Culligan S1-A Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Sediment Water Filter
Installation and Operating
Instructions
Model HF-150A
NOTE: This filter housing does not include a filter cartridge.
Choose the appropriate filter cartridge for your needs and install in housing according to the Cartridge
Replacement instructions before proceeding with installation. See cartridge selection chart.
Specifications
Pressure Range: 30–125 psi (2.1–8.6 bar)
Temperature Range: 40–100°F (4.4– 37.7°C)
Parts Included
Filter housing
Materials Required (not included)
For 3/4” and 1/2” main water line installation:
3/4-inch compression fittings for copper pipe
1/2-inch adapter fittings for copper pipe
Teflon
®
tape
Note: Galvanized fittings must be used for installation on galvanized pipe
Optional Materials (sold separately)
01019197 MC-1 mounting bracket 01020821 SW-2A housing wrench
01019195 BF-34 installation kit
Precautions
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after the system.
Filter must be protected against freezing, which can cause cracking of the filter and
water leakage.
The rubber O-ring provides the water-tight seal between the cap and the bottom of the
housing. It is important that the O-ring be properly seated in the groove below the threads of the
housing or a water leak could occur.
Because of the product’s limited service life and to prevent costly repairs or possible
water damage, we strongly recommend that the bottom of all plastic housings be replaced every
five years for clear and every ten years for opaque. If the bottom of your housing has been in use
for longer than this period, it should be replaced immediately. Date the bottom of any new or
replacement housing to indicate the next recommended replacement date.
Clear housings may crack or craze in time causing failure and leakage if exposed to
organic solvents, such as those found in aerosol sprays for cleaning products and insecticides.
NOTE:
• For cold water use only.
• Do not install where system will be exposed to direct sunlight.
• Make certain that installation complies with all state and local laws and regulations.
The contaminants or other substances removed or reduced by the selected cartridge are not
necessarily in your water. Ask your local water municipality for a copy of their water analysis, or
have your water tested by a reputable water testing lab.
After prolonged periods of non-use (such as during a vacation) it is recommended that the system
be flushed thoroughly. Let water run for 5–6 minutes before using.
The filter cartridge used with this system has a limited service life. Changes in taste,
odor, color,
and/or flow of the water being filtered indicate that the cartridge should be replaced.
Some harmless bacteria may attack cellulose media cartridges. If your cartridge seems to
disintegrate or develops a musty or moldy odor, switch to a synthetic media cartridge or consult
the manufacturer.
Technical Support: 1-800-721-9243 Mon–Fri., 8 AM–4:30 PM CST
Ayudacnica: 1-800-721-9243 de lun. - viern. De 8 AM - 4:30 PM hora central civil
Filtro de agua para sedimento
Instrucciones para la Instalación y el
Funcionamiento
Modelo HF-150A
NOTA: este portafiltro no incluye el cartucho filtrante.
Antes de la instalación, tiene que escoger el cartucho apropiado. Instale el cartucho de acuerdo con
las instrucciones como cambiar el cartucho. Mire la guía (página 4) para seleccionar.
Especificaciones
Margen de Presión: 30-125 psi / 2.1-8.6 bar
Margen de Temperatura: 40-100°F / 4.4-37.7°C
Piezas Incluídas
Portafiltro
Materiales Necesarios (no son incluidos)
Para instalacíon en la tubería principal de 3/4 de pulgada/19mm
y de 1/2 de pulgada/13mm
Adaptadores de compresión para tubería de cobre de 3/4” de pulgada / 19 mm
Adaptadores de compresión para tubería de cobre de 1/2” pulgada / 13 mm
Cinta Teflón
®
NOTA: accesorios galvánicos tienen que usarsen para las instalaciones de tubería galvánica
Materiales Opcionales (se vende aparte)
01019197 MC-1 soporte de montaje 01020821 SW-2
A lave para el pocillo
01019195 BF-34 para la instalación
Precauciones
no use con agua que tiene peligro de microbiología, o la calidad del agua es
desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes y/o después del sistema filtrante.
este portafiltro (carcaza) tiene que protegerse contra congelación. Fracaso de hacerlo
puede resultar en grietas en el pocillo causando goteras.
la arandela provee un sello hermético entre la tapa y el pocillo. Es muy importante
que la arandela se sienta nivelada en la ranura del pocillo o goteras pueden ocurrir.
debido a la duración útil limitada de este producto y para prevenir reparos costosos
o posibles daños causados por el agua, nosotros recomendamos fuertemente que todos los pocillos
plásticos de todos los portafiltros (carcazas) se reemplazen cada cinco años los pocillos transparentes
y cada diez años los pocillos opacos. Si el pocillo se ha usado por más de este tiempo, se debe
reemplazar inmediatamente. Marque el fondo del pocillo con la fecha del pocillo nuevo o cuando lo
reemplaza para ayudarle a recordar cuando lo tiene que reemplazar.
con tiempo, los pocillos transparentes se pueden rajar causando goteras, si estan
expuestos a solventes orgánicos, como los que se encuentran en un rociador aerosol para productos
de limpieza e insecticidas.
NOTA:
• Para uso con agua fria solamente.
• No instale el potrafiltro donde esté expuesto a rayos directos del sol.
• Asegúrese de que la instalación conforma con todas las reglas y regulaciones locales y estatales.
Los contaminantes u otras substancias que se quitan o que son reducidas por los cartuchos
filtrantes que usted selecciona no se encuentran en su agua necesariamente. Pregunte por una
copia del análisis del agua de su municipalidad de agua local, u obtenga un análisis de su pozo
privado por un laboratorio respetable de analizar agua.
Después de periodos extendidos sin uso (p. ej. Durante vacaciones) es recomendado fluir el sistema
completamente. Deje fluir el agua por 5-6 minutos antes de usar el agua.
El cartucho filtrante usado con este sistema tiene una duración limitada. Cambios en el sabor, olor,
color y/o flujo del agua que está filtrando indica que el cartucho filtrante se debe reemplazar.
Alguna bacteria inocua puede atacar el cartucho hecho con agente celuloso. Si parece que su
cartucho filtrante se desintegra o adquiere un olor a moho, cambie a un cartucho filtrante hecho
con agente sintético o llame al fabricante.
08/08 01020700 Rev. A
Herramienta Necesaria
lápiz
cortatubos o sierra para metales
fila
destornillador
2 llaves ajustables
1
Tools Required
screwdriver
file
pencil
pipe cutter or hacksaw
two adjustable wrenches
A
B
Installation
NOTE:
•P lease read all instructions, specifications, and precau-
tions before installing and using your HF-150A whole
house water filter.
For standard under-sink installation on 1/2-inch or 3/4-
inch main water line.
Install filter cartridge in filter housing before proceeding
with installation (see Filter Cartridge Replacement on
page 3).
Install filter after water meter or pressure tank.
Numbered diagrams correspond with numbered steps.
1. Turn off water supply (A)and open nearest faucet to
drain pipes before installation. Apply about 6 inches of
Teflon
®
tape (B) in clockwise direction to pipe threads
of each adapter. (These items are included in BF-34
Installation Kit - sold sepirately).
2. If using optional MC-1 mounting bracket (sold
separately) proceed and use bracket as a template to
mark screw locations.
Otherwise skip to step 3
IMPORTANT: Allow 1-1/2 inches clearance below
housing to enable cartridge changes.
3. Assemble all fittings. Start adapters into cap by hand.
Use a wrench to tighten firmly. DO NOT OVER-TIGHTEN.
About one thread should remain visible.
4. Measure length (shown as X on diagram) across
assembled fittings and subtract 1 inch for 3/4-inch pipe
or 1-1/2 inches for 1/2-inch pipe. Mark section of pipe
to be removed.
NOTE: Approximately 6 inches will be removed for
3/4-inch pipe and 5-1/4 inches for 1/2-inch pipe.
5. Using a pipe cutter or hacksaw, cut and remove
marked section of pipe. File or sand sharp edges on
remaining pipe.
6. Slip brass compression nut and ferrule (from BF-34
installation kit) onto each end of 3/4-inch pipe. If
installing on 1/2-inch pipe, substitute rubber ferrule for
brass ferrule.
2
3
6
5
4
Instalación
NOTA:
Por favor lea todas las instrucciones, especificaciones, y pre-
cauciones antes de instalar o de usar el filtro para el agua
HF-150A para toda la casa
Para una instalación normal debajo del fregadero en
tubería principal de 1/2 y 3/4 de pulgada / 19 mm 13
mm.
Inserte el cartucho filtrante dentro del pocillo antes de
proceder con la instalación (mire “Instrucciones para reem-
plazar el cartrucho filtrante” en la página 3).
Instale el filtro después del tanque de presión o del conta-
dor de agua.
El número en los diagramas corresponden con el número
del paso.
1. Cierre el agua (A) y abra el grifo más cerca a la tubería de
desagüe antes de empezar la instalación. Aplique más o
menos 6 pulgadas/152mm de cinta Teflón (B) en la direc-
ción de las agujas del reloj en las roscas de cada adapta-
dor. (Estos artículos están incluídos en el juego de artículos
BF-34 para la instalación - se vende aparte).
2. Si está usando el soporte de montaje opcional MC-1 (se
vende aparte), prosiga y use el soporte como plantilla para
marcar la posición de los tornillos.
De lo contrario sáltese al paso 3
IMPORTANTE: deje 1-1/2 pulgadas/38mm de espacio
debajo del pocillo para facilitar el cambio del cartucho.
3. Asemble todos los accesorios. Empieze a atornillar los
adaptadores a la tapa manualmente. Usando una llave,
aprételos firmemente. NO APRETE CON EXAGERACIÓN. Más
o menos una rosca debe ser visible.
4. Mida la tapa ensemblada (como lo demostramos con una X
en el diagrama) sin las tuercas de compresión tiene que
substraer 1pulgada/25mm de la tubería de 3/4 de
pulgada/19mm o 1-1/2 pulgadas/38mm de la tubería
de 1/2 pulgada/13mm. Marque la tubería que tiene que
cortar.
NOTA: tiene que cortar aproximadamente 6 pulgadas/
152mm de la tubería de 3/4 de pulgada/19mm y 5-1/4
pulgadas/133mm de la tubería de 1/2 pulgada/13mm.
5. Con una sierra de metales o un cortatubos, corte el pedazo
de tubería marcado. Usando una lima, tiene que pulir las
rebabas de la tubería.
6. Inserte las tuercas de compresión y las virolas de cobre
amarillo (del juego de artículos BF-34) entre cada punta
de la tubería de 3/4 de pulgada/19mm. Si su instalación
es en tubería de 1/2 pulgada/13mm debe substituir las
virolas plásticas por las virolas de bronce amarillo.
1
X
X
2
9
8
7
7. Align filter assembly with ends of pipe, making certain the
cap opening marked “IN” is facing your incoming water
supply. It will be necessary to spread ends of pipe apart
to install filter assembly. Using two adjustable wrenches,
hold incoming fitting securely with one wrench and
tighten nut with second wrench. Repeat process for
outgoing fitting.
8. Slowly turn on main water supply and depress red
pressure-relief button on cap to release trapped air. Check
for leaks. Open nearest faucet and flush filter for
5 minutes.
9.
CAUTION: If water pipes are used to ground electrical
systems, appliances or phones, be certain to install a
jumper wire.
Filter Cartridge
Replacement
A. Turn off water supply to filter. Depress red pressure-relief
button on top of filter. Unscrew bottom of housing.
B. Locate and remove large O-ring, wipe clean of lubricant
and set aside. Discard used cartridge. Rinse out bottom of
housing and fill about 1/3 full with water. Add about 2
tablespoons of bleach and scrub cap and bottom of housing
with nonabrasive sponge or cloth. Rinse thoroughly.
Lubricate O-ring with clean petroleum jelly (Vaseline
®
).
Insert O ring back into groove and smooth into place with
finger. Insert new cartridge over standpipe in bottom of
housing.
C. Screw bottom of housing onto the cap and hand-tighten.
DO NOT OVER-TIGHTEN. Make certain cap standpipe
slips into cartridge.
Turn on water supply slowly to allow filter to fill with water.
Depress red pressure-relief button to release trapped air.
NOTE: Flush cartridge for 5 minutes. Check for leaks before
leaving installation.
A
B
C
7. Tiene que alinear la asamblea de filtro entre las
puntas de la tubería asegurandose de que la abertura
de la tapa marcada “IN” está hacia la entrada del
abastecimiento de agua. Va hacer necesario separar
las puntas de la tubería para instalar la asamblea
de filtro. Usando dos llaves ajustables , agarre
aseguradamente el accesorio entrante con una llave y
con la otra apriete la tuerca. Repita este procedimiento
con el accesorio de salida.
8. Poco a poco abra el abastecimiento de agua y oprima
el botón rojo para relajar la presión y para dejar
escapar el aire atrapado. Inspeccione por goteras. Abra
el grifo más cercano y deje fluir el agua por 5 minutos
para fluir el filtro. Espere una hora, y deje fluir el filtro
por otros 5 minutos mas.
9.
PRECAUCIÓN: si está usando tubería como toma
de tierra, accesorio, o teléfonos, asegúrese de usar un
hilo de puente.
Reemplazo del
Cartucho filtrante
A. Cierre el abastecimiento de agua al filtro. Oprima
el botón rojo para aliviar la presión encima de la tapa.
Destornille el pocillo.
B. Localice la arandela redonda grande, límpiela y
pongala a un lado. Deseche el filtro usado. Enjuágue el
pocillo y llénelo 1/3 con agua. Agregue 2 cucharadas de
descolorante y restriégue el pocillo y la tapa usando una
esponja o un trapo sin abrasivo. Enjuáguelo un trapo
completamente.
Lubrique la arandela redonda con petrolato (Vaselina
®
).
Inserte la arandela redonda en la ranura y oprímala
entre la ranura con dos dedos.
Inserte el cartucho filtrante nuevo asegurándose de que
caiga encima del tubo vertical plástico en el fondo del
pocillo.
C. Atornille el pocillo entre la tapa y aprételo
manualmente. No apriete con exageracion. Asegúrese de
que el cartucho filtrante caiga encima de el tubo vertical
plástico en el fondo del pocillo.
Lentamente abra el abastecimiento de agua para dejar
que el filtro se llene con agua. Oprima el botón rojo, para
dejar escapar el aire atrapado.
NOTA: Deje fluir el cartucho filtrante por 5 minutos.
Cuando acabe con la instalación inspeccione por goteras.
OPEN
abrir
CLOSE
cerrar
3
4
Troubleshooting
Leaks between cap and bottom of filter housing
1. Turn off water supply and press the red pressure-relief button. Remove bottom of housing.
2. Clean O-ring and O-ring groove (located directly beneath threads of housing). Lubricate
O-ring with clean silicone grease and replace securely into groove. Screw bottom of
housing onto cap and hand-tighten. DO NOT OVER-TIGHTEN.
on inlet/outlet connections:
1. Turn off water supply. For brass fittings, tighten nut snugly about 1/2-turn with
a wrench.
2. Turn on water supply. If leaks persist, or if there are other leaks on system, turn off water
supply. Call Technical Support at 1-800-721-9243.
on cap valve assembly:
Contact Technical Support immediately at 1-800-721-9243.
Reparaciones
Goteras entre la tapa y el pocillo
1. Cierre el abastecimiento de agua y oprima el botón rojo de aliviar presión. Quite el pocillo.
2. Límpie la arandela redonda y la ranura (localizada directamente debajo de las roscas del
pocillo). Lubrique la arandela redonda con grasa de silicone y póngala de nuevo
aseguradamente entre la ranura. Atornille el pocillo entre la tapa y aprételo manualmente.
NO SOBREAPRIETE.
en las conexiones de entrada o salida del sistema
1. Cierre el abastecimiento de agua. Con accesorios de bronce amarillo, apriete la tuerca
ajustada dándole más o menos 1/2 vuelta con una llave.
2. Abra el abastecimiento de agua. Si las goteras persisten, o si tiene otras goteras en el
sistema, cierre el abastecimiento de agua. Llame gratis al Departamento de Ayuda Técnica
1- 800-721-9243.
En el ensamble de la válvula en la tapa
Llame immediatamente al departmento de ayuda tecnica 1-800-721-9243.
Guía Para Seleccionar Cartuchos
Filtrantes
Seleccione el cartucho apropiado S1A CW-F P5 P1
para las condiciones de su agua.
Partículas de Escama y de óxido X X X X
Arena Gruesa X X X X
Arena/Suciedad/Barro X X X X
Suciedad Fina/Barro/Arena X X X
Suciedad Extra Fina/Barro/Arena X X
Duración útil del Filtro (en meses)* 4 3 2 2
Clasificación de Micra (nominal)+ 20 10 5 1
Velocidad de Circulación GPM/LPM** 5.0/18.9 4.7/18 1.5/5.6 1.5/5.6
*NOTA: la duración útil de los filtros depende en su clase, uso y condiciones de
su agua.
(1 month = approximately 4000 gallons).
**NOTA: el flujo de agua es medido a 60 psi/4.1 bar
+Entre más pequeña la clasificación de micra, lo más pequeña partículas la cual
el filtro filtrará. Con motivo de comparar, el cabello humano es aproximadamente
70 micras. Partículas más pequeñas de 40 micras no son visibles a simple vista.
Repuestos
1 01020650 Montaje Para Alivio De Presión
2 01020638 Tapa Azul (HF-150
A)
3 01020824 OR-34 Arandela Redonda
4 01020637 Pocillo Azul (HF-150
A)
01020821 SW-2
A Llave para el pocillo (incluída con el modelo)
no está demostrada.
Para comprar piezas de reemplazo, póngase en contacto con el minorista más
cercano o llame gratis al Departamento de Servicios para los consumidores al
número 1-888-777-7962.
El sistema HF-150A estan cubiertos por una garantía limitada de cinco años.
Mire la garantía por detalles.
The HF-150A housing is tested and certified by
WQA against NSF/ANSI Standard 42 for materials
safety and structural integrity only.
El HF-150A portafiltro es probado y certificado por WQA
bajo la norma 42 de la NSF/ANSI solamente para los
integridad materials y estructural.
Replacement Parts
1 01020650 Pressure-relief assembly
2 01020638 Blue Cap
3 01020824 OR-34 o-ring
4 01020637 Blue Housing
01020821 SW-2A housing wrench (not shown)
For replacement parts, contact your nearest retailer or call Culligan
Consumer Services @ 1-888-777-7962.
The HF-150A are covered by a limited five year warranty.
See warranty for details.
1
2
3
4
Filter Cartridge Selection Guide
Select the right cartridge S1A CW-F P5 P1
for your water needs.
Scale and rust particles X X X X
Coarse sand X X X X
Sand/dirt/silt X X X X
Fine dirt/silt/sand X X X
Extra fine dirt/silt/sand X X
Filter Life (in months)* 4 3 2 2
Micron Rating (Nominal)+ 20 10 5 1
Service Flow Rate gpm (lpm)** 5.0 (18.9) 4.7/(18) 1.5 (5.6) 1.5 (5.6)
*NOTE: Filter cartridge life varies depending on filter type, usage and water conditions
(1 month = approximately 4000 gallons).
**NOTE: Flow rates measured at 60 psi (4.1 bar).
+The smaller the micron rating, the smaller the size particle the cartridge will filter.
For comparison purposes, the human hair has a diameter of approximately 70 microns.
Particles smaller than 40 microns are not visible with the human eye.
Warranty
This warranty applies to the Filter Housing. It does NOT apply to any disposable filter cartridge where life
expectancy varies with the water being filtered. This warranty covers defects in material and workmanship
only for 5 full years from the original date of delivery. Culligan will replace any part which in Culligan’s
opinion is defective, unless: (1) any part of the unit has been subjected to any type of tampering, altera-
tion, or improper use after delivery, or (2) it has been repaired by anyone not approved by Culligan. Our
Obligation does not include the cost of shipment of materials. Culligan is not responsible for damage in
transit, and claims for such damage should be presented to the carrier by the customer.
This product has been designed solely for use as a housing for a disposable filter cartridge. It is NOT war-
ranted against freezing, and neither this product nor its parts is warranted against defects or deterioration
caused by uses for which this product was not expressly intended.
THE FOREGOING WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR
IMPLIED, WHETHER ORAL OR ARISING BY USAGE OF TRADE OR COURSE OF DEALING, INCLUDING,
WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OF FITNESS OR MERCHANTABILITY. THIS WARRANTY IS THE
PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY, IN NO EVENT SHALL CULLIGAN BE LIABLE FOR ANY
ANTICIPATED OR LOST PROFITS, INCIDENTAL DAMAGES, CONSEQUENTIAL DAMAGES, COSTS, TIME
CHARGES OR OTHER LOSSES, WHETHER BASED ON BREACH OF CONTRACT, TORTIOUS CONDUCT OR
ANY OTHER THEORY, INCURRED IN CONNECTION WITH THE PURCHASE, INSTALLATION, REPAIR OR
OPERATION OF THE OPAQUE FILTER HOUSING. CULLIGAN DOES NOT AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME
FOR IT ANY LIABILITY OR TO MAKE ON ITS BEHALF ANY ADDITIONAL WARRANTIES IN CONNECTION
WITH THE OPAQUE FILTER HOUSING OR ANY PART THEREOF.
For servicing under this warranty, return any defective part to YOUR RETAILER within the 5 year period
referred to above.
SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO YOUR CULLIGAN PRODUCT.
5-YEAR: HF-150
A
Date installed:
Garantía
Esta garantía aplica a los portafiltros. No aplica a ningún cartucho filtrante desechable donde la
duración útil varía con el agua que está filtrando. Esta garantía cubre defectos en los materiales y
la fabricación por 5 años desde la fecha de entrega original. Culligan reemplazará cualquier pieza la
cual Culligan considera defectuosa a menos que: (1) cualquier parte del sistema haya sido expuesto
a cualquier clase de manipulación, alteración, o uso inapropiado después de entrega, o (2) ha sido
reparado por personal que no es autorizado por Culligan. Nuestra obligación no incluye el costo de flete
de los materiales. Culligan no es responsable por daños durante tránsito, y esa clase de reclamos se
deben hacer por el cliente directamente al portador.
Este producto ha sido diseñado solamente para uso en hogares como una portafiltro para cartuchos
filtrantes desechables. No está garantizado contra congelación, y ni este producto o sus piezas son
garantizadas contra defectos o deteriorización causada por usos los cuales este producto no ha sido
expresamente proyectado.
LA GARANTÍA PREVIA ES ESCLUSÍVA Y REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA O
IMPLICITADA, SEA ORAL O RESULTADO POR USO COMÚN O UN ACUERDO MUTUO, INCLUYENDO,
SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE FUNCIONAMIENTO O CONDICIONES VENDIBLES. ESTA
GARANTÍA ES EXCLUSÍVA Y ES EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR, DE NINGUNA MANERA
CULLIGAN SERÁ RESPONSABLE POR NINGUNA PÉRDIDA DE GANANCIAS O GANANCIAS ANTICIPADAS,
DAÑOS CONSECUENTES, GASTOS, GASTOS ACUMULADOS POR EMBARQUE RETRASADO, U OTRAS
PÉRDIDAS, SEA SOBRE UN INCUMPLIMIENTO EN EL CONTRATO, IMCUMPLIMIENTO O ACCIONES SEAN
INTENCIONALES, O NEGLIGENTES LAS CUALES CAUSAN DAÑOS, PERJUICIOS, O CUALQUIER OTRA
ESPECULACIÓN, EN RELACIÓN CON ESTA COMPRA, INSTALACIÓN, REPARACIÓN O FUNCIONAMIENTO
DEL. PORTAFILTRO OPACO. CULLIGAN NO AUTORIZA A NADIE PARA RESUMIR POR ELLA CUALQUIER
RESPONSABILIDAD O HACER POR ELLA CUALQUIER GARANTÍA ADICIONAL EN RELACIÓN CON EL
PORTAFILTRO OPACO O CUALQUIERA DE SUS PIEZAS.
Por reparaciones cubiertas por esta garantía, devuelva cualquier pieza defectuosa a SU MINORISTA
durante el plazo de 5 años como le explicamos arriba.
MIRE ABAJO POR LA GARANTÍA INDIVIDUAL APROPIADA A SU PRODUCTO CULLIGAN.
5 AÑOS: HF-150
7A
Fecha de Instalación:
Customer Service
M-F 8:00 a.m – 4:30 p.m. CST
Phone: 1-800-721-7360 Fax: 1-888-721-7390
International: Phone (920) 457-2726 • Fax (920) 457-7366
Sales & Marketing Correspondence
P.O. Box 1086 • Sheboygan, WI 53082-1086
Fax (920) 457-7366
©2008 Culligan International Company 08/08 01020700 Rev. A
Culligan International Company
Rosemont, Illinois 60018
www.culligan.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Culligan S1-A Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas