Black & Decker SM1630 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

22
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TRAPEADOR DE VAPOR
meros de catálogo SM1610, SM1620, SM1630
23
USO PREVISTO
El trapeador de vapor Black & Decker se diseñó para higienizar y limpiar pisos de
madera dura impermeabilizada, lámina impermeabilizada, linóleo, vinilo, baldosa de
cerámica, piedra y mármol. Para utilizar sólo piso y no utilice la unidad boca abajo.
Únicamente para uso en pisos; no utilice la unidad de manera invertida. Este artefacto
está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores.
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones
indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar
precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ENCHUFES
POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe
polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un
cable prolongador polarizado bifilar o trifilar adecuado. Las conexiones polarizadas
encajarán entre de una sola manera. Verifique que el extremo del receptáculo del
cable prolongador tenga una ranura para clavija más ancha y la otra menos ancha. Si
el enchufe no encaja por completo en el cable prolongador, voltéelo. Si aún así no
encaja, obtenga un cable prolongador adecuado. Si el cable prolongador todavía no
encaja por completo en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado
para instalar el tomacorriente adecuado. No altere el enchufe de la herramienta ni el
cable prolongador de ninguna manera.
Lea atentamente la totalidad de este manual antes de utilizar el artefacto.
El uso previsto se describe en este manual. El uso de cualquier accesorio o aditamento,
o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los recomendados
en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones personales.
Conserve este manual para futuras consultas.
Uso del artefacto
No dirija el vapor hacia personas, animales, artefactos eléctricos o tomacorrientes.
No lo exponga a la lluvia.
No sumerja el artefacto en agua.
No deje el artefacto sin supervisión. Mantenga a los niños alejados de la unidad mientras
esté en uso.
No deje el artefacto conectado a un tomacorriente cuando no esté en uso.
Nunca tire del cable de alimentación para desconectar el artefacto del receptáculo.
Mantenga el cable del artefacto alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
No manipule el limpiador de vapor con las manos mojadas.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0-6 18 16 16 14
6-10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
24
No lo arrastre ni transporte por el cable, no utilice el cable como un mango, no cierre una
puerta apretando el cable, no tire del cable cerca de esquinas filosas ni exponga el cable
a superficies calientes.
No lo utilice en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por solventes para pintura
a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo inflamable u
otros vapores explosivos o tóxicos.
No lo utilice sobre cuero, muebles o pisos lustrados con cera, telas sintéticas, terciopelo
u otros materiales delicados y sensibles al vapor.
No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar ya que la humedad del
vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o en
algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el
brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de la superficie a
limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de
uso y cuidado del fabricante del piso.
Nunca aplique productos decapantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes en el
trapeador de vapor, ya que esto podría dañarlo o hacer que su uso sea peligroso.
Si el interruptor automático se activa mientras utiliza la función de vapor, suspenda el
uso del producto inmediatamente y comuníquese con el centro de atención al cliente.
(Tenga en cuenta el riesgo de descargas eléctricas).
El artefacto emite vapor muy caliente para higienizar el área de uso. Esto significa que el
cabezal de vapor y las almohadillas de limpieza se calientan mucho durante el uso.
PRECAUCIÓN: Siempre use calzado adecuado mientras utilice el trapeador de
vapor y cuando cambie los accesorios de éste. No use zapatillas ni calzado que
exponga los dedos de los pies.
Es posible que la tapa se caliente durante el uso.
Es posible que escape vapor del artefacto durante el uso.
Se debe tener cuidado al utilizar este artefacto. NO toque ninguna pieza que tal vez se
caliente durante el uso.
Apague el artefacto y devuelva el mango a la posición vertical antes de quitar el tapón
del tanque de agua.
Después del uso
Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de limpiarlo.
Cuando no es en uso, el artefacto debe guardarse en un lugar seco.
Los niños no deben tener acceso a los artefactos guardados.
Inspección y reparaciones
Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de realizar
cualquier mantenimiento o reparación.
Antes del uso, revise si el artefacto presenta piezas dañadas o defectuosas. Verifique si
hay piezas rotas, interruptores dañados y cualquier otra condición que puedan afectar
su funcionamiento.
Revise periódicamente si el cable de alimentación presenta daños.
No utilice el artefacto si alguna pieza está dañada o defectuosa.
Haga que un agente de reparaciones autorizado repare o reemplace toda pieza dañada
o defectuosa.
Nunca intente retirar o remplazar ninguna pieza, salvo las especificadas en este manual.
Seguridad de los demás
Este artefacto no es diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia y
conocimientos, salvo que una persona encargada de su seguridad les haya supervisado
o instruido sobre el uso del artefacto.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
25
Riesgos residuales
Al utilizar la herramienta, pueden presentarse riesgos residuales adicionales, que tal vez
no estén incluidos en las presentes advertencias de seguridad. Estos riesgos puede
deberse al uso indebido, al uso prolongado, etc.
Aún con la aplicación de las normas de seguridad correspondientes y la implementación
de los dispositivos de seguridad, existen ciertos riesgos residuales que no se pueden
evitar. Estos incluyen:
Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas móviles.
Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas calientes.
Lesiones provocadas al cambiar cualquier pieza o accesorio.
Lesiones provocadas por el uso prolongado del artefacto. Al utilizar cualquier artefacto
durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES
1. Interruptor de
encendido/
apagado
2. SmartSelect
TM
3. Tanque de agua
4. Tubo del mango
5. Cabezal de
vapor
6. Almohadilla de
limpieza de
microfibra
7. Estera de apoyo
8. Recipiente para el agua
A
2
5
4
3
6
7
8
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provoca la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situacn de peligro potencial que, si no se evita,
provoca lesiones leves o moderadas.
AVISO: utilizado sin el mbolo de alerta de seguridad indica una situacn de peligro
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
1
26
ENSAMBLAJE
NOTA: Cada trapeador de vapor se somete íntegramente a pruebas en la fábrica para
garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. Al ensamblar el nuevo trapeador
de vapor por primera vez, posiblemente note residuos de agua dentro de la unidad.
ADVERTENCIA: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones,
verifique que el artefacto esté apagado y desenchufado, y que esté frío y contenga muy
poca o nada de agua.
Conexión del mango: Fig. B y C
Deslice la agarradera (9) dentro del extremo
superior del tubo del mango (4) hasta que
encaje en su lugar y produzca un clic.
Deslice el extremo inferior del tubo del mango
(4) dentro del extremo superior de cuerpo del
trapeador de vapor (10) hasta que encaje en
su lugar y produzca un clic.
El mango se puede retirar del cuerpo del
trapeador de vapor para guardarlo fácilmente
oprimiendo el botón de liberación (11) y
tirando del tubo del mango (4) afuera del
cuerpo del trapeador de vapor (10).
Conexión del cabezal de vapor:
Fig. D
Deslice el extremo inferior del cuerpo del
trapeador de vapor (12) sobre el cabezal de
vapor (5) hasta que encaje en su lugar y
produzca un clic.
El cabezal de vapor se puede retirar del
cuerpo del trapeador de vapor oprimiendo el
botón de liberación del cabezal de vapor (13)
y tirando del cuerpo del trapeador de vapor
(12) para separarlo del cabezal de vapor (5).
Conexión de una almohadilla de
limpieza: Fig. E
(La cantidad de almohadillas de limpieza varía
según el modelo).
Coloque una almohadilla de limpieza de
microfibra (6) sobre el piso con el lado tipo
velcro mirando hacia arriba.
Levante el trapeador de vapor para
separarlo de la estera de apoyo (7) y
presiónelo levemente sobre la almohadilla
de limpieza (6). Ahora está listo para limpiar
e higienizar el piso con vapor.
AVISO: Siempre coloque el trapeador de
vapor sobre la estera de apoyo (7) con el
mango (4) en posición vertical cuando esté
inmóvil y verifique que el trapeador de vapor
esté apagado cuando no esté en uso.
B
C
D
4
9
11
4
10
5
12
13
E
6
27
Extracción de una almohadilla de
limpieza: Fig. F
PRECAUCIÓN:
Siempre use calzado
adecuado al cambiar la almohadilla de
limpieza del trapeador de vapor. No use
zapatillas ni calzado que exponga los dedos
de los pies.
Devuelva el mango (4) a la posición vertical y
apague el trapeador de vapor.
Coloque el trapeador de vapor sobre la
estera de apoyo y espere hasta que se enfríe
(aproximadamente cinco minutos).
Apoye la punta de su zapato sobre la
lengüeta de extracción de la almohadilla de limpieza (13) y písela con firmeza.
Levante el trapeador de vapor para separarlo de la almohadilla de limpieza.
AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el
mango (4) en posición vertical cuando esté
inmóvil y verifique que el trapeador de vapor
esté apagado cuando no esté en uso.
Llenado del tanque de agua: Fig. G,
H e I
NOTA: Llene el tanque de agua con agua
potable normal.
NOTA: En áreas con agua muy dura, se
recomienda el uso de agua desmineralizada.
Verifique que el artefacto esté apagado y de
que el cable de alimentación esté
desconectado del tomacorriente.
Coloque el trapeador de vapor sobre la
estera de apoyo (7) con el mango (4) en
posición vertical.
Retire el tapón de llenado (15) girándolo
hacia la izquierda.
Llene el tanque (3) con agua.
ADVERTENCIA: El tanque tiene una
capacidad de 0,5 l (16,9 onzas). El trapeador
de vapor necesita algo de espacio adicional
en el tanque para producir la presión
necesaria. No lo llene más allá de la marca de
nivel máx. (16).
Coloque el tapón de llenado (15) girándolo
hacia la derecha.
Asegúrese de enroscar y ajustar el tapón de
llenado para garantizar que el tanque reciba
la presión necesaria para producir vapor.
NOTA: Cuando no esté en uso, la tasa para
agua puede sujetarse en el mango para un
práctico almacenamiento (Fig. I).
AVISO: Siempre vacíe el trapeador de
vapor después del uso.
F
13
G
15
H
8
3
16
I
28
OPERACIÓN
PARA UTILIZAR SÓLO PISO Y NO UTILICE LA UNIDAD BOCA ABAJO.
Encendido y apagado
Para encender el artefacto, oprima el botón de encendido/apagado (1). El trapeador de
vapor se demora aproximadamente 15 segundos en calentarse.
NOTA: Cuando el trapeador de vapor encienda por primera vez, el depósito de agua
brillará de color rojo. Una vez que el trapeador de vapor esté listo para el uso el
depósito de agua brillará de color azul.
Para apagar el artefacto, oprima el botón de encendido/apagado (1).
AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,
durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la
estera de apoyo (7) con el tubo del mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y
verifique que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.
AVISO: Siempre vacíe el trapeador de vapor después del uso.
Dial SmartSelect
T
M
El trapeador de vapor está provisto de un dial SmartSelect
TM
(2) que muestra diversas
aplicaciones de limpieza para superficies de piso duro. Éstas se utilizan para
seleccionar el modo de funcionamiento correcto para su aplicación específica de
limpieza en superficie de piso duro.
Al utilizar el dial SmartSelect
TM
(2), elija una de las aplicaciones siguientes:
El trapeador de vapor seleccionará el volumen de vapor correcto necesario para su
operación específica de limpieza.
ADVERTENCIA: No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin
impermeabilizar ya que la humedad del vapor podría provocar daños. Tampoco, en
superficies que se han tratado con cera o en algunos pisos que no requieren cera, la
acción del calor y el vapor puede eliminar el brillo. Siempre se recomienda hacer una
prueba en un área aislada de la superficie a limpiar antes de proceder. Le
recomendamos también que revise las instrucciones de uso y cuidado del fabricante
del piso.
CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO
General
AVISO:
Nunca utilice el trapeador de vapor sin haber colocado una almohadilla de
limpieza primero.
Siempre aspire o barra el piso antes de utilizar el trapeador de vapor.
La forma más fácil de utilizar la máquina es inclinar el mango a un ángulo de 45 grados y
limpiar lentamente, cubriendo un área pequeña cada vez.
No utilice limpiadores químicos con el trapeador de vapor. Para eliminar las manchas
difíciles de los pisos de vinilo o linóleo, puede tratarlos previamente con un detergente
suave y algo de agua antes de utilizar el trapeador de vapor.
Limpieza con vapor
Coloque una almohadilla de limpieza (6) sobre el piso con el lado tipo velcro mirando
hacia arriba.
Levante el trapeador de vapor para separarlo de la estera de apoyo (7) y presiónelo
levemente sobre la almohadilla de limpieza (6).
Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo.
Piedra/Mármol
Baldosas/Vinilo
Madera/Lámina
29
Enchufe el trapeador de vapor en el tomacorriente.
Gire el dial SmartSelect
TM
(2) al ajuste requerido.
Oprima el botón de encendido/apagado (1). El trapeador de vapor se demora
aproximadamente 15 segundos en calentarse.
Al tirar el mango (4) hacia atrás se activará la bomba de vapor. Cuando lo utilice por
primera vez, es posible que el artefacto tarde s del tiempo normal de puesta en marcha
de 15 segundos para producir vapor. Esto ocurrirá únicamente durante el primer uso.
El vapor demora unos pocos segundos en entrar en la almohadilla de limpieza. Ahora el
trapeador de vapor se deslizará fácilmente sobre la superficie que se va a
higienizar/limpiar.
Mueva el trapeador de vapor lentamente hacia adelante y hacia atrás sobre el piso para
limpiar cada sección del mismo minuciosamente con vapor.
NOTA: Durante el uso puede apagar la bomba de vapor devolviendo el mango a la
posición vertical. Esta cómoda función le permiti colocar el trapeador de vapor sobre la
estera de apoyo para poder desplazar muebles sin la necesidad de apagar el artefacto.
Cuando haya terminado de utilizar el trapeador de vapor, devuelva el mango (4) a la
posición vertical y apáguelo, colóquelo sobre la estera de apoyo (7) y espera hasta que
el trapeador de vapor se enfríe (aproximadamente cinco minutos).
AVISO: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para rellenar el tanque
de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la posición vertical y
apague el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del tomacorriente y rellene el
tanque de agua (3) con la tasa para agua (8) provisto.
AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie,
durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la
estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y verifique
que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso.
Después del uso (Fig. J y K)
Devuelva el mango (4) a la posición vertical y
apáguelo.
Coloque el trapeador de vapor sobre la estera
de apoyo (7) y espere hasta que éste se
enfríe (aproximadamente cinco minutos).
Desenchufe el trapeador de vapor del
tomacorriente.
Vacíe el tanque de agua (3).
Retire la almohadilla de limpieza (6) y lávela
de manera que quede lista para el próximo
uso. (Siga cuidadosamente las instrucciones
de cuido durante el lavado que están
impresas en la almohadilla de limpieza).
Enrolle el cable eléctrico de alimentación
alrededor de los ganchos para el cable
(17 y 18).
NOTA: El gancho superior para el cable se
puede girar para liberar el cable fácilmente y
prepararlo para el próximo uso.
Enganche el cable en el sujetador para cable
(19) cerca del enchufe.
Coloque el trapeador de vapor sobre la estera
de apoyo (7) para guardarlo.
NOTA: Con el mango (4) en posición vertical,
el cable de alimentación debidamente
enrollado alrededor de los ganchos para el
cable (17 y 18) y asegurado en el sujetador para cable (19), el trapeador de vapor se
sostendrá por sí solo para ser almacenado. Como alternativa, existe un soporte para
colgar (20) integrado en el gancho superior para el cable que le permitirá colgar el
trapeador de vapor en un gancho adecuado en la pared. Siempre verifique que el gancho en
la pared tenga capacidad para soportar el peso del trapeador de vapor con seguridad.
J
18
17
19
20
9
K
30
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El artefacto con cable Black & Decker se diseñó para funcionar durante un período
prolongado con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado del artefacto y
de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Apague y desenchufe el artefacto antes de efectuar cualquier
mantenimiento o limpieza en artefactos con cable.
Limpie el artefacto con un paño suave y húmedo. Nunca permita que entre ningún
líquido dentro del artefacto; nunca sumerja ninguna pieza del artefacto en un líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de
mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas,
utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.
En el caso de marcas difíciles, puede utilizar una solución suave de jabón y agua para
humedecer el paño.
Cuidado de las almohadillas de limpieza
Instrucciones de cuidado durante el lavado. Lavar a máquina a una temperatura tibia de
16 °C (60 °F). No utilizar cloro. No utilizar suavizante para telas. Dejar secar
completamente antes de volver a utilizarlas.
AVISO: Siga las instrucciones de limpieza impresas en la etiqueta de la almohadilla de
limpieza.
ACCESORIOS
Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su
distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso con
este artefacto puede ser peligroso.
31
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no enciende. • El cable no está Enchufe el artefacto en un
enchufado. tomacorriente que funcione.
Se quema el fusible del • Reemplace el fusible del
circuito. circuito. (Si el producto hace que
el fusible del circuito se queme
repetidamente, suspenda su uso
de inmediato y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado).
Se dispara el interruptor Reinicie el interruptor
automático. automático. (Si el producto hace
que el interruptor automático se
dispare repetidamente, suspenda
su uso de inmediato y haga que le
realicen mantenimiento en un
centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado).
El cable o el interruptor Haga que reemplacen el cable o
el interruptor en un centro de
mantenimiento Black & Decker o
en un centro de mantenimiento
autorizado.
• El trapeador no produce • No hay agua en el Añada agua al tanque.
vapor. tanque.
• El tapón del tanque de Asegúrese de enroscar y ajustar
agua no está el tapón de llenado para
correctamente enroscado. garantizar que el tanque reciba la
presión necesaria para producir
vapor.
• El trapeador deja un • La almohadilla de • Desenchufe la unidad del
rastro de agua en el piso. limpieza está muy tomacorriente y cambie la
mojada. almohadilla de limpieza de
microfibra.
• El trapeador deja una El trapeador se • Cuando no esté en uso,
mancha en el piso. dejó mucho tiempo nunca deje el trapeador de
en un solo lugar. vapor sobre el piso con una
almohadilla de limpieza húmeda
o mojada instalada.
Agua dura. • Use agua destilada.
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda
con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la
línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.
32
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se
reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte
en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el
plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según
nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos
legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el
estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro
de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
33
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Name · Nombre Last Name · Apellido
Address · Dirección
City · Ciudad State · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompa.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
34
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas
para Servicio y ventas
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Servicio de Fabrica Black & Decker,
S.A. de C.V.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Tel. 55 61 86 82
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos Profesionales
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Hernández Martinez Jeanette
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Tel. 01 442 245 25 80
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Cat. Nos. SM1610, SM1620, SM1630 Form No. 90569124 March 2011
Copyright
©
2011 Black & Decker Printed in China

Transcripción de documentos

MANUAL DE INSTRUCCIONES TRAPEADOR DE VAPOR Números de catálogo SM1610, SM1620, SM1630 Gracias por elegir Black & Decker! Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto. LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO: Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día. Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente. Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. 22 USO PREVISTO El trapeador de vapor Black & Decker se diseñó para higienizar y limpiar pisos de madera dura impermeabilizada, lámina impermeabilizada, linóleo, vinilo, baldosa de cerámica, piedra y mármol. Para utilizar sólo piso y no utilice la unidad boca abajo. Únicamente para uso en pisos; no utilice la unidad de manera invertida. Este artefacto está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. ADVERTENCIA: Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales. ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo posee un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Este equipo debe utilizarse con un cable prolongador polarizado bifilar o trifilar adecuado. Las conexiones polarizadas encajarán entre sí de una sola manera. Verifique que el extremo del receptáculo del cable prolongador tenga una ranura para clavija más ancha y la otra menos ancha. Si el enchufe no encaja por completo en el cable prolongador, voltéelo. Si aún así no encaja, obtenga un cable prolongador adecuado. Si el cable prolongador todavía no encaja por completo en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado para instalar el tomacorriente adecuado. No altere el enchufe de la herramienta ni el cable prolongador de ninguna manera. Calibre mínimo para cables de extensión Longitud total del cable en pies 0-25 26-50 51-100 101-150 (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m) 240V 0-50 51-100 101-200 201-300 (0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m) Amperaje Más de No más de American Wire Gage 0 - 6 18 16 16 14 6 - 10 18 16 14 12 10 - 12 16 16 14 12 12 - 16 14 12 No se recomienda Volts 120V • Lea atentamente la totalidad de este manual antes de utilizar el artefacto. • El uso previsto se describe en este manual. El uso de cualquier accesorio o aditamento, o la realización de cualquier operación con este artefacto que no sean los recomendados en este manual de instrucciones puede presentar un riesgo de lesiones personales. • Conserve este manual para futuras consultas. • • • • No dirija el vapor hacia personas, animales, artefactos eléctricos o tomacorrientes. No lo exponga a la lluvia. No sumerja el artefacto en agua. No deje el artefacto sin supervisión. Mantenga a los niños alejados de la unidad mientras esté en uso. • No deje el artefacto conectado a un tomacorriente cuando no esté en uso. • Nunca tire del cable de alimentación para desconectar el artefacto del receptáculo. Mantenga el cable del artefacto alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. • No manipule el limpiador de vapor con las manos mojadas. Uso del artefacto 23 • No lo arrastre ni transporte por el cable, no utilice el cable como un mango, no cierre una puerta apretando el cable, no tire del cable cerca de esquinas filosas ni exponga el cable a superficies calientes. • No lo utilice en un espacio cerrado lleno de vapores emitidos por solventes para pintura a base de aceite, algunas sustancias para tratamiento antipolilla, polvo inflamable u otros vapores explosivos o tóxicos. • No lo utilice sobre cuero, muebles o pisos lustrados con cera, telas sintéticas, terciopelo u otros materiales delicados y sensibles al vapor. • No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar ya que la humedad del vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de la superficie a limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso. • Nunca aplique productos decapantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes en el trapeador de vapor, ya que esto podría dañarlo o hacer que su uso sea peligroso. • Si el interruptor automático se activa mientras utiliza la función de vapor, suspenda el uso del producto inmediatamente y comuníquese con el centro de atención al cliente. (Tenga en cuenta el riesgo de descargas eléctricas). • El artefacto emite vapor muy caliente para higienizar el área de uso. Esto significa que el cabezal de vapor y las almohadillas de limpieza se calientan mucho durante el uso. PRECAUCIÓN: Siempre use calzado adecuado mientras utilice el trapeador de vapor y cuando cambie los accesorios de éste. No use zapatillas ni calzado que exponga los dedos de los pies. • Es posible que la tapa se caliente durante el uso. • Es posible que escape vapor del artefacto durante el uso. • Se debe tener cuidado al utilizar este artefacto. NO toque ninguna pieza que tal vez se caliente durante el uso. • Apague el artefacto y devuelva el mango a la posición vertical antes de quitar el tapón del tanque de agua. • Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de limpiarlo. • Cuando no esté en uso, el artefacto debe guardarse en un lugar seco. • Los niños no deben tener acceso a los artefactos guardados. Después del uso • Desenchufe el artefacto y déjelo enfriar sobre la estera de apoyo antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación. • Antes del uso, revise si el artefacto presenta piezas dañadas o defectuosas. Verifique si hay piezas rotas, interruptores dañados y cualquier otra condición que puedan afectar su funcionamiento. • Revise periódicamente si el cable de alimentación presenta daños. • No utilice el artefacto si alguna pieza está dañada o defectuosa. • Haga que un agente de reparaciones autorizado repare o reemplace toda pieza dañada o defectuosa. • Nunca intente retirar o remplazar ninguna pieza, salvo las especificadas en este manual. Inspección y reparaciones • Este artefacto no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, salvo que una persona encargada de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del artefacto. • Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el artefacto. Seguridad de los demás 24 Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará lesiones leves o moderadas. AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad. Riesgos residuales Al utilizar la herramienta, pueden presentarse riesgos residuales adicionales, que tal vez no estén incluidos en las presentes advertencias de seguridad. Estos riesgos puede deberse al uso indebido, al uso prolongado, etc. Aún con la aplicación de las normas de seguridad correspondientes y la implementación de los dispositivos de seguridad, existen ciertos riesgos residuales que no se pueden evitar. Estos incluyen: • Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas móviles. • Lesiones provocadas al tocar cualquiera de las piezas calientes. • Lesiones provocadas al cambiar cualquier pieza o accesorio. • Lesiones provocadas por el uso prolongado del artefacto. Al utilizar cualquier artefacto durante períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos regulares. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 1. Interruptor de A encendido/ apagado 2. SmartSelectTM 4 3. Tanque de agua 4. Tubo del mango 5. Cabezal de vapor 6. Almohadilla de limpieza de microfibra 2 3 5 6 7. Estera de apoyo 8. Recipiente para el agua 1 25 7 8 ENSAMBLAJE NOTA: Cada trapeador de vapor se somete íntegramente a pruebas en la fábrica para garantizar el rendimiento y la seguridad del producto. Al ensamblar el nuevo trapeador de vapor por primera vez, posiblemente note residuos de agua dentro de la unidad. ADVERTENCIA: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones, verifique que el artefacto esté apagado y desenchufado, y que esté frío y contenga muy poca o nada de agua. • Deslice la agarradera (9) dentro del extremo superior del tubo del mango (4) hasta que encaje en su lugar y produzca un clic. • Deslice el extremo inferior del tubo del mango (4) dentro del extremo superior de cuerpo del trapeador de vapor (10) hasta que encaje en su lugar y produzca un clic. • El mango se puede retirar del cuerpo del trapeador de vapor para guardarlo fácilmente oprimiendo el botón de liberación (11) y tirando del tubo del mango (4) afuera del cuerpo del trapeador de vapor (10). Conexión del mango: Fig. B y C B 9 4 C 4 11 Conexión del cabezal de vapor: Fig. D • Deslice el extremo inferior del cuerpo del trapeador de vapor (12) sobre el cabezal de vapor (5) hasta que encaje en su lugar y produzca un clic. • El cabezal de vapor se puede retirar del cuerpo del trapeador de vapor oprimiendo el botón de liberación del cabezal de vapor (13) y tirando del cuerpo del trapeador de vapor (12) para separarlo del cabezal de vapor (5). 10 D 12 5 Conexión de una almohadilla de limpieza: Fig. E (La cantidad de almohadillas de limpieza varía según el modelo). • Coloque una almohadilla de limpieza de microfibra (6) sobre el piso con el lado tipo velcro mirando hacia arriba. • Levante el trapeador de vapor para separarlo de la estera de apoyo (7) y presiónelo levemente sobre la almohadilla de limpieza (6). Ahora está listo para limpiar e higienizar el piso con vapor. AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y verifique que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. 26 E 6 13 Extracción de una almohadilla de limpieza: Fig. F F PRECAUCIÓN: Siempre use calzado adecuado al cambiar la almohadilla de limpieza del trapeador de vapor. No use zapatillas ni calzado que exponga los dedos de los pies. • Devuelva el mango (4) a la posición vertical y apague el trapeador de vapor. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo y espere hasta que se enfríe (aproximadamente cinco minutos). 13 • Apoye la punta de su zapato sobre la lengüeta de extracción de la almohadilla de limpieza (13) y písela con firmeza. • Levante el trapeador de vapor para separarlo de la almohadilla de limpieza. AVISO: Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y verifique que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. Llenado del tanque de agua: Fig. G, HeI NOTA: Llene el tanque de agua con agua potable normal. NOTA: En áreas con agua muy dura, se recomienda el uso de agua desmineralizada. • Verifique que el artefacto esté apagado y de que el cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical. • Retire el tapón de llenado (15) girándolo hacia la izquierda. • Llene el tanque (3) con agua. ADVERTENCIA: El tanque tiene una capacidad de 0,5 l (16,9 onzas). El trapeador de vapor necesita algo de espacio adicional en el tanque para producir la presión necesaria. No lo llene más allá de la marca de nivel máx. (16). • Coloque el tapón de llenado (15) girándolo hacia la derecha. Asegúrese de enroscar y ajustar el tapón de llenado para garantizar que el tanque reciba la presión necesaria para producir vapor. NOTA: Cuando no esté en uso, la tasa para agua puede sujetarse en el mango para un práctico almacenamiento (Fig. I). AVISO: Siempre vacíe el trapeador de vapor después del uso. 27 G 15 H 3 16 I 8 OPERACIÓN PARA UTILIZAR SÓLO PISO Y NO UTILICE LA UNIDAD BOCA ABAJO. • Para encender el artefacto, oprima el botón de encendido/apagado (1). El trapeador de vapor se demora aproximadamente 15 segundos en calentarse. NOTA: Cuando el trapeador de vapor encienda por primera vez, el depósito de agua brillará de color rojo. Una vez que el trapeador de vapor esté listo para el uso el depósito de agua brillará de color azul. • Para apagar el artefacto, oprima el botón de encendido/apagado (1). Encendido y apagado AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie, durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el tubo del mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y verifique que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. AVISO: Siempre vacíe el trapeador de vapor después del uso. El trapeador de vapor está provisto de un dial SmartSelectTM (2) que muestra diversas aplicaciones de limpieza para superficies de piso duro. Éstas se utilizan para seleccionar el modo de funcionamiento correcto para su aplicación específica de limpieza en superficie de piso duro. Al utilizar el dial SmartSelectTM (2), elija una de las aplicaciones siguientes: Dial SmartSelectTM Piedra/Mármol Baldosas/Vinilo Madera/Lámina El trapeador de vapor seleccionará el volumen de vapor correcto necesario para su operación específica de limpieza. ADVERTENCIA: No lo utilice sobre pisos de madera o lámina sin impermeabilizar ya que la humedad del vapor podría provocar daños. Tampoco, en superficies que se han tratado con cera o en algunos pisos que no requieren cera, la acción del calor y el vapor puede eliminar el brillo. Siempre se recomienda hacer una prueba en un área aislada de la superficie a limpiar antes de proceder. Le recomendamos también que revise las instrucciones de uso y cuidado del fabricante del piso. CONSEJOS PARA UN USO ÓPTIMO General AVISO: Nunca utilice el trapeador de vapor sin haber colocado una almohadilla de limpieza primero. • Siempre aspire o barra el piso antes de utilizar el trapeador de vapor. • La forma más fácil de utilizar la máquina es inclinar el mango a un ángulo de 45 grados y limpiar lentamente, cubriendo un área pequeña cada vez. • No utilice limpiadores químicos con el trapeador de vapor. Para eliminar las manchas difíciles de los pisos de vinilo o linóleo, puede tratarlos previamente con un detergente suave y algo de agua antes de utilizar el trapeador de vapor. • Coloque una almohadilla de limpieza (6) sobre el piso con el lado tipo velcro mirando hacia arriba. • Levante el trapeador de vapor para separarlo de la estera de apoyo (7) y presiónelo levemente sobre la almohadilla de limpieza (6). • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo. Limpieza con vapor 28 • Enchufe el trapeador de vapor en el tomacorriente. • Gire el dial SmartSelectTM (2) al ajuste requerido. • Oprima el botón de encendido/apagado (1). El trapeador de vapor se demora aproximadamente 15 segundos en calentarse. • Al tirar el mango (4) hacia atrás se activará la bomba de vapor. Cuando lo utilice por primera vez, es posible que el artefacto tarde más del tiempo normal de puesta en marcha de 15 segundos para producir vapor. Esto ocurrirá únicamente durante el primer uso. • El vapor demora unos pocos segundos en entrar en la almohadilla de limpieza. Ahora el trapeador de vapor se deslizará fácilmente sobre la superficie que se va a higienizar/limpiar. • Mueva el trapeador de vapor lentamente hacia adelante y hacia atrás sobre el piso para limpiar cada sección del mismo minuciosamente con vapor. NOTA: Durante el uso puede apagar la bomba de vapor devolviendo el mango a la posición vertical. Esta cómoda función le permitirá colocar el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo para poder desplazar muebles sin la necesidad de apagar el artefacto. • Cuando haya terminado de utilizar el trapeador de vapor, devuelva el mango (4) a la posición vertical y apáguelo, colóquelo sobre la estera de apoyo (7) y espera hasta que el trapeador de vapor se enfríe (aproximadamente cinco minutos). AVISO: Es importante controlar el nivel de agua en el tanque. Para rellenar el tanque de agua y seguir higienizando/limpiando, devuelva el mango (4) a la posición vertical y apague el trapeador de vapor. Desenchufe la unidad del tomacorriente y rellene el tanque de agua (3) con la tasa para agua (8) provisto. AVISO: Nunca deje el trapeador de vapor en un solo lugar, sobre cualquier superficie, durante un período indeterminado. Siempre coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) con el mango (4) en posición vertical cuando esté inmóvil y verifique que el trapeador de vapor esté apagado cuando no esté en uso. • Devuelva el mango (4) a la posición vertical y apáguelo. J • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera 18 de apoyo (7) y espere hasta que éste se enfríe (aproximadamente cinco minutos). • Desenchufe el trapeador de vapor del tomacorriente. • Vacíe el tanque de agua (3). 17 • Retire la almohadilla de limpieza (6) y lávela 19 de manera que quede lista para el próximo uso. (Siga cuidadosamente las instrucciones de cuido durante el lavado que están impresas en la almohadilla de limpieza). • Enrolle el cable eléctrico de alimentación alrededor de los ganchos para el cable K (17 y 18). NOTA: El gancho superior para el cable se puede girar para liberar el cable fácilmente y prepararlo para el próximo uso. 20 • Enganche el cable en el sujetador para cable (19) cerca del enchufe. • Coloque el trapeador de vapor sobre la estera de apoyo (7) para guardarlo. 9 NOTA: Con el mango (4) en posición vertical, el cable de alimentación debidamente enrollado alrededor de los ganchos para el cable (17 y 18) y asegurado en el sujetador para cable (19), el trapeador de vapor se sostendrá por sí solo para ser almacenado. Como alternativa, existe un soporte para colgar (20) integrado en el gancho superior para el cable que le permitirá colgar el trapeador de vapor en un gancho adecuado en la pared. Siempre verifique que el gancho en la pared tenga capacidad para soportar el peso del trapeador de vapor con seguridad. Después del uso (Fig. J y K) 29 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA El artefacto con cable Black & Decker se diseñó para funcionar durante un período prolongado con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado adecuado del artefacto y de una limpieza periódica. ADVERTENCIA: Apague y desenchufe el artefacto antes de efectuar cualquier mantenimiento o limpieza en artefactos con cable. • Limpie el artefacto con un paño suave y húmedo. Nunca permita que entre ningún líquido dentro del artefacto; nunca sumerja ninguna pieza del artefacto en un líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas. • En el caso de marcas difíciles, puede utilizar una solución suave de jabón y agua para humedecer el paño. Instrucciones de cuidado durante el lavado. Lavar a máquina a una temperatura tibia de 16 °C (60 °F). No utilizar cloro. No utilizar suavizante para telas. Dejar secar completamente antes de volver a utilizarlas. Cuidado de las almohadillas de limpieza AVISO: Siga las instrucciones de limpieza impresas en la etiqueta de la almohadilla de limpieza. ACCESORIOS Los accesorios recomendados para uso con el artefacto están disponibles en su distribuidor o centro de mantenimiento autorizado local. Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986. ADVERTENCIA: El empleo de cualquier accesorio no recomendado para uso con este artefacto puede ser peligroso. 30 DETECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA • La unidad no enciende. CAUSA POSIBLE • El cable no está enchufado. • Se quema el fusible del circuito. SOLUCIÓN POSIBLE • Enchufe el artefacto en un tomacorriente que funcione. • Reemplace el fusible del circuito. (Si el producto hace que el fusible del circuito se queme repetidamente, suspenda su uso de inmediato y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado). • Se dispara el interruptor • Reinicie el interruptor automático. automático. (Si el producto hace que el interruptor automático se dispare repetidamente, suspenda su uso de inmediato y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado). • El cable o el interruptor • Haga que reemplacen el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento Black & Decker o en un centro de mantenimiento autorizado. • El trapeador no produce • No hay agua en el vapor. tanque. • El tapón del tanque de agua no está correctamente enroscado. • El trapeador deja un • La almohadilla de rastro de agua en el piso. limpieza está muy mojada. • El trapeador deja una mancha en el piso. • El trapeador se dejó mucho tiempo en un solo lugar. • Agua dura. • Añada agua al tanque. • Asegúrese de enroscar y ajustar el tapón de llenado para garantizar que el tanque reciba la presión necesaria para producir vapor. • Desenchufe la unidad del tomacorriente y cambie la almohadilla de limpieza de microfibra. • Cuando no esté en uso, nunca deje el trapeador de vapor sobre el piso con una almohadilla de limpieza húmeda o mojada instalada. • Use agua destilada. Solamente para Propósitos de México Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312. 31 INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com. GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin costo alguno de dos maneras. La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica. Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial. AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información. 32 · GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Distributor Name · Sello firma del distribuidor Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura Cat. No. · Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie Name · Nombre Last Name · Apellido PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Address · Dirección City · Ciudad State · Estado Postal Code · Código Postal Country · País Telephone · No. Teléfono 2 AÑOS DE GARANTIA Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto. Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados. ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO: El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña. El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros. Importador: Black & Decker S.A. de .C.V Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42 3ra.Seccion de Bosques de las lomas C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100 33 SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO Grupo Realsa en herramientas, Herramientas y Equipos Profesionales S.A. de C.V. Av. Colón 2915 Ote. Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30 Col. Francisco I. Madero (Av. Torcasita) Monterrey, Nvo. León Col. Puerto Juárez Tel. 01 81 83 54 60 06 Cancún, Quintana Roo Htas. Portátiles de Chihuahua, Tel. 01 998 884 72 27 S.A. de C.V. Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Av. Universidad No. 2903 16 de Septiembre No. 6149 Col. Fracc. Universidad Col. El Cerrito Chihuahua, Chihuahua Puebla, Puebla Tel. 01 614 413 64 04 Tel. 01 222 264 12 12 Fernando González Armenta Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V. Bolivia No. 605 Ejército Mexicano No. 15 Col. Felipe Carrillo Puerto Col. Ejido 1ro. de Mayo Cd. Madero, Tampico Boca del Rio, Veracruz Tel. 01 833 221 34 50 Tel. 01 229 167 89 89 Perfiles y Herramientas de Morelia Servicio de Fabrica Black & Decker, Gertrudis Bocanegra No. 898 S.A. de C.V. Col. Ventura Puente Lázaro Cardenas No. 18 Morelia, Michoacán Col. Obrera Tel. 01 443 313 85 50 Distrito Federal Enrique Robles Tel. 55 88 95 02 Av. de la Solidaridad No. 12713 Representaciones Industriales Robles, Col. La Pradera S.A. de C.V. Irapuato, Guanajuato Tezozomoc No. 89 Tel. 01 462 626 67 39 Col. La Preciosa Hernández Martinez Jeanette Distrito Federal Prolongación Corregidora Nte. No. 1104 Tel. 55 61 86 82 Col. Arboledas Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones Queretaro, Qro. de Occidente, S.A. de C.V. Tel. 01 442 245 25 80 Av. La Paz No. 1779 Col. Americana, S. Juaréz Guadalajara, Jalisco Tel. 01 33 38 25 69 78 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312. BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 Vea “Herramientas COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. eléctricas (Tools-Electric)” 05120 MÉXICO, D.F – Páginas amarillas – SECCI N TEL. (01 55) 5326 7100 AMARILLA para Servicio y ventas 01 800 847 2309/01 800 847 2312 Si funciona… y funciona muy bien. Cat. Nos. SM1610, SM1620, SM1630 Form No. 90569124 March 2011 Copyright© 2011 Black & Decker Printed in China 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Black & Decker SM1630 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores a vapor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para