Roesle F50 Guía de instalación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

2
Inhaltsverzeichnis:
Sicherheitshinweise ....................................Seite 3–5 Wartung, Reinigen und Aufbewahrung ........... Seite 12
Der RÖSLE Kugelgrill im Detail ....................... Seite 6 Garantie...................................................... Seite 12
Inbetriebnahme ............................................. Seite 7 Entsorgungshinweise / Technische Daten ....... Seite 13
Garen mit dem RÖSLE Kugelgrill .............Seiten 8–11 Optionales Zubehör ...................................... Seite 14
Contents:
Safety instructions .................................Pages 15–17 Maintenance, cleaning and storage .................Page 24
The RÖSLE kettle grill in detail ......................Page 18 Warranty ......................................................Page 24
Commissioning .............................................Page 19 Instructions for disposal / Technical data ........Page 25
Cooking with the RÖSLE kettle grill .........Pages 20–23 Optional accessories .....................................Page 26
Table des matières :
Consignes de sécurité ............................Pages 27–29 Entretien, nettoyage et conservation ...............Page 36
Le barbecue boule RÖSLE en détail ...............Page 30 Garantie.......................................................Page 36
Première utilisation .......................................Page 31
La cuisson avec
le barbecue boule RÖSLE .......................Pages 32–35
Gestion des déchets et
informations techniques ................................Page 37
Accessoires disponibles en option ..................Page 38
Inhoudsopgave:
Veiligheidsinstructies .......................... Pagina 3941 Onderhoud, reinigen en opslag ....................Pagina 48
De RÖSLE kogelgrill in detail ......................Pagina 42 Garantie....................................................Pagina 48
Ingebruikname ..........................................Pagina 43 Afvoerinstructies / Technische gegevens ..... Pagina 49
Bereiding met de RÖSLE kogelgrill ........ Pagina 4447 Optionele accessoires .................................Pagina 50
Indice:
Indicazioni di sicurezza .........................Pagina 51–53 Manutenzione, pulizia e conservazione.........Pagina 60
Il barbecue a sfera RÖSLE nel dettaglio .......Pagina 54 Garanzia ...................................................Pagina 60
Messa in funzione ......................................Pagina 55
Arrostire con il barbecue a sfera RÖSLE . Pagina 56–59
Indicazioni per lo smaltimento /
caratteristiche tecniche .............................. Pagina 61
Accessori opzionali ....................................Pagina 62
Índice:
Indicaciones de seguridad .................... Página 6365 Mantenimiento, limpieza y almacenamiento . Página 72
La barbacoa grill redonda de RÖSLE
en detalle .................................................Página 66
Garantía....................................................Página 72
Indicaciones para el reciclaje /
datos técnicos ...........................................Página 73
Puesta en funcionamiento ..........................Página 67
Cocer con la barbacoa grill redonda
de RÖSLE ........................................... Página 6871
Accesorios opcionales ................................ Página 74
Indholdsfortegnelse:
Sikkerhedshenvisninger ............................Side 7577 Vedligehold, rengøring og opbevaring .............. Side 84
RÖSLE kuglegrillen ....................................... Side 78 Garanti ........................................................ Side 84
Idriftsættelse ................................................ Side 79 Bortskaffelse / Tekniske data .......................... Side 85
Tilberedning med RÖSLE kuglegrill .......... Side 8083 Tilbehør, der kan tilkøbes ............................... Side 86
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 2Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 2 21.12.12 10:2821.12.12 10:28
63
Español
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Por favor lea atentamente y por completo las siguientes indicaciones antes de montar y utilizar la barbacoa grill de
carbón vegetal. Por favor conserve el manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultar los detalles
de este manual en cualquier momento. Todas las indicaciones de este manual de instrucciones se deben cumplir
de forma inalterada.
¡Atención peligro! Cuando usted encuentre esta señal en el manual de instrucciones, pedimos y exigimos
tener un especial cuidado.
¡Advertencia de superfi cie caliente! Peligro de quemaduras por superfi cie caliente.
¡Llevar siempre guantes de protección!
Si no se tienen en cuenta estas indicaciones de seguridad y medidas de precaución pueden producirse lesiones
graves o daños materiales por incendio o explosión.
¡Atención! Uso conforme a lo previsto:
Esta barbacoa grill redonda sólo se puede aplicar con carbón vegetal para asar alimentos aptos para ello. Cualquier
otro uso no está permitido y puede ser peligroso. Queda también prohibido usar la barbacoa grill de carbón vegetal
como una chimenea.
¡CUIDADO! ¡MANTENER LA BARBACOA GRILL SIEMPRE ALEJADA DE LOS NIÑOS!
¡MANTENER SIEMPRE VIGILADA LA BARBACOA GRILL CUANDO SE USE!
Utilizar la barbacoa grill de RÖSLE sólo como se describe.
Al asar en la barbacoa existe un elevado riesgo de incendios. Tenga a mano un extintor de incendios por si se
produjera algún accidente o percance.
¡CUIDADO PELIGRO DE MUERTE! ¡Para el encendido o reencendido no aplicar alcohol, gasolina u otros
líquidos fácilmente infl amables! ¡Utilizar sólo ayudas para el encendido conforme a la norma EN 1860-3!
Antes de encender el carbón vegetal elimine todos los líquidos que se hayan drenado por la abertura de
ventilación inferior si utiliza líquido de encendido para el carbón vegetal.
No eche ningún líquido de encendido o carbón impregnado con líquido de encendido sobre carbón vegetal
ardiendo, quemando o caliente. Cierre el líquido de encendido después de su uso y colóquelo por seguridad distan-
ciado de la barbacoa.
Al prender el carbón, se pueden producir llamas o defl agraciones en forma de estallido, que podrían provocar
lesiones graves.
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 63Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 63 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
64
Español
¡ATENCIÓN! Los niños y animales domésticos no deben permanecer nunca cerca de una barbacoa grill sin
vigilancia.
¡ATENCIÓN! Esta barbacoa grill redonda se calienta mucho y no debe moverse durante su funcionamiento.
Otras indicaciones de peligro importantes
3
No utilizar en espacios cerrados, de lo contrario pueden acumularse vapores tóxicos que pueden causar
lesiones graves o incluso la muerte.
3
Utilice esta barbacoa exclusivamente al aire libre en un lugar bien ventilado. No utilice la barbacoa en un
garaje, edificio, en pasillos entre edificios u otras construcciones.
3 No utilice la barbacoa nunca por debajo de tejados inflamables, cobertizos, etc.
3 Un montaje incorrecto puede entrañar peligros. Por favor siga estrictamente las instrucciones de montaje que se
encuentran adjuntas por separado. Utilice esta barbacoa sólo cuando todas las piezas estén montadas de forma
correcta. Asegúrese antes de encender la barbacoa que el depósito colector de cenizas esté fijado correctamente
por debajo de la esfera de la barbacoa.
3 Preste la debida atención al manejar la barbacoa. La barbacoa se calienta durante el asado. No deje nunca la
barbacoa sin vigilancia durante su funcionamiento.
3 Esta barbacoa redonda se calienta mucho y, durante su utilización, debe tocarse únicamente con guantes de
cocina y solo en los lugares destinados para su manejo.
3 Lleve siempre guantes al manejar la barbacoa y para ajustar las aberturas de ventilación, así como al aplicar
chimeneas de encendido.
3 Deje enfriar la barbacoa antes de transportarla.
3 No lleve a cabo ningunas modificaciones en el producto.
3 Los equipos o accesorios dañados ya no se deben utilizar.
3 El fabricante no puede responsabilizarse por daños que se hayan producido por un uso incorrecto o descuidado.
3 El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que aparezcan durante el uso del equipo, así como
tampoco por reclamaciones de terceros.
3 ¡Sólo para el uso privado!
3 Utilice esta barbacoa sólo a una distancia de al menos 1,5 m de materiales inflamables. Materiales inflamables
son por ejemplo (aunque no los únicos) madera, suelos de madera tratados, terrazas de madera y cubiertas de
madera.
3 Eche las briquetas de carbón vegetal siempre en las cestas de carbón o sobre la rejilla de carbón vegetal inferior.
3 No eche el carbón vegetal directamente sobre el fondo de la esfera.
3 No lleve ropa con mangas sueltas durante el encendido o al manejar la barbacoa.
3 Protéjase de las chispas y de las salpicaduras de grasa caliente. Para proteger la ropa, recomendamos utilizar un
delantal para barbacoa.
3 Coloque la barbacoa siempre sobre una superficie estable, llana y protegida contra el viento.
3 Extraiga la tapa durante el encendido y quemado del carbón vegetal.
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 64Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 64 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
65
Español
3 No toque nunca con las manos la parrilla de asar o la rejilla de carbón vegetal, la ceniza, el carbón vegetal o la
barbacoa para comprobar si están calientes.
3 No vierta nunca agua para oprimir las llamas o para extinguir las ascuas en la barbacoa. Al extinguir con agua
se puede dañar la superficie esmaltada en porcelana. En su lugar cierre el abridor de ventilación inferior en la
medida de lo necesario y coloque la tapa sobre la esfera.
3 Extinga el carbón una vez finalizada la cocción cerrando todas las aberturas de ventilación y colocando la tapa
sobre la esfera.
3 Durante la preparación de comidas, al ajustar las aberturas de ventilación, reponer carbón vegetal y manejar el
termómetro o la tapa debería llevar siempre guantes adecuados. Utilice cubertería con mangos largos resistentes
al calor.
3 No deseche nunca ceniza caliente o ascuas de briquetas. Existe peligro de incendio. Deseche sólo la ceniza y los
restos de carbón una vez que se hayan extinguido y enfriado por completo.
3 ¡No aspirar nunca la ceniza!
3 Mantenga la superficie de asado libre de gases y líquidos inflamables (p. ej. combustible, alcohol, etc.) y de ot-
ros materiales incendiables.
3 Consulte el manual de instrucciones adjunto al encender el carbón del grill con una ayuda eléctrica para el en-
cendido.
3 Mantenga los cables eléctricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y de áreas muy frecuentadas.
3 Mediante el consumo de alcohol y/o de medicamentos de receta obligatoria o medicamentos sin receta pueden
disminuir las facultades del usuario y por lo tanto afectar al montaje correcto y manejo seguro de la barbacoa.
3 Este equipo no está destinado para ser usado por personas (incluido niños) con discapacidades físicas, sensoria-
les o mentales, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean vigilados por una persona respon-
sable de su seguridad o que hayan sido instruidos por ésta de cómo usar el equipo.
3 La barbacoa grill redonda de RÖSLE no está prevista para el montaje en o sobre caravanas, autocaravanas y/o
embarcaciones.
3 Nunca forre el interior de la barbacoa con film, ya que podría impedir que la grasa escurra y provocaría una
acumulación de grasa en el film que podría prender.
3 ATENCIÓN, si se reviste la cámara de asado con lámina de aluminio se impide la corriente de aire. Utilice en
lugar de eso con el método indirecto bandejas de goteo para colectar el goteo del jugo de la carne.
3 No utilice objetos afilados o puntiagudos para limpiar las parrillas de asar o eliminar la ceniza. De lo contrario
se puede dañar la superficie.
3 No aplique detergentes agresivos sobre las parrillas de asar o sobre la barbacoa. De lo contrario se puede dañar
la superficie.
3 No mueva la barbacoa por encima de grandes desniveles/peldaños de escaleras o sobre un terreno muy desnive-
lado.
3 La barbacoa se debe limpiar regularmente a fondo.
3 Para proteger los alimentos a asar y la barbacoa no se debe alcanzar una temperatura superior a 300°C / 626°F.
Temperaturas muy altas pueden deformar partes de la barbacoa.
3 ¡ATENCIÓN! La cantidad máxima de llenado de carbón vegetal es:
Barbacoa de Ø 50 cm: máx. 1,5 kg de carbón vegetal
Barbacoa de Ø 60 cm: máx. 2,5 kg de carbón vegetal
3
Los productos secundarios (químicos/tóxicos) que se generan durante el proceso de asado, en especial si
el manejo es incorrecto o si se usan ayudas para el encendido inadecuadas, pueden causar daños para la salud.
Estos pueden provocar enfermedades como el cáncer, problemas durante el embarazo y otros daños consecuenci-
ales.
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 65Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 65 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
66
Español
Estimado cliente de RÖSLE:
Muchas gracias por adquirir la barbacoa grill redonda de alta calidad de la casa RÖSLE. Una buena elección. Y una
decisión para un producto de calidad de larga duración. Para que usted pueda disfrutar durante muchos años de este
producto, por favor lea las siguientes informaciones acerca del producto, indicaciones para un manejo y cuidado
óptimo, así como las recomendaciones de seguridad.
Todas las ventajas de un vistazo:
3 Práctica bisagra de la tapa para un angula de 45 °
3 Altura de trabajo confortable de 84 cm para trabajar de forma ergonómica
3 Termómetro de tapa grande de fácil lectura, indicación en °C y °F
3 Tapa alta, ofrece suficiente espacio para accesorios y alimentos a asar
3 El mango de la tapa está emplazado de tal manera que no se calienta
3 Esfera de acero de alta calidad, completamente esmaltada en porcelana
3 Parrilla plegable: por el centro: para un fácil manejo y limpieza,
por el lateral: para reponer carbón durante el asado
3 Depósito colector de cenizas bien dimensionado, con asa para un fácil desbloqueo y transporte
3 Abertura de ventilación con ajuste preciso (abrir aumenta la temperatura y cerrar la disminuye)
3 Ruedas estables de suave rodadura (Ø 20 cm) con recubrimiento de goma, garantizan un transporte sobre suelos
desnivelados sin hacer esfuerzos
1. La barbacoa grill redonda de RÖSLE en detalle
Tapa
Mango de la tapa
Bandeja de fuego
Compuerta de aire de entrada
Depósito para ceniza
Ruedas
Registros de ventilación
Termómetro
Bisagra de tapa
Parrilla de asar:
piezas laterales
plegables
Asa de transporte
para mover la
barbacoa
Grill para
parrilla de asar
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 66Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 66 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
67
Español
2. Puesta en funcionamiento antes de asar
Coloque la barbacoa grill redonda de RÖSLE sobre una superfi cie llana y estable. Tenga en cuenta antes de encen-
der el carbón de que el depósito colector de cenizas esté bien posicionado y que todos los registros de ventilación
estén abiertos. Recomendamos aplicar para el encendido pastillas de encender barbacoas de habitual uso comer-
cial (según EN 1860-3) en lugar de líquido de encendido. Para alcanzar un calor alto y constante, RÖSLE recomi-
enda el uso de briquetas de carbón vegetal o carbón vegetal de alta calidad. Preste atención si el carbón para bar-
bacoas es de calidad probada con el logotipo DIN. Almacene el carbón en un lugar seco.
Para un tiempo de asado de 1 hora usted necesita aprox. 1 kg de briquetas de carbón de corriente uso comercial,
en caso de carbón vegetal aprox. 1,5 kg. ¡ATENCIÓN! La cantidad máxima de llenado de carbón vegetal es:
3 Barbacoa de Ø 50 cm: máx. 1,5 kg de carbón vegetal
3 Barbacoa de Ø 60 cm: máx. 2,5 kg de carbón vegetal
Al utilizar por primera vez el material combustible, déjelo arder como mínimo 30 minutos con la tapa cerrada.
2.1
Encender la barbacoa grill con la rejilla de carbón vegetal
Coloque la rejilla de carbón vegetal, ponga sobre ésta pastillas de encendido de corriente uso comercial y encién-
dalas. Pero no aplique para ello líquidos como gasolina, alcohol o ayudas para el encendido líquidas similares. En
cuanto ardan las pastillas de encendido se pueden poner sobre ellas preferentemente briquetas de carbón vegetal.
Preste atención de que las briquetas de carbón vegetal ardiendo no tomen contacto directo con las paredes de la
barbacoa. Deje arder el carbón aprox. 30 45 minutos con la tapa abierta, hasta que arda de forma uniforme y esté
envuelto de una capa blanca de cenizas. Comience sólo entonces con el asado.
¡No eche nunca líquido de encendido o carbón empapado con éste sobre carbón ardiendo o caliente!
2.2 Pasos sencillos para ser un experto en el manejo de barbacoas
3 Lea la receta y busque las instrucciones para colocar la barbacoa. Con la barbacoa grill redonda de RÖSLE, usted
tendrá a disposición dos métodos de cocción directo o indirecto. En las siguientes páginas encontrará instruc-
ciones específicas.
3 No intente ahorrar tiempo colocando los alimentos muy pronto en la barbacoa si ésta aún no ha alcanzado la
temperatura de asado correcta. Deje arder el carbón vegetal hasta que se haya formado una ligera capa de ceniza
gris sobre éste (deje los registros de ventilación abiertos para que no se apague el fuego).
3 Utilice un volteador o unas tenazas para barbacoas, pero no un tenedor. Se escapa jugo del asado y con ello aro-
ma, lo que hace que se seque la pieza a asar.
3 Compruebe si la pieza a asar cabe en la barbacoa antes de cerrar la tapa. Ideal es una separación de aprox. 2 cm
entre las piezas a asar.
3 No abra la tapa muy a menudo para comprobar las piezas a asar. Cada vez que abra la tapa se pierde calor, esto
significa que la comida necesita más tiempo para llegar a la mesa.
3 Gire la pieza a asar sólo una vez si así lo pide la receta.
3 Si usted cierra la tapa de la barbacoa no se pueden formar llamas por debajo de los alimentos a asar, usted
reduce el tiempo de cocción y obtiene así mejores resultados de asado.
3 No aplaste los alimentos, como p. ej. una hamburguesa. De lo contrario se exprime el jugo de la carne y la pieza
a asar se seca.
3 Si unta sus alimentos ligeramente con aceite se asan de forma uniforme y no se pegan en la parrilla de asar.
Unte o pulverice la pieza a asar con aceite y no la parrilla de asar.
Nota:
Lave sus manos y los cubiertos cuidadosamente con agua caliente y detergente antes y después de manipular
carne, pescado o pollo fresco. De forma alternativa también puede usar guantes de usar y tirar.
No ponga nunca alimentos cocidos sobre la misma tabla donde se encontraban los alimentos crudos.
No descongele las piezas a asar a temperatura ambiente, sino sólo en el frigorífi co.
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 67Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 67 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
68
Español
3. Cocer con la barbacoa grill redonda de RÖSLE
3.1 Preparación de la barbacoa
3 Abra todos los registros de ventilación y la tapa antes de encender el fuego.
3 Nota: Si fuera necesario, elimine la ceniza del área inferior de la barbacoa (sólo después de que el carbón se
haya extinguido por completo). El carbón vegetal necesita oxígeno para arder. Compruebe si las aberturas de
ventilación están libres de suciedades.
3 Coloque pastillas de encendido para barbacoas por debajo de la capa de carbón vegetal y enciéndalas. (¡Aplique
exclusivamente medios de encendido según DIN EN 1860-3!)
3 Comience con el proceso de asado antes de que el carbón esté cubierto con una ligera capa de ceniza. Este pro-
ceso dura aprox. 30 45 minutos. Ordene a continuación el carbón mediante unas tenazas largas o un empujador
de carbón conforme a su método de asado deseado.
Consejo: Para mejorar el aroma del humo se pueden colocar en las ascuas chips de humo o hierbas aromáticas
frescas como romero, tomillo u hojas de laurel. Coloque justo antes de comenzar el asado la madera o las hierbas
aromáticas directamente sobre el carbón.
3.2 Método directo
Con el método directo se asa el alimento directamente sobre el carbón preparado. Los alimentos que precisan
menos de 25 minutos para cocer se asan con el método directo. Para obtener una cocción uniforme se deben
voltear las piezas a asar una vez al pasar la mitad de su tiempo de cocción. Estos son p. ej. letes, chuletas,
pinchos y verduras.
3 Abra todos los registros de ventilación
3 Coloque pastillas de encendido para barbacoas sobre la rejilla
de carbón vegetal y enciéndalas.
3 Ponga la cantidad recomendada de carbón vegetal o brique-
tas en el centro de la rejilla de carbón o en la chimenea de
encendido de RÖSLE (suministrable de forma opcional)
3 Encienda el carbón vegetal. Deje la tapa abierta hasta que el
carbón vegetal esté cubierto ligeramente con ceniza gris, esto
dura aprox. 30 45 minutos
3 Distribuya de forma uniforme el carbón vegetal caliente sobre
la rejilla con unas tenazas o un empujador de carbón para
barbacoas
3 Posicione la parrilla de asar sobre el carbón. Por favor utilice
para ello guantes
3 Ponga los alimentos sobre la parrilla de asar
3 Cierre la tapa (ventilador de tapa y aberturas de ventilación en la caldera abiertas). En las instrucciones de asado
en este folleto encontrará tiempos de cocción recomendados
Si fuera necesario, para este método de cocción puede permanecer abierta la tapa o también se puede desmontar.
Para ello quite el pasador de la bisagra de la tapa estando fría la barbacoa y extraiga el perno de unión de la bisa-
gra. Introducir de nuevo el pasador en el perno y guardar en un lugar seguro. La tapa ya no se puede utilizar otra
vez hasta que la barbacoa se haya enfriado de nuevo. En caso necesario, montar de nuevo la tapa estando la barba-
coa fría.
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 68Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 68 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
69
Español
Método directo con parrilla giratoria
(accesorio de serie de la barbacoa redonda de 50 cm)
Gire la parrilla de modo que la cavidad se encuentre en el centro y
encienda la cantidad recomendada de carbón como se describe an-
teriormente, con ayuda de las pastillas de encendido para barbacoa.
Coloque el carbón en la cavidad del centro de la parrilla.
3.3 Método indirecto
El método indirecto se recomienda para alimentos que necesitan
un tiempo de cocción mayor a 25 minutos o que son tan tiernos
que con el método de asado directo se secarían o quemarían. Con
el asado indirecto se colocan las ascuas lateralmente por debajo de
la pieza a asar sobre la rejilla de carbón vegetal.
El calor asciende hacia arriba, circula y es refl ectado mediante la
tapa puesta. El alimento a asar es cocido despacio y de forma uni-
forme desde todos los lados. No es necesario voltearlo.
Los siguientes alimentos son adecuados para el asado indirecto:
Carne para asar, piezas de pollo con huesos y pescado entero, así
como tiernos fi letes de pescado.
Nota: En caso de carne que necesite más de una hora de tiempo de cocción, si fuera necesario se debe añadir más
carbón vegetal en los laterales (vea la siguiente tabla). A través de las parrillas de asar plegables se puede reponer
fácilmente carbón vegetal. Espere aprox. 10 min. con la tapa abierta hasta que éste arda completamente. Después
cerrar de nuevo la tapa y continuar con el proceso de cocción.
Consejo: Si usted utiliza una chimenea de encendido, también allí se puede poner el carbón a arder. En este caso
se puede continuar directamente con el proceso de cocción después de reponer carbón.
3 Abra todos los registros de ventilación
3 Coloque las cestas de carbón en el centro de la barbacoa y
ponga las pastillas de encendido para barbacoas (¡Utilice
exclusivamente medios de encendido según DIN EN 1860-3!)
en las cestas de carbón vegetal. Encienda ahora las pastillas.
3 Rellene la cantidad de carbón vegetal recomendada o
briquetas en las cestas a partes iguales.
3 Deje la tapa abierta hasta que el carbón vegetal esté cubierto
ligeramente con ceniza gris, esto dura aprox. 30 45 minutos.
3 Coloque las cestas de carbón con unas tenazas para barbacoas
lateralmente (izquierda y derecha del mango de la tapa) en el
borde de la esfera. ¡¡¡Vea ilustración!!!
3 Posicione la parrilla de asar sobre el carbón. Por favor utilice
para ello guantes para barbacoas.
3 Ponga los alimentos sobre la parrilla de asar.
3 Cierre la tapa (ventilador de tapa y aberturas de ventilación en la caldera abiertas). En las instrucciones de asado
en este folleto encontrará tiempos de cocción recomendados.
Método indirecto con parrilla giratoria (accesorio de serie de la barbacoa redonda de 50 cm)
Gire la parrilla de modo que la cavidad se encuentre en el borde ex-
terior y encienda la cantidad recomendada de carbón como se de-
scribe anteriormente, con ayuda de las pastillas de encendido para
barbacoa. Coloque el carbón formando un círculo o a izquierda y
derecha en la parte exterior de la cavidad.
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 69Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 69 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
70
Español
3.4 Sistema de ventilación
La barbacoa redonda de RÖSLE cuenta con un sistema de
ventilación óptimo para asar con carbón vegetal, que permite
regular de forma efi ciente la entrada de aire y la temperatura a
través de dos aberturas de ventilación (superior e inferior).
3 Para utilizar la ventilación superior, deslice la rejilla de
ventilación del mango a la posición que desee.
3 Para la ventilación inferior, coloque la palanca en «OFF»,
elevada, media o baja (se puede reconocer por los símbolos
en forma de llama).
3 Para que arda bien y se obtenga la temperatura deseada, el
carbón vegetal necesita una entrada de aire adecuada. Si
quiere encender el carbón, coloque la palanca de la ventilaci-
ón inferior en «elevada» y abra completamente la tapa. De
esta manera, entrará suficiente aire en la barbacoa para permitir que el carbón se encienda rápidamente.
3 La temperatura que se alcanza en la barbacoa depende de distintos factores, como son la entrada de aire, la
calidad y cantidad de carbón y la temperatura ambiente.
3 En función de la técnica de asado empleada, necesitará una temperatura mayor o menor en la barbacoa. Una
mayor entrada de aire provoca un aumento de la temperatura; mientras que una entrada de aire menor permite
asar a menor temperatura.
3 Para elevar la temperatura, coloque la ventilación inferior en «elevada» y abra completamente la ventilación
superior. Para obtener una temperatura más baja, coloque la ventilación inferior en «baja» y abra la ventilación
superior solo parcialmente.
3 A medida que vaya utilizando la barbacoa, irá descubriendo qué regulación de la ventilación se ajusta mejor a
cada técnica de asado y a los alimentos utilizados.
3 Para apagar el fuego, cierre por completo las aberturas de ventilación superior e inferior.
3.5 Instrucciones de asado
Las siguientes indicaciones referentes a piezas, grosor, pesos y tiempos de asado representan directrices y no son
reglas absolutas. Los tiempos de asado dependen de factores como altura, viento, temperatura exterior y el grado
de cocción deseado.
Ase fi letes, fi letes de pescado, piezas de pollo sin hueso y verdura con el método directo con el tiempo indicado en
la tabla o hasta el grado de cocción deseado y gire los alimentos una vez en la mitad del tiempo.
Ase carne de asar, piezas de ave con hueso, pescados enteros y secciones más gruesas con el método indirecto
con la ayuda de los tiempos indicados en la tabla. De forma alternativa se puede utilizar un termómetro para carne
asada, que indique la temperatura deseada del núcleo. Los tiempos de asado para carne de ternera se refi eren a un
nivel de cocción (medio), siempre y cuando no se haya indicado otra cosa.
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 70Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 70 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
71
Español
Ternera Grosor/peso Tiempo de cocción Temperatura
Bistec: New York, Porterhouse, costillas,
T-Bone o fi letes
De 2 cm de grosor 4 6 Con calor directo alto
De 4 cm de grosor 10 14 min. Con calor directo alto
De 4 cm de grosor 6 8 min. Dorar con fuerza y a continuación asar con
calor alto indirecto 8 10 minutos
De 5 cm de grosor 14 18 min. Con calor alto directo
De 5 cm de grosor 6 8 min. Dorar con fuerza y a continuación asar con
calor alto indirecto 8 10 minutos
Bistec del costado 500g hasta 700g,
de 2 cm de grosor
8 10 min. Con calor directo alto
Cerdo Grosor/peso Tiempo de cocción Temperatura
Chuleta, sin o con hueso De 2 cm de grosor 6 8 min. Con calor directo alto
De 2,5 cm de
grosor
8 10 min. Con calor medio directo
Costillas, cochinillo 0,45 kg 0,90 kg 3 4 min. Con calor bajo directo
Costillas de cerdo 0,9 kg 1,35 kg 3 6 horas Con calor bajo directo
Costillas country style con hueso 1,36 kg 1,81 kg 1,5 2 horas Con calor medio directo
Aves Grosor/peso Tiempo de cocción Temperatura
Pechuga de pollo sin piel ni huesos 170 g 230 g 8 12 min. Con calor medio directo
Muslo de pollo sin piel ni hueso 120 g 8 10 min. Con calor directo alto
Pechuga de pollo con hueso 280 g 350 g 30 40 min. Con calor medio indirecto
Piezas de pollo con hueso en muslo 30 40 min. Con calor medio indirecto
Alitas de pollo 50 g 80 g 18 20 min. Con calor medio directo
Pollo entero 1,2 kg 1,8 kg 45 90 min. Con calor medio indirecto
Pavo entero, sin relleno 4,5 kg 5,5 kg 2,5 3,5 horas Con calor bajo indirecto
5,5 kg 7,0 kg 3,5 4,5 horas Con calor bajo indirecto
Pescados y mariscos Grosor/peso Tiempo de cocción Temperatura
Filete de pescado o medallones Por 1 cm 3 5 min. Con calor directo alto
Por 2,5 cm 8 10 min. Con calor directo alto
Pescado entero 500 g 15 20 min. Con calor medio indirecto
1,5 kg 30 45 min. Con calor medio indirecto
Verduras Grosor/peso Tiempo de cocción Temperatura
Panocha 10 15 min. Con calor medio directo
Setas:
shiitake o champiñon /
portabello
8 – 10 min.
10 – 15 min.
Con calor medio directo /
con calor medio indirecto
Media cebolla /
en rodajas
De 1,0 cm de
grosor
8 – 10 min.
35 – 40 min.
Con calor medio directo /
con calor medio indirecto
Patata: pieza /
en rodajas
De 1,0 cm de
grosor
12 – 14 min.
45 – 60 min.
Con calor medio directo /
con calor medio indirecto
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 71Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 71 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
72
Español
4. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento
3 Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado comprobando la temperatura del termómetro.
3 Asegúrese de que el carbón no contiene ningunas ascuas. Deje enfriar el carbón vegetal el tiempo necesario.
3 Extraiga las parrillas de asar y las rejillas de carbón vegetal.
3 Elimine la ceniza de la esfera y del depósito de cenizas.
3 Limpie la barbacoa con un detergente suave y agua. Enjuague detenidamente con agua clara y seque las super-
ficies.
3 No es necesario limpiar las parrillas de asar después de cada uso. Suelte las incrustaciones fácilmente con el
cepillo de limpieza para barbacoas de RÖSLE o con un cepillo blando de acero inox. Limpie a continuación con
un paño húmedo.
3 Para una larga vida útil de su barbacoa recomendamos, una vez enfriada ésta por completo, proteger su barbacoa
contra influencias medioambientales con una cubierta de RÖSLE adecuada. Para evitar la humedad, retirar la
cubierta después de la lluvia. A continuación, deje que la barbacoa y la tapa se sequen por completo.
Si usted cumple estos consejos podrá disfrutar de su barbacoa grill redonda durante muchos años.
5. Garantía
Todos los productos RÖSLE recorren desde el desarrollo hasta la madurez de fabricación en serie muchas etapas
de planifi cación y ensayos. En la fabricación y montaje se aplican exclusivamente materiales y materias primas de
alta calidad, así como métodos modernos para asegurar la calidad. Sólo de esta manera podemos garantizar, que
clientes de RÖSLE obtengan la calidad esperada para poder disfrutar de los productos durante muchos años.
En el caso de que un producto no cumpla con estos requisitos tendrán validez los siguientes periodos de garantía:
Parrillas de asar y rejillas de carbón vegetal 2 años
Esfera de barbacoa y tapa esmaltada 10 años
(Contra el daño por oxidación y daños por quemadura)
Todas las demás piezas 2 años
Condición para ello es, que el artículo se haya montado y usado conforme a las instrucciones que se incluyen en el
suministro. RÖSLE se reserva el derecho de exigir un resguardo de compra (por ello guarde bien
la factura o resguardo de compra).
La garantía limitada es sólo válida para la reparación o la sustitución de componentes de los que se haya compro-
bado su deterioro con un uso normal. Si RÖSLE confi rma el estado defectuoso y acepta la reclamación, RÖSLE
reparará o sustituirá sin coste la/s pieza/s afectada/s. Si usted debe enviar una pieza defectuosa tendrá que pagar
los gastos de envío por adelantado, para que RÖSLE le envíe de vuelta sin coste la pieza reparada o nueva.
Esta garantía limitada no se extiende a fallos o difi cultades de funcionamiento que se hayan producido por acci-
dente, mal uso, uso erróneo, modifi caciones, aplicación errónea, fuerza mayor, daño injustifi cado, montaje o man-
tenimiento erróneo o servicio erróneo. Asímismo, la garantía es nula si no se han llevado a cabo con regularidad los
trabajos de mantenimiento y limpieza normales. Igualmente, la garantía no tiene validez si el empeoramiento de
estado o daño es debido a condiciones meteorológicas extremas como granizo, terremoto o tornados, asi como
cambios de color a causa de irradiación directa del sol o contacto con productos químicos.
Las garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación aplicables se limitan expresamente a los periodos de
garantía mencionados en esta garantía limitada. En algunas jurisdicciones, tales restricciones con respecto a la
vigencia de una garantía implícita no están permitidas, de modo que esta limitación no se aplica para usted.
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 72Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 72 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
73
Español
RÖSLE no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño especial, indirecto o daños consecuenciales. En
algunas jurisdicciones no está permitida una exclusión o limitación con respecto a daños acompañantes o conse-
cuenciales, de tal manera que dado el caso esta limitación o exclusión no se aplica para usted.
No se puede asumir ninguna responsabilidad por daños originados por la utilización y uso de productos RÖSLE en
otros productos ajenos, que se hayan producido por el manejo y montaje incorrecto o p. ej. por un percance.
RÖSLE no autoriza a ninguna persona o empresa para que asuma en su nombre cualquier obligación o responsabi-
lidad en relación con la venta, instalación, utilización, desmontaje, devolución o uso de sus productos. Tales repre-
sentaciones no son obligatorias para RÖSLE.
6. Eliminación de residuos
Su nuevo equipo ha sido protegido mediante el embalaje al suministrarlo. Todos los materiales aplicados son tole-
rables para el medio ambiente y se pueden reutilizar. Por favor colabore y deseche el embalaje de forma respetuosa
con el medio ambiente. Sobre las opciones de eliminación actuales consulte a su comerciante o infórmese a través
del Dpto. de Medio Ambiente de su Ayuntamiento.
No entregue el embalaje o partes de éste a niños.
Peligro de asfi xia debido a las películas de plástico y otras materiales de embalaje.
Los equipos viejos no son residuos sin valor. A través de la eliminación respetuosa con el medio ambiente se pueden
obtener valiosas materias primas. Infórmese en su Ayuntamiento acerca de las opciones para una eliminación del
equipo debidamente y respetuosa con el medio ambiente.
7. Datos técnicos
Barbacoa grill redonda 50 cm Barbacoa grill redonda 60 cm
Equipamiento
Tapa y bandeja de fuego Esmaltada en porcelana Esmaltada en porcelana
Bisagra de tapa √√
Termómetro de tapa √√
Cestas de carbón vegetal
Parrilla de asar Acero inox Acero inox
Parrilla de asar plegable para lavavajillas √√
Rejilla de carbón reforzada Parrilla giratoria
Ruedas de rodadura suave con revestimiento de goma √√
Área de asar
Superfi cie de asar en cm
2
1885 2733
Diámetro de la parrilla de asar en cm 49 59
Medidas & peso:
Ancho en cm 73 73
Profundidad en cm 83 83
Altura en cm con la tapa abierta 142 152
Altura en cm con la tapa cerrada 103 108
Altura de la parrilla de asar 84 84
Peso en kg, aprox. 23 26
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 73Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 73 21.12.12 10:3121.12.12 10:31
74
Español
8. Accesorios
Para la barbacoa RÖSLE se suministran los siguientes accesorios:
Accesorios y piezas de repuesto
25020
Funda de protección para
barbacoa de 50 cms.
25021
Funda de protección para
barbacoa de 60 cms.
25024 Set de 5 ganchos
25025
Estante para aplicar a la bar-
bacoa de 50 cms.y 60 cms.
25030
Dispositivo para inicio de
quemador del carbón.
25031
Guantes de piel para
barbacoa.
25034 Encendedor para barbacoa.
Accesorios para la barbacoa
25050 Espátula para barbacoa
25053
Espátula para limpieza de la
parrilla de la barbacoa
25054 Pinza para barbacoa
25056
Pincel silicona para untar en
la barbacoa
25057
Espátula para pescados a la
barbacoa
25063
Paleta/rascador para grill y
barbacoa.
25061
Pinza curvada para grill y
barbacoa
25062
Pinza recta para grill y
barbacoa
25064 Pinza cocina nórdica y wok
25065 Pinza para extraer espinas
25058 Inyector de salsas
25060 Tijeras para aves a la barbacoa
25066 Termómetro gourmet
25067
Termómetro para carnes
(set de 4 unidades)
25068 Termómetro digital para carnes
25070 Soporte para costillas y asados
25072 Soporte para 6 pinchos al grill
25079 Pinchos para grill (6 pzs)
25078 Asador de pollo
25077
Las tablas aroma –
Madera de cedro (2 piezas)
25073
Plato para parrilladas
(set de 3 piezas)
25071 Soporte para pescados al grill
25074
Piedra redonda 41 cms. para
pizzas
25075 Plancha para grill 40 cms.
Encontrará otros accesorios y complementos para
barbacoa en www.roesle-bbq.de
Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 74Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 74 21.12.12 10:3121.12.12 10:31

Transcripción de documentos

Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise ....................................Seite 3–5 Der RÖSLE Kugelgrill im Detail ....................... Seite 6 Inbetriebnahme ............................................. Seite 7 Garen mit dem RÖSLE Kugelgrill .............Seiten 8–11 Wartung, Reinigen und Aufbewahrung ........... Seite Garantie...................................................... Seite Entsorgungshinweise / Technische Daten ....... Seite Optionales Zubehör ...................................... Seite 12 12 13 14 Maintenance, cleaning and storage.................Page Warranty ......................................................Page Instructions for disposal / Technical data ........Page Optional accessories .....................................Page 24 24 25 26 Entretien, nettoyage et conservation ...............Page Garantie.......................................................Page Gestion des déchets et informations techniques ................................Page Accessoires disponibles en option ..................Page 36 36 Contents: Safety instructions .................................Pages 15–17 The RÖSLE kettle grill in detail ......................Page 18 Commissioning .............................................Page 19 Cooking with the RÖSLE kettle grill .........Pages 20–23 Table des matières : Consignes de sécurité ............................Pages 27–29 Le barbecue boule RÖSLE en détail ...............Page 30 Première utilisation.......................................Page 31 La cuisson avec le barbecue boule RÖSLE .......................Pages 32–35 37 38 Inhoudsopgave: Veiligheidsinstructies .......................... Pagina 39–41 De RÖSLE kogelgrill in detail ...................... Pagina 42 Ingebruikname ..........................................Pagina 43 Bereiding met de RÖSLE kogelgrill ........ Pagina 44–47 Onderhoud, reinigen en opslag ....................Pagina 48 Garantie....................................................Pagina 48 Afvoerinstructies / Technische gegevens ..... Pagina 49 Optionele accessoires .................................Pagina 50 Indice: Indicazioni di sicurezza .........................Pagina 51–53 Il barbecue a sfera RÖSLE nel dettaglio .......Pagina 54 Messa in funzione ...................................... Pagina 55 Arrostire con il barbecue a sfera RÖSLE . Pagina 56–59 Manutenzione, pulizia e conservazione......... Pagina 60 Garanzia ................................................... Pagina 60 Indicazioni per lo smaltimento / caratteristiche tecniche .............................. Pagina 61 Accessori opzionali .................................... Pagina 62 Índice: Indicaciones de seguridad .................... Página 63–65 La barbacoa grill redonda de RÖSLE en detalle ................................................. Página 66 Puesta en funcionamiento .......................... Página 67 Cocer con la barbacoa grill redonda de RÖSLE ........................................... Página 68–71 Mantenimiento, limpieza y almacenamiento . Página 72 Garantía.................................................... Página 72 Indicaciones para el reciclaje / datos técnicos ........................................... Página 73 Accesorios opcionales ................................ Página 74 Indholdsfortegnelse: Sikkerhedshenvisninger ............................Side 75–77 RÖSLE kuglegrillen ....................................... Side 78 Idriftsættelse................................................ Side 79 Tilberedning med RÖSLE kuglegrill .......... Side 80–83 Vedligehold, rengøring og opbevaring .............. Side 84 Garanti ........................................................ Side 84 Bortskaffelse / Tekniske data.......................... Side 85 Tilbehør, der kan tilkøbes............................... Side 86 2 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 2 21.12.12 10:28 INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Por favor lea atentamente y por completo las siguientes indicaciones antes de montar y utilizar la barbacoa grill de carbón vegetal. Por favor conserve el manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultar los detalles de este manual en cualquier momento. Todas las indicaciones de este manual de instrucciones se deben cumplir de forma inalterada. ¡Atención peligro! Cuando usted encuentre esta señal en el manual de instrucciones, pedimos y exigimos tener un especial cuidado. ¡Advertencia de superficie caliente! Peligro de quemaduras por superficie caliente. ¡Llevar siempre guantes de protección! Si no se tienen en cuenta estas indicaciones de seguridad y medidas de precaución pueden producirse lesiones graves o daños materiales por incendio o explosión. ¡Atención! Uso conforme a lo previsto: Esta barbacoa grill redonda sólo se puede aplicar con carbón vegetal para asar alimentos aptos para ello. Cualquier otro uso no está permitido y puede ser peligroso. Queda también prohibido usar la barbacoa grill de carbón vegetal como una chimenea. ¡CUIDADO! ¡MANTENER LA BARBACOA GRILL SIEMPRE ALEJADA DE LOS NIÑOS! ¡MANTENER SIEMPRE VIGILADA LA BARBACOA GRILL CUANDO SE USE! Utilizar la barbacoa grill de RÖSLE sólo como se describe. Al asar en la barbacoa existe un elevado riesgo de incendios. Tenga a mano un extintor de incendios por si se produjera algún accidente o percance. ¡CUIDADO PELIGRO DE MUERTE! ¡Para el encendido o reencendido no aplicar alcohol, gasolina u otros líquidos fácilmente inflamables! ¡Utilizar sólo ayudas para el encendido conforme a la norma EN 1860-3! No eche ningún líquido de encendido o carbón impregnado con líquido de encendido sobre carbón vegetal ardiendo, quemando o caliente. Cierre el líquido de encendido después de su uso y colóquelo por seguridad distanciado de la barbacoa. Español Antes de encender el carbón vegetal elimine todos los líquidos que se hayan drenado por la abertura de ventilación inferior si utiliza líquido de encendido para el carbón vegetal. Al prender el carbón, se pueden producir llamas o deflagraciones en forma de estallido, que podrían provocar lesiones graves. 63 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 63 21.12.12 10:31 ¡ATENCIÓN! Los niños y animales domésticos no deben permanecer nunca cerca de una barbacoa grill sin vigilancia. ¡ATENCIÓN! Esta barbacoa grill redonda se calienta mucho y no debe moverse durante su funcionamiento. Otras indicaciones de peligro importantes 3 No utilizar en espacios cerrados, de lo contrario pueden acumularse vapores tóxicos que pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. 3 Utilice esta barbacoa exclusivamente al aire libre en un lugar bien ventilado. No utilice la barbacoa en un garaje, edificio, en pasillos entre edificios u otras construcciones. 3 No utilice la barbacoa nunca por debajo de tejados inflamables, cobertizos, etc. 3 Un montaje incorrecto puede entrañar peligros. Por favor siga estrictamente las instrucciones de montaje que se encuentran adjuntas por separado. Utilice esta barbacoa sólo cuando todas las piezas estén montadas de forma correcta. Asegúrese antes de encender la barbacoa que el depósito colector de cenizas esté fijado correctamente por debajo de la esfera de la barbacoa. 3 Preste la debida atención al manejar la barbacoa. La barbacoa se calienta durante el asado. No deje nunca la barbacoa sin vigilancia durante su funcionamiento. 3 Esta barbacoa redonda se calienta mucho y, durante su utilización, debe tocarse únicamente con guantes de cocina y solo en los lugares destinados para su manejo. 3 Lleve siempre guantes al manejar la barbacoa y para ajustar las aberturas de ventilación, así como al aplicar chimeneas de encendido. 3 Deje enfriar la barbacoa antes de transportarla. 3 No lleve a cabo ningunas modificaciones en el producto. 3 Los equipos o accesorios dañados ya no se deben utilizar. 3 El fabricante no puede responsabilizarse por daños que se hayan producido por un uso incorrecto o descuidado. 3 El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños que aparezcan durante el uso del equipo, así como tampoco por reclamaciones de terceros. 3 ¡Sólo para el uso privado! 3 Utilice esta barbacoa sólo a una distancia de al menos 1,5 m de materiales inflamables. Materiales inflamables son por ejemplo (aunque no los únicos) madera, suelos de madera tratados, terrazas de madera y cubiertas de madera. 3 Eche las briquetas de carbón vegetal siempre en las cestas de carbón o sobre la rejilla de carbón vegetal inferior. 3 No eche el carbón vegetal directamente sobre el fondo de la esfera. Español 3 No lleve ropa con mangas sueltas durante el encendido o al manejar la barbacoa. 3 Protéjase de las chispas y de las salpicaduras de grasa caliente. Para proteger la ropa, recomendamos utilizar un delantal para barbacoa. 3 Coloque la barbacoa siempre sobre una superficie estable, llana y protegida contra el viento. 3 Extraiga la tapa durante el encendido y quemado del carbón vegetal. 64 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 64 21.12.12 10:31 3 No toque nunca con las manos la parrilla de asar o la rejilla de carbón vegetal, la ceniza, el carbón vegetal o la barbacoa para comprobar si están calientes. 3 No vierta nunca agua para oprimir las llamas o para extinguir las ascuas en la barbacoa. Al extinguir con agua se puede dañar la superficie esmaltada en porcelana. En su lugar cierre el abridor de ventilación inferior en la medida de lo necesario y coloque la tapa sobre la esfera. 3 Extinga el carbón una vez finalizada la cocción cerrando todas las aberturas de ventilación y colocando la tapa sobre la esfera. 3 Durante la preparación de comidas, al ajustar las aberturas de ventilación, reponer carbón vegetal y manejar el termómetro o la tapa debería llevar siempre guantes adecuados. Utilice cubertería con mangos largos resistentes al calor. 3 No deseche nunca ceniza caliente o ascuas de briquetas. Existe peligro de incendio. Deseche sólo la ceniza y los restos de carbón una vez que se hayan extinguido y enfriado por completo. 3 ¡No aspirar nunca la ceniza! 3 Mantenga la superficie de asado libre de gases y líquidos inflamables (p. ej. combustible, alcohol, etc.) y de otros materiales incendiables. 3 Consulte el manual de instrucciones adjunto al encender el carbón del grill con una ayuda eléctrica para el encendido. 3 Mantenga los cables eléctricos alejados de las superficies calientes de la barbacoa y de áreas muy frecuentadas. 3 Mediante el consumo de alcohol y/o de medicamentos de receta obligatoria o medicamentos sin receta pueden disminuir las facultades del usuario y por lo tanto afectar al montaje correcto y manejo seguro de la barbacoa. 3 Este equipo no está destinado para ser usado por personas (incluido niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad o que hayan sido instruidos por ésta de cómo usar el equipo. 3 La barbacoa grill redonda de RÖSLE no está prevista para el montaje en o sobre caravanas, autocaravanas y/o embarcaciones. 3 Nunca forre el interior de la barbacoa con film, ya que podría impedir que la grasa escurra y provocaría una acumulación de grasa en el film que podría prender. 3 ATENCIÓN, si se reviste la cámara de asado con lámina de aluminio se impide la corriente de aire. Utilice en lugar de eso con el método indirecto bandejas de goteo para colectar el goteo del jugo de la carne. 3 No utilice objetos afilados o puntiagudos para limpiar las parrillas de asar o eliminar la ceniza. De lo contrario se puede dañar la superficie. 3 No aplique detergentes agresivos sobre las parrillas de asar o sobre la barbacoa. De lo contrario se puede dañar la superficie. 3 No mueva la barbacoa por encima de grandes desniveles/peldaños de escaleras o sobre un terreno muy desnivelado. 3 La barbacoa se debe limpiar regularmente a fondo. 3 ¡ATENCIÓN! La cantidad máxima de llenado de carbón vegetal es: Barbacoa de Ø 50 cm: máx. 1,5 kg de carbón vegetal Barbacoa de Ø 60 cm: máx. 2,5 kg de carbón vegetal 3 Los productos secundarios (químicos/tóxicos) que se generan durante el proceso de asado, en especial si el manejo es incorrecto o si se usan ayudas para el encendido inadecuadas, pueden causar daños para la salud. Estos pueden provocar enfermedades como el cáncer, problemas durante el embarazo y otros daños consecuenciales. Español 3 Para proteger los alimentos a asar y la barbacoa no se debe alcanzar una temperatura superior a 300°C / 626°F. Temperaturas muy altas pueden deformar partes de la barbacoa. 65 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 65 21.12.12 10:31 Estimado cliente de RÖSLE: Muchas gracias por adquirir la barbacoa grill redonda de alta calidad de la casa RÖSLE. Una buena elección. Y una decisión para un producto de calidad de larga duración. Para que usted pueda disfrutar durante muchos años de este producto, por favor lea las siguientes informaciones acerca del producto, indicaciones para un manejo y cuidado óptimo, así como las recomendaciones de seguridad. Todas las ventajas de un vistazo: 3 Práctica bisagra de la tapa para un angula de 45 ° 3 Altura de trabajo confortable de 84 cm para trabajar de forma ergonómica 3 Termómetro de tapa grande de fácil lectura, indicación en °C y °F 3 Tapa alta, ofrece suficiente espacio para accesorios y alimentos a asar 3 El mango de la tapa está emplazado de tal manera que no se calienta 3 Esfera de acero de alta calidad, completamente esmaltada en porcelana 3 Parrilla plegable: por el centro: para un fácil manejo y limpieza, por el lateral: para reponer carbón durante el asado 3 Depósito colector de cenizas bien dimensionado, con asa para un fácil desbloqueo y transporte 3 Abertura de ventilación con ajuste preciso (abrir aumenta la temperatura y cerrar la disminuye) 3 Ruedas estables de suave rodadura (Ø 20 cm) con recubrimiento de goma, garantizan un transporte sobre suelos desnivelados sin hacer esfuerzos 1. La barbacoa grill redonda de RÖSLE en detalle Tapa Mango de la tapa Bandeja de fuego Bisagra de tapa Compuerta de aire de entrada Depósito para ceniza Español Ruedas Registros de ventilación Termómetro Asa de transporte para mover la barbacoa Parrilla de asar: piezas laterales plegables Grill para parrilla de asar 66 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 66 21.12.12 10:31 2. Puesta en funcionamiento antes de asar Coloque la barbacoa grill redonda de RÖSLE sobre una superficie llana y estable. Tenga en cuenta antes de encender el carbón de que el depósito colector de cenizas esté bien posicionado y que todos los registros de ventilación estén abiertos. Recomendamos aplicar para el encendido pastillas de encender barbacoas de habitual uso comercial (según EN 1860-3) en lugar de líquido de encendido. Para alcanzar un calor alto y constante, RÖSLE recomienda el uso de briquetas de carbón vegetal o carbón vegetal de alta calidad. Preste atención si el carbón para barbacoas es de calidad probada con el logotipo DIN. Almacene el carbón en un lugar seco. Para un tiempo de asado de 1 hora usted necesita aprox. 1 kg de briquetas de carbón de corriente uso comercial, en caso de carbón vegetal aprox. 1,5 kg. ¡ATENCIÓN! La cantidad máxima de llenado de carbón vegetal es: 3 Barbacoa de Ø 50 cm: máx. 1,5 kg de carbón vegetal 3 Barbacoa de Ø 60 cm: máx. 2,5 kg de carbón vegetal Al utilizar por primera vez el material combustible, déjelo arder como mínimo 30 minutos con la tapa cerrada. 2.1 Encender la barbacoa grill con la rejilla de carbón vegetal Coloque la rejilla de carbón vegetal, ponga sobre ésta pastillas de encendido de corriente uso comercial y enciéndalas. Pero no aplique para ello líquidos como gasolina, alcohol o ayudas para el encendido líquidas similares. En cuanto ardan las pastillas de encendido se pueden poner sobre ellas preferentemente briquetas de carbón vegetal. Preste atención de que las briquetas de carbón vegetal ardiendo no tomen contacto directo con las paredes de la barbacoa. Deje arder el carbón aprox. 30 – 45 minutos con la tapa abierta, hasta que arda de forma uniforme y esté envuelto de una capa blanca de cenizas. Comience sólo entonces con el asado. ¡No eche nunca líquido de encendido o carbón empapado con éste sobre carbón ardiendo o caliente! 2.2 Pasos sencillos para ser un experto en el manejo de barbacoas 3 Lea la receta y busque las instrucciones para colocar la barbacoa. Con la barbacoa grill redonda de RÖSLE, usted tendrá a disposición dos métodos de cocción – directo o indirecto. En las siguientes páginas encontrará instrucciones específicas. 3 No intente ahorrar tiempo colocando los alimentos muy pronto en la barbacoa si ésta aún no ha alcanzado la temperatura de asado correcta. Deje arder el carbón vegetal hasta que se haya formado una ligera capa de ceniza gris sobre éste (deje los registros de ventilación abiertos para que no se apague el fuego). 3 Utilice un volteador o unas tenazas para barbacoas, pero no un tenedor. Se escapa jugo del asado y con ello aroma, lo que hace que se seque la pieza a asar. 3 Compruebe si la pieza a asar cabe en la barbacoa antes de cerrar la tapa. Ideal es una separación de aprox. 2 cm entre las piezas a asar. 3 No abra la tapa muy a menudo para comprobar las piezas a asar. Cada vez que abra la tapa se pierde calor, esto significa que la comida necesita más tiempo para llegar a la mesa. 3 Gire la pieza a asar sólo una vez si así lo pide la receta. 3 No aplaste los alimentos, como p. ej. una hamburguesa. De lo contrario se exprime el jugo de la carne y la pieza a asar se seca. 3 Si unta sus alimentos ligeramente con aceite se asan de forma uniforme y no se pegan en la parrilla de asar. Unte o pulverice la pieza a asar con aceite y no la parrilla de asar. Español 3 Si usted cierra la tapa de la barbacoa no se pueden formar llamas por debajo de los alimentos a asar, usted reduce el tiempo de cocción y obtiene así mejores resultados de asado. Nota: Lave sus manos y los cubiertos cuidadosamente con agua caliente y detergente antes y después de manipular carne, pescado o pollo fresco. De forma alternativa también puede usar guantes de usar y tirar. No ponga nunca alimentos cocidos sobre la misma tabla donde se encontraban los alimentos crudos. No descongele las piezas a asar a temperatura ambiente, sino sólo en el frigorífico. 67 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 67 21.12.12 10:31 3. Cocer con la barbacoa grill redonda de RÖSLE 3.1 Preparación de la barbacoa 3 Abra todos los registros de ventilación y la tapa antes de encender el fuego. 3 Nota: Si fuera necesario, elimine la ceniza del área inferior de la barbacoa (sólo después de que el carbón se haya extinguido por completo). El carbón vegetal necesita oxígeno para arder. Compruebe si las aberturas de ventilación están libres de suciedades. 3 Coloque pastillas de encendido para barbacoas por debajo de la capa de carbón vegetal y enciéndalas. (¡Aplique exclusivamente medios de encendido según DIN EN 1860-3!) 3 Comience con el proceso de asado antes de que el carbón esté cubierto con una ligera capa de ceniza. Este proceso dura aprox. 30 – 45 minutos. Ordene a continuación el carbón mediante unas tenazas largas o un empujador de carbón conforme a su método de asado deseado. Consejo: Para mejorar el aroma del humo se pueden colocar en las ascuas chips de humo o hierbas aromáticas frescas como romero, tomillo u hojas de laurel. Coloque justo antes de comenzar el asado la madera o las hierbas aromáticas directamente sobre el carbón. 3.2 Método directo Con el método directo se asa el alimento directamente sobre el carbón preparado. Los alimentos que precisan menos de 25 minutos para cocer se asan con el método directo. Para obtener una cocción uniforme se deben voltear las piezas a asar una vez al pasar la mitad de su tiempo de cocción. Estos son p. ej. filetes, chuletas, pinchos y verduras. 3 Abra todos los registros de ventilación 3 Coloque pastillas de encendido para barbacoas sobre la rejilla de carbón vegetal y enciéndalas. 3 Ponga la cantidad recomendada de carbón vegetal o briquetas en el centro de la rejilla de carbón o en la chimenea de encendido de RÖSLE (suministrable de forma opcional) 3 Encienda el carbón vegetal. Deje la tapa abierta hasta que el carbón vegetal esté cubierto ligeramente con ceniza gris, esto dura aprox. 30 – 45 minutos 3 Distribuya de forma uniforme el carbón vegetal caliente sobre la rejilla con unas tenazas o un empujador de carbón para barbacoas 3 Posicione la parrilla de asar sobre el carbón. Por favor utilice para ello guantes Español 3 Ponga los alimentos sobre la parrilla de asar 3 Cierre la tapa (ventilador de tapa y aberturas de ventilación en la caldera abiertas). En las instrucciones de asado en este folleto encontrará tiempos de cocción recomendados Si fuera necesario, para este método de cocción puede permanecer abierta la tapa o también se puede desmontar. Para ello quite el pasador de la bisagra de la tapa estando fría la barbacoa y extraiga el perno de unión de la bisagra. Introducir de nuevo el pasador en el perno y guardar en un lugar seguro. La tapa ya no se puede utilizar otra vez hasta que la barbacoa se haya enfriado de nuevo. En caso necesario, montar de nuevo la tapa estando la barbacoa fría. 68 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 68 21.12.12 10:31 Método directo con parrilla giratoria (accesorio de serie de la barbacoa redonda de 50 cm) Gire la parrilla de modo que la cavidad se encuentre en el centro y encienda la cantidad recomendada de carbón como se describe anteriormente, con ayuda de las pastillas de encendido para barbacoa. Coloque el carbón en la cavidad del centro de la parrilla. 3.3 Método indirecto El método indirecto se recomienda para alimentos que necesitan un tiempo de cocción mayor a 25 minutos o que son tan tiernos que con el método de asado directo se secarían o quemarían. Con el asado indirecto se colocan las ascuas lateralmente por debajo de la pieza a asar sobre la rejilla de carbón vegetal. El calor asciende hacia arriba, circula y es reflectado mediante la tapa puesta. El alimento a asar es cocido despacio y de forma uniforme desde todos los lados. No es necesario voltearlo. Los siguientes alimentos son adecuados para el asado indirecto: Carne para asar, piezas de pollo con huesos y pescado entero, así como tiernos filetes de pescado. Nota: En caso de carne que necesite más de una hora de tiempo de cocción, si fuera necesario se debe añadir más carbón vegetal en los laterales (vea la siguiente tabla). A través de las parrillas de asar plegables se puede reponer fácilmente carbón vegetal. Espere aprox. 10 min. con la tapa abierta hasta que éste arda completamente. Después cerrar de nuevo la tapa y continuar con el proceso de cocción. Consejo: Si usted utiliza una chimenea de encendido, también allí se puede poner el carbón a arder. En este caso se puede continuar directamente con el proceso de cocción después de reponer carbón. 3 Abra todos los registros de ventilación 3 Coloque las cestas de carbón en el centro de la barbacoa y ponga las pastillas de encendido para barbacoas (¡Utilice exclusivamente medios de encendido según DIN EN 1860-3!) en las cestas de carbón vegetal. Encienda ahora las pastillas. 3 Rellene la cantidad de carbón vegetal recomendada o briquetas en las cestas a partes iguales. 3 Deje la tapa abierta hasta que el carbón vegetal esté cubierto ligeramente con ceniza gris, esto dura aprox. 30 – 45 minutos. 3 Coloque las cestas de carbón con unas tenazas para barbacoas lateralmente (izquierda y derecha del mango de la tapa) en el borde de la esfera. ¡¡¡Vea ilustración!!! 3 Ponga los alimentos sobre la parrilla de asar. 3 Cierre la tapa (ventilador de tapa y aberturas de ventilación en la caldera abiertas). En las instrucciones de asado en este folleto encontrará tiempos de cocción recomendados. Español 3 Posicione la parrilla de asar sobre el carbón. Por favor utilice para ello guantes para barbacoas. Método indirecto con parrilla giratoria (accesorio de serie de la barbacoa redonda de 50 cm) Gire la parrilla de modo que la cavidad se encuentre en el borde exterior y encienda la cantidad recomendada de carbón como se describe anteriormente, con ayuda de las pastillas de encendido para barbacoa. Coloque el carbón formando un círculo o a izquierda y derecha en la parte exterior de la cavidad. 69 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 69 21.12.12 10:31 3.4 Sistema de ventilación La barbacoa redonda de RÖSLE cuenta con un sistema de ventilación óptimo para asar con carbón vegetal, que permite regular de forma eficiente la entrada de aire y la temperatura a través de dos aberturas de ventilación (superior e inferior). 3 Para utilizar la ventilación superior, deslice la rejilla de ventilación del mango a la posición que desee. 3 Para la ventilación inferior, coloque la palanca en «OFF», elevada, media o baja (se puede reconocer por los símbolos en forma de llama). 3 Para que arda bien y se obtenga la temperatura deseada, el carbón vegetal necesita una entrada de aire adecuada. Si quiere encender el carbón, coloque la palanca de la ventilación inferior en «elevada» y abra completamente la tapa. De esta manera, entrará suficiente aire en la barbacoa para permitir que el carbón se encienda rápidamente. 3 La temperatura que se alcanza en la barbacoa depende de distintos factores, como son la entrada de aire, la calidad y cantidad de carbón y la temperatura ambiente. 3 En función de la técnica de asado empleada, necesitará una temperatura mayor o menor en la barbacoa. Una mayor entrada de aire provoca un aumento de la temperatura; mientras que una entrada de aire menor permite asar a menor temperatura. 3 Para elevar la temperatura, coloque la ventilación inferior en «elevada» y abra completamente la ventilación superior. Para obtener una temperatura más baja, coloque la ventilación inferior en «baja» y abra la ventilación superior solo parcialmente. 3 A medida que vaya utilizando la barbacoa, irá descubriendo qué regulación de la ventilación se ajusta mejor a cada técnica de asado y a los alimentos utilizados. 3 Para apagar el fuego, cierre por completo las aberturas de ventilación superior e inferior. 3.5 Instrucciones de asado Las siguientes indicaciones referentes a piezas, grosor, pesos y tiempos de asado representan directrices y no son reglas absolutas. Los tiempos de asado dependen de factores como altura, viento, temperatura exterior y el grado de cocción deseado. Ase filetes, filetes de pescado, piezas de pollo sin hueso y verdura con el método directo con el tiempo indicado en la tabla o hasta el grado de cocción deseado y gire los alimentos una vez en la mitad del tiempo. Español Ase carne de asar, piezas de ave con hueso, pescados enteros y secciones más gruesas con el método indirecto con la ayuda de los tiempos indicados en la tabla. De forma alternativa se puede utilizar un termómetro para carne asada, que indique la temperatura deseada del núcleo. Los tiempos de asado para carne de ternera se refieren a un nivel de cocción (medio), siempre y cuando no se haya indicado otra cosa. 70 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 70 21.12.12 10:31 Grosor/peso Tiempo de cocción Temperatura Bistec: New York, Porterhouse, costillas, T-Bone o filetes De 2 cm de grosor 4–6 Con calor directo alto De 4 cm de grosor 10 – 14 min. Con calor directo alto De 4 cm de grosor 6 – 8 min. Dorar con fuerza y a continuación asar con calor alto indirecto 8 – 10 minutos De 5 cm de grosor 14 – 18 min. Con calor alto directo De 5 cm de grosor 6 – 8 min. Dorar con fuerza y a continuación asar con calor alto indirecto 8 – 10 minutos Bistec del costado 500g hasta 700g, de 2 cm de grosor 8 – 10 min. Con calor directo alto Cerdo Grosor/peso Tiempo de cocción Temperatura Chuleta, sin o con hueso De 2 cm de grosor 6 – 8 min. Con calor directo alto De 2,5 cm de grosor 8 – 10 min. Con calor medio directo Costillas, cochinillo 0,45 kg – 0,90 kg 3 – 4 min. Con calor bajo directo Costillas de cerdo 0,9 kg – 1,35 kg 3 – 6 horas Con calor bajo directo Costillas country style con hueso 1,36 kg – 1,81 kg 1,5 – 2 horas Con calor medio directo Aves Grosor/peso Tiempo de cocción Temperatura Pechuga de pollo sin piel ni huesos 170 g – 230 g 8 – 12 min. Con calor medio directo Muslo de pollo sin piel ni hueso 120 g 8 – 10 min. Con calor directo alto Pechuga de pollo con hueso 280 g – 350 g 30 – 40 min. Con calor medio indirecto 30 – 40 min. Con calor medio indirecto Piezas de pollo con hueso en muslo Alitas de pollo 50 g – 80 g 18 – 20 min. Con calor medio directo Pollo entero 1,2 kg – 1,8 kg 45 – 90 min. Con calor medio indirecto Pavo entero, sin relleno 4,5 kg – 5,5 kg 2,5 – 3,5 horas Con calor bajo indirecto 5,5 kg – 7,0 kg 3,5 – 4,5 horas Con calor bajo indirecto Pescados y mariscos Grosor/peso Tiempo de cocción Temperatura Filete de pescado o medallones Por 1 cm 3 – 5 min. Con calor directo alto Por 2,5 cm 8 – 10 min. Con calor directo alto 500 g 15 – 20 min. Con calor medio indirecto 1,5 kg 30 – 45 min. Con calor medio indirecto Grosor/peso Tiempo de cocción Temperatura Panocha 10 – 15 min. Con calor medio directo Setas: shiitake o champiñon / portabello 8 – 10 min. 10 – 15 min. Con calor medio directo / con calor medio indirecto Pescado entero Verduras Media cebolla / en rodajas De 1,0 cm de grosor 8 – 10 min. 35 – 40 min. Con calor medio directo / con calor medio indirecto Patata: pieza / en rodajas De 1,0 cm de grosor 12 – 14 min. 45 – 60 min. Con calor medio directo / con calor medio indirecto Español Ternera 71 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 71 21.12.12 10:31 4. Mantenimiento, limpieza y almacenamiento 3 Asegúrese de que la barbacoa se haya enfriado comprobando la temperatura del termómetro. 3 Asegúrese de que el carbón no contiene ningunas ascuas. Deje enfriar el carbón vegetal el tiempo necesario. 3 Extraiga las parrillas de asar y las rejillas de carbón vegetal. 3 Elimine la ceniza de la esfera y del depósito de cenizas. 3 Limpie la barbacoa con un detergente suave y agua. Enjuague detenidamente con agua clara y seque las superficies. 3 No es necesario limpiar las parrillas de asar después de cada uso. Suelte las incrustaciones fácilmente con el cepillo de limpieza para barbacoas de RÖSLE o con un cepillo blando de acero inox. Limpie a continuación con un paño húmedo. 3 Para una larga vida útil de su barbacoa recomendamos, una vez enfriada ésta por completo, proteger su barbacoa contra influencias medioambientales con una cubierta de RÖSLE adecuada. Para evitar la humedad, retirar la cubierta después de la lluvia. A continuación, deje que la barbacoa y la tapa se sequen por completo. Si usted cumple estos consejos podrá disfrutar de su barbacoa grill redonda durante muchos años. 5. Garantía Todos los productos RÖSLE recorren desde el desarrollo hasta la madurez de fabricación en serie muchas etapas de planificación y ensayos. En la fabricación y montaje se aplican exclusivamente materiales y materias primas de alta calidad, así como métodos modernos para asegurar la calidad. Sólo de esta manera podemos garantizar, que clientes de RÖSLE obtengan la calidad esperada para poder disfrutar de los productos durante muchos años. En el caso de que un producto no cumpla con estos requisitos tendrán validez los siguientes periodos de garantía: Parrillas de asar y rejillas de carbón vegetal Esfera de barbacoa y tapa esmaltada (Contra el daño por oxidación y daños por quemadura) Todas las demás piezas 2 años 10 años 2 años Condición para ello es, que el artículo se haya montado y usado conforme a las instrucciones que se incluyen en el suministro. RÖSLE se reserva el derecho de exigir un resguardo de compra (por ello guarde bien la factura o resguardo de compra). Español La garantía limitada es sólo válida para la reparación o la sustitución de componentes de los que se haya comprobado su deterioro con un uso normal. Si RÖSLE confirma el estado defectuoso y acepta la reclamación, RÖSLE reparará o sustituirá sin coste la/s pieza/s afectada/s. Si usted debe enviar una pieza defectuosa tendrá que pagar los gastos de envío por adelantado, para que RÖSLE le envíe de vuelta sin coste la pieza reparada o nueva. Esta garantía limitada no se extiende a fallos o dificultades de funcionamiento que se hayan producido por accidente, mal uso, uso erróneo, modificaciones, aplicación errónea, fuerza mayor, daño injustificado, montaje o mantenimiento erróneo o servicio erróneo. Asímismo, la garantía es nula si no se han llevado a cabo con regularidad los trabajos de mantenimiento y limpieza normales. Igualmente, la garantía no tiene validez si el empeoramiento de estado o daño es debido a condiciones meteorológicas extremas como granizo, terremoto o tornados, asi como cambios de color a causa de irradiación directa del sol o contacto con productos químicos. Las garantías implícitas de comerciabilidad y adecuación aplicables se limitan expresamente a los periodos de garantía mencionados en esta garantía limitada. En algunas jurisdicciones, tales restricciones con respecto a la vigencia de una garantía implícita no están permitidas, de modo que esta limitación no se aplica para usted. 72 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 72 21.12.12 10:31 RÖSLE no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño especial, indirecto o daños consecuenciales. En algunas jurisdicciones no está permitida una exclusión o limitación con respecto a daños acompañantes o consecuenciales, de tal manera que dado el caso esta limitación o exclusión no se aplica para usted. No se puede asumir ninguna responsabilidad por daños originados por la utilización y uso de productos RÖSLE en otros productos ajenos, que se hayan producido por el manejo y montaje incorrecto o p. ej. por un percance. RÖSLE no autoriza a ninguna persona o empresa para que asuma en su nombre cualquier obligación o responsabilidad en relación con la venta, instalación, utilización, desmontaje, devolución o uso de sus productos. Tales representaciones no son obligatorias para RÖSLE. 6. Eliminación de residuos Su nuevo equipo ha sido protegido mediante el embalaje al suministrarlo. Todos los materiales aplicados son tolerables para el medio ambiente y se pueden reutilizar. Por favor colabore y deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Sobre las opciones de eliminación actuales consulte a su comerciante o infórmese a través del Dpto. de Medio Ambiente de su Ayuntamiento. No entregue el embalaje o partes de éste a niños. Peligro de asfixia debido a las películas de plástico y otras materiales de embalaje. Los equipos viejos no son residuos sin valor. A través de la eliminación respetuosa con el medio ambiente se pueden obtener valiosas materias primas. Infórmese en su Ayuntamiento acerca de las opciones para una eliminación del equipo debidamente y respetuosa con el medio ambiente. 7. Datos técnicos Barbacoa grill redonda 50 cm Barbacoa grill redonda 60 cm Equipamiento Tapa y bandeja de fuego Esmaltada en porcelana Esmaltada en porcelana Bisagra de tapa √ √ Termómetro de tapa √ √ Acero inox Acero inox √ √ Parrilla giratoria √ √ √ 1885 2733 49 59 Ancho en cm 73 73 Profundidad en cm 83 83 Altura en cm con la tapa abierta 142 152 Altura en cm con la tapa cerrada 103 108 Altura de la parrilla de asar 84 84 Peso en kg, aprox. 23 26 Cestas de carbón vegetal Parrilla de asar Parrilla de asar plegable para lavavajillas Rejilla de carbón reforzada Ruedas de rodadura suave con revestimiento de goma √ Superficie de asar en cm2 Diámetro de la parrilla de asar en cm Español Área de asar Medidas & peso: 73 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 73 21.12.12 10:31 8. Accesorios Para la barbacoa RÖSLE se suministran los siguientes accesorios: Accesorios y piezas de repuesto 25020 Funda de protección para barbacoa de 50 cms. 25030 Dispositivo para inicio de quemador del carbón. 25021 Funda de protección para barbacoa de 60 cms. 25031 Guantes de piel para barbacoa. 25024 Set de 5 ganchos 25034 Encendedor para barbacoa. 25025 Estante para aplicar a la barbacoa de 50 cms.y 60 cms. Español Accesorios para la barbacoa 25050 Espátula para barbacoa 25064 Pinza cocina nórdica y wok 25053 Espátula para limpieza de la parrilla de la barbacoa 25065 Pinza para extraer espinas 25054 Pinza para barbacoa 25058 Inyector de salsas 25056 Pincel silicona para untar en la barbacoa 25060 Tijeras para aves a la barbacoa 25057 Espátula para pescados a la barbacoa 25066 Termómetro gourmet 25063 Paleta/rascador para grill y barbacoa. 25067 Termómetro para carnes (set de 4 unidades) 25061 Pinza curvada para grill y barbacoa 25068 Termómetro digital para carnes 25062 Pinza recta para grill y barbacoa 25070 Soporte para costillas y asados 25073 Plato para parrilladas (set de 3 piezas) 25072 Soporte para 6 pinchos al grill 25071 Soporte para pescados al grill 25079 Pinchos para grill (6 pzs) 25074 Piedra redonda 41 cms. para pizzas 25078 Asador de pollo 25075 Plancha para grill 40 cms. 25077 Las tablas aroma – Madera de cedro (2 piezas) Encontrará otros accesorios y complementos para barbacoa en www.roesle-bbq.de 74 Bedien_Kugelgrill_A4_NEUER.indd 74 21.12.12 10:31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Roesle F50 Guía de instalación

Categoría
Barbacoas
Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para