alimentation de gaz. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•
en gaz en fermant à la main la soupape de
fermeture individuelle de l’appareil lors de tout
essai
de pression de l’alimentation en gaz. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•Conduit d’alimentation requis : La salle de
lavage doit être munie d’un tuyau d’alimentation
en gaz naturel rigide vers la sécheuse. Aux
États-Unis, une soupape de fermeture manuelle

pi (1,8 m) de la sécheuse en conformité à la

combustibles ou la norme CSA B149.1 du code
canadien pour l’installation de gaz. Veillez à
installer un bouchon de canalisation NPT de 1/8
po (3,1 mm). Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
•Dans le cas de l’utilisation d’un tuyau rigide,

les codes et règlements locaux l’autorisent et
que le fournisseur de gaz l’accepte, utilisez une
tubulure de 3/8-(9,5 mm) homologuée lorsque
les distances sont de moins de 20 pi (6,1 m).
Un tubulure de plus grand diamètre devrait être
utilisée pour des longueurs dépassant le 20 pi
(6,1 m). Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
•Raccordez la sécheuse au type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique. Tout non-respect de
ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
•Pour éviter toute contamination de la soupape
de fermeture de l’alimentation en gaz, purgez
le tuyau d’alimentation de tout air et sédiments
avant de le raccorder à la sécheuse. Avant de
serrer les raccords entre l’alimentation en gaz
et la sécheuse, purgez l’air restant jusqu’à
ce que vous déceliez une odeur de gaz. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•N’utilisez PAS de flamme nue pour rechercher
toute trace de fuites. Utilisez un liquide de
détection de fuites à l’épreuve de la corrosion.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•Utilisez uniquement un nouveau tuyau
d’alimentation en gaz homologué AGA ou CSA
avec des raccords en acier inoxydable flexible.
Tout non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
•Serrez solidement tous les raccords de gaz. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
•Appliquez de la pâte pour joints insoluble dans
du gaz de pétrole liquéfié (PL) sur tous les
filetages. Ne Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
•N’essayez PAS de démonter la sécheuse. En
effet, tout démontage exige l’attention et les
outils d’un technicien de service ou d’une
entreprise qualifié(e) et autorisé(e). Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
• Ne coupez et ne retirez dans aucun cas
la troisième broche de mise à la terre du
cordon d’alimentation. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie,
une explosion, ou la mort.
• Pour votre sécurité personnelle, cette sécheuse
doit être correctement mise à la terre. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Cette sécheuse est munie d’un cordon
d’alimentation doté d’une fiche à prise de terre
à trois broches qui se branche sur une prise
triphasée murale standard correspondante afin
de minimiser le risque de choc électrique. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Cette sécheuse doit être branchée dans une
prise mise à la terre de 120 volts en c.a. à
60 Hz protégée par un fusible ou un disjoncteur
de 15 ampères. Un circuit de branche seulement
pour cette sécheuse est recommandé. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Si vous avez une prise murale standard à deux
fiches, il est de votre responsabilité et obligation
de la faire remplacer par une prise murale
triphasée. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou
la mort.
Exigences électriques exigés uniquement pour les modèles à gaz
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
FRANÇAIS
Raccord à gaz
NPT 3/8 po
(9,5 mm)
Soupape de
fermeture de
l’alimentation
en gaz
Bouchon de
canalisation NPT
1/8 po (3,1 mm)
Tuyau flexible en acier
inoxydable homologué
AGA/CSA
• L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un installateur qualifié, une agence de
service, ou le fournisseur de gaz. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
•Utilisez uniquement un tuyau flexible neuf
en acier inoxydable et un nouveau raccord
homologué AGA. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• 
l’alimentation en gaz à moins de 6 pi (1,8 m)
de la sécheuse. Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• Assurez-vous que la sécheuse soit dotée de la
buse de brûleur correcte pour le type de gaz
qui sera utilisé (gaz naturel ou gaz de pétrole
liquéfiés). La sécheuse est livrée prête pour une
utilisation avec du gaz naturel. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• Si nécessaire, la buse correcte devra être
installée par un technicien qualifié (pour la
rousse de conversion PL, commandez la pièce
numéro 383EEL3002D), et le changement devra
être indiqué sur la sécheuse. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
un incendie, une explosion, ou la mort.
• Tous les raccords doivent être en conformité
avec tous les codes et règlements locaux
applicables. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou la
mort.
• 
à l’extérieur. Tout non-respect de ces instructions
peut entraîner un incendie, une explosion, ou
la mort.
Raccordement de l’alimentation en gaz
Assurez-vous que l’alimentation en gaz vers la
salle de lavage soit bien COUPÉE. Confirmez
que le type de gaz acheminé vers votre salle de
lavage soit adéquat pour la sécheuse. L’appareil
est prêt à fonctionner au gaz naturel avec un
raccord NPT de
3/8-
po (9,5 mm).
Retirez le capuchon d’expédition du raccord
de gaz au dos de la sécheuse. Soyez prudent
et n’endommagez pas le filetage du raccord
de gaz lors du retrait du capuchon.
Raccordez la sécheuse au système
d’alimentation en gaz de la salle de lavage
avec un nouveau tuyau flexible en acier
inoxydable avec raccord NPT de
3/8-
po
(9,5 mm) de diamètre.
Serrez solidement tous les raccords entre la
sécheuse et le système d’alimentation en gaz
de la salle de lavage. Ouvrez l’alimentation en
gaz de la salle et vérifiez tous les raccords de
la tuyauterie (autant internes qu’externes) pour
toute trace de fuite de gaz avec un liquide de
détection de fuites à l’épreuve de la corrosion.
1
2
3
4
Installations en haute altitude
Le BTU nominal de cette sécheuse est
homologué AGA pour une altitude sous les 10
000 pieds (3 048 mètres).
Dans le cas d’une installation de votre sécheuse
à gaz à une altitude de plus de 10 000 pi
(3 048 m), sa capacité doit être réduite par un
technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
Branchement électrique
Branchez la sécheuse
dans une prise triphasée
mise à la terre de 120
volts de c.a. à 60 Hz.
RACCORDEMENT DES SÉCHEUSES À GAZ (suite)
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
19
20
RACCORDEMENT DES SÉCHEUSES ÉLECTRIQUES
wAVERTISSEMENT : Pour aider à empêcher des incendies, des électrocutions,
des blessures graves, ou des décès, le câblage et la mise à la terre doivent se conformer à l’édition la plus
récente du Code national de l'électricité, ANSI/NFPA 70 et à tous les règlements locaux en vigueur. Veuillez
faire vérifier par un technicien qualifié que votre maison a une alimentation électrique suffisamment puis-
sante pour faire fonctionner une sécheuse.
Exigences électriques exigés uniquement pour les modèles électriques
• Cette sécheuse doit être reliée à un réseau de
câblage métallique permanent mis à la terre ou un
conducteur de terre pour appareil doit passer avec
les conducteurs du circuit et être relié à la borne
ou au fil de terre sur la sécheuse. Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
• La sécheuse comporte son propre bloc de
jonction qui doit être relié à un circuit monophasé
distinct de 240 volts à 60 Hz muni d’un fusible
de 30 ampères (le circuit doit comporter des





Tout non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• Si le circuit de dérivation vers la sécheuse est de
15 pi (4,5 m) ou moins de longueur, utilisez un fil
n
o
10 AWG (uniquement en cuivre) homologué
UL (Underwriters Laboratories) conformes aux
exigences des codes locaux. Si la longueur est
de plus de 15 pi (4,50 m), utilisez un fil n
o
8 AWG
(uniquement en cuivre) homologué UL (Underwriters
Laboratories) ou conformes aux exigences des
codes locaux. Laissez suffisamment de jeu pour
permettre de déplacer la sécheuse au besoin. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner un
incendie, une explosion, ou la mort.
• La queue de cochon pour la connexion du cordon
d’alimentation entre le réceptacle mural et le bloc
de jonction de la sécheuse N’EST PAS fournie avec
l’appareil. Le type de queue de cochon et le calibre
du fil doivent être conformes aux codes locaux et
avec les directives des pages suivantes. Tout non-
respect de ces instructions peut entraîner un incendie,
une explosion, ou la mort.
• Une connexion à 4 fils est exigée pour toutes
installations dans les maisons mobiles ou
préfabriquées de même que pour toutes nouvelles
constructions après le 1
er
janvier 1996. De plus, une
connexion à 4 fils doit être utilisée dans les régions

un fil neutre. Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner un incendie, une explosion, ou la mort.
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
Exigences électriques particulières pour les maisons mobiles ou préfabriquées
•Toute installation dans une maison mobile ou
préfabriquée doit être conforme au chapitre
24 de la CFR, paragraphes 32-80 des normes
américaines en matières de sécurité et de
constructions de maison préfabriquée ou à la
norme canadienne CAN/CSA0Z240 MH ainsi
qu’aux codes et règlements locaux.
•Une connexion à 4 fils est exigée pour
toutes installations dans les maisons
mobiles ou préfabriquées de même que
pour toutes nouvelles constructions après
le 1
er
janvier 1996.
Tout non-respect de ces
instructions peut entraîner un incendie, une
explosion, ou la mort.
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet électroménager, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
•N’apportezaucunemodicationàlacheetaucâblage
interne de la sécheuse.
•lasécheusedoitêtreconnectéeàunepriseà4pôles.
•Silachenes’adaptepasàlaprisemurale,faites
installer une prise adaptée par un électricien qualifié.
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
FRANÇAIS
Essai du module de chauffage de
la sécheuse

Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur
le bouton ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour
démarrer l’appareil réglé à un cycle de séchage
à la chaleur. Au démarrage de la sécheuse, le
dispositif d’allumage devrait enflammer le brûleur
principal.
REMARQUE : Si de l’air est encore présent dans
le tuyau d’alimentation en gaz, il est possible
que l’allumeur s’éteigne avant que le brûleur
principal ne s’enflamme. Dans ce cas, le dispositif
d’allumage effectuera une seconde tentative après
deux minutes.

Fermez la porte de la sécheuse, appuyez sur
le bouton ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour
démarrer l’appareil réglé à un cycle de séchage
à la chaleur. L’air évacué devrait être chaud après
un fonctionnement de 3 minutes.
Vérification du débit d’air
Un fonctionnement effectif de la sécheuse exige
un débit d’air adéquat. On peut mesurer l’efficacité
du débit d’air en évaluant la pression statique à
l’aide d’un manomètre. Placez un manomètre sur
le conduit d’évacuation d’air à environ 2 pi (60,9
cm) de la sécheuse. La pression statique dans le
conduit d’évacuation d’air ne devrait pas excéder
les 0,6 po (1,5 cm). Vérifiez le fonctionnement de la
sécheuse sans charge.
Vérification du niveau
Une fois la sécheuse installée dans sa position
définitive, revérifiez la mise à niveau de la
sécheuse. Assurez-vous que la sécheuse soit
à niveau de l’avant vers l’arrière et d’un côté à
l’autre et que les quatre pieds de nivellement sont
fermement posés sur le plancher.
VÉRIFICATION FINALE DE L’INSTALLATION
Toute installation dans une maison mobile ou
préfabriquée doit être conforme au chapitre 24 de la
CFR, paragraphes 32-80 des normes américaines
en matières de sécurité et de constructions de
maison préfabriquée ou à la norme canadienne
CAN/CSA0Z240 MH ainsi qu’aux codes et
règlements locaux. En cas de doutes relatifs à la
conformité de l’installation par rapport à ces normes,
communiquez avec un professionnel en service et
installation pour du soutien technique.
• Unesécheuseàgazdoitêtredénitivementxée
au plancher.
•Laconnexionélectriquepourunesécheuse
électrique doit comporter une connexion à 4 fils.
Pour des renseignements plus détaillés en matière
de connexions électriques, consultez la rubrique
Raccordement des sécheuses électriques.
•Pourréduirelerisquedecombustionetd’incendie,
la sécheuse doit être ventilée vers l’extérieur.
•NEventilezPASlasécheusesousunemaison
mobile ou préfabriquée.
•Utilisezlepanneauarrière,droit,gauche,ou
inférieur pour ventiler une sécheuse électrique vers
l’extérieur.
• Utilisezlepanneauarrièregaucheouinférieurpour
ventiler une sécheuse à gaz vers l’extérieur. Il est
impossible de ventiler une sécheuse à gaz vers
l’extérieur par le panneau droit en raison de la
présence du module du brûleur.
•Leconduitd’évacuationd’airdelasécheusedoit
être solidement fixé à la structure de la maison
mobile ou préfabriquée. Il doit être fabriq
d’une matière qui résistera aux flammes et à la
combustion. Il est recommandé d’installer un
conduit métallique rigide ou flexible.
• NEreliezPASleconduitd’évacuationd’airàtout
autre conduit, système de ventilation, cheminée,
ou autre conduit d’évacuation d’air.
•Assurez-vousquelasécheusedisposed’un
accès adéquat à de l’air frais pour garantir un bon
fonctionnement. L’ouverture pour l’apport d’air
frais extérieur doit être d’au moins 25 po
2
(163 cm
2
).
•Ilestimportantdemaintenirundégagementd’au
moins 2 po (5 cm) de matières combustibles
autour du conduit d’évacuation d’air lors de la
ventilation de la sécheuse vers l’extérieur. De plus,
la sécheuse doit comporter un dégagement de 1
po (2,5 cm) sur les côtés et au dos de la sécheuse.
•Souvenez-vousquelesélémentsdusystèmede
ventilation ne sont pas fournis avec la sécheuse.
Veillez à vous procurer les pièces nécessaires pour
une installation adéquate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES POUR LES MAISONS MOBILES OU
PRÉFABRIQUÉES
Une fois l’installation complète de la sécheuse dans sa position définitive, exécutez les essais suivants et
l’évaluation de l’état du conduit d’évacuation sur la page suivante pour confirmer le fonctionnement correct
de l’appareil.
21
ÉVALUATION DE L’ÉTAT DU CONDUIT D’ÉVACUATION
Circulation d’air
correcte
Circulation d’air bloquée
Éviter les longs tuyaux ou les tuyaux
comportant plusieurs coudes.
Vérifier l’existence de blocages et
d’accumulation de charpie.
S’assurer que le conduit d’évacuation n’est
pas écrasé ou restreint.
Votre sécheuse est équipée du FLOW SENSE
MC
, un système
innovateur qui détecte automatiquement les blocages et
restrictions dans le conduit d’évacuation de la sécheuse. Le
fait d’empêcher l’accumulation de charpie et les blocages
permet aux vêtements de sécher plus rapidement et réduit
la consommation d’énergie.
REMARQUE : Ce test devrait être réalisé lors de l’installation
de la sécheuse pour vous indiquer l’existence d’un problème
quelconque au niveau du conduit d’évacuation de votre
logement. Toutefois, puisque le test fournit des indications
plus fidèles sur l’état du conduit d’évacuation lorsqu’il est
réalisé dans des conditions normales d’utilisation que lors
du test d’installation, il se peut que le nombre de barres
affichées au cours des deux tests diffère.
Pour mettre en marche le cycle de test du conduit
d’évacuation :
REMARQUE : L'essai du module de chauffage de la
sécheuse doit être effectué avant de continuer. Effectuez
ensuite l'évaluation de l'état du conduit d'évacuation.
Ne PAS interrompre le cycle de test !
REMARQUE : Même si pas toutes les barres apparaissent
durant l'évaluation du conduit d'évacuation, quelques
restrictions peuvent encore être présentes dans le conduit
d'évacuation. Référez-vous aux pages 14-15 pour en
savoir plus.
1
Appuyez simultanément sur les touches CUSTOM
PROGRAM et LESS TIME et maintenez-les
enfoncées. Tout en maintenant ces touches
enfoncées, appuyez sur MARCHE/ ÉTEINT
(POWER ON/OFF).
2
Le sigle  apparaîtra sur l’afficheur des numéros
pour indiquer que la sécheuse est en mode
d’évaluation du conduit d’évacuation.
Appuyez sur MARCHE/PAUSE (START/
PAUSE). La secheuse se mettra en marche
pendant environ deux minutes afin d’evaluer
les blocages et restrictions diminuant le flux
d’air.
3
Si aucune barre ne figure sur l’affichage,
le réseau de gaines est libre de tous
blocages ou restrictions.
Si toutes les barres apparaissent, il
existe un grave blocage dans le réseau
de conduits de la sécheuse qui doit être
retiré immédiatement.
22
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre sécheuse. Veuillez consulter des sections
particulières de ce manuel pour de plus amples informations. Avertissement important : Pour réduire le

importantes de sécurité, avant de faire fonctionner cette sécheuse.
BOUTON DE MISE EN MARCHE/ARRÊT)
Appuyez pour mettre en MARCHE la sécheuse.
Appuyez de nouveau pour ARRÊTER la sécheuse.
REMARQUE : Appuyer sur le bouton de MISE EN
MARCHE/ARRÊT durant un cycle annulera ce cycle et
tous les autres réglages de brassées seront perdus.
A
BOUTON SÉLECTEUR DE CYCLE
Tournez ce bouton pour sélectionner le cycle désiré.
Une fois le cycle désiré sélectionné, les préréglages
standard s’afficheront à l’afficheur. Pour les
cycles SÉCHAGE MANUEL (MANUAL DRY), ces
paramètres peuvent etre réglés à l’aide des boutons
de réglage des cycles.
B
BOUTONS DE RÉGLAGE DES CYCLES
Utilisez ces boutons pour sélectionner les
paramètres de cycle désirés pour le cycle que
vous avez choisi. Les paramètres actuels sont
illustrés à l’afficheur. Appuyez sur le bouton
correspondant à cette option pour voir et
sélectionner d’autres réglages.
E
DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE)
Appuyez sur ce bouton pour DÉMARRER (START) le
cycle sélectionné. Si la sécheuse fonctionne, utilisez
ce bouton pour faire une PAUSE dans le cycle sans
perdre les paramètres actuels.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas de nouveau
sur le bouton DÉMARRER/PAUSE (START/PAUSE)
pour poursuivre le cycle de séchage en moins de 4
minutes, la sécheuse se mettra automatiquement
hors tension.
C


Pour régler la durée de séchage, utilisez ces
boutons avec les cycles SÉCHAGE MANUEL
(MANUAL DRY), SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY) et
STEAMFRESHMC ainsi qu’avec les options RÉDUIT
L'ÉLECTRICITÉ STATIQUE (REDUCE STATIC) et
REPASSAGE FACILE (EASY IRON). Appuyez sur
le bouton PLUS DE TEMPS (MORE TIME) pour
augmenter d’une minute le temps de séchage du
cycle manuel et sur le bouton MOINS DE TEMPS
(LESS TIME) pour réduire le cycle par une minute.
D
G
BOUTONS D’OPTIONS
Les boutons d’options vous permettent de
sélectionner des options de cycle supplémentaires.
Certains boutons vous permettent également
d’actionner des fonctions spéciales (voir les pages
suivantes pour les détails) en appuyant et en
maintenant enfoncé le bouton pendant 3 secondes.
F
AFFICHEUR DE TEMPS ET D'ÉTAT
L’afficheur illustre les réglages, le temps
restant estimé, les options et les messages
d’état de votre sécheuse.
H
FONCTIONS DE VAPEUR PRATIQUES
La nouvelle technologie à vapeur de LG
vous permet d’envoyer un jet de vapeur
tourbillonnante dans les tissus dans le but de
rafraîchir les vêtements, réduire l’électricité
statique et faciliter le repassage. Sélectionnez
simplement le cycle STEAM FRESH
MC
. Vous
pouvez également ajouter une option Vapeur
aux cycles sélectionnés.
Pour des renseignements détaillés sur les options
individuelles, consultez les pages suivantes.
BA
H
D
E
C
F
G
23
FONCTIONNEMENT DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER LE FILTRE A PELUCHES
Si le filtre à peluches n’a pas déjà été nettoyé, retirez-le
et nettoyez les peluches de la charge précédente. Cela
permettra d’assurer un séchage plus rapide et efficace.
1
CHARGER LE SECHE-LINGE
Chargez le sèche-linge avec du linge mouillé provenant
de la machine à laver. Si la charge est très volumineuse,
vous devrez peut-être la répartir en plusieurs charges plus
petites afin d’obtenir un meilleur séchage et de prendre
soin des vêtements.
2
METTRE LE SECHE-LINGE SOUS TENSION
Appuyez sur le bouton d'alimentation (POWER) pour
mettre le sèche-linge sous tension. Les voyants des
programmes s’allumeront et une sonnerie retentira, si
celle-ci est activée. Reportez-vous à la page 23.
3
SELECTIONNER UN PROGRAMME
Tournez le bouton de sélection de programme – dans
un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que le voyant du
programme voulu soit activé. La température préréglée,
le degré de séchage et les paramètres d’options de ce
programme s'afficheront. Reportez-vous à la page 25.
4
SELECTIONNER LES OPTIONS DE PROGRAMME
Des options de programme peuvent être ajoutées à l'aide
des boutons d'options comme indiqué en pages 28-31
(RÉDUIT L'ÉLECTRICITE STATIQUE, REPASSAGE FACILE,
VERROUILLAGE POUR ENFANTS, ANTIFROISSAGE,
SÉCHAGE SUR PANIER et BIP SÉCHAGE HUMIDE).
REMARQUE : Les options ou modificateurs ne sont pas
tous disponibles pour tous les programmes. Un indicateur
sonore différent retentira et le voyant ne s’allumera pas si la
sélection n’est pas possible.
6
COMMENCER LE PROGRAMME
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (démarrer/pause)
pour commencer le programme Le programme peut
être interrompu à tout moment, en ouvrant la porte ou en
appuyant sur le bouton START/PAUSE (démarrer/pause).
Si le programme n’est pas redémarré dans les 4 minutes
qui suivent, le sèche-linge sera mis hors tension et les
paramètres du programme seront perdus.
7
FIN DU PROGRAMME
Lorsque le programme est terminé, une sonnerie retentira
si elle a été activée. Retirez immédiatement les vêtements
afin de limiter les faux plis. Si Wrinkle care(antifroiissage)
est sélectionné, le tambour du sèche-linge fera quelques
tours à quelques minutes d’intervalle pour éviter que les
vêtements ne se froissent.
8
SELECTIONNER LES MODIFICATEURS DE PROGRAMME
Les paramètres par défaut pour le programme
sélectionné peuvent désormais être modifiés si vous le
souhaitez. Cela peut être effectué à l'aide des boutons
de modificateur de programme comme indiqué à la
page 28 (température, degré de séchage, et sonnerie).
REMARQUE : Les options ou modificateurs ne sont
pas tous disponibles pour tous les programmes. Un
indicateur sonore différent retentira et le voyant ne
s’allumera pas si la sélection n’est pas possible.
5
24
FRANÇAIS
GUIDE DES CYCLES
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements, les différentes
options de niveau de séchage, température, ou autres ne
sont pas toutes disponibles avec chacun des cycles.
CYCLES SÉCHAGE Á CAPTEUR
(SENSOR DRY)
Les cycles Séchage á Capteur (Sensor Dry) utilisent le
systeme exclusif a double capteur de LG qui decele
et compare le niveau d’humidite des vetements et
celui de l’air ambiant et regle le temps de sechage
au besoin pour optimiser les resultats. La secheuse
regle automatiquement le niveau de sechage et la
temperature aux parametres recommandes pour
chaque cycle.L’afficheur indiquera le temps restant
estime.
CYCLES SÉCHAGE MANUEL
(MANUAL DRY)
Utilisez les cycles Séchage Manuel (Manual Dry) pour
selectionner un temps et une temperature de sechage. Lors
de la selection d’un cycle Manual Dry, l’afficheur TEMPS
RESTANT ENVIRON (ESTIMATED TIME REMAINING)
indique le temps reel restant pour votre cycle. Appuyez
sur les boutons TEMPS+ (MORE TIME) or TEMPS- (LESS
TIME) pour modifierle temps reel du cycle.
Certifié par NSF
NSF International (anciennement National Sanitation
Foundation), certifie que le cycle ANTIBACTÉRIEN réduit
de 99,9 % la teneur en bactérie de la lessive effectuée et
qu’aucune bactérie n’est transmise à la lessive suivante.
SÉCHAGE PAR CAPTEUR
STEAM
FRESH
MC
Éteint
Couette, Chemises,
Pantalons
(Excepté les
tissus particuliérement
délicats)
MOYEN
HAUT
20
COTTON/
NORMAL
(COTON
/NORMAL)
Vétements de
travail, velours
c
Ô
telé, etc.
41
MOYEN
Normal
Réglable
PERM. PRESS
(APPRÊT
PERM.)
Pressage
permanent,
tissus symthétiques
32
FAIBLE
Normal
Réglable
SPEED DRY
(SéCHAGE
RAPIDE)
Petites brassées
de courte durée
Éteint
HAUT 15
AIR DRY
(SéCHAGE À
L'AIR)
Pour les vêtements
qui doivent être
séchés sans
chaleur, tels les
plastiques
ou les caoutchoucs
Sans
chaleur
30
Éteint
Lingerie,
draps, blouses
28
FAIBLE
DELICATES
(DéLICATS)
Normal
Réglable
TOWELS
(SERVIET-
TES)
Denims, serviettes,
cotons lourds
Normal
Réglable
MOYEN
HAUT
55
Normal
HEAVY DUTY
(GROSSE
CHARGE)
Réglable
Jeans, vêtements
lourds
HAUT
54
STEAM
SANITARY
MC
Écharpes, literie,
vêtements pour
enfants
HAUT
HAUT
39Éteint
70
Tr
è
s sec
N'utilisez pas ce
cycle avec les
articles délicats.
ANTI
BACTERIAL
(ANTI-
BACTéRIEN)
Normal
MOYEN
Réglable
55
Couvertures
chemises
BULKY/LARGE
(VRAC/GROS)
RéglableRéglable
Réglable
HAUT
30
Normal
Réglable
Utilisez normal &
Coton/swerviettes
type de tissu
(Max. 3lb)
SMALL LOAD
(PETITES
BRASSéES)
Le guide des cycles ci-dessous illustre les options et les types de tissus recommandés pour chaquecycle.
Type
Cycle
Type de tissu
Niv. de
séchage
Temp.
Temps
en min.
Plus/Moins
de temps
Anti-
froissement
Bip séchage
humide
Réduit

Repas-
sage facile
25
CHARGEMENT DE LA SÉCHEUSE
Grouper les articles similaires
Pour de meilleurs résultats, triez les vêtements
pour en faire des brassées qui peuvent être
séchés au même cycle de séchage.
Différents tissus exigent des soins particuliers
et certains d’entre eux sèchent plus rapidement
que d’autres.
• Vérifiez toutes les poches pour vous assurer qu’elles sont
vides. Des articles comme des trombones, des stylos,
de la monnaie, et des clés peuvent endommager votre
sécheuse et vos vêtements. Des objets inflammables
comme des briquets ou des allumettes risqueraient de
s’enflammer et de provoquer un incendie.
Tout non-respect
de ces instructions peut entraîner un incendie, une explosion,
ou la mort.
•
Ne séchez jamais des vêtements qui ont été exposés
à de l’huile, de l’essence, ou d’autres substances
inflammables. Le lavage des vêtements n’enlèvera pas
complètement les résidus d’huile. Tout non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un
incendie, l’électrocution, ou la mort.
Conseils de chargement
• Combinezlesarticlesgrandsetpetitsdansunebrassée.
• Lesvêtementsmouillésprennentduvolumeauséchage.
Ne surchargez pas la sécheuse. Les vêtements ont besoin
d’espace pour culbuter et sécher correctement.
• Fermezlesfermetures-éclair,lescrochets,etlescordons
pour les empêcher de s’accrocher ou de s’emmêler aux
autres vêtements.
Voici les instructions de mise en marche et d’utilisation de votre nouvelle sécheuse. Veuillez consulter des sec-
tions particulières de ce manuel pour de plus amples informations.
Avertissement important : Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution, ou de blessure, lisez tout le

wAVERTISSEMENT : Afin
de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez cet
électroménager, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
TRIAGE DES BRASSÉES
Étiquettes d’entretien des tissus
La plupart des vêtements possèdent des
étiquettes d’entretien des tissus qui affichent
les directives pour un soin approprié.
VÉRIFICATION DU FILTRE À
CHARPIE AVANT TOUT LA
BRASSÉE
Assurez-vous que le filtre à charpie est toujours
propre avant de sécher une nouvelle brassée.
En effet, un filtre obstrué par de la charpie
augmentera le temps de séchage.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le
filtre et faites une boule de charpie avec vos
doigts. Ne rincez pas ni lavez le filtre pour retirer
la charpie. Poussez fermement sur le filtre à
charpie pour le remettre en place. Voyez la
section NETTOYAGE RÉGULIER pour plus de
détails.
Assurez-vous que le filtre à charpie soit toujours
correctement installé avant de démarrer la
sécheuse. Un fonctionnement de la sécheuse
avec un filtre lâche ou manquant risquerait
d’endommager la sécheuse et les articles dans
la sécheuse.
Séchage
par
culbutage
Sec
Tissus infroissables
/résistant au froissement
Cycle doux/
délicat
Ne pas sécher
par culbutage
Ne pas sécher
(action mentionnée
conjointement avec
« ne pas laver »)
Normal
Étiquettes d’entretien des tissus
Réglage de
la chaleur
Élevée
Moyenne
Faible
Sans chaleur/
séchage à l’air
Filtre à
charpie
26
FRANÇAIS
VOYANT DU SYSTÈME DE DÉTECTION
DES BLOCAGES DANS LE CONDUIT
D’ÉVACUATION FLOW SENSE™
Le système de détection des blocages dans
le conduit d’évacuation FLOW SENSE™
détecte et indique les blocages dans le conduit
d’évacuation qui réduisent le flux d’air dans le
conduit de la sécheuse. Il permet d’améliorer
l’efficacité de fonctionnement et de réduire le
nombre d’interventions de dépannage, vous
réalisez ainsi des économies.
F
PROGRAMA PERSONALIZADO (CUSTOM
PROGRAM)
Si usted tiene una combinación especial de
configuraciones que utiliza con frecuencia, puede
guardarlas como CUSTOM PROGRAM.
AFFICHEUR
L’afficheur ACL illustre les réglages, le temps restant estimé, les options et les messages d’état de
votre sécheuse. Lorsque la sécheuse est en marche, l’afficheur s’illuminera.
TEMPS RESTANT ENVIRON
(ESTIMATED TIME REMAINING)
Lorsque le bouton MARCHE/PAUSE (START/
PAUSE) est enfonce, la secheuse affichera le
temps estime (SÉCHAGE À CAPTEUR) ou le
temps regle (SÉCHAGE MINUTÉ) restant et
debutera le culbutage.
REMARQUE : Le temps des cycles SÉCHAGE
À CAPTEUR (SENSOR DRY) pourrait varier. En
effet, la secheuse recalcule le temps de sechage
restant pour optimiser les resultats.
A
B
INDICATEUR DE CYCLE TERMINÉ
Illustre la portion du cycle de séchage
actuellement en train d’être terminée (CHECK
FILTER [vérification du filtre à charpie], DRYING
[séchage], COOLING [refroidissage].
C
INDICATEUR DE VERROUILLAGE POUR
ENFANTS (CHILD LOCK)
Lorsque le VERROUILLAGE POUR ENFANTS
(CHILD LOCK) est active, l’indicateur de Child
Lock apparaitra et tous les boutons seront
desactives a l’exception du bouton MARCHE/
ÉTEINT (ON/OFF). Cela empechera un enfant de
modifier les reglages alors que la secheuse est en
fonction.
D
INDICATEUR AJOUTER L’EAU
Si le niveau de l'eau de l’alimentation en vapeur
est bas, ce message d’erreur s’affichera.
Remplissez le générateur et redémarrez le cycle.
E
RAPPEL CHECK FILTER

L’afficheur indiquera CHECK FILTER (vérification
du filtre à charpie) lors de la mise en marche de
la sécheuse pour vous rappeler de vérifier le filtre
à charpie. Le message s’éteint dès que le bouton
de MISE EN MARCHE/ARRÊT est enfoncé.
G
D
E C
BG F A
27
BOUTONS DE RÉGLAGE DES CYCLES
CONTRÓLE DE TEMPÉRATURE
(TEMP. CONTROL)
Ce bouton regle le parametre de
temperature de TRÈS FAIBLE (ULTRA
LOW) a HAUT (HIGH). Ce reglage permet
un entretien precis de vos tissus et
vetements.Appuyez sur le bouton CONTRÓLE DE
TEMPÉRATURE (TEMP.CONTROL) a repetition pour
defiler a travers les parametres dispo.
SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY)
Ce bouton vous permet de selectionner
manuellement le temps de sechage
de 20 a 60 minutes par increments de
10 minutes.Utilisez cette fonction pour
les petites brassees ou pour defroisser. Utilisez les
boutons TEMPS+/TEMPS- (MORE TIME/LESS
TIME) pour augmenter ou reduire le temps de
sechage par increment de u.
AVERTISSEUR (SIGNAL)
Ajustez le volume de l’alarme sonore
de fin de cycle ou éteignez-le.
NIVEAU DE SÉCHAGE (DRY LEVEL)
Selectionne le niveau de sechage du cycle.
Appuyez sur le bouton NIVEAU DE SÉCHAGE
(DRY LEVEL) a repetition pour defiler a travers
les parametres disponibles.
•Cetteoptionestofferteuniquementaveclescycles
SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY).
•Lasecheuseajusteraautomatiquementletemps
du cycle. La selection de l’option TRÈS SEC (VERY
DRY) ou TEMPS+ (MORE DRY) augmentera le temps
du cycle alors que TEMPS- (LESS DRY) ou HUMIDE
(DAMP DRY) le diminuera.
•UtilisezleparametreTEMPS-(LESSDRY)ouHUMIDE
(DAMP DRY) pour les articles que vous desirez
repasser.
Les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR (SENSOR DRY)
possedent des reglages preprogrammes qui se
Selectionnent automatiquement et ne peuvent etre
modifies. Les cycles MANUAL DRY comportent
des parametres par defaut mais vous pouvez
egalement personnaliser les parametres a l’aide
des boutons de reglage du cycle. Appuyez sur le
bouton correspondant a cette option pour voir et
selectionner d’autres parametres.
REMARQUE : Pour protéger vos vêtements,
les différentes options de niveau de séchage,
température, ou autres ne sont pas toutes
disponibles avec chacun des cycles.
Votre sécheuse vous offre plusieurs options de
cycle supplémentaires pour personnaliser les
cycles et ainsi satisfaire vos besoins individuels.
Certains boutons d'options comportent
également une fonction spéciale (consultez la
page suivante pour les détails) qui peut être
actionnée en appuyant et en maintenant ce
bouton d'option pendant 3 secondes.
Pour ajouter des options de cycles
à un cycle :
Mettez en marche la sécheuse et tournez le
bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d'options de
cycles afin de sélectionner les paramètres
que vous aimeriez ajouter. L'afficheur
montrera un message de confirmation.
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
(START/PAUSE) pour demarrer le cycle. La
secheuse demarrera automatiquement.
1
2
3
4
ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE)
Avec cette option, la sécheuse
culbutera la brassée régulièrement
sur une période de jusqu’à
3 heures après la fin d’un cycle ou jusqu’à
l’ouverture de la porte. C’est une fonction
pratique qui aide à prévenir la formation de plis
lorsque vous êtes dans l’impossibilité de retirer
immédiatement les articles de la sécheuse
BIP SÉCHAGE HUMIDE (DAMP DRY SIGNAL)
Avec cette option, la sécheuse
émettra une alarme sonore lorsque
la brassée sera environ 80% sèche.
Elle vous permet de retirer les articles légers qui
sèchent plus rapidement ou les articles que vous
désirez repasser ou suspendre encore un peu
humide.
28
FRANÇAIS
*
SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY)
Utilisez la fonction SÉCHAGE SUR
PANIER (RACK DRY) avec des articles
comme les gilets en laine, la soie, et la
lingerie, qui doivent secher a plat. Utilisez egalement
le RACK DRY pour des articles qui ne doivent pas etre
culbutes comme des chaussures de tennis ou des
animaux en peluche. Appuyez et maintenez enfoncé le
bouton WRINKLE CARE (Antifroissage) pendant 3
secondes pour actionner ou désactiver la fonction
RACK DRY (séchage sur panier).
REMARQUE : N’utilisez JAMAIS la grille avec
un cycle de séchage par culbutage.
1
Assurez-vous que la grille est appuyée
uniformément sur le bord de la jante interne
de la porte et repose à plat à l’intérieur de
la sécheuse.
REMARQUE : Assurez-vous de retirer la grille
une fois le cycle SÉCHAGE SUR PANIER
(RACK DRY) complete.
2
Installation de la grille de séchage
Ouvrez la porte de la sécheuse et glissez la
grille dans le tambour de la sécheuse.
FONCTIONS SPÉCIALES
Les boutons d’options activent egalement des
fonctions speciales comme VERROUILLAGE
POUR ENFANTS (CHILD LOCK), SÉCHAGE SUR
PANIER (RACK DRY). Appuyez et maintenez
enfonce le bouton d’option marque de la fonction
speciale pendant 3 secondes pour l’actionner.
*
VERROUILLAGE POUR ENFANTS
(CHILD LOCK)
Utilisez cette option pour empecher
une utilisation non desiree de la
secheuse ou pour empecher toute
modification des parametres de cycle lorsque la
secheuse est en fonction. Appuyez et maintenez
enfonce le bouton REPASSAGE FACILE (EASY
IRON) pendant 3 secondes pour actionner ou
desactiver la fonction CHILD LOCK.
Lorsque le VERROUILLAGE POUR ENFANTS
(CHILD LOCK) est active, l’indicateur de Child
Lock apparaitra et tous les boutons seront
desactives a l’exception du bouton POWER
(Marche/Arrêt).
REMARQUE: Terminer le VERROUILLAGE POUR
ENFANTS apres la fin du cycle. Si vous souhaitez
desactiver cette fonction, appuyez et maintenez
le bouton pendant 3 secondes.
*
PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM)
Si vous utilisez une combinaison
particuliere de parametres que vous
utilisez frequemment, il est possible
de les sauvegarder en tant que PROGRAMME
SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM).
*
Sauvegarde d’un Programme Spécial
Rappel d’un Programme Spécial :
Mettez la secheuse en marche.
Enfoncez le bouton PROGRAMME SPÉCIAL
(CUSTOM PROGRAM).
Appuyez sur le bouton MARCHE/PAUSE
(START/PAUSE) pour demarrer le cycle.
1
2
3
REMARQUE : Il n’est possible de sauvegarder qu’un
programme personnalise. Tout autre programme
prealablement sauvegarde sera efface des que vous
appuyez et gardez enfonce le bouton PROGRAMME
SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM).
AUTRES FONCTIONS
1
2
3
4
Mettez en marche la sécheuse et tournez le
bouton sélecteur de cycle au cycle désiré.
Utilisez les boutons de réglage de cycle pour
ajuster les paramètres de ce cycle.
Appuyez sur le ou les boutons d’options de
cycles afin de sélectionner les paramètres que
vous aimeriez ajouter. L’afficheur montrera un
message de confirmation.
Appuyez et gardez enfonce le bouton
PROGRAMME SPÉCIAL (CUSTOM PROGRAM)
a nouveau pendant 3 secondes.
29
wAVERTISSEMENT :
•Neremplissezpasl’alimentationvapeuravecdesliquidestelsquedel’essence,dessolvantsde
nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives. Ces substances peuvent
produire des vapeurs potentiellement explosives.
•Neremplissezpasl’alimentationdevapeuravecdel’eauchaude(au-dessusde86°F/30°C).
•Nebuvezpasl’eaudel’alimentationdevapeur.
FONCTIONS DE VAPEUR
1
2
3
4
Remplissage de l’alimentation de vapeur
Sortez le tiroir.
Sortez l’alimentation de vapeur de son
compartiment.
Remplissez le dispositif d’alimentation en
vapeur jusqu’à la crépine.
Remettez l’alimentation de vapeur dans le
compartiment, puis faites glisser le tiroir jusqu’au
déclic indiquant un positionnement correct.

Avant utilisation d’un cycle Vapeur, l’alimentation de vapeur doit etre remplie d’eau jusqu’a la ligne
MAX. Dans le cas contraire, Le voyant ADD WATER est allumé. Assurez vous que l’alimentation de
vapeur est pleine d’eau et le tiroir est completement ferme. Eteignez la secheuse et redemarrez le
cycle de vapeur.
•Utilisezuniquementdel’eau.Neremplissezpasl’alimentationdevapeuravecdessubstancesétrangères,
des agents de rinçage ou des détergents.
•Legénérateurdevapeurdoitêtreinstallé;danslecascontraire,ilyauradébordementd’eau.
•Essuyer tout éclaboussement d’eau autour du générateur de vapeur et du tiroir avant de démarrer la
sécheuse.
•N’utilisezpasd’eaudistillée;lasondedeniveaud’eaudanslegénérateurdevapeurnefonctionnerapas.
Eau
UNIQUEMENT
Alimentation
de vapeur
Tiroir
30
FRANÇAIS
FONCTIONS DE VAPEUR (suite)
La nouvelle technologie a vapeur de LG vous
permet d’envoyer un jet de vapeur tourbillonnante
dans les tissus dans le but de rafraichir les
vetements, reduire l’electricite statique et faciliter
le repassage. Selectionnez simplement le cycle
RAFRAICHVAPEUR
MC
(STEAM FRESH
MC
). Vous
pouvez egalement ajouter une option Vapeur aux
cycles selectionnes.
Le Cycle STEAM FRESH
MC
•Les options RÉDUIT L'ELECTRICITE STATIQUE
(REDUCE STATIC) ou REPASSAGE FACILE (EASY
IRON) peuvent egalement etre utilisees pendant le
cycle STEAM FRESH
MC
.
•Enfonctiondelacharge(nombred’articles),la
duree du cycle peut etre modifiee en appuyant sur
les touches TEMPS+ (MORE TIME) ou TEMPS-
(LESS TIME). L’ecran affichera 3, 5 ou CHARGE
. 3 pour 3 articles ou moins, 5 pour 4 ou
5 articles et pour une grosse charge telle
qu’une couette par exemple.
Ajout de VAPEUR à un Cycle Standard :
Allumez la sécheuse et faites pivoter le bouton
de sélection de cycle pour sélectionner le cycle
désiré.
Utilisez les touches de réglages des cycles pour
sélectionner les réglages.
Appuyez sur la touche Option Vapeur pour
ajouter l’option Vapeur desiree. Puis reglez
la taille de la charge en utilisant les touches
TEMPS+ ou TEMPS- (MORE TIME ou LESS
TIME).
Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE
(START/PAUSE) pour demarrer le cycle.
1
2
4
3
Utilisation des Options Vapeur :
Cette option injecte de la vapeur
tardivement dans le cycle de sechage
pour réduire l’electricite statique causee
par les tissus frottant les uns contre les autres.Modifiez
la duree du cycle en appuyant sur les touches TEMPS+
ou TEMPS- (MORE TIME ou LESS TIME) en fonction
de la charge (nombre d’articles). L’ecran affichera le
nombre recommande d’articles (7, 9, 11, 14, 16, ou
18).
L’option REPASSAGE FACILE (EASY
IRON) humidifie uniformement les tissus
pour un gain de temps et un repassage
facilite. Modifiez la duree du cycle en appuyant sur
les touches TEMPS+ (MORE TIME) ou TEMPS- (LESS
TIME) en fonction de la charge (nombre d’articles).
L’ecran affichera le nombre recommande d’articles (1,
2, 3, 4 ou 5).
REMARQUES :
• LorsquelecycleSÉCHAGEÀCAPTEUR(SENSOR
DRY) est selectionne avec l’option REDUCE STATIC,
un NIVEAU DE SÉCHAGE (DRY LEVEL) de MOINS
(LESS) ou HUMIDE (DAMP) ne peut etre selectionne.
• Les options REDUCE STATIC ou EASY IRON
peuvent egalement etre utilisees pendant les cycles
SÉCHAGE MINUTÉ (TIME DRY).
•Apresselectiondel’optionVapeurenTIMEDRY,
les touches MORE TIME ou LESS TIME modifieront
UNIQUEMENT la duree d’injection de vapeur.
•ApresavoirappuyesurlestouchesMARCHE/PAUSE
(START/PAUSE), les touches MORE TIME ou LESS
TIME seront desactivees.
1
2
Utilisation du Cycle STEAM FRESH
MC
:
Allumez la sécheuse et faites pivoter le bouton
de sélection de cycle pour sélectionner le cycle
STEAM FRESH
MC
.
Pour ajouter une option, selectionnez REDUCE
STATIC. EASY IRON, ou ANTIFROISSAGE
(WRINKLE CARE).
En fonction de la charge (nombre d’articles), la
duree d’injection de vapeur peut etre modifiee
en appuyant sur les touches TEMPS+ou
TEMPS- (MORE TIME ou LESS TIME).
Appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE
(START/PAUSE) pour demarrer le cycle.
3
4
Utilisation du cycle STEAM SANITARY
MC
Le nouveau cycle est STEAM SANITARY
MC
idéal
pour aseptiser rapidement et facilement les articles
non lavables, en utilisant uniquement la puissance
de la vapeur.
Ce cycle est recommandé pour les cotons et
polyesters.
(Ne PAS utiliser pour la mousse uréthane, les
plumes de duvet ou les articles délicats).
31
GUIDE DES CYCLES VAPEUR
FONCTIONS DE VAPEUR (suite)
•Chemise:mélange70%coton/30%polyester.
•Silefiltreàcharpieouleconduitd’évacuationsontbouchés,lesrésultatsdesoptionsVAPEURneserontpassatisfaisants.
•Pourdemeilleursrésultats,neremplirlasécheusequ’avecdesvêtementsdetailleséquivalentesoudestypesdetextiles
similaires. Ne pas surcharger.
•Lavapeurn’estpasvisiblependantlesCyclesVapeur.C’est
normal.
• NepasutiliserSTEAMFRESH
MC
sur les articles suivants :
les lainages, les couvertures, les vestes en cuir, la soie, les
vêtements humides, les produits en mousse ou les couvertures
chauffantes.
• Pourdemeilleursrésultats,neremplirlasécheusequ’avec
des vêtements de tailles équivalentes ou des types de textiles
similaires. Ne pas surcharger.
• Silefiltreàcharpieouleconduitd’évacuationsontbouchés,
les résultats des options VAPEUR ne seront pas satisfaisants.
• Lorsquel’optionVapeurestenfonctionnement,letambour
arrêtera de tourner pour y maintenir la vapeur.
• L’alimentationvapeurdoitêtreremplied’eaujusqu’àlaligne
MAX. Dans le cas contraire, un message d’erreur s’affichera.

wAVERTISSEMENT :
• Nepasouvrirlaportedelasécheusependantles
Cycles Vapeur. La vapeur peut occasionner de graves
brûlures.
• Nepasremplirl’alimentationvapeuravecdel’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances
inflammables ou explosives. Ces substances peuvent
produire des vapeurs potentiellement explosives.
• Nepasboirel’eaudel’alimentationvapeur.
• Nepasremplirl’alimentationdevapeuravecdel’eau
chaude (au-dessus de 86° F/ 30° C).
• Nepastoucherl’injecteurdevapeurdansletambour
pendant ou à la fin du Cycle Vapeur.
+
RÉDUIT
L'ELECTRICITE
STATIQUE
VAPEUR
DUREE PAR
DEFAUT
STEAM SANITARY
MC
(39 minutes)
CONTROLE
TEMPERATURE
NIVEAU DE
SECHAGE
ETAT DES
TEXTILES
TYPE DE TEXTILE
QUANTITE
MAXIMALE
+
REPASSAGE
FACILE
Sec
Sec
Écharpes
Literie
Vêtements pour
enfants
Unique
(1 de chaque)
5 de chaque
STEAM FRESH
MC
(20 minutes)
Écharpes
Chemises
8 Ibs.
(18 ARTICLES)
STEAM FRESH
MC
(10 minutes)
STEAM FRESH
MC
(12 minutes)
+
RÉDUIT
L'ELECTRICITE
STATIQUE
+
REPASSAGE
FACILE
Sec
Sec
Mouillé
Chemises
Chemises
Unique
(1 de chaque)
3 lbs.
Chemises
(5 de chaque)
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DU
CYCLE SÉLECTIONNÉ
Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
Varie par cycle
sélectionné
8 Ibs.
(18 ARTICLES)
Chemises
(5 de chaque)
+
RÉDUIT
L'ELECTRICITE
STATIQUE
+
REPASSAGE
FACILE
SÉCHANG MINUTÉ
(45 minutes)
SÉCHANG MINUTÉ
(47 minutes)
Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
Mouillé
Varie par cycle
sélectionné
8 Ibs.
(18 ARTICLES)
Chemises
(5 de chaque)
32
FRANÇAIS
33
Nettoyage de l’extérieur
Un entretien adéquat de votre sécheuse peut
prolonger sa durée de vie utile. L’extérieur de la
machine peut être nettoyé à l’eau chaude, avec
un détergent ménager doux et non abrasif.
Essuyez immédiatement tout déversement à
l’aide d’un chiffon doux et humide.
 N’utilisez jamais d’alcool méthylé,
de solvant, ou de produits similaires.
N’utilisez jamais de laine d’acier ou de nettoyeurs
abrasifs;ilspourraientendommagerlasurface.
NETTOYAGE RÉGULIER
Nettoyage de l’intérieur
Essuyez autour de l’ouverture et du joint de la
porte avec un chiffon doux et humide pour prévenir
l’accumulation de charpie et de poussières qui
pourraient endommager le joint de porte.
Nettoyez le hublot avec un chiffon doux humidif
avec de l’eau chaude et un détergent nager
doux et non abrasif puis essuyez pour sécher.
Il est possible de nettoyer le tambour en acier
inoxydable avec un nettoyeur pour acier inoxydable
traditionnel conformément aux directives du
fabricant. N’utilisez jamais de laine d’acier ou de
nettoyeursabrasifs;ilspourraientégratignerou
endommager la surface.
Nettoyage autour et sous la sécheuse
Aspirez régulièrement la charpie et la poussière
autour et sous la sécheuse. Au moins une fois par
année, vérifiez le système de conduits, contrôlez
pour toute accumulation de charpie et nettoyez-
les. Si vous remarquez une réduction du débit
d’air ou une chute du rendement de la sécheuse,
vérifiez immédiatement le système de conduits
pour toute obstruction et blocage.
Entretien du système de conduits
Au moins une fois par année, vérifiez le système
de conduits, contrôlez pour toute accumulation
de charpie et nettoyez-les. Si vous remarquez une
duction dubit d’air ou une chute du rendement
de la cheuse, vérifiez immédiatement le système
de conduits pour toute obstruction et blocage.
Communiquez avec un technicien ou un fournisseur
de service.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyez toujours le filtre à charpie après
chaque cycle.
Pour le nettoyer, tirez droit vers le haut sur le
filtre. Puis :
Faites une boule de charpie
avec vos doigts, ou
Nettoyez le filtre à charpie
avec un aspirateur, ou
En cas le filtre en peluche
est devenu très sale, ou est
bouché avec l'assouplissant
de tissu , lavez le dans l'eau
chaude et savonneuse et laissez sécher
omplètement avant d’en réinstaller.
REMARQUE : N’utilisez JAMAIS la sécheuse
sans le filtre à charpie en place.
NE JAMAIS faire fonctionner la sécheuse avec un
filtre à peluches humide.
1
2
3
Filtre à
charpie
 Débranchez votre sécheuse avant de la nettoyer pour éviter le risque d’électrocution. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures, un incendie, une électrocution, ou la mort.
•N’utilisez jamais de produits chimiques puissants, de nettoyants abrasifs, ou de dissolvants pour
nettoyer votre sécheuse. Ils endommageront sa surface.
wAVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
ou les blessures corporelles lorsque vous utilisez des électroménagers, vous devez toujours suivre les
précautions de base, y compris ce qui suit :
Problèmes Causes possibles Solutions
Sécheuse ne
chauffe pas
• Unfusibledemaisona
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché, ou il y a une
panne de courant.
• Alimentationengazferméou
service coupé (uniquement
pour les modèles à gaz).
• Réinitialisezledisjoncteurouremplacezlefusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le
problème est un circuit surchargé, faites-le corriger
par un électricien qualifié.
• Conrmezl’ouverturedelasoupaped’alimentation
de la maison et de la soupape de fermeture de
l’alimentation en gaz de l’appareil.
AVANT D’APPELER LE SERVICE
Votre sécheuse est dotée d’un système de contrôle des erreurs automatique qui détecte et diagnostique les
problèmes dès leur apparition. Si votre sécheuse ne fonctionne pas correctement ou ne fonctionne pas du
tout, vérifiez les éléments suivants avant d’appeler le service.
La sécheuse refuse
de se mettre en
marche
• Lecordonélectriquen’est
pas correctement branché.
• Unfusibledemaisona
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché, ou il y a une
panne de courant.
•Assurez-vousquelachesoitbienenchéedans
une prise mise à la terre correspondante à la plaque
signalétique de la sécheuse.
• Réinitialisezledisjoncteurouremplacezlefusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le
problème est un circuit surchargé, faites-le corriger
par un électricien qualifié.
Taches graisseuses
ou sales sur les
vêtements
• Assouplisseurmalutilisé.
• Séchagedevêtements
propres et souillés ensemble.
• Conrmezetsuivezlesdirectivesfourniesparle
fabricant de l’assouplisseur.
• Assurez-vousdenesécherquedesvêtements
propres dans votre sécheuse. En effet, des articles
sales peuvent souiller les vêtements propres de la
même brassée ou la brassée subséquente.
• Lestachessurdesvêtementssecssontenréalité
des taches que le lavage n’a pu retirer correctement.
Assurez-vous que les vêtements sont complètement
propres en conformité avec les directives de votre
machine à laver et votre détergent.
L’afficheur montre le
code d’erreur tE1 ou tE2
• Lathermistanceest
défectueuse.
• Éteignezlasécheuseetappelezleservice.
Présence de charpie
sur les vêtements
• Leltreàcharpien’estpas
bien nettoyé.
• Triageincorrectdes
brassées.
• Excèsd’électricitéstatique
dans les vêtements.
• Sécheusesurchargée.
• Papiermouchoir,papier,etc.
présent dans les poches.
• Assurez-vousqueleltreàcharpieestpropre
avant chaque brassée. Avec certaines brassées qui
produisent une quantité élevée de charpie, il sera peut-
être nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.
•Certainstissusproduisentdelacharpie(commeune
serviette de coton blanche pelucheuse) et devraient
séchés séparément des vêtements qui attirent la
charpie (comme une paire de pantalon de lin noir).
• ConsultezlarubriqueÉlectricité statique excessive
dans les vêtements après du séchage plus bas.
• Divisezlesgrossesbrasséesdelessiveenbrassées
plus modestes pour le séchage.
• Vériezsoigneusementlespochesavantlalessiveet
le séchage des vêtements.
Électricité statique
excessive dans les
vêtements après
du séchage
• Aucunassouplisseurutilisé
ou assouplisseur utilisé
incorrectement.
• Lesvêtementsontséché
trop longtemps (excès de
séchage).
• Séchagedetissus
synthétiques, infroissables,
ou fait de mélanges de fibres
synthétiques.
• Utilisezunassouplisseurpourréduirel’électricité
statique. Assurez-vous de suivre les directives du
fabricant.
• Leséchageexcessifd’unebrasséedelessivepeut
provoquer l’accumulation d’électricité statique. Réglez
les paramètres et utilisez un temps de séchage plus
court ou utilisez les cycles SÉCHAGE À CAPTEUR
(SENSOR DRY)
• Cesmatièrespeuventfavoriserl’accumulation
d’électricité statique. Essayez d’utiliser un
assouplisseur.
34
FRANÇAIS
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Problème Causes possibles Solutions
Le temps de séchage
n’est pas constant
• Lesparamètresdeséchage,
la taille de la brassée, et le
taux d’humidité des
vêtements ne sont pas
constants.
• Letempsdeséchaged’unechargevarieselon
le paramètre de chaleur, le type de chaleur utilisé
(électrique, à gaz naturel, ou PL), la taille de la brassée,
le type de tissus, le taux d’humidité des vêtements, et la
condition du système de conduits et du filtre à charpie.
Les vêtements
prennent trop de
temps à sécher
• Labrasséeestmaltriée.
• Brasséeimportantede
tissus lourds.
• Mauvaisréglagedes
commandes de séchage.
• Leltreàcharpiedoitêtre
nettoyé.
• Conduitsd’évacuationd’air
bloqués, sales, ou le conduit
est trop long.
• Unfusibledemaisona
grillé, un disjoncteur s’est
déclenché, ou il y a une
panne de courant.
• Sécheusesurchargée.
• Sécheuseaveccharge
insuffisante.
• Séparezlesarticlespluslourdsdesarticlespluslégers.
Les articles plus grands et lourds prennent plus de
temps à sécher.
• Lestissuslourdsretiennentplusd’humiditéetsèchent
donc plus lentement. Pour aider à réduire et à maintenir
les temps de séchage plus constants, séparez les
grands articles et les tissus lourds en brassées plus
petites de taille consistante.
• Utilisezlesparamètresappropriéspourletypedebrassée
que vous séchez.
• Assurez-vousqueleltreàcharpieestpropreavant
chaque brassée. Avec certaines brassées qui produisent
une quantité élevée de charpie, il sera peut-être
nécessaire de nettoyer le filtre en cours de cycle.
• Conrmezlabonnecongurationdusystèmede
conduits et qu’il est exempt de débris, charpie, et
d’obstructions. Assurez-vous que la grille à registre ou
le clapet s’ouvre correctement et qu’il/elle ne soit pas
bloqué(e), bourré(e), ou endommagé(e).
• Réinitialisezledisjoncteurouremplacezlefusible.
N’augmentez pas la capacité du fusible. Si le problème
est un circuit surchargé, faites-le corriger par un
électricien qualifié.
• Divisezlesgrossesbrasséesdelessiveenbrasséesplus
modestes pour le séchage.
• Sivousséchezunetrèspetitebrassée,ajoutezquelques
articles supplémentaires pour garantir un bon culbutage.
Les vêtements
sont froissés
• Lesvêtementsontséché
trop longtemps (excès de
séchage).
• Lesvêtementssontrestés
trop longtemps dans la
sécheuse à la fin du cycle.
• Unséchageexcessifd’unebrasséepeutprovoquerdes
plis. Essayez un temps de séchage plus court et retirez les
articles alors qu’ils conservent encore un peu d’humidité.
• Retirezlesarticlesimmédiatementàlanducycle.
Utilisez l’option ANTIFROISSAGE (WRINKLE CARE) pour
poursuivre le culbutage des vêtements à la fin du cycle
pour une période jusqu’à 3 heures.
Les vêtements
ont rétréci
L’affichage
présente le code
erreur PS
• Lesdirectivesdesoindes
vêtements n’ont pas été
respectées.
• Branchementducordon
d’alimentation incorrect.
• Pouréviterlerétrécissement,suivezsoigneusement
les directives d’entretien des tissus de votre vêtement
car certains tissus rétréciront naturellement au lavage.
D’autres tissus peuvent se laver sans problème mais
rétréciront si séchés dans une sécheuse. Utilisez le
paramètre de chaleur basse ou séchage sans chaleur
et/ou l’option SÉCHAGE SUR PANIER (RACK DRY).
• Vériezlebranchementducordond’alimentationau
bornier de connexion.
35
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
Des gouttes d’eau
se forment sur
l’injecteur au début
du Cycle Vapeur
• C’estnormal.
• Ils’agitdecondensationdevapeurd’eau.L’eau
cessera rapidement de goutter.
La vapeur n’est pas
générée, mais aucun
code d’erreur ne
s’affiche
• Erreurdeniveaud’eau.
• Débranchezlasécheuseetappelezundépanneur.
Les vétements sont encore
froissés aprés le cycle

MC
(STEAM FRESH
MC
)
• Lesvêtementssonten
trop grand nombre dans la
sécheuse ou bien ils sont
trop différents les uns des
autres.
• Lesmeilleursrésultatssontobtenusavecde
petites charges de 1 à 5 articles.
• Mettezmoinsd’articlesdanslasécheuse.
Mettez des vêtements similaires.
Les plis ne sont
plus visibles sur le
vêtements après
un cycle de STEAM
FRESH
MC
• Cecycleapourbut
d’éliminer les froissements
du tissu.
• Utiliserunferàrepasserpourmarquerlesplis.
Les vétements sont encore
chargés d’électricité
statique aprés utilisation



• C’estnormal.
• Celadépenddutauxd’humiditédelapeaude
chacun.
Les vétements sont trop
secs ou trop humides
aprés utilisation de



• Lesoptionsdeséchage
n’ont pas été correctement
sélectionnées.
• Sélectionnezmanuellementlepoidsdelacharge
avant de débuter l’option RÉDUIT L'ELECTRICITE
STATIQUE (REDUCE STATIC).
Les vétements ne sont
pas uniformément
humides aprés un cycle


• Lasélectiondunombrede
vêtements ou de la charge
n'a pas été correctement
effectuée au début du cycle.
• Sélectionnezlenombredevêtementsoulacharge
appropriée avant de lancer le cycle.
Problème Causes possibles Solutions
• Erreurd’alimentationd’eau.
• Vériezletiroird’alimentationdevapeur:
(1) Assurez-vous que l’alimentation de vapeur est
remplie d’eau jusqu’à la ligne MAX.
(2) Assurez-vous que l’alimentation de vapeur est
correctement positionnée et que le tiroir est bien
fermé.
(3) Éteignez la sécheuse et redemarrez le cycle
de vapeur.
•
Ne pas utiliser d’eau distillée, la sonde de niveau d’eau
dans le générateur de vapeur ne fonctionnera pas
•Lapompenefonctionnepas.Débranchezla
sécheuse et appeler un dépanneur
Le voyant ADD
WATER est allumé
pendant le cycle de
séchage
36
FRANÇAIS
AVANT D’APPELER LE SERVICE (suite)
La vapeur n’est pas
visible pendant le
Cycle Vapeur.
• C’estnormal.
• Lavapeurestdifcilementvisiblelorsquela
porte est fermée. Toutefois, la condensation doit
normalement se constituer sur le côté intérieur de
la porte du séchoir (sécheuse), lorsque le système
vapeur fonctionne normalement.
Le tambour ne tourne
pas pendant le Cycle
Vapeur.
• C’estnormal.
• Letambourestarrêtépourymaintenirlavapeur
d’eau. Le tambour tourne normalement pendant 2
secondes toutes les minutes.
Pas de vapeur d’eau
visible au début du
cycle.
• C’estnormal.
• Lavapeurestlibéréeàdifférentesétapesducycle
pour chaque option.
• ToucheTEMPS+(MORE
TIME) est enfoncée.
• Cetafchageindiquequel'optionvapeura
été définie pour un article "grand" comme un
édredon. Appuyez sur le bouton LESS TIME pour
réduire la charge indiquée.
Le dessus de la
sécheuse est très
chaud.
• C’estnormal.
• Ledessusdelasécheusedevientchaudpendant
les fonctions Vapeur.
Des odeurs
subsistent sur les
vêtements après
un cycle STEAM
FRESH
MC
.
• STEAMFRESH
MC
n’élimine
pas complètement les
odeurs.
• Lestissusayantuneforteodeurdoiventêtrelavés
dans un cycle normal.
Des gouttes d’eau
coulent le long de
la porte pendant un
cycle Steam Cycle
(Cycle a vapeur)
• C’estnormal.
• Delacondensationdoitnormalementse
constituer sur le côté intérieur de la porte du
séchoir (sécheuse) durant l'opération vapeur.
Quelques gouttes de condensation peuvent
s'écouler au bas de la porte.
Problème Causes possibles Solutions
Le voyant FLOW
SENSE est allumé
pendant le cycle de
séchage
• Leconduitd’évacuationest
trop long ou comporte trop
de coudes.
• Leconduitd’évacuationest
complètement bloqué par
l’accumulation de charpie
ou de débris.
• Installeruntuyaud’évacuationpluscourtouplus
droit. Voir les instructions d’installation.
• Leconduitd’évacuationdevraitêtrevérié/nettoyé
immédiatement afin de retirer les accumulations de
charpie et autres matières. La sécheuse peut être
utilisée, mais son efficacité et ses performances
seront considérablement réduites.
• SilesystèmeFLOWSENSEressentdesrestrictions
d'évacuation, le témoin restera allumé pendant
deux heures après la fin du cycle.Pour étreindre cet
affichage, ouvrez la porte ou appuyez sur le bouton
POWER.
L’affichage
indique CHARGE

.
37
UTILISATION DE SMARTDIAGNOSIS
MC
- Utilisez cette fonction uniquement selon les instructions du centre d'appels. Le son de la transmission
ressemble à celui d'un télécopieur et seul le centre d'appels peut l'interpréter.
- SMARTDIAGNOSIS
MC
ne peut être activé que si le sécheuse n'est pas sous tension. Dans ce cas, la
détection des pannes doit être effectuée sans SmartDiagnosis
MC
.
- SMARTDIAGNOSIS
MC
est la fonctionnalité de dépannage conçue pour compléter, sans remplacer,
la méthode traditionnelle de dépannage faisant appel au service technique. L’efficacité de cette
fonctionnalité dépend de nombreux facteurs, et notamment de la qualité de réception du téléphone
portable utilisé pour la transmission, des bruits externes qui peuvent survenir pendant la transmission,
et de l’acoustique de la pièce se trouve la machine, entre autres. Par conséquent, LG ne peut pas
garantir que SMARTDIAGNOSIS
MC
effectue de manière efficace le dépannage d’un problème donné.
En cas d'incident avec votre sécheuse, appelez le 1-800-243-0000(1-888-542-2623 au Canada). Suivez les
instructions communiquées par l'agent du centre d'appels et exécutez les étapes suivantes à la demande
de l'agent :
Appuyez sur la touche POWER (Marche/Arrêt) pour mettre le sécheuse en marche.
N'appuyez sur aucun autre bouton et ne tournez pas sélecteur de cycle.
1
À la demande du centre d'appels, placez le microphone de votre téléphone le près possible du bouton
POWER.
2
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton TEMP. CONTROL pendant trois secondes tout en maintenant
le microphone du téléphone sur l'icône ou sur le bouton POWER.
3
Maintenez le téléphone en place jusqu'à la fin de la transmission des données. Cette opération peut
prendre environ 15 secondes et l'affichage marque ce temps par un compte à rebours.
•Pourunmeilleurrésultat,nebougezpasletéléphonependantlatransmission.
•Sil'agentducentred'appelsn'estpasenmesured'obtenirunenregistrementprécisdesdonnées,
celui-ci peut vous demander de recommencer.
•AppuyersurleboutonPOWERdurantlatransmission,coupelafonctionSMARTDIAGNOSIS
MC
.
4
À l'issue du compte à rebours et une fois les tonalités terminées, reprenez votre conversation avec
l'agent du centre d'appels, l'agent est maintenant en mesure de vous assister en se basant sur les
informations transmises pour analyse au centre d’appels.
5
38
FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN OPTION
Pour ces produits LG et les autres, contactez votre détaillant LG local ou visitez notre site Internet au
www.lg.com
Trousse d’empilage
Si l’espace est restreint,
utilisez cette trousse
pour empiler de façon
sécuritaire votre machine
à laver à chargement par
l’avant et sécheuse LG.
Trousse
de support Couleur
WSTK1 Blanc
SSTK1 Titanium
RSTK1 Rouge cerise
Piédestal
Donnez à votre machine
à laver et sécheuse LG un
coup de pouce grâce aux
piédestaux de 14 po. Ils
offrent un tiroir de rangement
pour une commodité accrue.
Piédestal
de 14 po Couleur
WDP4W Blanc
WDP4V Acier de
Graphite
WDP4R Rouge cerise
Kit d'aération
latérale (vendu
séparément)
Kit # 383EEL9001B
KIT DE
CONVERSION LP
Utilisez le KIT DE
CONVERSION LP pour
changer les raccords
de gaz du séche-linge
de Gaz naturel à Gaz
propane liauéfié
REMARQUE:
L'installation du kit
de conversion LP doit
être effectuée par un
technicien qualifié.
Kit # 383EEL3002D
39
wAVERTISSEMENT
 Une installation incorrecte peut entraîner des
accidents graves.
• Les appareils électroménagers sont lourds.
Deux personnes ou plus sont nécessaires à
une installation sécuritaire du piédestal. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures du dos ou d’autres blessures.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec le tiroir.
Il fait courir un risque d’étouffement et
de blessures.
• Ne marchez pas sur la poignée. Tout non-
respect de cet avertissement peut entraîner
des accidents graves.
• Si les électroménagers sont déjà installés,
débranchez tous les conduits d’alimentation
électrique, d’eau, ou de gaz de même que les
connexions de vidange ou de ventilation. Tout
non-respect de ces instructions peut entraîner
une électrocution, un incendie, une explosion
ou la mort.
• Portez des gants durant l’installation.
Pour vous assurer que l’installation est sécuritaire
et sûre, conformez-vous aux directives suivantes.
INSTALLATION DU PIÉDESTAL
Outils requis pour l’installation :
•Tournevisàtête
cruciforme (Phillips)
•Clé(fournie)
Le piédestal accessoire comprend :
•Diviseuràtiroir(1) •Clé(1)
•Vis(18)† •Supports(4)††
1
Pour mettre la sécheuse à la même
hauteur que la machine à laver, rétractez
completement les
pieds de nivellement de
la sécheuse en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, puis tournez-les 1-1/2
tournes contre le sens des aiguilles d’une
montre.
REMARQUE : L’ensemble appareil et
piédestal doit être placé sur un plancher
solide, robuste et de niveau pour un
fonctionnement adéquat.
2
Inserez l’éxtremité en forme de T des 4
souteneurs dans la base de la sécheuse
comme illustré. Em appuyant sur l’arriére
des souteneurs, tirez-les vers l’exterieur
pour les fixer en place.
Souteneur
Extremité
en forme
de T
Rétractez
completement
†L’installationdelasécheuseutilise8vis
††Seulementpourlasécheuse
40
FRANÇAIS
3 4
Positionnez la sécheuse sur le piédestal.
Assurez-vous que les pieds à l’avant et à
l’arrière de la machine se logeront en les
positions correctes. Les pieds de la sécheuse
se logeront dans les positions les plus
intérieures tel qu’illustré.
Pour la machine
à laver/combo
Pour la sécheuse
5
Desserrez les contre-écrous des quatre pieds
de nivellement du piédestal jusqu’à ce que
vous puissiez les tourner avec la clé. Tournez
dans le sens horaire pour élever ou dans le sens
antihoraire pour abaisser jusqu’à le piédestal
est au niveau et les 4 pieds solidement calées
sur le plancher.
6
Serrez solidement à la main tous les contre-
écrous.
REMARQUE : Si les contre-écrous ne sont
pas serrés, vous pourriez entendre du bruit
et sentir des vibrations.
Assurez-vous de branchez les électroménagers
à tous les conduits d’alimentation électrique,
d’eau ou de gaz de même qu’aux connexions
de vidange ou de ventilation avant de mettre
en marche.
Si la vibration est excessive à la première
utilisation après l’installation, ajustez
légèrement les pieds de nivellement.
Contre-écrou
Élever
Abaisser
Assurez-vous que les trous du piédestal sont
alignés avec les trous des souteneurs.
Insérez et serrez 2 vis à chaque coin pour
fixer solidement l’appareil au piédestal.
REMARQUE : Si les supports ne sont pas
correctement installés, vous pourriez
entendre du bruit et sentir des vibrations.
Placez l’appareil à l’endroit désiré.
INSTALLATION DU PIÉDESTAL (suite)
41
wAVERTISSEMENT
•Une installation incorrecte peut entraîner des
accidents graves.
•Le poids de la sécheuse et la hauteur de
l’installation rendent la procédure d’empilage
trop risquée pour une personne seule.
Deux personnes ou plus sont nécessaires
à une installation sécuritaire de la trousse
d’empilage. T
out non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures du dos
ou d’autres blessures.
•N’utilisez pas la trousse d’empilage avec une
sécheuse au gaz lorsque les conditions sont
potentiellement instables, par exemple dans
une maison mobile.
Tout non-respect de cet
avertissement peut entraîner des accidents graves.
•
Placez la machine à laver sur un plancher
solide, stable, et de niveau pour qu’elle
supporte sans risque le poids des deux
appareils.
Tout non-respect de cet avertissement
peut entraîner des accidents graves.
•
Si les électroménagers sont déjà installés,
débranchez tous les conduits d’alimentation
électrique, d’eau, ou de gaz de même que les
connexions de vidange ou de ventilation.
Tout non-respect de ces instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie,
une explosion, ou la mort.
La trousse d’empilage comprend :
•Deux(2)railslatéraux
•Un(1)railavant
•Quatre(4)vis
Pour vous assurer que l’installation est sécuritaire
et sûre, conformez-vous aux directives suivantes.
1
Assurez-vous que la surface de la machine à
laver est propre et sèche. Retirez la pellicule
protectrice du ruban de l’un des rails latéraux
de la trousse d’empilage.
2
Adaptez le rail latéral sur le côté de la partie
supérieure de la machine à laver tel qu’illustré
dans la figure ci-dessus. Appuyez fermement
la zone adhésive du rail sur la surface de la
machine à laver. Fixez le rail latéral de la
machine à laver avec une vis à l’arrière du
rail. Répétez les étapes 1 et 2 pour attacher
le rail de l’autre côté.
INSTALLATION DE LA TROUSSE D’EMPILAGE
Outils requis pour l’installation :
•Tournevisàtête
cruciforme (Phillips)
42
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS PRINCIPALES
L’apparence et les spécifications détaillées dans ce guide peuvent varier à cause des améliorations
constantes apportées au produit.
Description Sécheuse de vapeur
Tension et
Voyez la plaque signalétique pour les informations detaillés.
fréquence exigées*
Alimentation en gaz* NG : 4–10.5 po CE WC
PL : 8–13 po CE WC (uniquement les modèles à gaz)
Dimensions 27 po (larg) X 30 po (prof) X 38
11
/16 po (haut),
51 po (prof avec porte ouverte)
68,6 cm (larg) X 76,1 cm (prof) X 98,3 cm (haut),
129,7 cm (prof avec porte ouverte)
Poids net 136,6 lb (62 kg)
Capacité de séchage
- Cycle à normal CEI 7,4 pi cu. (22,5 lb/10,2 kg)
- Cycle à vapeur CEI 7,4 pi cu. (8,0 lb/3,6 kg)
*Reportez-vous à la plaque signalétique de votre sécheuse.
 
43
INSTALLATION DE LA TROUSSE D’EMPILAGE (suite)
3
Placez la sécheuse par-dessus la machine à
laver en ajustant les pattes de la sécheuse
dans les rails latéraux tel qu’illustré. Évitez les
blessures aux doigts. Ne les pincez pas entre
la sécheuse et la machine à laver.
Glissez lentement la sécheuse vers l’arrière
de la machine à laver jusqu’à ce que les
butées des rails latéraux coincent les pieds
de la sécheuse.
4
Insérez le rail avant entre le bas de la
sécheuse et le haut de la machine à laver.
Poussez le rail avant vers l’arrière de la
machine à laver jusqu’à ce qu’il entre en
contact avec les butées du rail latéral.
Installez les deux vis restantes pour
solidement fixer le rail avant aux rails
latéraux.
Machine à laver
Sécheuse
•Lesproduitsetpiècesderemplacementsontgarantispourlaportionrestantedelapériodedegarantieoriginaleouquatre-vingt-dix(90)jours,selon
la période la plus longue.
•Lesproduitsetpiècesderemplacementpeuventêtreneufsouremanufacturés.
•LecentredeserviceautoriséLGgarantitlesréparationspendanttrente(30)jours.



-


-


La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pourriez disposer d'autres droits, suivant les lois provinciales applicables. Toute clause de la
présente garantie qui invalide ou modifie une condition ou garantie implicite aux termes d'une loi provinciale est dissociable si elle entre en conflit avec la loi provinciale, et
ce, sans affecter les autres clauses de la garantie.


Pour obtenir tous les détails sur la garantie et
accéder au service à la clientèle,
téléphonez-nous ou visitez notre site Web :
Composez le 1-888-542-2623 (24 h sur 24, 365 jours par
année) et Modèle : sélectionnez l'option de menu
appropriée, ou visitez notre site Web au http://www.lg.ca
Tous les coûts associés aux circonstances exclues ci-dessus seront assumés par le consommateur.
Écrivez vos renseignements de garantie ci-dessous :

Numéro de série :






1.Unappeldeservicepourlivrer,ramasserouinstallerleproduit;renseignerunclientsurlefonctionnementduproduit;réparerouremplacerdesfusiblesou
rectierlecâblageoulaplomberie;oucorrigeruneréparationouinstallationnonautorisée.
2. La défaillance du produit durant une panne ou interruption de courant ou en raison d'un service électrique inadéquat.
3. Des dommages occasionnés par la fuite ou le bris de conduites d'eau, le gel de conduites d'eau, des tuyaux de drainage restreints, une alimentation en eau
inadéquate ou interrompue ou une alimentation en air inadéquate.
4. Des dommages attribuables à l'utilisation du produit dans une atmosphère corrosive ou contraire aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du
produit.
5. Des dommages au produit causés par un accident, des animaux nuisibles ou des vermines, la foudre, le vent, un incendie, une inondation ou une
catastrophe naturelle.
6. Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou à une installation, une réparation ou un entretien inapproprié du produit.
Les réparations inappropriées incluent l'utilisation de pièces ni approuvées ni recommandées par LG Canada.
7. La détérioration ou la défaillance du produit causée par une modification ou un changement non autorisé ou une utilisation autre que celle prévue, ou
résultant d'une fuite d'eau occasionnée par une mauvaise installation.
8. La détérioration ou la défaillance du produit causée par un courant ou un voltage électrique incorrect, la non-conformité aux codes de plomberie, une
utilisation commerciale ou industrielle, ou l'utilisation d'accessoires, d'éléments ou de produits nettoyants non approuvés par LG Canada.
9. Les dommages causés par le transport et la manipulation, notamment les égratignures, les bosses, les écaillures et/ou tout autre dommage à la finition du
produit, à moins que ces dommages ne soient attribuables à des défauts de matériaux ou de fabrication et qu'ils ne soient signalés dans un délai d'une (1)
semaine de la livraison.
10. Des dommages ou des pièces manquantes à tout produit exposé, déballé, soldé ou remis à neuf.
11. Des produits dont le numéro de série original a été retiré, modifié ou ne peut être facilement déterminé. Le modèle et le numéro de série, ainsi que le reçu
de vente original du détaillant, sont requis pour valider la garantie.
12. L'augmentation des coûts et de la consommation des services publics.
13 . Le remplacement des ampoules électriques, des filtres et de toute pièce non durable.
14. Les réparations requises si le produit ne sert pas à une utilisation domestique normale et habituelle (y compris, sans toutefois s'y limiter, une utilisation
commerciale, dans un bureau ou un centre récréatif) ou est utilisé contrairement aux instructions spécifiées dans le manuel d'utilisation du produit.
15. Les coûts associés à l'enlèvement du produit de votre résidence aux fins de réparation.
16. L'enlèvement et la réinstallation du produit, s'il est installé à un endroit inaccessible ou contrairement aux instructions d'installation publiées, y compris
dans le manuel d'utilisation et le manuel d'installation du produit.
17. Les accessoires du produit, tels que balconnets, les tiroirs, les poignées, les tablettes, etc. Sont également exclues les pièces non incluses initialement
avec le produit.

soixante (60) jours suivant la date de fabrication.)
Sécheuse

Pièces et main-d'œuvre (pièces internes fonctionnelles seulement)
Dix (10) ans à compter de la date d’achat initiale
Cuve de la sécheuse (pièces uniquement)
44
FRANÇAIS
45
46
FRANÇAIS
47
48
FRANÇAIS
49
50
FRANÇAIS
51
1-800-243-0000
USA
1-888-542-2623
CANADA
LG Customer Information Center
Register your product Online!
www.lg.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

LG DLEX3360V El manual del propietario

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para