Barco Eonis 21" (MDRC-2321) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
MDRC-2321 (opção STIB) MDRC-2321 (opção SNIB)
MDRC-2321 (opção HTIB) MDRC-2321 (opção HNIB)
Guia do usuário
Monitor clínico de 21 polegadas
Eonis
Factory: FIMI S.r.l.
Via Saul Banfi 1, 21047 Saronno, Italy
Registered office: FIMI S.r.l.
Via Vittor Pisani 6, 20124 Milano, Italy
www.barco.com/en/support
www.barco.com
1 Bem-vindo!......................................................................................................................................................................................................5
1.1 Conteúdo da embalagem..............................................................................................................................................................6
1.2 Visão geral do produto....................................................................................................................................................................6
2 Instalação.........................................................................................................................................................................................................9
2.1 Conexões do cabo .........................................................................................................................................................................10
2.2 Ajuste a posição do monitor...................................................................................................................................................... 11
2.3 Instalação do suporte VESA..................................................................................................................................................... 11
3 Funcionamento........................................................................................................................................................................................13
3.1 Recomendações para a operação diária ..........................................................................................................................14
3.2 Colocando em modo de espera..............................................................................................................................................14
3.3 Uso do menu OSD .........................................................................................................................................................................15
3.4 LED de estado da energia .........................................................................................................................................................15
3.5 Bloqueio/desbloqueio das rodas de controle..................................................................................................................15
3.6 Seleção da fonte de entrada.....................................................................................................................................................16
3.7 Ajuste de luminância.....................................................................................................................................................................16
3.8 Espaço de cor sRGB.....................................................................................................................................................................16
3.9 Predefinições QAWeb..................................................................................................................................................................16
3.10 Funções de exibição .....................................................................................................................................................................17
3.11 Seleção de ponto branco............................................................................................................................................................17
3.12 Configurações de vídeo analógico........................................................................................................................................18
3.13 Modo de economia de energia................................................................................................................................................18
3.14 Idioma do menu OSD ...................................................................................................................................................................18
3.15 Orientação do menu OSD..........................................................................................................................................................19
3.16 Reposição de fábrica ....................................................................................................................................................................19
3.17 Tela sensível ao toque .................................................................................................................................................................19
4 Manutenção................................................................................................................................................................................................21
4.1 Manutenção programada...........................................................................................................................................................22
4.2 Limpeza................................................................................................................................................................................................22
5 Informações importantes...............................................................................................................................................................23
5.1 Informações de segurança........................................................................................................................................................24
5.2 Informações ambientais..............................................................................................................................................................26
5.3 Risco biológico e devoluções...................................................................................................................................................28
5.4 Informações regulamentares ...................................................................................................................................................29
R5910551PTBR /01 Eonis
3
Índice
R5910551PTBR /01 Eonis4
5.5 Aviso sobre EMC ............................................................................................................................................................................30
5.6 Explicação dos símbolos............................................................................................................................................................32
5.7 Isenções legais ................................................................................................................................................................................36
5.8 Especificações técnicas..............................................................................................................................................................36
5
Introdução
O MDRC-2321 é um monitor LCD colorido de 21" com dois megapixéis destinado à revisão de imagens
médicas com uma resolução de UXGA (1600*1200) e uma relação de aspecto de 4:3.
4 versões diferentes do MDRC-2321:
Versão do
monitor
Brilho
Tampa frontal
Fonte de
alimentação
Cor da caixa
MDRC-2321
(opção SNIB)
Brilho padrão Nenhuma Fonte de
alimentação interna
Preta
MDRC-2321
(opção STIB)
Brilho padrão Tela sensível ao
toque PCAP
Fonte de
alimentação interna
Preta
MDRC-2321
(opção HNIB)
Brilho alto Nenhuma Fonte de
alimentação interna
Preta
MDRC-2321
(opção HTIB)
Brilho alto Tela sensível ao
toque PCAP
Fonte de
alimentação interna
Preta
Avisos, cuidados, notas e dicas
quatro níveis de instruções de precaução ou de aconselhamento que podem ser utilizados neste guia do
usuário. Em ordem decrescente de importância, eles:
AVISO: Descreve os riscos ou perigos que podem resultar em ferimentos pessoais ou morte.
CUIDADO: Descreve os riscos que podem danificar o produto.
Oferecem informações adicionais sobre o assunto descrito.
Oferece conselhos adicionais sobre o assunto descrito.
R5910551PTBR /01 Eonis
Bem-vindo! 1
R5910551PTBR /01 Eonis6
1.1 Conteúdo da embalagem
Visão geral
1 monitor MDRC-2321
1X Cabo de vídeo DisplayPort
1 cabo USB
1x Guia do Usuário impresso (Inglês)
1x disco do sistema, contendo software QAWeb e traduções do Guia do Usuário
Cabos elétricos
Os guias do usuário também estão disponíveis em www.barco.com/support
Guarde a embalagem original. A embalagem é própria para o monitor e é a proteção ideal para o
transporte e armazenamento.
1.2 Visão geral do produto
Parte frontal
3
4
21
Imagem 1-1
1. Suporte do monitor
2. Roda de controle
- Pressionamento longo (5 segundos)
para colocar o monitor em modo de espera
- Pressionamento rápido
para sair do modo de espera
para ativar o menu OSD
para confirmar seleções no menu OSD
- Girar no sentido horário
para descer no menu OSD
para aumentar os valores no menu OSD
Bem-vindo!
R5910551PTBR /01 Eonis 7
- Girar em sentido anti-horário
para subir no menu OSD
para diminuir os valores no menu OSD
3. Sensor frontal
4. LED de estado da energia
- Desligado: O monitor não está ligado ou o visor está ligado, mas a função do LED de alimentação está
desativada no OSD (consulte LED de estado da energia, página 15)
- Verde constante: Monitor operacional
- Verde piscando: Monitor entrando em modo de espera
- Laranja constante: Monitor em modo de espera
Voltar
8
9
1 2 3 4 6 75
Imagem 1-2
1. Slot de segurança Kensington
2. Conector USB-B 2.0 upstream
3. Conectores USB-A 2.0 downstream (2x)
4. Entrada de vídeo DisplayPort
5. Pino de aterramento
6. Entrada de vídeo DVI-I
7. Entrada de alimentação 100 - 240 VCA (IEC C14)
8. Grampo de roteamento de cabos com altura ajustável
9. Furos para parafusos de montagem VESA 100 mm (4x)
Bem-vindo!
R5910551PTBR /01 Eonis8
Bem-vindo!
9
AVISO: Antes de instalar e usar o monitor, leia todas as instruções de segurança. Elas são
importantes. Consulte o capítulo específico neste guia do utilizador.
AVISO: É necessário conhecimento suficiente para instalar este equipamento. Antes de começar a
utilização, teste todos os dispositivos e a instalação completa.
CUIDADO: Ao incorporar o monitor em um sistema médico, verifique se todos os cabos estão bem
fixados para evitar que se soltem.
CUIDADO: O monitor não deve ser esterilizado.
R5910551PTBR /01 Eonis
Instalação 2
R5910551PTBR /01 Eonis10
2.1 Conexões do cabo
Para conectar os cabos
1. Conecte uma ou mais fontes de vídeo às entradas de vídeo correspondentes. Use os cabos de vídeo
apropriados para fazer isso.
A fonte de entrada a ser exibida pode ser selecionada no menu OSD (consulte Seleção da fonte de
entrada, página 16).
Imagem 2-1
2. Conecte o conector USB upstream a um USB de PC host para usar o QAWeb ou qualquer um dos
conectores USB downstream do monitor (por exemplo, para conectar um teclado, mouse ou outro
periférico).
Imagem 2-2
3. Conecte a entrada de alimentação a uma tomada elétrica aterrada.
Imagem 2-3
4. Se for necessário para o seu aplicativo, aterre o MDRC-2321 conectando o pino de aterramento a uma
tomada aterrada usando um fio amarelo/verde AWG18 (comprimento máximo do cabo de acordo com a
regulamentação em vigor).
Instalação
R5910551PTBR /01 Eonis 11
Imagem 2-4
5. Passe todos os cabos pelo clipe de roteamento de cabos fornecido na parte traseira do suporte do
monitor.
2.2 Ajuste a posição do monitor
Para ajustar a posição do monitor
Você pode inclinar, girar, levantar e abaixar a tela com segurança conforme desejado.
AVISO: O monitor deve estar na posição mais alta antes de ser encaixado adequadamente no
eixo.
A orientação padrão da entrada de vídeo é horizontal. Se o monitor for usado no modo vertical,
modifique a orientação da entrada de vídeo usando os ajustes de configuração na tela do
computador.
2.3 Instalação do suporte VESA
Para montar o monitor em um braço VESA
O painel do monitor, padrão ligado ao suporte, é compatível com o padrão VESA 100 mm.
1. Solte os quatro parafusos de fixação para soltar o painel do suporte.
2. Use quatro parafusos M4 para fixar o painel a um braço compatível com o padrão VESA. Respeite a
seguinte regra para selecionar um comprimento de parafuso adequado:
- L
min
= T + W + 8 mm
- L
max
= T + W + 14 mm
T
W
L
min
L
max
Imagem 2-5
Instalação
R5910551PTBR /01 Eonis12
Instalação
13R5910551PTBR /01 Eonis
Funcionamento 3
R5910551PTBR /01 Eonis14
3.1 Recomendações para a operação diária
Otimize a vida útil do monitor
Se o sistema de gestão de energia da tela (DPMS - Display Power Management System) for habilitado, a vida
útil do monitor será prolongada porque a luz de fundo se desligará automaticamente sempre que o monitor
passar mais que um determinado período sem ser utilizado. O DPMS é habilitado no monitor por padrão, mas
também precisa ser ativado na estação de trabalho. Para fazer isso, até Propriedades de opções de
energia no Painel de controle.
A Barco recomenda a configuração de ativação do DPMS para após 20 minutos de inatividade.
Use um protetor de tela para evitar a retenção de imagem
A operação prolongada de um LCD com o mesmo conteúdo na mesma área de tela pode resultar em uma
forma de retenção de imagem.
Você pode evitar ou reduzir significativamente a ocorrência desse fenômeno usando um protetor de tela.
Você pode ativar um protetor de tela na janela Propriedades do vídeo da estação de trabalho.
A Barco recomenda configurar a ativação do protetor de tela para após 5 minutos de inatividade.
Um bom protetor de tela exibe um conteúdo que se movimenta.
Caso esteja trabalhando com a mesma imagem ou uma aplicação com elementos de imagem estáticos por
várias horas continuamente, (de modo que o protetor de tela não seja ativado) mude o conteúdo da imagem
regularmente para evitar a marcação da imagem dos elementos estáticos sobre a tela.
Entenda a tecnologia pixel
Os monitores LCD usam uma tecnologia baseada em píxeis. Devido a tolerâncias normais na fabricação de
LCDs, alguns píxeis pode permanecer apagados ou permanentemente acesos, mas isso não afetará o
desempenho do produto. Para garantir a melhor qualidade do produto, a Barco aplica critérios de seleção
precisos em seus painéis LCD.
Para saber mais sobre tecnologia LCD e os pixels faltantes, leia os artigos técnicos específicos em
www.barco.com/healthcare
Maximizar a garantia de qualidade
O QAWeb garante uma imagem de qualidade boa e estável em qualquer clínica.
O sensor frontal do MDRC-2321 funciona em conjunto com o QAWeb, garantindo uma imagem consistente
ao longo do tempo. O sistema estabiliza a imagem desde o momento em que o monitor é ligado. Além disso,
o QAWeb informa instantaneamente o estado do monitor.
3.2 Colocando em modo de espera
Sobre
Pressione a roda de controle por mais tempo (5 segundos) para colocar o monitor no modo de espera
Pressione a roda de controle por menos tempo (1 segundo) para sair do modo de espera e ativar o
monitor
Funcionamento
R5910551PTBR /01 Eonis 15
3.3 Uso do menu OSD
Para abrir o menu OSD
Pressione a roda de controle durante o funcionamento normal para abrir o menu OSD. Se a roda de controle
estiver bloqueada, primeiro desbloqueie-a conforme descrito em Bloqueio/desbloqueio das rodas de
controle, página 15.
O menu principal OSD aparece na parte superior esquerda da tela. Se mais nada for feito nos próximos 20
segundos, o menu OSD desaparecerá (e o teclado será bloqueado, se ativado).
Para navegar até o menu OSD
Gire a roda de controle (contador) no sentido horário para percorrer as diferentes páginas do menu, mudar
valores ou fazer seleções.
Pressione a roda de controle para entrar em um submenu ou confirmar ajustes e seleções.
3.4 LED de estado da energia
Visão geral
O estado de energia do monitor é indicado por um LED na parte frontal do visor. Veja a seguir uma visão geral
dos diferentes modos de cores do LED:
Desligado: Sem energia
Verde constante*: Operacional
Verde piscando*: Entrando no modo de espera
Laranja constante: No modo de espera
* Esse comportamento padrão pode ser alterado para que o LED de estado da energia também seja
desligado quando o monitor estiver em operação ou quando entrar no modo de espera.
Para mudar o comportamento do LED de estado de energia
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments) > Configurações (en: Settings).
3. Entre no submenu LED de estado da energia (en: Power Status LED).
4. Modifique o comportamento do LED de estado da energia conforme desejado e confirme.
3.5 Bloqueio/desbloqueio das rodas de controle
Sobre
Para evitar a ativação não desejada ou acidental da roda de controle, um mecanismo de bloqueio pode ser
ativado. Esse mecanismo bloqueará o teclado automaticamente, exceto ao usar os menus OSD.
Para bloquear a roda de controle
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments) > Configurações (en: Settings) > Bloqueio do teclado (en:
Keyboard lock).
3. Ligue ou desligue o bloqueio do teclado.
4. Saia do menu OSD para ativar a opção selecionada.
Para desbloquear a roda de controle
Durante o funcionamento normal, gire e segure a roda de controle no sentido anti-horário por 5 segundos
até que a mensagem OSD desbloqueado (en: OSD unlocked) seja exibida.
Funcionamento
R5910551PTBR /01 Eonis16
3.6 Seleção da fonte de entrada
Sobre a seleção da fonte de entrada
O MDRC-2321 pode ser conectado a várias entradas de vídeo ao mesmo tempo. Use o menu OSD para
alternar facilmente entre as diferentes entradas.
Para selecionar a fonte de entrada
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Seleção de entrada (en: Input selection).
3. Selecione uma das fontes de entrada disponíveis e confirme.
3.7 Ajuste de luminância
Para ajustar a luminância
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments) > Luminância (en: Luminance).
3. Ajuste o valor da luminância conforme desejado e confirme.
3.8 Espaço de cor sRGB
Sobre o espaço de cor sRGB
O espaço de cor sRGB combina uma função do monitor e a seleção de ponto branco, além de ser projetado
para corresponder às condições típicas de exibição em casa e no escritório. Ele é amplamente utilizado na
maioria das aplicações de computação.
Ao selecionar sRGB, as opções de seleção Função de exibição (en: Display function) e Ponto
branco (en: White point) no menu Ajustes (en: Adjustments) serão desativadas.
Para selecionar o espaço de cor sRGB
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments).
3. Selecione sRGB e confirme.
3.9 Predefinições QAWeb
Sobre as predefinições QAWeb
A função de exibição, a seleção de pontos brancos e as condições de luz ambiente para o seu monitor podem
ser aplicadas a partir da aplicação MediCal QAWeb.
Ao selecionar QAWeb, as opções de seleção Função de exibição (en: Display function) e Ponto
branco (en: White point) no menu Ajustes (en: Adjustments) serão desativadas.
Para selecionar predefinições QAWeb
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments).
3. Selecione QAWeb e confirme.
Funcionamento
R5910551PTBR /01 Eonis 17
A porta USB upstream do monitor deve estar conectada a um PC com o QAWeb instalado antes
que as predefinições QAWeb possam ser aplicadas.
3.10 Funções de exibição
A seleção da função de exibição é desativada quando sRGB ou QAWeb estão selecionados no
menu Ajustes (en: Adjustments).
Sobre as funções de exibição
Painéis não corrigidos em modo nativo exibirão todos os níveis de escala de cinza ou cor com incrementos de
luminância que não são ideais para a obtenção de informações diagnósticas essenciais. Contudo, estudos
têm mostrado que, em imagens médicas, algumas partes de certas escalas de cinza/cores contêm mais
informações de diagnóstico do que outras. Para corresponder a essas conclusões, as funções de exibição
foram definidas. Tais funções enfatizam essas partes contendo informações decisivas de diagnósticos,
corrigindo o comportamento nativo do painel.
As funções de exibição disponíveis para MDRC-2321 são:
Nativo (en: Native): Na configuração Nativo, o comportamento nativo do painel não é corrigido.
Gama 1.8 ou 2.2: Selecione uma das funções de exibição, caso o monitor substitua um monitor CRT com
gama de 1.8 ou 2.2 respectivamente.
DICOM: DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) é um padrão internacional
desenvolvido para melhorar a qualidade e a comunicação de imagens digitais em radiologia. Resumindo,
a função do monitor DICOM resulta em escalas de cinza mais visíveis nas imagens. A Barco recomenda a
seleção da função de exibição DICOM para a maioria das aplicações de visualização médica.
A função de exibição DICOM aplica a compensação da luz ambiente (ALC) considerando as condições de
luz ambiente da sua sala de leitura. As opções de sala de leitura disponíveis são:
- Quarto escuro (en: Darkroom): Seleciona a função calibrada DICOM, otimizada para condições de
quarto escuro (0-50 Lux)
- Escritório (en: Office): Seleciona a função DICOM, otimizada para condições de escritório (51-250 Lux)
- Sala de cirurgia (en: Operation Room): Seleciona a função DICOM, otimizada para condições de sala
de operações (251-500 Lux)
As configurações do monitor devem estar adaptadas aos requisitos do software de visualização.
Em caso de dúvida, entre em contato com o fornecedor do software de visualização.
Para selecionar uma função de exibição
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments) > Função de exibição (en: Display function).
3. Selecione uma das funções de exibição disponíveis e confirme.
3.11 Seleção de ponto branco
A seleção de ponto branco é desativada quando sRGB ou QAWeb estão selecionados no menu
Ajustes (en: Adjustments).
Sobre a seleção de ponto branco
Essa configuração permite modificar o ponto branco do monitor, utilizado como referência para exibir todas as
outras cores.
As definições de ponto branco disponíveis para o monitor são:
Nativo (en: Native): A temperatura de cor nativa do painel LCD sem alterações.
Funcionamento
R5910551PTBR /01 Eonis18
Base azul (en: Bluebase): Simulação da temperatura de cor de base azul.
Base clara (en: Clearbase): Simulação da temperatura de cor de base clara.
Programável (en: Programmable): Ao selecionar essa definição, você poderá ajustar manualmente o
ganho de vídeo para o canal vermelho, verde e azul em submenus separados.
Para selecionar o ponto branco
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments) > Ponto branco (en: White point).
3. Selecione uma das configurações predefinidas de ponto branco.
3.12 Configurações de vídeo analógico
As configurações a seguir estarão disponíveis somente quando uma fonte de entrada de vídeo
analógica estiver selecionada (DVI-A).
Sobre as configurações de vídeo analógico
Quando a entrada de vídeo analógico é ativada, algumas configurações de vídeo analógico tornam-se
disponíveis:
Autoajuste (en: Auto Adjust): A configuração de vídeo analógico é ajustada automaticamente
Geometria (en: Geometry): Permite ajustar manualmente as configurações de geometria do vídeo
analógico (por exemplo, frequência e fase de temporização, posição horizontal e posição vertical)
Nível (en: Level): Permite ajustar manualmente os níveis de brilho e contraste do vídeo analógico
Para ajustar as configurações de vídeo analógico
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments) > Analógico (en: Analog).
3. Ajuste as configurações de vídeo analógico disponíveis conforme necessário.
3.13 Modo de economia de energia
Sobre o modo de economia de energia
Ativar o modo de economia de energia no seu MDRC-2321 otimizará a vida útil do monitor ao desligar
automaticamente a luz de fundo quando nenhum sinal de vídeo for detectado após aproximadamente 10
segundos.
Para ativar/desativar o modo de economia de energia
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments) > Configurações (en: Settings).
3. Entre no submenu Economia de energia (en: Power save).
4. Selecione Ligado (en: On) ou Desligado (en: Off) e confirme.
3.14 Idioma do menu OSD
Sobre o idioma do menu OSD
Por padrão, o menu OSD vem em inglês. Entretanto, o menu OSD do MDRC-2321 também está disponível
em diversos outros idiomas.
Funcionamento
R5910551PTBR /01 Eonis 19
Para selecionar o idioma do menu OSD
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments) > Configurações (en: Settings).
3. Selecione o submenu Idioma do OSD (en: OSD Language).
4. Selecione um dos idiomas disponíveis.
3.15 Orientação do menu OSD
Sobre a orientação do menu OSD
A orientação do menu OSD pode ser alterada dependendo da orientação do monitor (paisagem ou retrato).
Para mudar a orientação do menu OSD
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments) > Configurações (en: Settings).
3. Entre no submenu Orientação do OSD (en: OSD orientation).
4. Selecione Horizontal (en: Landscape) ou Vertical (en: Portrait) conforme desejado e confirme.
3.16 Reposição de fábrica
Sobre a restauração de configurações de fábrica
A restauração de configurações de fábrica permite restaurar as configurações de fábrica do monitor.
Procedimento de restauração de configurações de fábrica
1. Abra o menu principal do OSD.
2. Navegue até o menu Ajustes (en: Adjustments) > Configurações (en: Settings).
3. Entre no menu Reposição de fábrica (en: Factory Reset).
4. Selecione Sim (en: Yes) ou Não (en: No) e confirme.
3.17 Tela sensível ao toque
Sobre a tela sensível ao toque
Isto é somente aplicável para: MDRC-2321 (opção xTxx).
A tela sensível ao toque é a interface via USB.
Windows 7, 8 e 10: instalação automática do driver.
Windows XP: requer uma instalação manual de um driver WinXP e é compatível com comportamento
de toque único.
Nenhuma calibragem é necessária.
Funcionamento
R5910551PTBR /01 Eonis20
Funcionamento
21R5910551PTBR /01 Eonis
Manutenção 4
R5910551PTBR /01 Eonis22
4.1 Manutenção programada
Sobre
O MDRC-2321 não requer nenhuma atividade de manutenção ou calibragem programada. O QAWeb deve
ser utilizado com os testes e frequências padrões Barco para calibragem e manutenção ou para devolução do
monitor a uma organização de manutenção aprovada pela Barco. Em caso de dúvidas, contate a Barco
Healthcare.
4.2 Limpeza
AVISO: Desconecte o cabo de força da entrada da rede elétrica antes de limpar o monitor.
CUIDADO: Tome cuidado para não danificar ou arranhar o vidro frontal ou o LCD. Cuidado com
anéis ou outros acessórios e não pressione excessivamente o vidro frontal ou LCD.
CUIDADO: Não aplique nem borrife líquidos diretamente sobre o monitor, pois o excesso de líquido
pode danificar os componentes eletrônicos internos. Em vez disso, aplique o líquido em um pano
de limpeza.
Para limpar o monitor
Limpe o monitor com uma esponja, pano ou papel macio e levemente umedecido com um produto de limpeza
aprovado para equipamentos médicos. Leia e siga todas as instruções do produto de limpeza. Se tiver
dúvidas sobre determinado produto de limpeza, use água pura.
Soluções de limpeza possíveis:
Álcool isopropílico de 70%
Amônia aquosa de 1.6%
Cidex® (solução de glutaraldeído de 2.4%)
Hipoclorito de sódio (alvejante) de 10%
"Sabonete verde" (USP)
Clorexidina de 0.5% em álcool isopropílico de 70%
Líquido de limpeza óptica semelhante ao Cleansafe®
Não use os seguintes produtos:
Álcool/solventes em concentrações superiores a > 70%
Lixívia alcalina forte, solventes fortes
Ácido
Detergentes com fluoreto
Detergentes com amônia em concentrações superiores a > 1.6%
Detergentes com abrasivos
de aço
Esponja com abrasivos
Lâminas de aço
Pano com fios de aço
Manutenção
23R5910551PTBR /01 Eonis
Informações
importantes
5
R5910551PTBR /01 Eonis24
5.1 Informações de segurança
Recomendações gerais
Leia as instruções de segurança e operação antes de usar o equipamento.
Guarde as instruções de segurança e operação para referência futura.
Siga todas as advertências que aparecem no equipamento e no manual de instruções.
Siga todas as instruções de operação e uso.
Choque elétrico ou risco de incêndio
Para prevenir choque elétrico ou risco de incêndio, não retire a tampa.
O equipamento não contém nenhuma peça interna cuja manutenção possa ser feita pelo usuário. Se precisar
de assistência, procure suporte técnico qualificado.
Nunca exponha o equipamento a chuva ou umidade.
Modificações da unidade
Não modificar este equipamento sem autorização do fabricante.
Manutenção preventiva
Com o monitor desconectado da rede elétrica, efetue a verificação periódica seguinte:
Verifique a integridade do cabo de força e inspecione seu roteamento, de modo a não haver o risco de ser
puncionado ou cortado.
Verifique a integridade da conexão de Aterramento de proteção.
Limpe a área ao redor do plugue de energia. A poeira e os líquidos podem resultar em incêndio.
Limpe a ranhura de ventilação do monitor. A poeira pode obstruir o fluxo de ar e causar aumento da
temperatura dos componentes eletrônicos.
Recomendações gerais:
Mantenha o monitor limpo para prolongar seu tempo de vida operacional.
Os desempenhos do painel LCD podem-se deteriorar a longo prazo. Verifique periodicamente que ele
está funcionando corretamente.
Verifique periodicamente o aperto dos parafusos de montagem VESA. Se não estiverem suficientemente
apertados, o monitor pode-se soltar do braço e causar lesões ou danos no equipamento.
Tipo de proteção (elétrica):
Monitor com fonte de alimentação interna: Equipamento Classe I.
Grau de segurança (mistura anestésica inflamável):
Equipamento não adequado para utilização na presença de mistura anestésica inflamável com o ar,
oxigênio ou óxido nitroso.
O equipamento não deve ser utilizado quando o teor de oxigênio no ar for superior a 25%.
Equipamentos médicos sem contato com o paciente
Equipamento destinado basicamente à utilização em instalações médicas e cujo contato com um paciente
é improvável (sem peça aplicada).
O equipamento não deve ser utilizado com equipamentos de suporte à vida.
O utilizador não deve tocar no equipamento nem nas portas de entrada e saída de sinal e no paciente ao
mesmo tempo.
Aplicações de missão crítica
Recomendamos enfaticamente a disponibilidade imediata de um monitor de reserva em aplicações críticas.
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis 25
Utilização de bisturis elétricos
Mantenha o gerador eletrocirúrgico o mais longe possível de outros equipamentos eletrônicos (p. ex.
monitores). Um gerador eletrocirúrgico ativado pode causar interferência, além de interromper a
funcionalidade do monitor.
Conexão de energia do equipamento com a fonte de alimentação interna
O equipamento precisa estar aterrado.
Requisitos de alimentação: O equipamento precisa estar conectado à rede elétrica.
O equipamento é projetado para funcionar continuamente.
Sobretensão transiente
Para desligar totalmente a energia do dispositivo, desconecte o cabo de força da entrada CA.
Conexões
Qualquer conexão externa com outros periféricos deve seguir os requisitos da cláusula 16 de IEC60601-1
ed. ou Tabela BBB.201 de IEC 60601-1-1 para os sistemas elétricos médicos.
Para cumprir os regulamentos de EMC, use apenas cabos blindados para conectar a interface a
dispositivos periféricos.
Cabos de força:
Europa: Cabo de PVC H05VV-F ou H05VVH2-F PVC com tomada apropriada para UE.
EUA e Canadá: É obrigatório usar um cabo de alimentação conectado a uma tomada de padrão hospitalar
com instruções que indicam que o aterramento confiável requer que o equipamento seja conectado a uma
tomada equivalente e assinalada como de uso hospitalar ou de padrão hospitalar. Essas instruções
precisam ser indicadas no equipamento ou em uma etiqueta no cabo de alimentação.
Não sobrecarregue as tomadas de parede e os cabos de extensão, pois isso poderá resultar em chamas
ou choque elétrico.
Proteção dos condutores elétricos: Os cabos de força deverão ser posicionados de modo que não
possam ser pisados nem comprimidos por itens colocados sobre ou contra eles, prestando atenção
particular aos cabos nos plugues e nas tomadas.
O cabo da fonte de alimentação deve ser trocado apenas por um operador designado.
Utilize um cabo de força compatível com a voltagem da tomada, aprovado e que atenda aos padrões de
segurança do país em que será utilizado.
Confiabilidade do aterramento
A confiabilidade de aterramento poderá ser alcançada quando o equipamento estiver conectado a um
receptáculo equivalente.
Líquidos e umidade
Nunca exponha o monitor a líquidos ou umidade.
Nunca use o monitor perto de água - banheira, pia de banheiro e de cozinha, piscina, tanque ou em
subsolo úmido, por exemplo.
O equipamento é compatível com IP20.
Condensação de umidade
Não use o monitor sob condições de mudança brusca de temperatura e umidade ou evite o ar frio
diretamente da saída do ar-condicionado.
A umidade pode condensar na superfície ou dentro da unidade ou criar um resíduo de névoa dentro da
placa de proteção. Isso não é um defeito do produto, embora possa causar dano ao monitor.
Caso ocorra a condensação, deixe o suporte do monitor desconectado até que não haja mais
condensação.
Ventilação
Não cubra ou bloqueie nenhuma entrada de ventilação da parte superior do aparelho. Se instalar o monitor
em um armário ou outro local fechado, mantenha as laterais do armário afastadas do monitor.
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis26
Instalação
Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana, sólida, estável e capaz de suportar o peso de pelo
menos três dispositivos. Se for usado um carrinho ou suporte instável, o dispositivo pode cair e causar
lesões graves em crianças ou adultos, além de sofrer danos extensos.
O monitor foi projetado para uso na posição paisagem e retrato, com uma inclinação de -5° a 22°.
Quando o equipamento estiver conectado a um braço, não utilize o próprio equipamento como alça ou
suporte para a sua movimentação. Consulte o manual de instruções do braço para saber como
movimentá-lo com o equipamento.
Antes de começar a utilização, todos os dispositivos e instalação precisam ser testados e validados.
No nível de aplicação de usuário final, é necessário dispor de uma unidade de backup para caso de falha
do monitor.
Defeitos
Desconecte todos os cabos de energia do equipamento da entrada CA e solicite assistência técnica
qualificada se encontrar alguma das seguintes situações:
Se o cabo de força ou o plugue estiver danificado ou desgastado.
Se algum líquido tiver sido derramado no equipamento.
Se o equipamento tiver sido exposto a chuva ou água.
Se o equipamento não funcionar normalmente depois de as instruções de uso serem seguidas. Ajuste
apenas os controles mencionados nas instruções de operação, pois ajustes incorretos de outros controles
podem causar danos que, em muitos casos, requerem reparos extensos por um técnico qualificado para
que o produto volte a funcionar normalmente.
Se o equipamento tiver caído ou o gabinete tiver sido danificado.
Se o produto apresentar alterações visíveis no desempenho, indicando necessidade de manutenção.
Advertências genéricas
O dispositivo não pode ser incorporado em uma rede de TI no ambiente clínico.
Após colisões, deve-se verificar se o invólucro foi danificado. Procure assistência técnica qualificada.
A tela de proteção (se presente) é feita de vidro testado de alta resistência. Todavia, a possibilidade de
poder quebrar se for sujeito a impactos fortes. Deve-se avaliar e prevenir o risco de possíveis quebras da
tela de proteção, manuseando e posicionando corretamente o monitor na sala de operações.
O monitor é projetado para uso em ambientes internos.
O monitor não deve ser esterilizado
O monitor não possui peças aplicadas, mas o lado frontal do painel LCD e o alojamento de plástico foram
tratados como peça aplicada, porque podem ser tocadas pelo paciente por um período menor que um
minuto.
Textos específicos para CL na Escandinávia. 1.7.2
Finlândia: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan
Noruega: Apparatet tilkoples jordet stikkontakt
Suécia: Apparaten skall anslutas till jordat uttag
5.2 Informações ambientais
Informações de descarte
Descarte de equipamentos eletroeletrônicos
Este símbolo no produto indica que, ao abrigo da Diretiva Europeia 2012/19/UE que regula os resíduos
dos equipamentos elétricos e eletrônicos, este produto não pode ser eliminado juntamente com outros
resíduos urbanos. Descarte os resíduos de equipamentos em algum ponto de coleta designado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos. Para evitar possível dano ao meio ambiente
ou à saúde humana causado pelo descarte descontrolado de resíduos, separe esses itens de outros tipos de
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis 27
resíduos e recicle-os com responsabilidade, de modo a estimular a reutilização sustentável de recursos
materiais.
Para obter mais informações sobre como reciclar este produto, procure o departamento responsável na
cidade ou o serviço de coleta de lixo.
Para mais informações, acesse o site da Barco: http://www.barco.com/en/aboutBarco/weee
Conformidade com a RoHS na Turquia
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República da Turquia: De acordo com Regulamentos WEEE]
中国大陆 RoHS
RoHS China Continental
《电使法》(也RoHS),
Barco品中可能包含的有毒和/有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS令包含在中国息产业MCV
准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
De acordo com os Métodos de gerenciamento para a restrição do uso de substâncias perigosas em produtos
eletrônicos e elétricos (também chamado RoHS da China Continental), a tabela abaixo relaciona os nomes e
os conteúdos de substâncias tóxicas ou perigosas que os produtos da Barco podem conter. O RoHS da
China Continental está incluído no padrão MCV do Ministério da Indústria de Informação da China na seção
Limit Requirements of toxic substances in Electronic Information Products.
零件项目(名称)
Nome do componente
有毒有害物质或元素
Substâncias ou elementos perigosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路配件
Conjuntos de circuitos impressos
x o o o o o
液晶面板
Tela de LCD
x o o o o o
外接电(线)
Cabos externos
x o o o o o
內部线路
Fiação interna
o o o o o o
金属外壳
Caixa metálica
o o o o o o
塑胶外壳
Caixa de plástico
o o o o o o
散热片()
Dissipadores de calor
o o o o o o
电源供应器
Unidade de fonte de alimentação
x o o o o o
风扇
Ventilador
o o o o o o
文件说明书
Manuais em papel
o o o o o o
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis28
零件项目(名称)
Nome do componente
有毒有害物质或元素
Substâncias ou elementos perigosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
光盘说明书
Manual em CD
o o o o o o
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Esta tabela foi preparada conforme previsto em SJ/T 11364.
o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
o: Indica que a substância tóxica ou perigosa contida em todos os materiais homogêneos dessa peça está
abaixo do limite exigido em GB/T 26572.
x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
x: Indica que a substância tóxica ou perigosa contida em um ou mais dos materiais homogêneos utilizados
nessa peça está acima do limite exigido em GB/T 26572.
EIP《电使
求》标准贴上环保使用期限(EFUP标签。Barco所采用EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Todos os produtos eletrônicos informáticos (EIP) comercializados na China Continental devem atender à
norma Marcação da restrição da utilização substâncias perigosas em produtos eletrônicos e elétricos da
China Continental. A observância é indicada pelo logo EFUP (Environmental Friendly Use Period). O número
no interior do logo EFUP que a Barco usa (veja a fotografia) está baseado nas Diretrizes gerais para o
período de uso de produtos informáticos sem agredir o meio ambiente da China Continental.
10
中国RoHS自我声明符合性标志 / China RoHS marca SDoC
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Este produto atende os requisitos das normas Regra de gerenciamento sobre a restrição do uso de
substâncias perigosas em produtos elétricos e eletrônicos e Catálogo de gerenciamento para a restrição do
uso de substâncias perigosas em produtos elétricos e eletrônicos.
SDoC
绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
A marca SDoC verde é visível na versão digital deste documento.
5.3 Risco biológico e devoluções
Visão geral
Este dispositivo é fácil de limpar devido à sua estrutura, especificações e assim materiais utilizados para
fabricá-lo. Isso o torna adequado para uso em diversas aplicações hospitalares e em outros ambientes
médicos onde são necessárias limpezas frequentes.
No entanto, o uso normal deve excluir ambientes com contaminação biológica, para evitar a disseminação de
infecções.
Portanto, o uso deste dispositivo em tais ambientes é por conta e risco do cliente. Caso este dispositivo seja
usado em locais em que a contaminação biológica potencial não possa ser descartada.
O cliente deve implementar o processo de descontaminação definido na edição mais recente da norma ANSI/
AAMI ST35 em cada produto com falha que seja devolvido ao vendedor (ou ao Centro de serviço autorizado)
para serviço, reparo, retrabalho ou investigação de falha. Ao menos um rótulo adesivo amarelo deve ser
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis 29
colado na parte superior do pacote do produto devolvido e acompanhado por uma declaração de que ele foi
descontaminado com sucesso.
Caso o produto devolvido esteja sem o rótulo externo de descontaminação e/ou sem a declaração, ele pode
ser rejeitado pelo vendedor (ou Centro de serviço autorizado) e enviado de volta à custa do cliente.
5.4 Informações regulamentares
Indicações de uso
Este monitor foi projetado para a visualização de imagens médicas por médicos.
Ambiente de uso projetado
Este monitor também pode ser usado na área de paciente.
Contra-indicações
Este monitor não foi projetado para ser usado para diagnósticos diretos e radiologia intervencional
terapêutica.
Usuários a que se destina
Os monitores de revisão clínicos destinam-se a ser usados por médicos treinados.
Aviso para o usuário e/ou paciente
Qualquer incidente sério que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser relatado ao fabricante e à
autoridade competente do Estado Membro onde o usuário e/ou paciente está estabelecido.
País de fabricação
O país de fabricação do produto é indicado na etiqueta do produto (Made in …”).
Informações de contato dos importadores
Para encontrar seu importador local, entre em contato com um dos escritórios regionais da Barco através das
informações de contato fornecidas no nosso site (www.barco.com).
FCC Classe B
Este dispositivo é compatível com a Parte 15 das Normas da FCC. A operação está sujeita às duas
condições a seguir: (1) Este dispositivo não poderá provocar interferência nociva e (2) este dispositivo deverá
aceitar qualquer interferência recebida, incluindo as interferências que possam provocar operação
indesejada.
Este equipamento foi testado e considerado compatível com os limites para um dispositivo digital Classe B,
em conformidade com a Parte 15 das Normas da FCC. Esses limites são definidos para proporcionar
proteção razoável contra interferências nocivas em uma instalação residencial. Esse equipamento gera, usa
e pode irradiar energia de frequência de rádio e, se não instalado de acordo com as instruções, poderá
provocar interferência nociva nas comunicações de rádio. Entretanto, não existe nenhuma garantia de que
não ocorrerão interferências em uma instalação em particular. Se esse equipamento provocar interferência
nociva na recepção de rádio ou televisão que possa ser determinada por meio do desligamento e do
religamento do equipamento, recomenda-se que o usuário tente corrigir a interferência por meio de uma das
medidas a seguir:
Reorientação ou realocação da antena de recepção.
Aumento da separação entre o equipamento e o receptor.
Conexão do equipamento em uma tomada de um circuito diferente daquele no qual o receptor está
conectado.
Consulte o distribuidor ou um técnico experiente de rádio/TV para obter ajuda.
Alterações ou modificações não aprovadas explicitamente pela parte responsável pela conformidade podem
anular o direito do usuário de operar este equipamento.
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis30
Responsável FCC: Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, United States, Tel: +1
678 475 8000
Aviso para o Canadá
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
5.5 Aviso sobre EMC
Informações gerais
Este dispositivo é para uso apenas em ambientes de instalações de saúde profissionais.
Ao instalar o equipamento, utilize apenas os cabos externos e a fonte de alimentação fornecida ou uma
sobressalente fornecida pelo fabricante autorizado. Caso contrário, o nível de imunidade do dispositivo pode
ser prejudicado.
AVISO: O uso deste equipamento perto ou sobre outro equipamento deve ser evitado porque
poderia resultar em operação inadequada.Se esse uso for necessário, esse equipamento e o outro
deverão ser observados para verificar se estão operando normalmente.
AVISO: O uso de acessórios, transdutores e cabos que não os especificados ou fornecidos pelo
fabricante deste equipamento pode resultar em um aumento nas emissões eletromagnéticas ou
redução da imunidade eletromagnética deste equipamento, levando a uma operação inadequada.
AVISO: Equipamento de comunicações por RF portátil (incluindo periféricos como cabos de antena
e antenas externas) deve ser usado não mais próximo que 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte
do MDRC-2321, incluindo cabos especificados pelo fabricante.Caso contrário, pode haver redução
do desempenho deste equipamento.
Emissões eletromagnéticas
O MDRC-2321 foi criado para ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou
utilizador do MDRC-2321 deve garantir que ele seja utilizado em um ambiente desse tipo.
Teste de emissão Conformidade
Ambiente eletromagnético
orientação
Emissões de RF
CISPR 11
Grupo 1 O MDRC-2321 utiliza energia de
RF apenas para seu funcionamento
interno. Portanto, suas emissões
de RF são muito baixas e
provavelmente não causarão
interferências em equipamentos
eletrônicos instalados nas
proximidades.
Emissões de RF
CISPR 11
Classe B O MDRC-2321 é apropriado para
uso em qualquer estabelecimento,
incluindo estabelecimentos
domésticos ou conectados
diretamente à fonte de alimentação
pública de baixa voltagem que
alimenta edificações utilizadas para
fins residenciais.
Emissões harmônicas
IEC 61000-3-2
Não se aplica
1
Flutuações de tensão/Emissões de
chuvisco
IEC 61000-3-3
Conformidades
O MDRC-2321 está em conformidade com os padrões médicos da EMC em relação à emissão e ao
recebimento de interferência dos equipamentos presentes no ambiente. O funcionamento está sujeito às
duas condições a seguir: (1) Este dispositivo não poderá provocar interferência nociva e (2) este dispositivo
deverá aceitar qualquer interferência recebida, incluindo as interferências que possam provocar
funcionamento indesejado.
Para verificar se interferência, ligue e desligue o equipamento.
Informações importantes
1: A rede ativa para MDRC-2321 é menor que 75 W
R5910551PTBR /01 Eonis 31
Se esse equipamento provocar ou receber interferência nociva dos equipamentos do ambiente,
recomendamos que o utilizador tente corrigir a interferência por meio de uma ou mais das medidas a seguir:
Reorientação ou realocação da antena de recepção ou do equipamento.
Aumento da separação entre o equipamento e o receptor.
Conexão do equipamento em uma tomada de um circuito diferente daquele no qual o receptor está
conectado.
Consulta ao distribuidor ou técnico experiente para obter ajuda.
Imunidade eletromagnética
O MDRC-2321 foi criado para ser utilizado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou
utilizador do MDRC-2321 deve garantir que ele seja utilizado em um ambiente desse tipo.
Teste de imunidade
Níveis de teste de IEC
60601
Níveis exigidos
Ambiente
eletromagnético
orientação
Descarga eletrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
Contato ± 8 kV
Ar ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Contato ± 8 kV
Ar ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
O piso deve ser de
madeira, concreto ou
cerâmica. Se os pisos
foram cobertos com
material sintético, a
umidade relativa deverá
ser de no mínimo 30%
Transiente elétrico rápido/
pico
IEC 61000-4-4
±2 kV para linhas de fonte
de alimentação
±1 kV para linhas de
entrada/saída
Frequência de repetição
de 100 kHz
±2 kV para linhas de fonte
de alimentação
±1 kV para linhas de
entrada/saída
Frequência de repetição
de 100 kHz
A qualidade da
alimentação deve ser a de
um ambiente tipicamente
comercial ou hospitalar
Oscilação de energia
IEC61000-4-5
Linha a linha: ±0.5 kV, ±1
kV
Linha à terra: ±0.5 kV, ±1
kV, ±2 kV
Linha a linha: ±0.5 kV, ±1
kV
Linha à terra: ±0.5 kV, ±1
kV, ±2 kV
A qualidade da
alimentação deve ser a de
um ambiente tipicamente
comercial ou hospitalar
Quedas de voltagem,
interrupções breves e
variações de voltagem em
linhas de entrada de
fontes de alimentação
IEC 61000-4-11
0% de tensão residual
para 0.5 período a 0°, 45°,
90°, 135°, 180°, 225°,
270° e 315°
0% de tensão residual
para 1 período a
70% de tensão residual
para 25 períodos a
Interrupções de tensão:
0% de tensão residual
para 250 períodos a
0% de tensão residual
para 0.5 período a 0°, 45°,
90°, 135°, 180°, 225°,
270° e 315°
0% de tensão residual
para 1 período a
70% de tensão residual
para 25 períodos a
Interrupções de tensão:
0% de tensão residual
para 250 períodos a
A qualidade da
alimentação da rede deve
ser a de um ambiente
tipicamente comercial ou
hospitalar. Se o usuário do
MDRC-2321 desejar
mantê-lo funcionando
durante quedas de
energia, recomenda-se
que o MDRC-2321 seja
alimentado por uma fonte
de alimentação
ininterrupta ou bateria
Campo magnético na
frequência da rede (50/60
Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m Não se aplica
2
Os campos magnéticos na
frequência da rede devem
apresentar níveis típicos
de estabelecimentos
comerciais ou ambientes
hospitalares
RF conduzida
IEC 61000-4-6
3 Vrms (6 Vrms em
bandas ISM)
150 kHz a 80 MHz
3 Vrms (6 Vrms em
bandas ISM)
-
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2.7 GHz
10 V/m
Informações importantes
2: O MDRC-2321 não contém componentes suscetíveis a campos magnéticos.
R5910551PTBR /01 Eonis32
Imunidade a equipamentos de comunicação sem fio de RF
Frequência
de teste
(MHz)
Banda
(MHz)
Serviço Modulação
Potência
máxima (W)
Distância
(m)
Nível de
teste de
imunidade
(V/m)
385 380 390 TETRA 400 Modulação
de pulso 18
Hz
1.8 0.3 27
450 430 470 GMRS 460,
FRS 460
Desvio FM ±
5 kHz
Sinusoidal
de 1 kHz
2 0.3 28
710 704 787 Banda LTE
13, 17
Modulação
de pulso 217
Hz
0.2 0.3 9
745
780
810 800 960 GSM 800/
900, TETRA
800, iDEN
820, CDMA
850, banda
LTE 5
Modulação
de pulso 18
Hz
2 0.3 28
870
930
1720 1700 1990 GSM 1800,
CDMA 1900,
GSM 1900,
DECT, banda
LTE 1/3/4/25,
UMTS
Modulação
de pulso 217
Hz
2 0.3 28
1845
1970
2450 2400 2570 Bluetooth,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
banda LTE 7
Modulação
de pulso 217
Hz
2 0.3 28
5240 5100 5800 W LAN
802.11 a/n
Modulação
de pulso 217
Hz
0.2 0.3 9
5500
5785
5.6 Explicação dos símbolos
Símbolos no dispositivo
Os símbolos abaixo estão presentes no monitor e na fonte de alimentação (lista não exaustiva):
Indica que o dispositivo atende aos requisitos das diretivas/regulamentações CE
pertinentes
Indica conformidade com a Parte 15 das normas da FCC (Classe A ou Classe B).
E346057
Indica que o equipamento foi aprovado de acordo com as regulamentações UL de
reconhecimento.
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis 33
E346057
MÉDICO EQUIPAMENTO MÉDICO GERAL
REFERENTE APENAS A RISCOS MECÂNICOS, DE INCÊNDIO E CHOQUE
ELÉTRICO
DE ACORDO COM ANSI/AAMI AS60601-1:2005/(R)2012, CSA CAN/CSA-C22.2
60601-1:14
E346057
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com as regulamentações UL para o
Canadá e os EUA.
Indica que o equipamento foi aprovado de acordo com as regulamentações UL Demko.
Indica que o equipamento foi aprovado de acordo com as regulamentações CCC.
Indica que o equipamento foi aprovado de acordo com as regulamentações VCCI.
Indica que o equipamento foi aprovado de acordo com as regulamentações KC.
Indica que o equipamento foi aprovado de acordo com as regulamentações BSMI.
Indica que o equipamento foi aprovado de acordo com as regulamentações PSE.
Indica que o equipamento foi aprovado de acordo com as regulamentações RCM.
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com as regulamentações EAC.
Cuidado: Leis federais (Estados Unidos da América) determinam que este dispositivo
seja vendido apenas por ou sob a ordem de um médico licenciado.
IS 13252 (Part 1)
IEC 60950-1
R-xxxxxxxx
www.bis.gov.in
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com as regulamentações BIS.
Indica que o equipamento foi aprovado de acordo com as regulamentações INMETRO.
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis34
Indica os conectores USB presentes no equipamento.
Indica os conectores DisplayPort presentes no equipamento.
Indica o fabricante legal.
Indica a data de fabricação.
yy
xx
Indica limites de temperatura
3
para o equipamento funcionar com segurança dentro
das especificações.
MD
Indica que este é um Equipamento médico.
SN
Indica o número de série do equipamento.
REF
Indica o número de peça do equipamento ou o número de catálogo.
UDI
Indica o Identificador de equipamento único.
Aviso: Voltagens perigosas
Cuidado
Consulte as Instruções de uso.
Consulte as Instruções de uso no endereço do site que é fornecido como indicador
eIFU.
Indica que esse equipamento não pode ser descartado no lixo comum e deve ser
reciclado de acordo com a diretiva europeia WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Indica corrente contínua (CC).
Indica corrente alternada (CA).
Informações importantes
3: Os valores de xx e yy são mostrados nos parágrafos de especificações técnicas.
R5910551PTBR /01 Eonis 35
Standby
Equipotencialidade
ou
Aterramento protetor (terra)
Símbolos na caixa
Os símbolos abaixo estão presentes na caixa do equipamento (lista não exaustiva):
Indica um dispositivo que pode se quebrar ou sofrer danos se não for manuseado
cuidadosamente ao ser armazenado.
Indica um dispositivo que precisa ser armazenado ao abrigo da umidade.
Indica a direção da caixa durante o armazenamento. A caixa deve ser transportada,
manuseada e armazenada de modo que as setas apontem sempre para cima.
15
n
ou
n
Indica o número máximo de caixas idênticas que podem ser empilhadas umas sobre
as outras, onde n é o número máximo.
xx-yy Kg
ou
xx-yy
xx-yy
Indica o peso da caixa e que ela deve ser transportada por duas pessoas.
Indica que a caixa não deve ser cortada com facas, estiletes ou outros objetos
cortantes.
-20 °C
+60 °C
xx
yy
Indica os limites de temperatura
4
a que o equipamento pode ser exposto com
segurança durante o armazenamento
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis36
85 %
5 %
x
yy
Indica o intervalo de
4
umidade a que o equipamento pode ser exposto com segurança
ao ser armazenado.
106 kPa
50 kPa
xx
yyy
Indica o intervalo de
4
de pressão atmosférica a que o equipamento pode ser exposto
com segurança ao ser armazenado.
5.7 Isenções legais
Aviso de isenção
Apesar de todos os esforços feitos no sentido de manter a precisão técnica deste documento, não
assumiremos nenhuma responsabilidade por eventuais erros que possam ser encontrados. Nosso objetivo é
fornecer a documentação mais precisa e útil possível. Em caso de detecção de erros, favor nos informar.
Os produtos de software da Barco são de propriedade da Barco. Eles são distribuídos sob proteção de
copyright pela Barco NV ou Barco Inc. para uso somente sob os termos específicos de um contrato de
licenciamento de software entre a Barco NV ou Barco Inc. e o(a) licenciado(a). Nenhum outro uso, duplicação
ou revelação de um produto de software da Barco, em nenhum formato, está autorizado.
As especificações dos produtos da Barco estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais e registradas são de propriedade de seus respectivos titulares.
Aviso de direitos autorais
Este documento é protegido pelas leis de direitos autorais. Todos os direitos reservados. Este documento não
pode ser reproduzido ou copiado, total ou parcialmente, de qualquer modo ou por quaisquer meios, sejam
gráficos, eletrônicos ou mecânicos, incluindo fotocópia, gravação ou sistemas de armazenamento e
recuperação de informações, sem permissão por escrito da Barco.
© 2020 Barco NV Todos os direitos reservados.
5.8 Especificações técnicas
Visão geral
Tecnologia da tela LCD
Tamanho da tela ativa
(diagonal)
541.0 mm (21.3")
Tamanho da tela ativa (H x
V)
432.0 mm x 324.0 mm (17.0 x 12.8")
Relação de aspecto (H:V) 4:3
Resolução 2MP (1600 x 1200 pixels)
Distância entre pixeis 0.270 mm
Imagem colorida Sim
Imagem cinza Sim
Profundidade de bit 30 bits
Informações importantes
4: Os valores de xx e yy são mostrados nos parágrafos de especificações técnicas.
R5910551PTBR /01 Eonis 37
Ângulo de visualização (H,
V)
178°
Predefinições de luz
ambiente
Sim, seleção da sala de leitura
Sensor frontal Sim, sensor de consistência frontal
Luminância máxima Versões de brilho padrão (MDRC-2321 (opção Sxxx)): 500 cd/m²
Versões de brilho alto (MDRC-2321 (opção Hxxx)): 1000 cd/m²
Luminância calibrada
DICOM
Versões de brilho padrão (MDRC-2321 (opção Sxxx)): 250 cd/m²
Versões de brilho alto (MDRC-2321 (opção Hxxx)): 400 cd/m²
Relação de contraste (painel
típico)
1800:1
Tempo de resposta ((Tr + Tf)/
2) (típico)
8 ms
Cor da caixa RAL 9004
Sinais de entrada de vídeo 1 x DP, 1 x DVI-I
Portas USB 1 USB 2.0 upstream (terminal)
2 USBs 2.0 downstream
Potência nominal 100-240 VAC, 50/60 Hz, 0.9-0.5 A
Consumo de energia Versões de brilho padrão (MDRC-2321 opção Sxxx): 20 W
Versões de brilho alto (MDRC-2321 opção Hxxx): 25 W
< 0.5 W (modo em suspensão)
< 0.5 W (modo de espera)
Dimensões com o suporte
(L x A x P)
Vertical: 374.5 x 506.6~583.3 x 201.3 mm
Horizontal: 477.0 x 411.5~529.6 x 201.3 mm
Dimensões sem o suporte
(L x A x P)
Vertical: 477.0 x 374.5 x 70.4 mm
Horizontal: 374.5 x 477.0 x 70.4 mm
Dimensões com embalagem
(L x A x P)
660 x 513 x 230 mm
Peso líquido com o suporte MDRC-2321 (opção SNIB e HNIB): 5.8 kg
MDRC-2321 (opção STIB e HTIB): 6.8 kg
Peso líquido sem o suporte MDRC-2321 (opção SNIB e HNIB): 3.6 kg
MDRC-2321 (opção STIB e HTIB): 4.6 kg
Peso líquido com
embalagem
MDRC-2321 (opção SNIB e HNIB): 8.4 kg (sem acessórios opcionais)
MDRC-2321 (opção STIB e HTIB): 9.4 kg (sem acessórios opcionais)
Inclinação -5° a +22°
Pivô a 90°
Faixa de ajuste de altura 110 mm
Padrão de montagem VESA (100 mm)
Proteção de tela MDRC-2321 (opção STIB e HTIB): Tela sensível ao toque PCAP
MDRC-2321 (opção SNIB e HNIB): Nenhuma
Modalidades recomendadas Todas as imagens digitais, exceto a mamografia digital.
Certificações FDA classe I, 510(k) isento
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis38
CE (Dispositivo médico da classe I)
CCC (China), KC (Coreia), BIS (Índia)
Específicas de segurança:
IEC 60950-1:2005 + A1:2009 +A2:2013
EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011 + A2:2013
IEC 60601-1:2005 + CORR. 1:2006 + CORR. 2:2007 + AM1:12
EN 60601-1:2006 + A1:2013 + A12:2014
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 + R1:2012
CAN/CSA C22.2 60601-1:2014
Específicas de EMI:
IEC 60601-1-2: 2014 (ed4)
EN 60601-1-2:2015 (ed4)
FCC parte 15 Classe B
ICES-003 Nível B
VCCI (Japão)
Ambiente:
China Energy Label, RoHS da UE, RoHS da China, REACH, Canada
Health, WEEE, Diretiva de Embalagens
Acessórios fornecidos 1X Cabo de vídeo DisplayPort
1 cabo USB
1x Guia do Usuário impresso (Inglês)
1x disco do sistema, contendo software MediCal QAWeb e traduções do
Guia do Usuário
Cabos elétricos
Software de controle de
qualidade
MediCal QAWeb
Garantia 3 anos
Temperatura de operação 0°C a 40°C (15°C a 35°C dentro das especificações)
Temperatura de
armazenamento
-20°C a 60°C
Umidade de operação 8% a 80% (não condensante)
Umidade de armazenamento 5% a 90% (não condensante)
Pressão de operação 70 kPa no mínimo
Pressão de armazenamento 50 a 106 kPa
Informações importantes
R5910551PTBR /01 Eonis 39
Informações importantes
Registered office: FIMI S.r.l. | Via Vittor Pisani 6, 20124 Milano, Italy
Factory: FIMI S.r.l. | Via Saul Banfi 1, 21047 Saronno, Italy
www.barco.com
R5910551PTBR /01 | 2020-02-25
FIMI S.r.l.
Vittor Pisani 6
20124 Milano
Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Barco Eonis 21" (MDRC-2321) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas