Barco Eonis 21" (MDRC-2321) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ENABLING BRIGHT OUTCOMES
MDRC-2321 (opção STIB) MDRC-2321 (opção SNIB)
MDRC-2321 (opção HTIB) MDRC-2321 (opção HNIB)
Guia de utilizador
Monitor clínico de 21 polegadas
Eonis
Factory: FIMI S.r.l.
Via Saul Banfi 1, 21047 Saronno, Italy
Registered office: FIMI S.r.l.
Via Vittor Pisani 6, 20124 Milano, Italy
www.barco.com/en/support
www.barco.com
1 Bem-vindo!......................................................................................................................................................................................................5
1.1 Incluído na caixa.................................................................................................................................................................................6
1.2 Descrição geral do produto ..........................................................................................................................................................6
2 Instalação.........................................................................................................................................................................................................9
2.1 Ligações de cabo............................................................................................................................................................................10
2.2 Ajuste da posição do monitor................................................................................................................................................... 11
2.3 Instalação do suporte VESA..................................................................................................................................................... 11
3 Funcionamento........................................................................................................................................................................................13
3.1 Recomendações para o funcionamento diário ..............................................................................................................14
3.2 Ligar o modo de espera...............................................................................................................................................................14
3.3 Uso menu OSD................................................................................................................................................................................14
3.4 LED de estado da energia .........................................................................................................................................................15
3.5 Bloqueio/Desbloqueio roda de controlo.............................................................................................................................15
3.6 Seleção da fonte de entrada.....................................................................................................................................................15
3.7 Ajuste da Luminância ...................................................................................................................................................................16
3.8 Espaço de cor nativa sRGB......................................................................................................................................................16
3.9 Predefinições QAWeb..................................................................................................................................................................16
3.10 Funções do monitor.......................................................................................................................................................................17
3.11 Seleção de ponto branco............................................................................................................................................................17
3.12 Configurações de vídeo analógico........................................................................................................................................18
3.13 Modo de poupança de energia................................................................................................................................................18
3.14 Língua do menu OSD...................................................................................................................................................................18
3.15 Orientação do menu OSD..........................................................................................................................................................19
3.16 Reposição de fábrica ....................................................................................................................................................................19
3.17 Ecrã de toque....................................................................................................................................................................................19
4 Manutenção................................................................................................................................................................................................21
4.1 Manutenção calendarizada.......................................................................................................................................................22
4.2 Limpeza................................................................................................................................................................................................22
5 Informação importante.....................................................................................................................................................................23
5.1 Informações de segurança........................................................................................................................................................24
5.2 Informação ambiental...................................................................................................................................................................26
5.3 Perigos biológicos e devoluções............................................................................................................................................28
5.4 Informações regulamentares ...................................................................................................................................................29
R5910551PT /01 Eonis
3
Índice
R5910551PT /01 Eonis4
5.5 Aviso sobre CEM ............................................................................................................................................................................30
5.6 Explicação dos símbolos............................................................................................................................................................32
5.7 Termo de Responsabilidade.....................................................................................................................................................36
5.8 Especificações técnicas..............................................................................................................................................................36
5
Introdução
O MDRC-2321 é um monitor LCD de 21" a cores de dois megapixeis destinado a rever as imagens médicas
com uma resolução de UXGA (1600*1200) e um rácio de apresentação de 4:3.
Existem 4 versões diferentes do MDRC-2321:
Versão do
monitor
Brilho
Tampa frontal
Fonte de
alimentação
Cor da caixa
MDRC-2321
(opção SNIB)
Brilho padrão Nenhum Fonte de
alimentação interna
Preto
MDRC-2321
(opção STIB)
Brilho padrão Ecrã de toque
PCAP
Fonte de
alimentação interna
Preto
MDRC-2321
(opção HNIB)
Brilho elevado Nenhum Fonte de
alimentação interna
Preto
MDRC-2321
(opção HTIB)
Brilho elevado Ecrã de toque
PCAP
Fonte de
alimentação interna
Preto
Avisos, precauções, notas e sugestões
Existem quatro níveis de declarações de precaução ou aconselhamento que podem ser usadas neste guia do
utilizador. Numa ordem de importância descendente, são:
AVISO: Descreve perigos ou riscos que podem resultar em ferimentos pessoais ou morte.
CUIDADO: Descreve riscos que podem danificar o produto.
Proporciona informação adicional sobre o tema descrito.
Proporciona conselhos adicionais sobre o tema descrito.
R5910551PT /01 Eonis
Bem-vindo! 1
R5910551PT /01 Eonis6
1.1 Incluído na caixa
Descrição geral
1x monitor MDRC-2321
1x cabo vídeo DisplayPort
1x cabo USB
1x Guia de utilizador impresso (Inglês)
1x disco do sistema, contendo o software QAWeb e traduções do Guia de utilizador
Cabos de alimentação principal
Os guias de utilizador estão disponíveis também em www.barco.com/support
Guarde a embalagem original. Foi concebida para este monitor e é a proteção ideal durante o
transporte e a armazenagem.
1.2 Descrição geral do produto
Lado frontal
3
4
21
Imagem 1-1
1. Suporte do monitor
2. Roda de controlo
- Pressão longa (5 seg)
colocar o monitor no modo de espera
- Pressão curta
para sair do modo em espera
para ativar o menu OSD
para confirmar seleções no menu OSD
- Girar no sentido dos ponteiros do relógio
para percorrer para baixo no menu OSD
para aumentar valores no menu OSD
Bem-vindo!
R5910551PT /01 Eonis 7
- Girar no sentido anti-horário
percorrer para baixo no menu OSD
para diminuir valores no menu OSD
3. Sensor frontal
4. LED de estado da energia
- Desligado (Off): o Monitor não está ligado, ou o monitor está operacional mas a função LED de energia
está desativada no OSD (consulte LED de estado da energia, página 15)
- Verde fixo: monitor operacional
- Intermitente verde: o monitor está a entrar no modo em espera
- Laranja fixo: o monitor está no modo de espera
Voltar
8
9
1 2 3 4 6 75
Imagem 1-2
1. Ranhura de segurança Kensington
2. Conector USB-B 2.0 upstream
3. (2x) Conectores USB-A 2.0 downstream
4. Entrada de vídeo DisplayPort
5. Pino terra
6. Entrada de vídeo DVI-I
7. Entrada alimentação principal 100 - 240 VCA (IEC C14)
8. Clip de rotação de cabo de altura ajustável
9. Orifícios para parafusos do suporte VESA 100 mm (4X)
Bem-vindo!
R5910551PT /01 Eonis8
Bem-vindo!
9
AVISO: Leia todas as informações de segurança importantes antes de instalar e operar o monitor.
Consulte o capítulo dedicado neste guia de utilizador.
AVISO: É necessário ter conhecimento suficiente para instalar o equipamento. Todos os
dispositivos e instalação completa têm de ser testados antes de serem colocados em
funcionamento.
CUIDADO: Quando o monitor é montado no sistema médico, preste atenção à fixação de todos os
cabos, para evitar uma separação indesejada.
CUIDADO: O monitor não se destina a ser esterilizado.
R5910551PT /01 Eonis
Instalação 2
R5910551PT /01 Eonis10
2.1 Ligações de cabo
Para ligar os cabos
1. Ligue uma ou mais fonte(s) de vídeo às respetivas entradas de vídeo. Use o(s) cabo(s) de vídeo
adequados para fazer isto.
A fonte e entrada a ser apresentada pode ser selecionada nos menus OSD (consulte Seleção da fonte de
entrada, página 15).
Imagem 2-1
2. Ligue o conetor upstream USB a um anfitrião USB de PC para usar o QAWeb ou qualquer outro
conectores USB downstream (por exemplo, ligar um teclado, rato, teclado de toque ou outro periférico).
Imagem 2-2
3. Ligue a entrada de alimentação principal a uma tomada de alimentação com ligação terra.
Imagem 2-3
4. Caso seja necessário para a sua aplicação, ligue MDRC-2321 à terra ligando o pino de ligação terra a
uma tomada terra através de um fio amarelo/verde AWG18 (comprimento de cabo máximo permitido
conforme os requisitos de regulação nacional).
Imagem 2-4
Instalação
R5910551PT /01 Eonis 11
5. Encaminhe todos os cabos através do encaixe de encaminhamento de cabos fornecido na parte posterior
do suporte para monitor.
2.2 Ajuste da posição do monitor
Para ajustar a posição do monitor
Pode em segurança inclinar, rodar, elevar e baixar o monitor conforme pretender.
AVISO: O monitor deve encontrar-se na sua posição mais elevada antes de poder ser devidamente
girado.
A orientação padrão da entrada de vídeo é horizontal. Se usar o monitor no modo vertical,
certifique-se que modifica a orientação da entrada de vídeo através das definições de ecrã do
computador.
2.3 Instalação do suporte VESA
Para instalar o monitor num braço VESA
O painel do monitor, que, regra geral, é fixado a um suporte, é compatível com a norma VESA 100 mm.
1. Desaperte os quatro parafusos de fixação para remover o painel do suporte.
2. Use 4 parafusos M4 para colocar o painel num braço VESA aprovado. Por favor selecione a seguinte
regra para selecionar um comprimento de parafuso adequado:
- L
min
= T + W + 8 mm
- L
max
= T + W + 14 mm
T
W
L
min
L
max
Imagem 2-5
Instalação
R5910551PT /01 Eonis12
Instalação
13R5910551PT /01 Eonis
Funcionamento 3
R5910551PT /01 Eonis14
3.1 Recomendações para o funcionamento diário
Optimize a vida útil do seu monitor
A ativação do Sistema de Gestão de Energia do Monitor (DPMS) no seu monitor prolongará a sua vida útil,
dado que a retro-iluminação é desligada automaticamente, quando o monitor não é utilizado por um período
de tempo especificado. Por predefinição, o DPMS está ativado no seu monitor, mas também tem de ser
ativado na sua estação de trabalho. Para isso, aceda a Propriedades das opções de energia no Painel de
Controlo.
A Barco recomenda definir a ativação do DPMS após 20 minutos de inatividade.
Use uma proteção de ecrã para evitar a retenção de imagem
O funcionamento prolongado de um LCD com o mesmo conteúdo na mesma área do ecrã pode produzir uma
forma de retenção de imagem.
É possível evitar ou reduzir significativamente a ocorrência deste fenómeno com a utilização de uma proteção
de ecrã. Pode ativar a proteção de ecrã na janela das Propriedades do monitor da sua estação de trabalho.
A Barco recomenda definir a ativação da proteção de ecrã após 5 minutos de inatividade. Uma boa
proteção de ecrã mostra conteúdo em movimento.
Se trabalhar com a mesma imagem ou uma aplicação com elementos de imagem estáticos por várias horas
continuamente (pelo que a proteção de ecrã não é ativada), mude o conteúdo da imagem regularmente, para
evitar a retenção de imagem dos elementos estáticos.
A tecnologia de pixels explicada
Os monitores LCD empregam uma tecnologia baseada em pixels. Como tolerância normal na fabricação dos
LCD, um número limitado destes pixels pode permanecer apagado ou permanentemente aceso, sem afetar o
desempenho de diagnóstico do produto. De modo a garantir a melhor qualidade de produto, a Barco aplica
rigorosos critérios de seleção aos seus painéis LCD.
Para saber mais sobre tecnologia de LCD e pixels em falta, consulte as divulgações especializadas
disponíveis em www.barco.com/healthcare.
Garantia de qualidade maximizada
A QAWeb garante uma qualidade de imagem perfeita a estável em todas as clínicas privadas.
O sensor frontal no MDRC-2321 trabalha na perfeição com QAWeb para garantir uma imagem consistente ao
longo do tempo. Estabiliza automaticamente a imagem a partir do momento em que liga o monitor. Além
disso, a QAWeb fornece-lhe um feedback instantâneo sobre o estado do monitor.
3.2 Ligar o modo de espera
Acerca de
Pressione a roda de controlo longo (5 seg) para colocar o seu monitor no modo em espera
Pressione a roda de controlo curto (1 seg) para sair do modo em espera e ativar o seu monitor
3.3 Uso menu OSD
Para abrir o menu OSD
Pressione brevemente a roda de controlo durante a operação normal para abrir o menu OSD. Se a roda de
controlo estiver bloqueada, desbloqueie-a primeiro conforme descrito em Bloqueio/Desbloqueio roda de
controlo, página 15.
Funcionamento
R5910551PT /01 Eonis 15
O menu principal OSD é visualizado na parte superior esquerda do ecrã. Se não forem tomadas mais ações
nos próximos 20 segundos, o menu OSD irá voltar a desaparecer (e, caso esteja ativado, o teclado será
bloqueado).
Para navegar no menu OSD
Gire a roda de controlo (contador) no sentido horário para percorrer as diferentes páginas de menu,
modificar valores ou realizar seleções.
Pressione a roda do controlador para entrar num submenu ou confirmar os ajustes e seleções.
3.4 LED de estado da energia
Descrição geral
O estado do cartão do monitor é indicado por um LED na parte frontal do monitor. Abaixo segue-se uma
apresentação dos diferentes modos de cores LED:
Desligado (Off): não alimentado
Verde fixo*: operacional
Intermitente verde*: a entrar no modo em espera
Laranja fixo: modo de espera
* Este comportamento definido pode ser modificado de modo a que o LED do estado da energia esteja
desligado quando o monitor está operacional ou quando entrar no modo de espera.
Para modificar o comportamento do LED de estado da energia
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments) > Definições (en: Settings).
3. Aceda ao sub-menu LED Estado da energia (en: Power Status LED).
4. Modifica o comportamento do LED de estado da energia conforme pretendido e confirma.
3.5 Bloqueio/Desbloqueio roda de controlo
Acerca de
Para evitar a ativação indesejada ou acidental da roda e controlo, pode ser ativado um mecanismo de
bloqueio. O presente mecanismo bloqueará o teclado automaticamente, exceto quando se usa os menus
OSD.
Para bloquear a roda de controlo
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments) > Definições (en: Settings) > Bloqueio do teclado (en:
Keyboard lock).
3. Ativar ou desativar o bloqueio de teclado
4. Abandone o menu OSD para ativar a opção selecionada.
Para desbloquear a roda de controlo
Durante um funcionamento normal, gire e mantenha a roda de controlo no sentido anti-horário durante 5
segundos, até ser visualizada a mensagem OSD Desbloqueado (en: OSD unlocked).
3.6 Seleção da fonte de entrada
Sobre a seleção da fonte de entrada
O MDRC-2321 pode ter múltiplas entradas de vídeo ligadas. Alternar entre as diferentes entradas pode ser
efetuado facilmente no menu OSD.
Funcionamento
R5910551PT /01 Eonis16
Para selecionar o fonte de entrada
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Seleção de entrada (en: Input selection).
3. Selecione uma das fontes de entrada disponível e confirme.
3.7 Ajuste da Luminância
Para ajustar a Luminância
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments) > Luminância (en: Luminance).
3. Defina o valor de luminância conforme pretendido e confirme.
3.8 Espaço de cor nativa sRGB
Sobre o espaço de cor nativa sRGB
O espaço de cor nativa sRGB combina uma função do monitor e uma seleção de ponto branco e destina-se a
corresponder a condições de visualização normais de ambiente doméstico ou de escritório. É amplamente
utilizado na maior parte das aplicações de computador.
Ao selecionar sRGB, as opções de seleção Função do monitor (en: Display function) e Ponto
branco (en: White point) no menu Ajustes (en: Adjustments) serão desativadas.
Para selecionar o espaço de cor nativa sRGB
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments).
3. Selecione sRGB e confirme.
3.9 Predefinições QAWeb
Sobre as redefinições QAWeb
A função do monitor, a seleção de ponto branco e as condições de luz ambiente para o seu monitor podem
ser aplicadas a partir da aplicação MediCal QAWeb.
Ao selecionar QAWeb, as opções de seleção Função do monitor (en: Display function) e Ponto
branco (en: White point) no menu Ajustes (en: Adjustments) será desativado.
Para selecionar as predefinições QAWeb
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments).
3. Selecione QAWeb e confirme.
A porta upstream USB do monitor deve ser ligada a um PC com o QAWeb instalado antes de se
aplicar as predefinições QAWeb.
Funcionamento
R5910551PT /01 Eonis 17
3.10 Funções do monitor
A seleção da função do monitor está desativada quando sRGB ou QAWeb são selecionados no
menu Ajustes (en: Adjustments).
Acerca das funções do monitor
Os painéis nativos não corrigidos mostram toda a escala de cinzentos/níveis de cor com incrementos de
luminância que não são os ideais para informações de diagnóstico cruciais. No entanto, estudos
demonstraram que, em imagiologia, certas partes em escala de cinzentos/a cores contêm mais informações
de diagnóstico que outras. Para corresponder a estas conclusões, definiram-se funções do monitor. Estas
funções realçam as partes que contêm informações de diagnóstico cruciais, corrigindo o comportamento dos
painéis nativos.
As funções do monitor existentes para o seu MDRC-2321 são as seguintes:
Nativo (en: Native): se selecionar nativo, o comportamento do painel nativo não será corrigido.
Gama 1.8 ou 2.2: selecione uma destas funções do monitor, caso o monitor deva substituir um monitor
CRTcom uma gama de 1.8 ou 2.2, respetivamente.
DICOM: DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine, comunicação de imagens digitais em
medicina) é uma norma internacional que foi desenvolvida para melhorar a qualidade e a comunicação de
imagens digitais em radiologia. Resumindo, a função do monitor DICOM produz escalas de cinzentos
mais visíveis nas imagens. A Barco recomenda selecionar a função do monitor DICOM para a maioria das
aplicações de visualização clínica.
A função do monitor DICOM aplica compensação de luz ambiente (ALC) considerando as condições de
luz ambiente da sua sala de leitura. As opções da salas de leitura são:
- Quarto escuro (en: Darkroom): Seleciona a função calibrada DICOM, otimizada para condições de
sala escura (0-50 Lux)
- Escritório (en: Office): Seleciona a função calibrada DICOM, otimizada para condições de escritório
(51-250 Lux)
- Sala de operações (en: Operation Room): Seleciona a função DICOM otimizada para condições de
sala de operações (251-500 Lux)
As configurações do monitor devem ser adaptadas de modo a cumprir os requisitos do software de
visualização. Em caso de dúvida, contacte o fornecedor do software de visualização.
Para selecionar uma função do monitor
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments) > Função do monitor (en: Display function).
3. Selecione uma das funções do monitor disponíveis e confirme.
3.11 Seleção de ponto branco
A seleção de ponto branco está desativada quando sRGB ou QAWeb são selecionados no menu
Ajustes (en: Adjustments).
Sobre a seleção de ponto branco
Esta definição permite-lhe modificar o ponto branco do monitor, usado como referência para todas as outras
cores a exibir.
As definições de ponto branco disponíveis para o monitor são:
Nativo (en: Native): temperatura da cor nativa, não modificada, do painel LCD.
Base azul (en: Bluebase): simulação da temperatura da cor de filme de base azul
Base clara (en: Clearbase): simulação da temperatura da cor de filme de base clara.
Funcionamento
R5910551PT /01 Eonis18
Programável (en: Programmable): ao selecionar esta definição, conseguirá ajustar manualmente o ganho
do vídeo para o canal vermelho, verde e azul em submenus separados.
Para selecionar o ponto branco
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments) > Ponto branco (en: White point).
3. Selecione uma das predefinições de ponto branco disponíveis.
3.12 Configurações de vídeo analógico
As definições seguintes estão disponíveis apenas quando se seleciona uma fonte de entrada de
vídeo analógico (DVI-A).
Sobre as configurações de vídeo analógico
Quando a fonte de entrada de vídeo analógico está ativa, diversas configurações de vídeo analógico tornam-
-se disponíveis:
Ajuste Automático (en: Auto Adjust): a configuração de vídeo analógico será ajustada automaticamente
Geometria (en: Geometry): permite ajustar manualmente as configurações de geometria do vídeo
analógico (frequência de relógio, fase de relógio, posição horizontal, posição vertical)
Nível (en: Level): permite ajustar manualmente o nível de contraste e brilho do vídeo analógico
Para ajustar as configurações de vídeo analógico
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments) > Analógico (en: Analog).
3. Ajuste uma das configurações de vídeo analógico conforme necessário.
3.13 Modo de poupança de energia
Sobre o modo de poupança de energia
Ativar o modo de poupança de energia no seu MDRC-2321 otimizará a duração do monitor ao desligar
automaticamente a retroiluminação quando não se detetar sinal de vídeo após aproximadamente 10
segundos.
Ativar/desativar o modo de poupança de energia
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments) > Definições (en: Settings).
3. Aceda ao sub-menu Poupança de energia (en: Power save).
4. Selecione Ligado (en: On) ou Desligado (en: Off) conforme pretendido e confirme.
3.14 Língua do menu OSD
Acerca da língua do menu OSD
Por predefinição, o menu OSD apresenta-se em inglês. No entanto, estão disponíveis outras línguas para o
menu OSD do seu MDRC-2321.
Funcionamento
R5910551PT /01 Eonis 19
Para selecionar o idioma do menu OSD
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments) > Definições (en: Settings).
3. Aceda ao sub-menu Idioma do OSD (en: OSD Language).
4. Selecione um dos idiomas disponíveis e confirme.
3.15 Orientação do menu OSD
Acerca da Orientação do menu OSD
A orientação do menu OSD pode ser modificada dependendo da orientação do monitor (horizontal ou
vertical).
Para modificar a orientação do menu OSD:
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments) > Definições (en: Settings).
3. Entrar no submenu Orientação OSD (en: OSD orientation) .
4. Selecione Horizontal (en: Landscape) ou Vertical (en: Portrait) conforme pretendido e confirme.
3.16 Reposição de fábrica
Sobre a reposição de fábrica
Uma reposição de fábrica permite-lhe recuperar totalmente o monitor nas suas predefinições.
Para efetuar uma reposição
1. Abra o menu principal OSD.
2. Navegue para o menu Ajustes (en: Adjustments) > Definições (en: Settings).
3. Entre o submenu Reposição de fábrica (en: Factory Reset).
4. Selecione Sim (en: Yes) ou Não (en: No) conforme pretendido e confirme.
3.17 Ecrã de toque
Acerca do ecrã de toque
Esta opção é aplicável apenas para: MDRC-2321 (opção xTxx).
O ecrã de toque está a interferir através de USB.
Windows 7, 8 e 10: instalação automática do driver.
Windows XP: exige uma instalação manual de um driver WinXP e suporta apenas um comportamento de
toque simples.
Não é necessário calibração.
Funcionamento
R5910551PT /01 Eonis20
Funcionamento
21R5910551PT /01 Eonis
Manutenção 4
R5910551PT /01 Eonis22
4.1 Manutenção calendarizada
Acerca de
O MDRC-2321 não exige manutenção calendarizada ou atividades de calibração. Recomendamos a
utilização QAWeb com os testes e frequências definidas Barco para calibrar e manter o monitor, ou devolver o
monitor à organização da manutenção aprovada Barco. Em caso de dúvidas, por favor contate Barco
Healthcare.
4.2 Limpeza
AVISO: Desligue o cabo de alimentação da entrada da alimentação principal antes de limpar o
monitor.
CUIDADO: Preste atenção para não danificar ou riscar o vidro frontal ou o LCD. Tenha cuidado
com anéis ou outras joias e não exerça uma pressão excessiva no vidro frontal ou no LCD.
CUIDADO: Não aplique nem pulverize líquido diretamente no monitor, dado que líquido excessivo
pode causar danos à eletrónica interna. Em vez disso, pulverize o líquido num pano de limpeza.
Para limpar o monitor
Limpe o monitor usando um esponja, um pano de limpeza ou um tecido macio, ligeiramente humedecido com
um produto de limpeza reconhecido para um equipamento médico. Leia e siga as instruções no produto de
limpeza. Em caso de dúvida sobre o produto de limpeza, use água limpa.
Possíveis soluções de limpeza:
70% álcool isopropílico
1.6% amoníaco em solução aquosa
Cidex® (2.4% solução de glutaraldeído)
10% hipoclorito de sódio (lixívia)
Sabão verde (USP)
0.5% clorexidina em 70% de álcool isopropílico
Líquido de limpeza óptica Cleansafe®
Não usar os seguintes produtos:
Álcool/solventes com elevada concentração > 70%
Álcalis fortes, lixívia, solventes fortes
Ácido
Detergentes com fluoreto
Detergentes com amoníaco de elevada concentração > 1.6%
Detergentes com abrasivos
de aço
Esponja com abrasivos
Lâminas de aço
Tecido com fio de aço
Manutenção
23R5910551PT /01 Eonis
Informação
importante
5
R5910551PT /01 Eonis24
5.1 Informações de segurança
Recomendações gerais
Leia as instruções de segurança e de funcionamento antes de utilizar o dispositivo.
Guarde as instruções de segurança e de funcionamento para referência futura.
Cumpra todos os avisos no dispositivo e no manual de instruções de funcionamento.
Siga todas as instruções para funcionamento e utilização.
Choques eléctricos ou perigos de incêndio
Para evitar choques eléctricos ou perigos de incêndio, não remova a tampa.
Nenhuma peça reparável no interior. Solicite funcionários qualificados para a manutenção.
Não exponha este aparelho à chuva ou humidade.
Modificações na unidade
Não modificar este equipamento sem a autorização do fabricante.
Manutenção preventiva
Com o monitor desligado da alimentação principal, efetue periodicamente a seguinte verificação:
Verifique a integridade do cabo de alimentação e verifique o seu encaminhamento, para que não fique em
risco de ser perfurado ou cortado.
Verifique a integridade da ligação à terra de proteção.
Limpe a área em redor da ficha de alimentação, porque as poeiras e os líquidos podem resultar em
incêndio.
Limpe a ranhura de ventilação do monitor, porque as poeiras podem obstruir o fluxo de ar e causar um
aumento de temperatura dos sistemas eletrónicos.
Recomendações gerais:
Mantenha o monitor limpo para prolongar a sua duração operacional.
O desempenho do painel LCD pode deteriorar-se a longo prazo. Verifique periodicamente se está a
funcionar corretamente.
Verifique periodicamente a fixação dos parafusos VESA. Se não estiverem suficientemente apertados, o
monitor pode deslocar-se do braço, o que pode resultar em ferimentos ou danos no equipamento.
Tipo de proteção (elétrica):
Monitor com fonte de alimentação interna: equipamento de Classe I.
Grau de segurança (mistura anestésica inflamável):
Equipamento não adequado para utilização na presença de uma mistura anestésica inflamável com ar ou
com oxigénio ou com óxido nitroso.
O equipamento não será usado quando o conteúdo de oxigénio do ar estiver acima dos 25%.
Equipamento para cuidados de saúde não destinado a pacientes
Equipamento que se destina principalmente a utilização em instalações de cuidados de saúde onde o
contacto com um paciente é pouco provável (nenhuma parte aplicada).
O equipamento não deve ser utilizado com equipamento de suporte de vida.
O utilizador não pode tocar no equipamento nem nas respetivas portas de entrada de sinal (SIP)/portas de
saída de sinal (SOP) e no paciente ao mesmo tempo.
Aplicações de importância crítica
É aconselhável dispor de um monitor sobresselente imediatamente disponível em aplicações de importância
crítica.
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis 25
Utilização de um bisturi cirúrgico elétrico
Proporcione o máximo de distância possível entre o gerador eletrocirúrgico e outro equipamento eletrónico
(como monitores). Um gerador eletrocirúrgico ativado pode causar interferências com os mesmos e causar
problemas no funcionamento do monitor.
Ligação de alimentação Equipamento com fonte de alimentação interna
Este equipamento deve ter ligação terra.
Requisitos de energia: o equipamento deve ser alimentado através da tensão CA da alimentação
principal.
O equipamento destina-se a funcionamento contínuo.
Sobretensão transitória
Para desativar por completo a alimentação do dispositivo, desligue o cabo de alimentação da entrada CA.
Conexões
Qualquer ligação exterior com outros periféricos devem seguir os requisitos da cláusula 16 de IEC60601-1
3ª. Ed. ou Quadro BBB.201 de IEC 60601-1-1 para os sistemas elétricos médicos.
Para manter a conformidade com o regulamento de EMC (compatibilidade eletromagnética), utilize
apenas cabos de interface blindados para ligação a dispositivos periféricos.
Cabos de alimentação:
Europa: cabo H05VV-F ou H05VVH2-F PVC com ficha EU adequada.
EUA e Canadá: tem de ser usado um conjunto de cabos de qualidade médica, fornecido com instruções
para indicar que a fiabilidade da ligação à terra pode ser obtida apenas quando o equipamento estiver
ligado a uma tomada com ligação à terra fiável e marcada para uso exclusivo hospitalar ou de qualidade
hospitalar. Estas instruções precisam ser marcadas no equipamento ou numa etiqueta no cabo elétrico
Não sobrecarregue as tomadas de parede e os cabos de extensão uma vez que pode resultar em
incêndios ou choques elétricos.
Proteção do cabo de alimentação: Os cabos de alimentação devem ser encaminhados de modo que
ninguém tropece nos mesmos e não fiquem esmagados por objetos colocados sobre os mesmos ou
contra os mesmos, prestando particular atenção às partes dos cabos junto às fichas e tomadas.
O cabo da fonte de alimentação deve ser sempre substituído pelo operador designado.
Utilize um cabo de alimentação que corresponda à tensão da tomada de alimentação, que foi aprovada e
está em conformidade com a norma de segurança do seu país.
Fiabilidade da ligação à terra
A fiabilidade da ligação à terra pode ser obtida quando o equipamento está ligado a uma tomada com ligação
à terra fiável.
Líquidos e humidade
Nunca exponha o monitor a líquidos nem humidade.
Nunca use o monitor na proximidade de água, por exemplo, perto de uma banheira, lavatório, piscina,
lava-louças, tanque de lavar roupa ou numa cave húmida.
O equipamento é compatível com IP20.
Condensação de humidade
Não utilize o equipamento em condições de variação rápida de temperatura e humidade e evite o ar frio de
uma saída de ar condicionado.
A humidade pode condensar à superfície ou no interior do equipamento ou criar um resíduo de vapor
dentro da placa de proteção. Não se trata de uma avaria do próprio produto, mas pode causar danos no
monitor.
Se surgir condensação, mantenha o monitor desligado até a condensação desaparecer.
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis26
Ventilação
Não cubra ou bloqueie quaisquer aberturas de ventilação na tampa do conjunto. Ao instalar o dispositivo num
armário ou outro local fechado, tenha em mente o espaço necessário entre o equipamento e as partes
laterais do armário.
Instalação
Coloque o dispositivo numa superfície plana, sólida e estável que possa suportar o peso de, no mínimo, 3
dispositivos. Se utilizar um suporte ou carrinho instável, o dispositivo pode cair, causando ferimentos
graves numa criança ou adulto e danos graves no dispositivo.
O monitor destina-se a uma utilização numa posição horizontal ou vertical com uma inclinação de -5° a
22°.
Quando o equipamento está instalado num braço, não utilize o equipamento como uma pega ou punho de
modo a movê-lo. Consulte o manual de instruções do braço para instruções sobre como mover o braço
com o equipamento.
Todos os dispositivos e a instalação completa têm de ser testados e validados antes de serem colocados
em funcionamento.
Ao nível da aplicação no utilizador final é necessário prever uma unidade de segurança em caso de falha
de vídeo.
Avarias
Desligue o cabo de alimentação da entrada CA e consulte técnicos de assistência qualificados dando-se as
seguintes condições:
Se o cabo de alimentação ou ficha estiverem danificados ou apresentarem sinais de desgaste.
Se for entornado líquido para dentro do equipamento.
Se o equipamento tiver sido exposto a água ou chuva.
Se o equipamento não funcionar normalmente quando as instruções de funcionamento forem respeitadas.
Regule apenas estes controlos que estão abrangidos pelas instruções de funcionamento, dado que a
regulação incorreta de outros comandos pode provocar danos, sendo necessário a intervenção exaustiva
de um técnico qualificado para reparar o produto.
Se o equipamento cair ou o compartimento tiver sido danificado.
Se o desempenho do produto apresentar alterações, sendo necessária a manutenção.
Avisos gerais
O dispositivo não tem forma de ser integrado numa rede TI em ambiente clínico.
A estrutura deve ser verificada se sofrer danos por colisão; consulte técnicos de assistência qualificados.
O ecrã de proteção (se existir) é constituído por vidro de elevada resistência testado. No entanto, existe a
possibilidade de poder quebrar caso seja sujeito a fortes impactos. Avalie e evite o risco de possíveis
quebras do ecrã de proteção ao manusear e posicionar corretamente o monitor na sala de operações.
O monitor destina-se a funcionamento em espaços interiores.
O monitor não foi concebido para ser esterilizado
O monitor não tem peças aplicadas, mas a parte frontal do painel LCD e a caixa de plástico foram tratadas
como peças aplicadas porque se considerou que os pacientes podiam tocar acidentalmente por um
período inferior a 1 minuto.
Excepções para países escandinavos CL. 1.7.2
Finlândia: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan
Noruega: Apparatet tilkoples jordet stikkontakt
Suécia: Apparaten skall anslutas till jordat uttag
5.2 Informação ambiental
Informações sobre a eliminação
Resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis 27
Este símbolo no produto indica que, ao abrigo da Diretiva Europeia 2012/19/UE que regula os resíduos
dos equipamentos elétricos e eletrónicos, este produto não pode ser eliminado juntamente com outros
resíduos urbanos. Elimine os resíduos do equipamento ao entregá-lo num ponto de recolha designado para a
reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Para evitar possíveis danos no ambiente e
na saúde humana devido à eliminação descontrolada de resíduos, separe estes itens de outros tipos de
resíduos e recicle-os de forma responsável para promover a reutilização sustentável de recursos materiais.
Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte as entidades locais ou o serviço de
eliminação de resíduos urbanos.
Para mais informações, por favor visitar o sítio da internet da Barco em:
http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
Conformidade com a directiva RSP na Turquia
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República da Turquia: em conformidade com o Regulamento WEEE]
中国大陆 RoHS
RoHS da China Continental
《电使法》(也RoHS),
Barco品中可能包含的有毒/有害物的名称和含量。中国大RoHS指令包含在中国信息产业部MCV
准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
De acordo com o documento Management Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances
in Electrical and Electronic Products (Métodos de gestão para restrição da utilização de substâncias
perigosas em produtos elétricos e eletrónicos) (também denominado RoHS da China Continental), a tabela
abaixo lista os nomes e os conteúdos de substâncias tóxicas e/ou perigosas que o produto Barco possa
conter. A RoHS da China Continental está incluída na norma MCV do Ministério da indústria da informação da
China, na secção Requisitos limite de substâncias tóxicas nos produtos eletrónicos de informação.
零件项目(名称)
Nome do componente
有毒有害物质或元素
Substâncias e elementos perigosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路配件
Montagens de circuitos impressos
x o o o o o
液晶面板
Painel LCD
x o o o o o
外接电(线)
Cabos externos
x o o o o o
內部线路
Cablagem interna
o o o o o o
金属外壳
Caixa metálica
o o o o o o
塑胶外壳
Caixa de plástico
o o o o o o
散热片()
Dissipadores de calor
o o o o o o
电源供应器
Unidade de fonte de alimentação
x o o o o o
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis28
零件项目(名称)
Nome do componente
有毒有害物质或元素
Substâncias e elementos perigosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
风扇
Ventoinha
o o o o o o
文件说明书
Manuais em papel
o o o o o o
光盘说明书
Manual em CD
o o o o o o
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Esta tabela foi elaborada de acordo com as disposições da SJ/T 11364.
o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
o: Indica que esta substância tóxica ou perigosa contida em todos os materiais homogéneos para esta parte
está abaixo do requisito limite em GB/T 26572.
x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
x: Indica que esta substância tóxica ou perigosa contida, no mínimo, num dos materiais homogéneos
utilizados para esta parte está acima do requisito limite em GB/T 26572.
EIP《电使
求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco品所采用EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Todos os Produtos Eletrónicos de Informação (EIP) vendidos na China Continental têm de estar em
conformidade com a Marcação de restrição da utilização de substâncias perigosas em produtos elétricos e
eletrónicos da China Continental, assinalados com o logótipo Período de Utilização Ecológica (EFUP). O
número no interior do logótipo EFUP usado pela Barco (veja a fotografia) baseia-se nas Diretrizes gerais
para o período de utilização ecológica de produtos eletrónicos de informação da China Continental.
10
中国RoHS自我声明符合性标志 / China RoHS SDoC mark
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Este produto cumpre com os requisitos do Regra de Gestão sobre a Restrição de Utilização das Substâncias
Perigosas em Produtos Elétricos e Eletrónicos e o Catálogo de Gestão para a Restrição de Utilização das
Substâncias Perigosas em Produtos Elétricos e Eletrónicos.
SDoC
绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
A marca SDoC verde é visível na versão digital deste documento.
5.3 Perigos biológicos e devoluções
Descrição geral
A estrutura e as especificações deste dispositivo assim como os materiais utilizados para o fabrico tornam
fácil limpar e são, por isso, adequados para utilização em várias aplicações em hospitais e outros ambientes
médicos, nos quais são especificados procedimentos para limpezas frequentes.
No entanto, a utilização normal deve excluir ambientes com contaminações biológicas, para evitar a
propagação de infeções.
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis 29
Por isso, a utilização deste dispositivo nesses ambientes é total responsabilidade do Cliente. Caso este
dispositivo seja utilizado em locais onde uma potencial contaminação biológica não possa ser excluída.
O cliente deve implementar o processo de descontaminação, conforme definido na mais recente edição da
norma ANSI/AAMI ST35 em cada Produto avariado que é devolvido para manutenção, reparação ou
inspeção por falhas ao Vendedor (ou ao Prestador de Assistência Autorizado). No mínimo, uma etiqueta
amarela deve ser colada na parte superior da embalagem do Produto devolvido e acompanhada por uma
declaração a provar que o Produto foi descontaminado com sucesso.
Os Produtos devolvidos que não são fornecidos com tal etiqueta de descontaminação externa e/ou sempre
que a declaração está em falta, podem ser rejeitados pelo Vendedor (ou pelo Prestador de Assistência
Autorizado) e devolvidos a cargo do Cliente.
5.4 Informações regulamentares
Indicações para utilização
Este monitor destina-se a ser usado para visualizar imagens médicas por médicos.
Ambiente de utilização pretendido
Este monitor pode também ser usado na área do paciente.
Contraindicações
Este monitor não se destina a ser usado em diagnóstico direto e radiologia intervencional terapêutica.
Utilizações pretendidas
Os monitores de visualização clínica destinam-se a ser utilizados por médicos experientes.
Aviso ao utilizador e/ou paciente
Qualquer incidente sério que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deverá ser reportado ao fabricante e à
autoridade competente do Estado Membro em que o utilizador e/ou paciente estiver sedeado.
País de fabrico
O país de fabrico do produto está indicado na etiqueta do produto (Made in …”).
Informação de contacto dos importadores
Para saber quem é o seu importador local, contacte um dos escritórios regionais da Barco através das
informações de contacto disponíveis no nosso website (www.barco.com).
FCC Classe B
Este dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das regras da FCC. O funcionamento está sujeito às
duas condições seguintes: (1) este dispositivo não pode causar interferências nocivas e (2) este dispositivo
tem de aceitar quaisquer interferências recebidas, incluindo interferências que possam causar um
funcionamento indesejável.
Este dispositivo foi testado e declarado em conformidade com os limites de um dispositivo digital de Classe B,
de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Estes limites destinam-se a fornecer proteção razoável contra
interferências nocivas numa instalação residencial. Este dispositivo gera, utiliza e pode irradiar energia de
frequência de rádio e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode causar
interferências nocivas nas comunicações de rádio. No entanto, não há qualquer garantia de que não
ocorrerão interferências numa instalação em particular. Se este dispositivo causar interferências nocivas na
receção de rádio ou televisão, que podem ser determinadas desligando e ligando o dispositivo, o utilizador
deve tentar corrigir as interferências através de uma ou mais das seguintes medidas:
Reorientar ou mudar a localização da antena de receção.
Aumentar a distância entre o dispositivo e o recetor.
Ligar o dispositivo a uma tomada elétrica de um circuito diferente do circuito ao qual o recetor está ligado.
Consultar o fornecedor ou um técnico de rádio/TV qualificado para obter ajuda.
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis30
Qualquer alteração ou modificação não aprovada pela entidade responsável pela conformidade poderá
anular a autoridade do utilizador para utilizar o equipamento.
Compatibilidade FCC: Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, Estados Unidos,
Tel: +1 678 475 8000
Aviso para o Canadá
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
5.5 Aviso sobre CEM
Informação geral
Este dispositivo destina-se unicamente à utilização em ambientes próprios de instalações de cuidados de
saúde profissionais.
Ao instalar o dispositivo, utilize apenas os cabos externos e a fonte de alimentação fornecidos ou peças
sobresselentes disponibilizadas pelo fabricante legal. A utilização de quaisquer outros pode provocar a
diminuição do nível de imunidade do dispositivo.
AVISO: A utilização deste equipamento ao lado ou por cima de outro equipamento deve ser evitada
porque pode provocar um funcionamento anómalo. Se for mesmo necessário utilizar o dispositivo
nestas condições, deve-se observar o funcionamento deste e do outro equipamento para verificar
se funcionam corretamente.
AVISO: A utilização de acessórios, transdutores e cabos diferentes dos especificados ou
fornecidos pelo fabricante deste equipamento pode provocar um aumento das emissões
eletromagnéticas ou uma diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento, o que
pode causar um funcionamento anómalo.
AVISO: Todo o equipamento portátil de comunicações por RF (incluindo periféricos como cabos de
antena e antenas externas) devem ser utilizados a mais de 30 cm (12 polegadas) de distância de
qualquer peça do MDRC-2321, incluindo os cabos especificados pelo fabricante. Caso contrário, o
desempenho deste equipamento pode ser afetado negativamente.
Emissões eletro-magnéticas
O MDRC-2321 destina-se a ser utilizado no ambiente eletro-magnético especificado abaixo. O proprietário ou
o utilizador do MDRC-2321 deverão certificar-se de que é usado em tal ambiente.
Teste de emissões Conformidade
Ambiente eletro-magnético
Orientação
Emissões RF
CISPR 11
Grupo 1 O MDRC-2321 utiliza energia RF
apenas para o seu funcionamento
interno. Por isso, as suas emissões
RF são muito baixas e não deverão
causar interferências com o
equipamento eletrónico
circundante.
Emissões RF
CISPR 11
Classe B O MDRC-2321 é adequado para
utilização em todos os
estabelecimentos, incluindo
estabelecimentos domésticos e
aqueles diretamente relacionados
com a rede pública de alimentação
em baixa tensão que fornece
edifícios utilizados para fins
domésticos.
Emissões harmónicas
IEC 61000-3-2
Não aplicável
1
Flutuações de tensão / emissões
de tremulação
IEC 61000-3-3
Conforme
O MDRC-2321 está conforme às normas médicas de CEM relevantes relacionadas com emissões para o
equipamento circundante e interferências vindas do mesmo. O funcionamento está sujeito às duas condições
Informação importante
1: Energia ativa para MDRC-2321 é inferior a 75 W
R5910551PT /01 Eonis 31
seguintes: (1) este dispositivo pode não causar interferências nocivas e (2) este dispositivo tem de aceitar
quaisquer interferências recebidas, incluindo interferências que possam causar um funcionamento
indesejado.
É possível determinar as interferências, desligando e ligando o equipamento.
Se este equipamento causar interferências nocivas no equipamento circundante ou sofrer de interferências
nocivas do mesmo, o utilizador é encorajado a tentar corrigir as interferências através de uma ou mais das
seguintes medidas:
Reoriente ou mude a localização da antena ou equipamento de receção.
Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente do circuito ao qual o receptor está ligado.
Consulte o fornecedor ou um técnico qualificado para ajuda.
Imunidade eletro-magnética
O MDRC-2321 destina-se a ser utilizado no ambiente eletro-magnético especificado abaixo. O proprietário ou
o utilizador do MDRC-2321 deverão certificar-se de que é usado em tal ambiente.
Teste de imunidade
Níveis de teste IEC
60601
Nível de conformidade
Ambiente eletro-
-magnético orientação
Descarga eletroestática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15
kV ar
± 8 kV contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15
kV ar
O chão deve ser de
madeira, cimento ou
tijoleira. Se o chão tiver
um revestimento de
material sintético, a
humidade relativa deve
ser de, no mínimo, 30%
Disparo/transiente elétrico
rápido
IEC 61000-4-4
± 2 kV para linhas de
alimentação elétrica
± 1 kV para linhas de
entrada/saída
100 kHz de frequência de
repetição
± 2 kV para linhas de
alimentação elétrica
± 1 kV para linhas de
entrada/saída
100 kHz de frequência de
repetição
A qualidade da
alimentação deverá
corresponder a um
ambiente comercial ou
hospitalar típico
Pico de tensão
IEC61000-4-5
Linha para linha: ± 0.5 kV,
± 1 kV
Linha para terra: ± 0.5 kV,
± 1 kV, ± 2 kV
Linha para linha: ± 0.5 kV,
± 1 kV
Linha para terra: ± 0.5 kV,
± 1 kV, ± 2 kV
A qualidade da
alimentação deverá
corresponder a um
ambiente comercial ou
hospitalar típico
Quedas de tensão,
pequenas interrupções e
variações de tensão nas
linhas de entrada da fonte
de alimentação
IEC 61000-4-11
0% de tensão residual por
um período de 0.5 a 0°,
45°, 90°, 135°, 180°, 225°,
270° e 315°
0% de tensão residual por
1 período a
70% de tensão residual
por 25 períodos a
Interrupções de tensão:
0% de tensão residual por
250 períodos a
0% de tensão residual por
um período de 0.5 a 0°,
45°, 90°, 135°, 180°, 225°,
270° e 315°
0% de tensão residual por
1 período a
70% de tensão residual
por 25 períodos a
Interrupções de tensão:
0% de tensão residual por
250 períodos a
A qualidade da
alimentação deverá
corresponder a um
ambiente comercial ou
hospitalar típico. Se o
utilizador do MDRC-2321
necessitar de continuar o
funcionamento durante as
interrupções de energia,
recomenda-se que o
MDRC-2321 receba
alimentação de uma fonte
de alimentação
ininterrupta ou de uma
bateria
Campo magnético da
frequência da corrente
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m Não aplicável
2
Os campos magnéticos da
frequência da corrente
deverão estar a níveis
característicos próprios de
um ambiente comercial ou
hospitalar típico
Informação importante
2: O MDRC-2321 não contém componentes susceptíveis a campos magnéticos
R5910551PT /01 Eonis32
Teste de imunidade
Níveis de teste IEC
60601
Nível de conformidade
Ambiente eletro-
-magnético orientação
RF conduzida
IEC 61000-4-6
3 Vrms (6 Vrms em gamas
ISM)
150 kHz a 80 MHz
3 Vrms (6 Vrms em gamas
ISM)
-
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2.7 GHz
10 V/m
Imunidade ao equipamento de comunicações sem fios de RF
Frequência
de teste
(MHz)
Banda
(MHz)
Serviço Modulação
Potência
máxima (W)
Distância
(m)
Nível de
teste de
imunidade
(V/m)
385 380 390 TETRA 400 Modulação
de impulso
18 Hz
1.8 0.3 27
450 430 470 GMRS 460,
FRS 460
FM ± 5 kHz
de desvio
1 kHz sino
2 0.3 28
710 704 787 Banda LTE
13, 17
Modulação
de impulso
217 Hz
0.2 0.3 9
745
780
810 800 960 GSM 800/
/900, TETRA
800, iDEN
820, CDMA
850, LTE
Banda 5
Modulação
de impulso
18 Hz
2 0.3 28
870
930
1720 1700 1990 GSM 1800,
CDMA 1900,
GSM 1900,
DECT, LTE
Band 1/3/4/
/25, UMTS
Modulação
de impulso
217 Hz
2 0.3 28
1845
1970
2450 2400 2570 Bluetooth,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
LTE Banda 7
Modulação
de impulso
217 Hz
2 0.3 28
5240 5100 5800 W LAN
802.11 a/n
Modulação
de impulso
217 Hz
0.2 0.3 9
5500
5785
5.6 Explicação dos símbolos
Símbolos no dispositivo
No dispositivo ou fonte de alimentação, pode encontrar os símbolos seguintes (lista não restritiva):
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis 33
Indica que o dispositivo cumpre os requisitos das diretivas/regulamentações da CE
aplicáveis.
Indica conformidade com a Parte 15 das regras da FCC (Classe A ou Classe B).
E346057
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos de
Reconhecimento UL.
E346057
MÉDICO EQUIPAMENTO MÉDICO GERAL
RELATIVO APENAS A CHOQUE ELÉTRICO, FOGO E PERIGOS MECÂNICOS
EM CONFORMIDADE COM ANSI/AAMI AS60601-1:2005/(R)2012, CSA CAN/CSA-
-C22.2 NO. 60601-1:14
E346057
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos UL para o
Canadá e os EUA.
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos Demko UL.
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos CCC.
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos VCCI.
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos KC.
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos BSMI.
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos PSE.
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos RCM.
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos EAC.
Cuidado: a legislação federal (EUA) restringe a comercialização e as encomendas
deste produto a profissionais de cuidados de saúde licenciados.
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis34
IS 13252 (Part 1)
IEC 60950-1
R-xxxxxxxx
www.bis.gov.in
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos BIS.
Indica que o dispositivo foi aprovado de acordo com os regulamentos INMETRO.
Indica os conectores USB no dispositivo.
Indica os conectores DisplayPort no dispositivo.
Indica o fabricante legal.
Indica a data de fabrico.
yy
xx
Indica os limites de temperatura
3
para o dispositivo funcionar de forma segurança de
acordo com as especificações.
MD
Indica que se trata de um Dispositivo Médico.
SN
Indica o número de série do dispositivo.
REF
Indica o número de peça ou número de catálogo do dispositivo.
UDI
Indica o Identificador de Dispositivo Único.
Aviso: tensão perigosa
Atenção
Consultar as Instruções de Utilização.
Consultar as Instruções de Utilização no endereço de website fornecido como
indicador eIFU.
Informação importante
3: Os valores para xx e yy podem ser encontrados na secção das especificações técnicas.
R5910551PT /01 Eonis 35
Indica que este dispositivo não pode ser colocado no lixo e tem de ser reciclado de
acordo com a diretiva europeia REEE (Resíduos de Equipamento Elétrico e
Eletrónico).
Indica Corrente Contínua (CC).
Indica Corrente Alternada (CA).
Standby
Equipotencialidade
ou
Terra de proteção (massa)
Símbolos na caixa
Na caixa do dispositivo, pode encontrar os símbolos seguintes (lista não restritiva):
Indica um dispositivo que pode quebrar ou ficar danificado se não for manuseado com
cuidado ao ser guardado.
Indica um dispositivo que precisa ser protegido da humidade quando é guardado.
Indica a direção de armazenamento da caixa. A caixa deve ser transportada,
manuseada e guardada de forma a que as setas apontam sempre para cima.
15
n
ou
n
Indica o número máximo de caixas idênticas que podem ser empilhadas em cima de
cada uma, quando n é o número limite.
xx-yy Kg
ou
xx-yy
xx-yy
Indica o peso da caixa e que deve ser transportado por duas pessoas.
Indica que a caixa não deve ser cortada com uma faca, tesoura ou outro objeto afiado.
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis36
-20 °C
+60 °C
xx
yy
Indica os limites da temperatura
4
aos quais o dispositivo pode ser exposto em
segurança quando armazenado.
85 %
5 %
x
yy
Indica o alcance
4
da humidade ao qual o dispositivo pode ser exposto em segurança
quando armazenado.
106 kPa
50 kPa
xx
yyy
Indica o alcance
4
da pressão atmosférica ao qual o dispositivo pode ser exposto em
segurança quando armazenado.
5.7 Termo de Responsabilidade
Aviso de isenção
Esforçámo-nos para garantir a precisão técnica deste documento e não assumimos qualquer
responsabilidade por qualquer erro que seja encontrado. O nosso objetivo é fornecer a documentação mais
exata e útil possível. Se encontrar algum erro, por favor avise-nos.
Os produtos de software da Barco são propriedade da Barco. São distribuídos com a indicação de direitos de
autor pertencentes à Barco NV ou Barco Inc., para utilização apenas de acordo com os termos específicos de
um contrato de licença de software entre a Barco NV ou Barco Inc. e o adquirente da licença. Qualquer outra
utilização, duplicação ou divulgação, em qualquer formato, de um produto de software da Barco é proibida.
As especificações dos produtos da Barco estão sujeitas a modificações sem aviso prévio.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais e marcas comerciais registadas são propriedade dos respetivos proprietários.
Aviso de direitos autorais
Este documento tem proprietário com direitos de autor. Todos os direitos reservados. Este documento não
pode ser reproduzido ou copiado, total ou parcialmente, em qualquer formato ou através de quaisquer meios
gráfico, eletrónico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou sistemas de armazenamento e
recuperação de informação sem a autorização por escrito da Barco.
© 2020 Barco NV. Todos os direitos reservados.
5.8 Especificações técnicas
Descrição geral
Tecnologia do ecrã LCD
Tamanho de ecrã ativo
(diagonal)
541.0 mm (21.3")
Tamanho de ecrã ativo (H x
V)
432.0 mm x 324.0 mm (17.0 x 12.8")
Relação de aspeto (H:V) 4:3
Resolução 2MP (1600 x 1200 pixels)
Dimensão de pixel 0.270 mm
Informação importante
4: Os valores para xx e yy podem ser encontrados na secção das especificações técnicas.
R5910551PT /01 Eonis 37
Imagem a cores Sim
Imagem a cinzento Sim
Profundidade de bit 30 bit
Ângulo de visualização (H,
V)
178°
Predefinições da luz
ambiente
Sim, seleção da sala de leitura
Sensor frontal Sim, Sensor de Consistência Frontal
Luminância máxima Versões de brilho padrão (MDRC-2321 (opção Sxxx)): 500 cd/m²
Versões de brilho elevado (MDRC-2321 (opção Hxxx)): 1000 cd/m²
Luminância calibrada
segundo DICOM
Versões de brilho padrão (MDRC-2321 (opção Sxxx)): 250 cd/m²
Versões de brilho elevado (MDRC-2321 (opção Hxxx)): 400 cd/m²
Relação de contraste (típica
do ecrã)
1800:1
Tempo de resposta ((Tr + Tf)/
/2) (típico)
8 ms
Cor da caixa RAL 9004
Sinais de entrada de vídeo 1 x DP, 1 x DVI-I
Portas USB 1x USB 2.0 upstream (terminal)
2x USB 2.0 downstream
Alimentação elétrica 100-240 VCA, 50/60 Hz, 0.9-0.5 A
Consumo de energia Versões de brilho padrão (MDRC-2321 opção Sxxx): 20 W
Versões de brilho elevado (MDRC-2321 opção Hxxx): 25 W
< 0.5 W (hibernação)
< 0.5 W (modo de espera)
Dimensões com suporte (L
x A x P)
Vertical: 374.5 x 506.6~583.3 x 201.3 mm
Horizontal: 477.0 x 411.5~529.6 x 201.3 mm
Dimensões sem suporte (L x
A x P)
Vertical: 477.0 x 374.5 x 70.4 mm
Horizontal: 374.5 x 477.0 x 70.4 mm
Dimensões da embalagem
(L x A x P)
660 x 513 x 230 mm
Peso líquido com suporte MDRC-2321 (opção SNIB e HNIB): 5.8 kg
MDRC-2321 (opção STIB e HTIB): 6.8 kg
Peso líquido sem suporte MDRC-2321 (opção SNIB e HNIB): 3.6 kg
MDRC-2321 (opção STIB e HTIB): 4.6 kg
Peso líquido da embalagem MDRC-2321 (opção SNIB e HNIB): 8.4 kg (sem acessórios opcionais)
MDRC-2321 (opção STIB e HTIB): 9.4 kg (sem acessórios opcionais)
Inclinação -5° a +22°
Pivô a 90°
Faixa de ajuste de altura 110 mm
Suporte de série VESA (100 mm)
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis38
Proteção de ecrã MDRC-2321 (opção STIB e HTIB): ecrã de toque PCAP
MDRC-2321 (opção SNIB e HNIB): Nenhum
Modalidades recomendadas Todas as imagens digitais, exceto mamografia digital.
Certificações FDA Classe I, 510(k) isento
CE (Dispositivo Médico de Classe I)
CCC (China), KC (Coreia), BIS (Índia)
Específicas de segurança:
IEC 60950-1:2005 + A1:2009 +A2:2013
EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011 + A2:2013
IEC 60601-1:2005 + CORR. 1:2006 + CORR. 2:2007 + AM1:12
EN 60601-1:2006 + A1:2013 + A12:2014
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 + R1:2012
CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:2014
Específicas de CEM:
IEC 60601-1-2: 2014 (ed4)
EN 60601-1-2:2015 (ed4)
FCC parte 15 Classe B
ICES-003 Nível B
VCCI (Japão)
Ambientais:
Marca de eficiência energética chinesa, RoHS europeia, RoHS chinesa,
REACH, Canada Health, REEE, Diretiva sobre embalagens
Acessórios fornecidos 1x cabo vídeo DisplayPort
1x cabo USB
1x Guia de utilizador impresso (Inglês)
1x disco do sistema, contendo o software Medical QAWeb e traduções do
Guia de utilizador
Cabos de alimentação principal
Software de GQ MediCal QAWeb
Garantia 3 anos
Temperatura de
funcionamento
0 °C a 40 °C (15 °C a 35 °C dentro das especificações)
Temperatura de
armazenamento
-20 °C a 60 °C
Humidade de
funcionamento
8% a 80% (sem condensação)
Humidade de
armazenamento
5% a 90% (sem condensação)
Pressão operacional 70 kPa no mínimo
Pressão de armazenamento 50 a 106 kPa
Informação importante
R5910551PT /01 Eonis 39
Informação importante
Registered office: FIMI S.r.l. | Via Vittor Pisani 6, 20124 Milano, Italy
Factory: FIMI S.r.l. | Via Saul Banfi 1, 21047 Saronno, Italy
www.barco.com
R5910551PT /01 | 2020-02-25
FIMI S.r.l.
Vittor Pisani 6
20124 Milano
Italy
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Barco Eonis 21" (MDRC-2321) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas